﻿1
00:00:11,012 --> 00:00:12,180
يا إلهي

2
00:00:12,246 --> 00:00:14,215
مكان لطيف، علي ما أعتقد

3
00:00:23,624 --> 00:00:25,693
أتعرف، شقيقك هو رجلي
في كشف الغش

4
00:00:25,760 --> 00:00:27,128
ولا يوجد شخص أفضل في ذلك

5
00:00:27,195 --> 00:00:28,997
ولكن لا أعتقد أن حتي هو

6
00:00:29,063 --> 00:00:30,431
كشف ذلك، هل يمكنك كشف ذلك؟

7
00:00:30,498 --> 00:00:32,433
ثانية واحدة، ماذا يفعل
رئيسك في العمل هنا؟

8
00:00:32,500 --> 00:00:34,068
أنظر، لقد أخبرته -
أخبرته؟ -

9
00:00:34,135 --> 00:00:35,904
أخبرته ماذا؟ -
أعتقد أن بإمكانه المساعدة -

10
00:00:35,970 --> 00:00:37,972
إنصت لثانية

11
00:00:38,039 --> 00:00:41,075
أنا آسف، أنا لا أفهم حقاً

12
00:00:42,410 --> 00:00:44,345
ماذا؟، هل أنت بحاجة لبعض المال؟

13
00:00:44,412 --> 00:00:45,814
(أنا هنا، يا (ماريوس

14
00:00:45,880 --> 00:00:48,382
لإنني سمعت أنك
ستقضي علي غشاش

15
00:00:48,449 --> 00:00:50,451
وأنا لا أحب الغشاشون

16
00:00:50,518 --> 00:00:51,652
(وهو جيد، يا (ماريوس

17
00:00:51,719 --> 00:00:53,287
هل شاهدته وهو يلعب؟ -
كلا، كلا -

18
00:00:53,354 --> 00:00:55,089
ولكنه يعمل منذ سنوات -
حسناً، حسناً

19
00:00:55,156 --> 00:00:56,124
. . . هو

20
00:00:58,126 --> 00:00:59,427
هل أنت بارع؟

21
00:00:59,493 --> 00:01:00,829
أحب أن أعتقد ذلك

22
00:01:00,829 --> 00:01:02,196
حقاً؟

23
00:01:02,263 --> 00:01:03,397
حقاً؟

24
00:01:03,464 --> 00:01:04,833
حسناً

25
00:01:04,866 --> 00:01:07,301
هل هذا سريع جداً؟ -
كلا -

26
00:01:07,368 --> 00:01:09,170
لا أعرف ما الذي أخبرك به شقيقي

27
00:01:09,237 --> 00:01:11,840
ولكن، نحن لا نبحث عن لاعبي البطاقات

28
00:01:11,840 --> 00:01:13,007
عم تبحثون؟

29
00:01:13,074 --> 00:01:14,508
ما يبحث عنه الجميع

30
00:01:14,575 --> 00:01:16,277
المال

31
00:01:16,344 --> 00:01:17,445
ما هي القيمة؟

32
00:01:17,511 --> 00:01:18,712
خمسون

33
00:01:18,847 --> 00:01:20,081
نقوم بقطع البطاقات من الربع

34
00:01:20,148 --> 00:01:22,050
بعدها ستحصل علي نصف القيمة

35
00:01:22,116 --> 00:01:23,417
إسمك في البرنامج

36
00:01:23,484 --> 00:01:24,685
برنامج لعين؟

37
00:01:24,752 --> 00:01:26,054
مهلاً، أعطني مائة ألف دولار

38
00:01:26,120 --> 00:01:27,721
للمقامرة، وسأعد البرنامج

39
00:01:27,856 --> 00:01:29,257
أتعرف، بقدر ما أحب

40
00:01:29,323 --> 00:01:32,360
في الحصول علي واحد من
قمصابك وبرامجك الخيالية

41
00:01:32,426 --> 00:01:34,863
أنا لا أستثمر في شئ خاسر

42
00:01:34,863 --> 00:01:36,865
أنا ألعب هذة اللعبة
منذ أن كنت فتي

43
00:01:36,865 --> 00:01:38,332
عمتي (جورجيا) علمتني

44
00:01:38,399 --> 00:01:43,137
إعتادت أن تقول أن لعبة
البوكر كانت للأولاد

45
00:01:43,204 --> 00:01:45,006
"لعبة "بريدج

46
00:01:45,073 --> 00:01:46,908
هذة للبالغون

47
00:01:49,577 --> 00:01:50,711
ثلاثة بستوني

48
00:01:50,778 --> 00:01:52,881
يا إلهي، أنت بارع

49
00:01:54,515 --> 00:01:56,384
ولكن هذا رقم باللون الأحمر

50
00:01:56,450 --> 00:01:57,718
ولكنك لست جيداً

51
00:01:57,785 --> 00:01:59,320
إنه ستة كبة

52
00:02:00,955 --> 00:02:03,791
آسف أنك قطعت كل هذة المسافة
يا (فينس)، من أجل لا شئ

53
00:02:03,892 --> 00:02:04,993
جرب فطيرة الكرز

54
00:02:05,059 --> 00:02:06,360
ماريوس)، إنتظر) -
(إيدي) -

55
00:02:06,427 --> 00:02:08,396
فقط إمنحه ثانية من وقتك
ألن تستمع إليه؟

56
00:02:12,033 --> 00:02:13,935
دعني أذهب وأتحدث إليه -
إذهب

57
00:02:22,343 --> 00:02:23,311
(ماريوس)

58
00:02:23,377 --> 00:02:25,179
(بحقك، يا (ماريوس

59
00:02:30,184 --> 00:02:32,954
(جيم براون) كان رقم 32 في (كليفلاند)

60
00:02:33,021 --> 00:02:35,223
(و 44 في (سيراكيوز

61
00:02:35,289 --> 00:02:38,192
(لقد كان هذا في (سيراكيوز) و (كليفلاند

62
00:02:38,259 --> 00:02:40,228
هل تعرف أنه كان لاعب
لاكروس" رائع أيضاً؟"

63
00:02:40,294 --> 00:02:41,930
ربما قسوت علي (فينس) بالداخل؟

64
00:02:41,930 --> 00:02:44,598
سيتصل بي قبل أن نستقل
سيارة الأجرة

65
00:02:44,665 --> 00:02:46,767
حسناً -
بحقك، يا رجل -

66
00:02:46,834 --> 00:02:48,402
إنتظر، إنتظر

67
00:02:48,469 --> 00:02:49,803
أجل

68
00:02:49,938 --> 00:02:51,039
حسناً

69
00:02:52,806 --> 00:02:54,708
هو موافق علي مائة

70
00:02:54,775 --> 00:02:56,477
إنذار كاذب، يا رفيقي

71
00:03:16,917 --> 00:03:18,238
"اليوم الحاضر"

72
00:04:36,244 --> 00:04:37,178
مهلاً

73
00:04:59,200 --> 00:05:02,136
مرحباً -
أيها اللعين -

74
00:05:03,071 --> 00:05:04,572
اللعنة

75
00:05:10,111 --> 00:05:11,079
هل أنتِ بخير؟

76
00:05:11,145 --> 00:05:13,381
أجل، فقط تشنج بالساق

77
00:05:14,615 --> 00:05:15,849
هل تحب ما تراه؟

78
00:05:15,916 --> 00:05:17,651
أجل، كلا

79
00:05:17,718 --> 00:05:19,553
أخرج

80
00:05:19,620 --> 00:05:20,588
أخرج

81
00:05:25,826 --> 00:05:27,128
منشفة

82
00:05:33,901 --> 00:05:35,569
لن تري هذا مرة أخري

83
00:05:38,106 --> 00:05:40,108
هل لديكِ هذا المكان بأكمله؟

84
00:05:40,108 --> 00:05:42,876
أجل، (فينس) يتصل بهم
ويفتحون المكان لي

85
00:05:42,943 --> 00:05:44,612
يقوم باللعب طوال الليل

86
00:05:44,678 --> 00:05:45,979
أحياناً أحتاج لمهلة

87
00:05:46,114 --> 00:05:47,915
من كل الحمقي الذين يحدقون بي

88
00:05:47,981 --> 00:05:49,550
مثلما تفعل الآن

89
00:05:49,617 --> 00:05:50,651
أين (إيدي)؟

90
00:05:50,718 --> 00:05:52,019
يدير الطاولة الكبيرة

91
00:05:52,120 --> 00:05:53,754
آلا يعرف أنه سجيناً؟

92
00:05:53,821 --> 00:05:55,489
كلا

93
00:05:55,556 --> 00:05:56,957
حقاً؟

94
00:05:57,024 --> 00:05:58,459
ليس بعد

95
00:05:59,893 --> 00:06:01,729
فينس) لديه لاعب كبير)

96
00:06:01,795 --> 00:06:03,564
(هو الموزع المفضل لدي (إيدي

97
00:06:03,631 --> 00:06:05,333
لماذا تريد أن تعرف مكان (إيدي)؟

98
00:06:05,399 --> 00:06:07,901
هل تفكر في إحضاره؟

99
00:06:07,968 --> 00:06:10,304
(فينس) يجعل (ريتشارد)
(يراقب (إيدي

100
00:06:10,371 --> 00:06:12,506
ولا يغيب أبداً عن ناظره

101
00:06:12,573 --> 00:06:14,442
لماذا جعل (فينس) رجله يبحث عني؟

102
00:06:14,508 --> 00:06:16,244
لقد هربت من قبل -
فينس) لا يريد أن يؤذيني) -

103
00:06:16,310 --> 00:06:17,711
حسناً هو يريد أن يعرف مكانك

104
00:06:17,778 --> 00:06:19,547
وينسلو) يريد أن يقتلك)

105
00:06:19,613 --> 00:06:22,150
(فينس) لن يسمج لـ (ويسلو)
بفعل أي شئ

106
00:06:22,150 --> 00:06:23,617
حقاً؟، آلا تعتقد

107
00:06:23,684 --> 00:06:25,686
أن (ويسلو) بإمكانه أن يختلق عذراً

108
00:06:25,753 --> 00:06:28,021
ويقول أنك كنت تسحب مسدسك؟

109
00:06:28,156 --> 00:06:30,624
كيف ستحصل علي مائة ألف
دولار في أسبوع؟

110
00:06:30,691 --> 00:06:32,493
لقد حصلت علي أكثر
من ذلك من قبل

111
00:06:32,560 --> 00:06:34,828
أجل، بطاقم ولعب ثابت

112
00:06:34,895 --> 00:06:37,665
هل لديك علي الأقل مكان لتختبئ
وتعمل علي جني المال؟

113
00:06:37,731 --> 00:06:40,801
لدي مكان، ولكن لا أعرف ما مقدار
المال الذي يمكنني الحصول عليه

114
00:06:40,868 --> 00:06:42,636
. . . لديهم خزنة، ولكن

115
00:06:42,703 --> 00:06:45,339
بقدر ما أعرف، ليس بها شيئاً

116
00:06:45,406 --> 00:06:46,974
أنا متفاجئة أنك لم تهرب

117
00:06:47,040 --> 00:06:48,209
بدون (إيدي)؟

118
00:06:48,276 --> 00:06:49,743
كارولينا)، هو شقيقي)

119
00:06:49,810 --> 00:06:53,381
(أردت أن تعرف مكان (إيدي
الآن أصبحت تعرف

120
00:06:53,447 --> 00:06:55,416
إذا عذرتني، أريد أن أرتاح

121
00:06:55,483 --> 00:06:58,419
أردت أيضاً أن أراكِ

122
00:06:58,486 --> 00:07:00,221
حقاً؟

123
00:07:00,288 --> 00:07:01,755
هل توقفت من قبل وفكرت

124
00:07:01,822 --> 00:07:03,724
أن ما حدث لـ (تشارلي)
قد يحدث إلي؟

125
00:07:03,791 --> 00:07:05,793
كل ثانية، كل يوم

126
00:07:07,761 --> 00:07:09,630
هل تحدثتِ إلي (مارجوري)؟

127
00:07:09,697 --> 00:07:12,566
لثلاثة سنوات بقيت علي الحياة

128
00:07:12,633 --> 00:07:15,403
ولن أخاطر بذلك

129
00:07:17,871 --> 00:07:20,874
لديك عشر ثواني قبل أن
أبدأ في الصراخ مرة أخري

130
00:07:26,747 --> 00:07:29,383
من أين بلد أنتِ؟ -
اللعنة عليك -

131
00:07:29,450 --> 00:07:31,285
(كان بإمكانكِ أن تقولين (بولندا

132
00:07:32,853 --> 00:07:35,223
لا تخبري (فينس) أنني كنت هنا

133
00:08:12,299 --> 00:08:14,030
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -

134
00:08:56,169 --> 00:08:58,372
حسناً، ليس بعد
ولكن رجاله أخبروني

135
00:08:58,439 --> 00:08:59,640
بأنه كان يبحث عن لعبة جيدة

136
00:08:59,707 --> 00:09:02,476
وأنا أدير أفضل لعبة في المدينة

137
00:09:05,913 --> 00:09:07,948
لا تقلق بشأن هذا

138
00:09:08,015 --> 00:09:09,717
سيكون كل شئ علي ما يرام
المرة القادمة

139
00:09:09,783 --> 00:09:12,320
كلا، هناك مكان دائماً في طاولاتي

140
00:09:12,353 --> 00:09:13,687
(لك، سيد (موخرجي

141
00:09:13,754 --> 00:09:15,989
أجل

142
00:09:18,091 --> 00:09:19,727
هو ليس قادماً

143
00:09:19,793 --> 00:09:21,395
اللعنة

144
00:09:21,462 --> 00:09:22,696
كدت أن أقنعه

145
00:09:22,763 --> 00:09:25,433
عندما أخبرته أن (أفليك) كان يلعب
. . . ولكن

146
00:09:25,499 --> 00:09:27,568
هو مجرد لعين

147
00:09:27,635 --> 00:09:30,704
هل إرتحتِ وإستعدتِ شبابكِ؟

148
00:09:35,008 --> 00:09:36,644
أجل

149
00:09:36,710 --> 00:09:37,711
حسناً

150
00:10:09,777 --> 00:10:10,978
حسناً

151
00:10:15,849 --> 00:10:17,117
أنا أحب الهوكي

152
00:10:17,184 --> 00:10:20,954
(أنا أحب (أماندا
وأحب دعم أحلامها

153
00:10:21,021 --> 00:10:22,490
أجل، وأنت تحب القهوة

154
00:10:22,556 --> 00:10:24,658
أجل، أنا أحبكِ

155
00:10:25,559 --> 00:10:26,560
فلتحظي بيوم جيد

156
00:10:26,627 --> 00:10:27,695
سأتي للمنزل علي العشاء

157
00:10:27,761 --> 00:10:29,196
حقاً؟ -
حسناً -

158
00:10:29,262 --> 00:10:31,565
من سيقلني؟ -
أنا -

159
00:10:31,632 --> 00:10:33,066
فلتحظي بتدريب جيد

160
00:10:33,133 --> 00:10:35,102
حسناً، يوم رائع

161
00:10:35,168 --> 00:10:37,405
إذهبِ ونالي منهم

162
00:11:05,165 --> 00:11:06,434
إنه أنا

163
00:11:11,171 --> 00:11:12,973
لقد قلت إنه أنا

164
00:11:13,040 --> 00:11:15,543
لماذا لدي المسدس؟

165
00:11:21,949 --> 00:11:24,452
أماندا) تلعب الهوكي الآن؟)

166
00:11:24,485 --> 00:11:26,319
عليكِ الإستعداد لتلقي ذلك

167
00:11:26,454 --> 00:11:27,855
لقد ذكرتك في يوم سابق

168
00:11:27,921 --> 00:11:29,690
قالت "ماذا حدث لهذا الرجل

169
00:11:29,757 --> 00:11:31,191
"الذي كان يتواجد حول (براندون)؟

170
00:11:31,258 --> 00:11:32,660
لم تتمكن من تذكر إسمك

171
00:11:32,726 --> 00:11:35,496
ربما لأنها لم تراك منذ خمسة سنوات

172
00:11:35,563 --> 00:11:38,766
حسناً، لقد أخبرتيني بأن أرحل

173
00:11:39,867 --> 00:11:41,835
هل تتذكر الأمر هكذا؟

174
00:11:41,902 --> 00:11:44,337
أتذكر أنك تركتني

175
00:11:44,472 --> 00:11:46,339
لشخص أصغر سناً وأجمل

176
00:11:46,474 --> 00:11:47,775
حسناً، لم تكن أجمل

177
00:11:47,841 --> 00:11:49,477
ولكن لهجتها كانت أفضل

178
00:11:49,543 --> 00:11:53,146
وهذة كانت ميزتها

179
00:11:53,213 --> 00:11:55,716
لم تتبني طفلاً

180
00:12:00,688 --> 00:12:03,491
لقد مرت خمسة سنوات
يا إلهي

181
00:12:03,491 --> 00:12:05,392
في الملهي؟

182
00:12:05,493 --> 00:12:06,760
أجل

183
00:12:17,738 --> 00:12:19,973
(لقد سمعت بشأن (تشارلي

184
00:12:20,040 --> 00:12:22,075
ليس شئ الأكيد

185
00:12:23,143 --> 00:12:25,212
علي أيه حال، أنا آسفة

186
00:12:27,848 --> 00:12:29,750
(ليس لدي أي مال، يا (ماريوس

187
00:12:29,817 --> 00:12:31,552
كلا، أنا لا أطلب المال

188
00:12:31,619 --> 00:12:33,386
إذن ماذا تطلب؟

189
00:12:33,521 --> 00:12:34,922
أنا أريدكِ

190
00:12:34,988 --> 00:12:37,290
لمساندتي مع ضابط الإفراج
المشروط  الخاص بي

191
00:12:37,357 --> 00:12:39,560
كان من المفترض أن أزوره
في الأيام القليلة الماضية

192
00:12:39,627 --> 00:12:41,529
وغداً سيستشيط غضباً

193
00:12:41,562 --> 00:12:44,097
كلا، ليس لدي أي علاقة

194
00:12:44,164 --> 00:12:45,533
بقصصك، كلا

195
00:12:45,533 --> 00:12:46,934
أتعرفين، لست مضطراً لأن
(أخبر (براندون

196
00:12:47,000 --> 00:12:48,636
بأنكِ تقومين بالخداع -
أنا لا أقوم بالخداع -

197
00:12:48,702 --> 00:12:50,203
بالطبع، أنظري إلي نفسكِ

198
00:12:50,270 --> 00:12:52,773
تتظاهرين بأنكِ ربة منزل

199
00:12:52,840 --> 00:12:54,608
وتقومين بالطبع -
شكراً لك -

200
00:12:54,675 --> 00:12:55,976
في وعاء التحميص

201
00:12:56,043 --> 00:12:58,078
حسناً، طبقاً لهذا التعريف

202
00:12:58,145 --> 00:12:59,547
الجميع قد يكون مخادعاً

203
00:12:59,613 --> 00:13:01,148
حسناً، أنا مخادعة

204
00:13:01,214 --> 00:13:02,650
ولكن أتعرف ماذا؟
هذا هو النوع من الخداع

205
00:13:02,716 --> 00:13:05,252
الذي أنوي القيام به
لبقية حياتي

206
00:13:10,724 --> 00:13:12,325
أنا آسف، لقد أقصد تهديدك

207
00:13:12,392 --> 00:13:13,561
أجل، لقد قمت بذلك

208
00:13:13,561 --> 00:13:15,295
حسناً، أنا فقط يائس

209
00:13:23,003 --> 00:13:24,905
<u>كان يجب عليك البدأ بذلك</u>

210
00:13:24,929 --> 00:13:29,929
تــرجـمـة مـوقـع سـيمـا كـــلوب

211
00:13:31,144 --> 00:13:33,213
أكتب تفاصيل المسرحية

212
00:13:33,280 --> 00:13:34,982
إبقي الأمر سهلاً

213
00:13:41,221 --> 00:13:43,691
هل تعرف أي شخص يقود
سيارة (غراند آم) سوداء؟

214
00:13:43,757 --> 00:13:45,392
لدي عادة، دائماً ما أراقب
السياراة في المنطقة

215
00:13:45,458 --> 00:13:46,827
ولم أري تلك السيارة من قبل

216
00:13:46,894 --> 00:13:48,996
المكان الذي أمكث به
هناك بعض الشك

217
00:13:49,062 --> 00:13:51,999
ماذا؟، لا أريد أن أتورط
في أحد أفعالك

218
00:13:52,065 --> 00:13:53,601
أتعرفين، هذة ليست مشكلة كبيرة

219
00:13:53,667 --> 00:13:55,202
سأحتاج لمعروفاً

220
00:13:55,268 --> 00:13:57,437
يا إلهي -
(الشئ الذي قمتِ به في (ويتشيتا -

221
00:13:57,504 --> 00:13:59,039
هل تتذكرين ذلك؟

222
00:14:01,241 --> 00:14:03,376
هل أنت جاد؟

223
00:14:03,443 --> 00:14:05,312
من فضلكِ؟

224
00:14:28,101 --> 00:14:29,870
الحمد لله

225
00:14:41,081 --> 00:14:44,752
أتسائل ما الذي كان يفعله
للعشرون عاماً الماضية

226
00:14:50,090 --> 00:14:52,025
قال أنه التأمين

227
00:14:53,460 --> 00:14:57,097
حسناً، لم يكن في مجال التأمين
عندما كان مراهقاً

228
00:14:58,131 --> 00:15:00,067
نحن لا نعرف شيئاً عنه

229
00:15:00,133 --> 00:15:03,804
عدا من كان والده والدته

230
00:15:05,072 --> 00:15:07,675
من يدري فيما ورط نفسه؟

231
00:15:09,309 --> 00:15:10,410
أنظري

232
00:15:10,477 --> 00:15:13,146
أعرف أنه تسلل الليلة الماضية

233
00:15:13,213 --> 00:15:15,783
لقد خرج من النافذة

234
00:15:15,849 --> 00:15:17,918
ولم أسمعه عندما عاد

235
00:15:19,452 --> 00:15:20,754
مهلاً

236
00:15:22,690 --> 00:15:25,793
المنزل ما زال هادئاً

237
00:15:30,363 --> 00:15:33,133
سنري ما سيقوله الطبيب عن هذا

238
00:15:35,168 --> 00:15:37,104
أنا لم أمت بعد، بحق السماء

239
00:15:38,205 --> 00:15:40,874
هذا سيكون أمراً محزناً جداً

240
00:15:40,941 --> 00:15:42,876
إذا قال الدكتور (جيفن) شيئاً

241
00:15:42,943 --> 00:15:45,345
(الأمر ليس بشأنك، يا (أوتو

242
00:15:46,714 --> 00:15:48,615
كيف تعتقد أنني سأشعر
إذا توفيت

243
00:15:48,716 --> 00:15:50,283
وأنت فوقي في ليلة ما؟

244
00:15:51,518 --> 00:15:53,921
لا أحد يقول أنكِ قد تكونين بالأعلي

245
00:16:09,402 --> 00:16:10,537
مرحباً

246
00:16:10,603 --> 00:16:11,571
(صباح الخير، يا (بيت

247
00:16:11,638 --> 00:16:12,873
صباح الخير

248
00:16:12,940 --> 00:16:14,374
كيف كان نومك؟ -
حسناً، أتعرفين؟ -

249
00:16:14,441 --> 00:16:16,944
ما زلت أعتاد علي هذا السرير

250
00:16:19,847 --> 00:16:21,749
البيض سيكون جاهزاً في العاشرة

251
00:16:22,850 --> 00:16:26,153
في الحقيقة
لأكون صريحاً، يا جدتي

252
00:16:26,219 --> 00:16:27,220
. . . أنا

253
00:16:28,756 --> 00:16:30,257
لم أنم طوال الليل

254
00:16:32,760 --> 00:16:34,194
لقد تسللت

255
00:16:34,261 --> 00:16:36,363
لم أكن أريدك أن أوقظكِ
. . . لذا

256
00:16:36,429 --> 00:16:37,998
لقد خرجت من النافذة

257
00:16:39,166 --> 00:16:42,435
ولقد أخذت شاحنتكِ

258
00:16:42,502 --> 00:16:43,937
ولقد ذهبت إلي المدينة بها

259
00:16:44,004 --> 00:16:46,974
لقد قدت إلي (وايت بلينز) لزيارة صديق

260
00:16:47,040 --> 00:16:50,143
وأنا آسف جداً

261
00:16:50,210 --> 00:16:51,912
سأدفع لكِ ثمن البنزين

262
00:16:51,979 --> 00:16:54,447
(كل ما عليك هو أن تطلب، يا (بيت

263
00:16:54,514 --> 00:16:56,683
لا توجد حاجة للتسلل

264
00:16:56,784 --> 00:16:58,218
أعرف ذلك

265
00:16:58,285 --> 00:16:59,787
لدينا سيارة قديمة يمكنك إستخدامها

266
00:16:59,853 --> 00:17:01,154
لتذهب حيثما تريد

267
00:17:02,689 --> 00:17:04,424
حسناً، شكراً لكِ

268
00:17:04,491 --> 00:17:05,658
مهلاً، لدي سؤال لكِ

269
00:17:05,793 --> 00:17:06,659
ما هو؟

270
00:17:06,794 --> 00:17:08,228
غرفة من هذة؟

271
00:17:09,596 --> 00:17:11,064
آلا تتذكر؟

272
00:17:11,131 --> 00:17:12,833
أعرف أنها تخلص والدتي أو خالتي

273
00:17:12,900 --> 00:17:14,134
ولكن لا أستطيع أن أتذكر

274
00:17:14,201 --> 00:17:17,004
. . . أعرف أنه كان هناك

275
00:17:17,070 --> 00:17:20,240
مدخل إلي العلية
في إحدي الغرف

276
00:17:20,307 --> 00:17:22,109
وأنا و (تايلور) إعتدنا الصعود إلي هناك

277
00:17:22,175 --> 00:17:24,411
ونقوم بإعداد مختبر العلوم

278
00:17:24,477 --> 00:17:26,479
ونقوم بمزج الجرعات ما إلي ذلك

279
00:17:26,546 --> 00:17:27,881
هل تتذكرين ذلك؟

280
00:17:27,948 --> 00:17:30,050
لقد سببت فوضي بالأعلي

281
00:17:30,117 --> 00:17:32,019
حسناً، لقد كنا علماء مجانين

282
00:17:33,020 --> 00:17:34,855
مدخل العلية

283
00:17:34,922 --> 00:17:36,723
(كان في غرفة خالتك (ليلي

284
00:17:36,824 --> 00:17:38,491
(هذة كانت غرفة (ماغي

285
00:17:42,495 --> 00:17:43,831
هل قمتِ بتغييرها؟

286
00:17:45,598 --> 00:17:46,934
أجل، لقد قمت بذلك

287
00:18:15,728 --> 00:18:17,364
تبدو مرهقاً

288
00:18:18,565 --> 00:18:19,867
أذاكر للإمتحان

289
00:18:19,933 --> 00:18:21,401
حقاً؟، كيف حال هذا؟

290
00:18:21,468 --> 00:18:22,569
بخير حال

291
00:18:22,635 --> 00:18:24,371
(هل تعرفين أن في ولاية (كونتيكيت

292
00:18:24,437 --> 00:18:27,274
المخخل يعتبرونه مخلل؟

293
00:18:27,340 --> 00:18:28,909
يجب أن يتغير؟

294
00:18:28,976 --> 00:18:31,378
هل تدرس لتصبح مفتش غذائي؟

295
00:18:31,444 --> 00:18:34,414
تايلور) سيدخل إلي إمتحان)
المحقق، مرة أخري

296
00:18:34,481 --> 00:18:36,783
حسناً، هو يحاول أن يحقق شيئاً

297
00:18:36,884 --> 00:18:38,551
(كانت تمزح، يا (أودري

298
00:18:38,618 --> 00:18:39,752
هل كنت أمزح؟

299
00:18:39,887 --> 00:18:41,889
لذا، متي سنتوجه إلي (باين توب)؟

300
00:18:41,889 --> 00:18:44,091
أجل

301
00:18:44,157 --> 00:18:46,793
عندما تريد القيام بذلك

302
00:18:46,894 --> 00:18:48,461
. . .أنت

303
00:18:48,528 --> 00:18:51,198
هل تتذكر عندما فجرنا
تلك الشاحنة القديمة؟

304
00:18:51,264 --> 00:18:55,102
بكل هذا الديناميت المسروق؟

305
00:18:56,669 --> 00:18:58,005
هل تتذكر ذلك؟

306
00:18:58,071 --> 00:19:01,441
أخي القديس خرق القانون؟

307
00:19:01,508 --> 00:19:03,310
. . . كلا، لقد كان

308
00:19:03,376 --> 00:19:06,146
لقد فجرنا علبة طلاء
ببعض الألعاب النارية

309
00:19:06,213 --> 00:19:08,715
جدي، كنت آمل أن أترك
جاكوب) معك)

310
00:19:08,781 --> 00:19:10,383
عندما أذهب إلي المتجر اليوم

311
00:19:10,450 --> 00:19:12,485
كنت أعرف أنكِ ستنسين
لقد أخبرتكِ

312
00:19:12,552 --> 00:19:14,387
(يجب أن أن أخذ (أوتو
إلي الطبيب هذا الصباح

313
00:19:14,454 --> 00:19:16,223
متي ستختارين شخصاً
للرعاية اليومية

314
00:19:16,289 --> 00:19:18,191
عدا جدكِ؟ -
لا أمانع -

315
00:19:19,392 --> 00:19:20,827
لا أمانع

316
00:19:20,928 --> 00:19:22,362
سنأتي للمتجر بعدها

317
00:19:22,429 --> 00:19:23,630
(أتعرفون، يكنني الذهاب مع (جوليا

318
00:19:23,696 --> 00:19:25,032
(والإعتناء بـ (جاكوب

319
00:19:25,098 --> 00:19:26,699
يجب أن أتعلم المهنة

320
00:19:26,766 --> 00:19:28,435
هل جالست طفلاً لديه
عامين من قبل؟

321
00:19:28,501 --> 00:19:31,071
أجل، أجد ذلك بعد تناول أول بيرة
أمراً سهلاً

322
00:19:50,623 --> 00:19:52,825
مهلاً، ماذا لديك؟

323
00:19:52,960 --> 00:19:57,097
لقد غادرت في حوالي العاشرة

324
00:19:57,164 --> 00:19:59,399
لقد قدت إلي المدينة
وركنت في الحي الصيني

325
00:19:59,466 --> 00:20:01,901
إمرأة خرج بالمال

326
00:20:01,969 --> 00:20:04,271
بقيت هناك لساعة

327
00:20:04,337 --> 00:20:05,738
وقدت إلي المنزل

328
00:20:05,805 --> 00:20:07,107
(في (وايت بلانز

329
00:20:07,174 --> 00:20:09,076
بقيت هناك حتي الواحدة

330
00:20:09,142 --> 00:20:11,478
نمت في الشاحنة لبضعة ساعات

331
00:20:11,544 --> 00:20:12,712
. . . علي الأقل أفترض أنه

332
00:20:12,779 --> 00:20:14,047
أنه نام، أعرف أنه قام بذلك

333
00:20:14,114 --> 00:20:15,915
قليلاً قبل الفجر

334
00:20:15,983 --> 00:20:18,751
ذهب إلي بيتاً

335
00:20:18,818 --> 00:20:20,720
إلي بيتاً

336
00:20:20,787 --> 00:20:24,591
إلتقي مع إمرأة علي الفراش

337
00:20:24,657 --> 00:20:26,326
عاد إلي الحفلة

338
00:20:26,393 --> 00:20:28,028
هل رآك؟

339
00:20:28,095 --> 00:20:29,796
ربما، أنا سئ في ذلك

340
00:20:29,862 --> 00:20:32,132
لقد أخبرني أنه خرج
وأخذ شاحنتي إلي المدينة

341
00:20:32,199 --> 00:20:34,734
تسائلت إذا كان يعرف
بأنك كنت تتبعه

342
00:20:34,801 --> 00:20:37,237
وكان يحاول التخلص من شكي

343
00:20:37,304 --> 00:20:38,471
أياً كان ما تفكرين في

344
00:20:38,538 --> 00:20:40,573
أن حفيدكِ يقوم به

345
00:20:40,640 --> 00:20:42,542
هو في هذة الحالة

346
00:20:42,609 --> 00:20:43,643
أي نوع؟

347
00:20:43,710 --> 00:20:45,545
الأقدم، حسناً
ثاني الأقدم

348
00:20:45,612 --> 00:20:48,648
(المرأة في (وايت بلاينز
(هي (كايتي بويد

349
00:20:48,715 --> 00:20:52,052
(الزوج هو (بريندون بويد

350
00:20:52,119 --> 00:20:55,055
أنا متأكد أن (بيت) يمارس الجنس

351
00:20:55,122 --> 00:20:56,456
(مع السيد (كايتي بويد

352
00:20:56,523 --> 00:20:59,492
هل تريدين أن أستمر
في ملاحقته؟

353
00:21:01,228 --> 00:21:04,131
ربما إكشتفت غشه

354
00:21:04,197 --> 00:21:06,299
وأطلقت أجهزة الإنذار لدي -
. . . أجل، لديكِ -

355
00:21:06,366 --> 00:21:07,934
غريزة جيدة بهذا الشأن

356
00:21:08,035 --> 00:21:11,671
لمتي سأظل أقوم بهذا
من أجلكِ؟

357
00:21:11,738 --> 00:21:13,573
أعني، لا أسأل
عن الموعد المحدد

358
00:21:13,640 --> 00:21:16,076
بل أكثر عمومية -
(لا أعرف، يا (سام -

359
00:21:16,143 --> 00:21:17,877
سأقول أنه عليك أن
تقوم بما أطلبه منك

360
00:21:17,944 --> 00:21:20,180
حتي تدفع بما تدينه لي

361
00:21:32,625 --> 00:21:34,594
إعتقدت أنك تتجهز

362
00:21:35,862 --> 00:21:37,264
أنا جاهز

363
00:21:41,234 --> 00:21:42,635
(سيدة (تروتوسيان

364
00:21:42,702 --> 00:21:44,537
لقد تحدثت إلي محاميه والسجن

365
00:21:44,604 --> 00:21:48,108
أحضري كل الوثائق والشيك

366
00:21:48,175 --> 00:21:50,210
وسنخرجه بعد الغداء

367
00:21:53,913 --> 00:21:55,148
هذا رائع

368
00:21:56,083 --> 00:21:57,150
حسناً

369
00:21:57,217 --> 00:21:58,585
عميلي يعتقد أن حظه جيداً

370
00:21:58,651 --> 00:22:00,320
لذا هل يجب أن نعامله كذلك؟

371
00:22:00,387 --> 00:22:02,089
أنا لا أشكل القواعد

372
00:22:02,155 --> 00:22:03,323
من هو العميل؟

373
00:22:03,390 --> 00:22:05,125
(إسمه هو (تشارلز ماكغريغور

374
00:22:05,192 --> 00:22:06,993
هو يدير . . ، أدار

375
00:22:07,094 --> 00:22:08,628
إعتماد مالي صغير ناجح جداً

376
00:22:08,695 --> 00:22:10,797
والآن يلعب"الجسر" طوال الوقت

377
00:22:10,863 --> 00:22:13,566
(أحمق آخر بشارع (وال ستريت
يلعب لعبة "الجسر"؟

378
00:22:14,767 --> 00:22:16,769
لذا، ماذا تخطط إليه؟

379
00:22:16,836 --> 00:22:19,606
نجذبه هو وشريكه إلي
لعبة عالية المخاطر

380
00:22:19,672 --> 00:22:22,242
نجعلهم يفوزون لثلاثة أسابيع علي التوالي

381
00:22:22,309 --> 00:22:23,643
وبعد ذلك نتسبب في إفلاسه

382
00:22:26,113 --> 00:22:27,380
كيف يقوم بالغش؟

383
00:22:27,447 --> 00:22:29,116
ما هو، رمز السعال

384
00:22:29,182 --> 00:22:32,485
أن نلعب بأقدامنا مثل الأيطاليون؟

385
00:22:32,552 --> 00:22:34,587
أجل، لقد إستغرقت بعض
الوقت لأكتشف الأمر

386
00:22:34,654 --> 00:22:37,124
في البداية، إعتقدت أنه
كان مثل النرويجيون

387
00:22:37,190 --> 00:22:40,260
ولكن بعد ذلك لاحظت كيف يوم
يتحريك أوراقه وهو يقوم بالفرز

388
00:22:40,327 --> 00:22:43,830
أول بطاقة يقوم بتحريكها
تحدد المجموعة

389
00:22:43,896 --> 00:22:46,333
إذا نقلها إلي اليسار
فإنها البستوني

390
00:22:46,399 --> 00:22:48,268
الفتحة الثانية هي القلوب
وكذلك حتي الرابعة

391
00:22:48,335 --> 00:22:50,237
البطاقة الثانية تحدد العدد

392
00:22:50,303 --> 00:22:51,738
الذي يتنتقل إلي اليمين

393
00:22:51,804 --> 00:22:53,640
هذا جيد جداً

394
00:22:53,706 --> 00:22:56,276
لديك عين ثاقبة، حسناً
لنقل أنك محقاً

395
00:22:56,343 --> 00:22:57,877
أنا محق -
حسناً، هذا ما سنراه

396
00:22:57,944 --> 00:22:59,279
أنا محقاً

397
00:22:59,346 --> 00:23:00,580
ما زلت لا أري الأمر

398
00:23:00,647 --> 00:23:02,415
أعني، كيف يمكنني أن
نغش الغشاش؟

399
00:23:02,482 --> 00:23:04,184
لا يمكننا ترك الأمر للمصادفة

400
00:23:04,251 --> 00:23:05,618
كلا، كلا

401
00:23:05,685 --> 00:23:07,420
لا أترك أي شئ للمصادفة

402
00:23:07,487 --> 00:23:10,022
كلا، لدي رجل بالداخل

403
00:23:10,157 --> 00:23:13,193
ليس رجل، ولكن إمرأة

404
00:23:17,564 --> 00:23:18,231
هذا أنتِ

405
00:23:18,298 --> 00:23:20,867
أجل، إنها أنا

406
00:23:24,671 --> 00:23:26,673
(شكراً لإختيارك شركة (برنهارت

407
00:23:26,739 --> 00:23:28,575
نعرف أن لديك خيار
. . . عندما يتعلق الأمر بـ

408
00:23:33,246 --> 00:23:35,848
يا إلهي، مائتي دولار آخرون

409
00:23:35,915 --> 00:23:37,384
لقد أنقذنا أنفسنا

410
00:23:38,585 --> 00:23:39,519
لفد سؤال

411
00:23:39,586 --> 00:23:41,321
أردت أجابته منذ عشرون عاماً

412
00:23:41,388 --> 00:23:43,856
ماذا يوجد في الخزنة؟

413
00:23:46,493 --> 00:23:48,628
كلا، أنا فقط لدي فقط ذاكرة

414
00:23:48,695 --> 00:23:50,062
بنا جميعاً نتسائل ما الذي بداخلها

415
00:23:50,197 --> 00:23:51,798
فلتقل الأمر

416
00:23:51,864 --> 00:23:52,799
ماذا؟

417
00:23:52,865 --> 00:23:54,033
"روبليز"

418
00:23:54,100 --> 00:23:55,101
ماذا؟

419
00:23:55,202 --> 00:23:56,336
آلا تتذكر "روبليز"؟

420
00:23:56,403 --> 00:23:58,638
عندما كنا أطفالاً

421
00:23:58,705 --> 00:24:02,409
قلت أنه قد يكون هناك
"ذهب وماس و "الياقون

422
00:24:02,475 --> 00:24:04,344
هذا صحيح -
"إعتقدت أن هناك حرف "لام -

423
00:24:04,411 --> 00:24:05,645
هذا كان مضحكاً

424
00:24:05,712 --> 00:24:06,479
أجل، بالنسبة لك

425
00:24:06,546 --> 00:24:07,914
لقد لقبتني بـ "روبليز" لأسابيع

426
00:24:07,980 --> 00:24:10,417
كنت سعيدة أنك تلقبني بأي شئ

427
00:24:10,483 --> 00:24:11,451
. . . لذا

428
00:24:12,719 --> 00:24:13,820
حسناً، في الواقع

429
00:24:13,886 --> 00:24:15,688
لذا آلا يوجد ذهب وياقوت بالداخل؟

430
00:24:17,224 --> 00:24:19,226
الحياة كانت أفضل عندما كنا بالعاشرة

431
00:24:20,393 --> 00:24:22,061
أجل، نضع الضمانات معظم الوقت

432
00:24:22,128 --> 00:24:23,996
بعض المجوهرات، والفضيات

433
00:24:24,063 --> 00:24:26,666
كتاب نادر في مرة، لماذا؟
هل تفكر في سرقتها؟

434
00:24:26,733 --> 00:24:28,768
حسناً، ليس إذا كان هناك
هذا كله بداخلها

435
00:24:30,069 --> 00:24:31,371
مرحباً -
مرحباً -

436
00:24:31,438 --> 00:24:33,273
لدي زوج من الأشخاص

437
00:24:33,340 --> 00:24:35,275
قادمون في وقت لاحق
لملئ بعض الأوراق

438
00:24:35,342 --> 00:24:36,776
ويتركون شيكاً

439
00:24:36,843 --> 00:24:38,245
(فكرت في أن أخذ (بيت
معي في جولة ما

440
00:24:38,311 --> 00:24:40,112
جاكوب) يأخذ قيلولته)

441
00:24:40,247 --> 00:24:42,582
الوجبات الخفيفة والعصائر في الحقيبة

442
00:24:42,649 --> 00:24:43,816
شكراً لكم

443
00:24:43,883 --> 00:24:45,252
هذا من دواعي سرورنا، يا عزيزتي

444
00:24:45,285 --> 00:24:46,719
ماذا فعلت عن الطبيب، يا جدي؟

445
00:24:46,786 --> 00:24:47,887
لقد قال أنني بخير

446
00:24:47,954 --> 00:24:49,622
قال أنه لا يجب أن تجهد نفسك

447
00:24:49,689 --> 00:24:52,259
قال أنه لا يجب أن أجهد نفسي

448
00:24:52,292 --> 00:24:53,826
أكثر من أي رجل في سني

449
00:24:53,893 --> 00:24:55,094
وكم عمرك؟

450
00:24:55,161 --> 00:24:57,163
خمسة وعشرون عندما
أنظر إلي المرأة

451
00:25:00,800 --> 00:25:03,035
(لم تخبرين جدتي عن (بيرسكوف
أليس كذلك؟

452
00:25:03,102 --> 00:25:05,472
سأخبرها قريباً

453
00:25:06,673 --> 00:25:07,340
في يوم ما

454
00:25:07,407 --> 00:25:09,509
ربما علي فراش الموت

455
00:25:09,576 --> 00:25:10,410
أو فراش موتي

456
00:25:10,477 --> 00:25:11,544
الطريقة التي عليها الأمور الآن

457
00:25:11,611 --> 00:25:12,679
ربما سأتحقق أولاً

458
00:25:12,745 --> 00:25:14,414
ماذا سيحدث الآن مع (بيرسكوف)؟

459
00:25:14,481 --> 00:25:15,948
(حسناً، (كونيتيكت) و (نيويورك
يتحاربون عليه

460
00:25:16,015 --> 00:25:17,950
نيويورك) قد تفوز)

461
00:25:18,017 --> 00:25:20,052
أجل، ولكن (نيويورك) لا تعرف أن
كونيتيكت) تستولي عليه، أليس كذلك؟)

462
00:25:20,119 --> 00:25:21,921
(أنتِ لم تخبرين (تايلور
(خول مذكرة (نيويورك

463
00:25:21,988 --> 00:25:24,023
وأنا متأكد أن (بيرشكوف) لم يقل أي شئ

464
00:25:24,090 --> 00:25:25,525
فيما تفكر؟

465
00:25:25,592 --> 00:25:27,159
هل سيحصل (بيرشكوف) علي
جلسة كفالة أخري؟

466
00:25:27,294 --> 00:25:28,395
هذا الصباح، ولكنها ستكون قصيرة

467
00:25:28,461 --> 00:25:29,996
سيتم إلغاء الكفالة لإنه تخطاها

468
00:25:30,062 --> 00:25:31,298
. . . حسناً، لذا هذا

469
00:25:31,331 --> 00:25:32,765
هنا حيث تصبح الأمور أكثر تعقيداً

470
00:25:32,832 --> 00:25:35,635
لأنني إستقلت من
وظيفة التأمين فجأة

471
00:25:35,702 --> 00:25:39,306
رئيسي السابق كان يتأخر
في دفع راتبي

472
00:25:39,339 --> 00:25:41,374
ولأنني كنت أتدبر أموري
بالمرتب فقط

473
00:25:41,441 --> 00:25:43,209
هل تريد مال؟
نحن مفلسون

474
00:25:43,310 --> 00:25:44,477
كلا، أنا فقط أخبركِ

475
00:25:44,544 --> 00:25:46,446
إذا تم منح كفالة جديدة

476
00:25:46,513 --> 00:25:49,882
إذن ربما أحصل علي النصف

477
00:25:49,949 --> 00:25:52,385
كفالة جديدة؟
هذا الرجل أبعد من ذلك

478
00:25:52,452 --> 00:25:54,387
ولكن هذة المرة هناك ضمانات

479
00:25:54,454 --> 00:25:57,690
ستحصلين علي منزل والدته

480
00:25:58,725 --> 00:26:01,461
يمكنني أن أعطيك 10 بالمائة
علي أقصي تقدير

481
00:26:01,528 --> 00:26:02,729
ولكن من الأفضل أن تكون
خطة رائعة

482
00:26:02,795 --> 00:26:04,130
إنها حقيقة -
لنسمعها -

483
00:26:04,196 --> 00:26:05,765
(حسناً، سنذهب إلي محامي (بيرشكوف

484
00:26:07,400 --> 00:26:09,936
ماذا، هل تعرفه؟

485
00:26:10,002 --> 00:26:13,105
أنا أعرفه، إنها قصة طويلة

486
00:26:13,172 --> 00:26:15,207
هل يمكنكِ تخطيها؟

487
00:26:15,342 --> 00:26:16,709
يمكنني المحاولة

488
00:26:16,776 --> 00:26:18,711
والآن لا بد أن تكون أفضل
خطة علي الإطلاق

489
00:26:18,778 --> 00:26:21,648
تبدأ بسؤال بسيط

490
00:26:21,714 --> 00:26:24,517
ماذا لو أن (بيرشكوف) لم يتخطي الجلسة؟

491
00:26:25,385 --> 00:26:26,419
ولكنه تخطاها

492
00:26:26,486 --> 00:26:27,820
فلتجاريني لثانية واحدة

493
00:26:27,887 --> 00:26:30,022
ما هي الكفالة الإضافية
التي سيتم وضعها؟

494
00:26:30,089 --> 00:26:32,559
لا أعرف، مائة ألف
أو مائة وخمسون

495
00:26:32,625 --> 00:26:35,695
مما يعني أنكِ ستحصلين علي من عشرة
إلي خمسة عشر ألف، أليس كذلك؟

496
00:26:39,799 --> 00:26:41,368
عندما يسأل القاضي لماذا تخطيت

497
00:26:41,401 --> 00:26:42,702
ماذا ستقول؟

498
00:26:42,769 --> 00:26:44,871
لم أتخطاها، لقد حصلت علي تاريخ خاطئ

499
00:26:44,937 --> 00:26:46,706
ماذا قالت تقارير الشرطة؟

500
00:26:46,773 --> 00:26:50,377
أياً كان ما قالته إمرأة الكفالة
هذة كان كذبة

501
00:26:50,443 --> 00:26:51,944
حسناً، أتعرفون

502
00:26:52,011 --> 00:26:54,681
تقرير الشرطة لم يقل الكثير، لماذا؟

503
00:26:54,747 --> 00:26:56,282
لا شئ عن (نيويورك)؟ -
كلا -

504
00:26:57,850 --> 00:27:00,553
هل هناك شئ يجب أن أعرفه؟

505
00:27:00,620 --> 00:27:01,588
كلا

506
00:27:05,992 --> 00:27:07,059
معذرة

507
00:27:15,267 --> 00:27:17,770
أعتقد أنكِ غاضبة مني

508
00:27:17,837 --> 00:27:19,739
ولم قد أغضبب منك، يا (لانس)؟

509
00:27:19,806 --> 00:27:21,408
كنت أحاول مساعدتكِ

510
00:27:21,474 --> 00:27:22,709
عميل بضمانات وهمية

511
00:27:22,775 --> 00:27:24,243
حسناً، لم أكن أعرف ذلك

512
00:27:24,310 --> 00:27:25,445
(مطلوب بتهمة قتل في (نيويورك

513
00:27:25,512 --> 00:27:26,713
ماذا؟ -
هل ستتظاهر -

514
00:27:26,779 --> 00:27:28,180
بأنك لم تعرف هذا؟

515
00:27:28,247 --> 00:27:29,916
هل تعتقدين أنني قد
أرسل قاتل لكِ؟

516
00:27:29,982 --> 00:27:31,884
لا يوجد شئ يمكنك القيام
به لمفاجئتي

517
00:27:31,951 --> 00:27:33,252
ألهذا السبب نحن هنا؟

518
00:27:33,319 --> 00:27:34,754
هذا ليس سبب تواجدنا هنا، أليس كذلك؟

519
00:27:34,821 --> 00:27:36,222
من هو؟ -
(مرحباً، أنا (بيت -

520
00:27:36,288 --> 00:27:37,256
(بيت ميرفي)

521
00:27:37,323 --> 00:27:39,191
من هو (بيت ميرفي)؟

522
00:27:39,258 --> 00:27:40,927
إبن عمي المفقود منذ زمن طويل

523
00:27:43,129 --> 00:27:44,531
أجل، حسناً

524
00:27:44,597 --> 00:27:46,433
إذا كان لديكِ شئ آخر
لتتهميني به

525
00:27:46,433 --> 00:27:47,700
يمكنكِ أن تقوليهه بسرعة؟

526
00:27:47,767 --> 00:27:49,436
جلسة كفالة موكلي
علي وشك أن تبدأ

527
00:27:49,436 --> 00:27:51,203
نعرف ذلك، وقبل أن تبدأ
نود أن

528
00:27:51,270 --> 00:27:52,572
نسأل موكلك سؤالاً

529
00:27:52,639 --> 00:27:54,206
عما حدث الليلة السابقة

530
00:27:54,273 --> 00:27:56,643
أتري؟، لقد ضٌربت في رأسي

531
00:27:56,709 --> 00:27:58,645
وذاكرتي بحالة سيئة

532
00:27:58,711 --> 00:28:01,614
لا يمكنني التذكر شيئاً بشأن عميلك

533
00:28:01,681 --> 00:28:03,315
لإنه كان يحاول تخطي الجلسة

534
00:28:03,450 --> 00:28:06,318
أم كان خطئاً بريئاً

535
00:28:06,453 --> 00:28:07,554
لا يمكنني التذكر

536
00:28:07,620 --> 00:28:09,321
إذا كان موكلك قد أخذ
مسدس إبنة عمي

537
00:28:09,456 --> 00:28:10,723
ووالدته إقترحت بأن يطلق النار عليها

538
00:28:10,790 --> 00:28:12,459
أم كان الأمر ودياً

539
00:28:12,492 --> 00:28:15,995
إنتهي ولكن للأسف

540
00:28:16,062 --> 00:28:17,764
أصابني بكدمة في وجهي

541
00:28:17,830 --> 00:28:20,299
لذا إذا أمكنك أن تسأل موكلك

542
00:28:20,366 --> 00:28:21,801
أيهما الصحيح

543
00:28:21,868 --> 00:28:23,603
بصراحة، أريد إستعادة ذاكرتي

544
00:28:23,670 --> 00:28:24,904
لإنه، في النهاية

545
00:28:24,971 --> 00:28:26,506
هل هناك أي شئ أكثر
أهمية من الذكريات؟

546
00:28:26,573 --> 00:28:28,741
أجل، هناك أشياء أكثر أهمية

547
00:28:28,808 --> 00:28:30,009
مثل عدم الشطب من نقابة المحامين

548
00:28:30,076 --> 00:28:31,644
لانس)، إذا كنت تشعر)

549
00:28:31,711 --> 00:28:32,879
بإنه لا يمكنك تولي الأمر

550
00:28:32,945 --> 00:28:33,980
(إبن العم (بيت

551
00:28:34,046 --> 00:28:35,848
هل تعتقد أن إستفزازي سيفلح؟

552
00:28:35,915 --> 00:28:38,518
كلا، لا أعتقد ذلك -
مهلاً، مهلاً -

553
00:28:38,585 --> 00:28:39,919
أنت تدين لي

554
00:28:41,488 --> 00:28:42,822
فلتنهضوا جميعاً

555
00:28:47,093 --> 00:28:48,360
تمرن علي إشاراتك

556
00:28:48,495 --> 00:28:50,062
حسناً، يا سيدي

557
00:28:52,499 --> 00:28:53,700
مهلاً -
ماذا؟ -

558
00:28:53,766 --> 00:28:55,735
هل سنحظي براحة؟ -
أجل، فكرة جيدة -

559
00:28:55,802 --> 00:28:57,504
سأحضر عشاءاً وسأشاهد المباراة

560
00:28:57,570 --> 00:28:59,706
هل تريد المجئ؟ -
. . . كلا، أنا سوف -

561
00:28:59,772 --> 00:29:00,940
تجلس هنا وتقلق

562
00:29:01,007 --> 00:29:02,942
أجل، أحدنا يجب أن يقلق

563
00:29:03,009 --> 00:29:04,010
حسناً

564
00:29:05,344 --> 00:29:07,179
مهلاً، تهمل الليلة

565
00:29:07,246 --> 00:29:08,247
أجل

566
00:29:08,314 --> 00:29:09,516
أجل

567
00:29:13,520 --> 00:29:15,387
(لذا، يا (كارولينا

568
00:29:15,522 --> 00:29:17,323
أين تعيشين؟ -
وسط المدينة -

569
00:29:17,389 --> 00:29:19,526
حقاً؟، هل يمكنكِ إيصالكِ؟

570
00:29:20,960 --> 00:29:22,829
أقدر ذلك

571
00:29:22,895 --> 00:29:25,064
بالتأكيد، المكان بارد بالخارج

572
00:29:25,131 --> 00:29:26,733
دعيني أساعدكِ بذلك

573
00:29:27,734 --> 00:29:29,802
أتعرفين، لهجتكِ

574
00:29:32,739 --> 00:29:34,073
عندما كنت طفلاً

575
00:29:34,140 --> 00:29:35,575
كان لدي هوس جنوني

576
00:29:35,642 --> 00:29:37,577
"بـ (ناتاشا) من "بول وينكل

577
00:29:37,644 --> 00:29:40,613
ما هو "بول وينكل"؟

578
00:29:41,548 --> 00:29:42,882
ما هو "بول وينكل"؟

579
00:29:42,949 --> 00:29:44,584
ألم تشاهدي "روكي" و "بول وينكل"؟

580
00:29:44,651 --> 00:29:45,852
كلا -
. . . الرسوم المتحركة في -

581
00:29:45,918 --> 00:29:47,153
(سلوفينيا) -
(سلوفينيا) -

582
00:29:47,219 --> 00:29:48,220
(سلوفينيا)

583
00:29:48,287 --> 00:29:49,556
(سلوفينيا)

584
00:29:49,556 --> 00:29:50,723
أترين، عندما أقولها

585
00:29:50,790 --> 00:29:52,559
تبدو سيئة جداً

586
00:29:52,625 --> 00:29:54,460
ولكن ليس عندما تقولينها

587
00:29:54,561 --> 00:29:56,596
تبدو رائعة جداً

588
00:29:56,663 --> 00:29:58,164
توقف -
كلا، أنا لا أمازحكِ -

589
00:29:58,230 --> 00:29:59,198
أنت تبالغ

590
00:29:59,265 --> 00:30:00,332
هل أبالغ؟

591
00:30:00,399 --> 00:30:01,500
ولكن أخبرني

592
00:30:01,568 --> 00:30:03,035
ما هو "بول وينكل"؟

593
00:30:03,102 --> 00:30:04,971
بول وينكل" كان غزالاً"

594
00:30:13,613 --> 00:30:15,414
مهلاً، هل تعرف ما الوقت الآن؟

595
00:30:15,481 --> 00:30:16,949
أجل

596
00:30:17,016 --> 00:30:18,084
اللعنة

597
00:30:21,287 --> 00:30:22,354
(مرحباً، يا (إيدي

598
00:30:22,421 --> 00:30:25,257
(إسمي هو المحقق (فرانك وينسلو

599
00:30:25,324 --> 00:30:26,559
أعرف الخداع

600
00:30:26,626 --> 00:30:28,194
الذي تقوم به أنت وشقيقك

601
00:30:28,260 --> 00:30:30,663
أعرف أيضاً أنك لا تقول الحقيقة

602
00:30:30,730 --> 00:30:32,331
المرة القادمة التي تقترب فيها

603
00:30:32,398 --> 00:30:33,866
إلي المشروبات الكحولية

604
00:30:33,933 --> 00:30:35,902
ستكون عندما يشاركك رفيقك
في الزنزانة النبيذ

605
00:30:35,968 --> 00:30:37,904
الذي قام بإعداده في المرحاض

606
00:30:44,844 --> 00:30:47,980
لقد ربحنا 20 ألف دولار للتو

607
00:30:50,016 --> 00:30:53,285
لا أصدق أن القاضي صدق ذلك

608
00:30:53,352 --> 00:30:54,553
أجل

609
00:30:54,621 --> 00:30:56,288
لدئ سؤال

610
00:30:56,355 --> 00:30:57,423
أجل

611
00:30:57,489 --> 00:30:58,925
إذا كانت الشركة تعاني من عجز

612
00:30:58,991 --> 00:31:00,492
كيف تأجلون الكفالة؟

613
00:31:00,559 --> 00:31:02,128
هذا عندما نلجأ لخط الإئتمان

614
00:31:02,194 --> 00:31:03,129
هذا صحيح، أجل

615
00:31:03,195 --> 00:31:05,632
حسناً، ماذا الآن؟
هل ستأخذين المال؟

616
00:31:05,632 --> 00:31:07,399
وستضعينها في خزانة الياقوت؟

617
00:31:07,466 --> 00:31:08,935
كلا، بعد أن ينتهوا من العمل الورقي

618
00:31:09,001 --> 00:31:11,037
سأحصل علي شيك وأضعه في المصرف

619
00:31:12,739 --> 00:31:14,206
حسناً، بالنسبة لحصتي

620
00:31:14,273 --> 00:31:15,474
وحينها ستحصل علي حصتك

621
00:31:15,541 --> 00:31:16,508
تستحق كل بنسأص

622
00:31:16,643 --> 00:31:18,310
(مسرحية ذكية جداً، يا (بيت

623
00:31:18,377 --> 00:31:20,412
ولكن كنت أتسائل إذا
أمكنني الحصول علي ذلك نقداً

624
00:31:20,479 --> 00:31:21,814
إذا أمكن

625
00:31:21,881 --> 00:31:23,349
ماذا؟

626
00:31:23,415 --> 00:31:26,518
لقد قرر (بيرشكوف) أن يلجأ
إلي السندات

627
00:31:26,653 --> 00:31:29,421
لا يمكنهم القيام بذلك

628
00:31:29,488 --> 00:31:30,522
كان لدينا صفقة

629
00:31:30,657 --> 00:31:32,558
كان لدينا صفقة
أنتِ وأنا

630
00:31:32,659 --> 00:31:34,560
ولكنهم فصلوني للتو

631
00:31:34,661 --> 00:31:36,696
(أنا آسف، يا (جوليا

632
00:31:36,763 --> 00:31:40,499
لانس)، من الأفضل أن تركض الآن)

633
00:31:40,566 --> 00:31:41,934
قبل أن أركلك بين قدميك

634
00:31:42,001 --> 00:31:43,670
(جوليا)

635
00:31:43,703 --> 00:31:45,672
سأغادر، ولكن سأمشي

636
00:31:45,696 --> 00:31:51,696
Www.CimaClub.Tv

637
00:31:52,178 --> 00:31:54,313
هل هو الرجل الذي
لديه بدل في خزانته؟

638
00:31:56,215 --> 00:31:57,684
(لدينا (جاكوب

639
00:31:57,717 --> 00:31:59,819
كنا معاً لعام آخر

640
00:31:59,886 --> 00:32:01,153
وبعد ذلك قام بخيانتكِ

641
00:32:01,220 --> 00:32:03,690
أجل، يجب أن تركليه
بين قدميه

642
00:32:04,590 --> 00:32:06,092
لذا الآن ماذا؟

643
00:32:06,158 --> 00:32:07,559
الآن

644
00:32:07,694 --> 00:32:10,529
(يجب أن أذهب وأخبر (أودري

645
00:32:17,069 --> 00:32:18,738
هذا جديد

646
00:32:18,805 --> 00:32:22,374
لقد أخبرتك بذلك في
مناسبات عديدة

647
00:32:22,441 --> 00:32:25,077
يبدو أن ليس لديها أي تأثير

648
00:32:25,144 --> 00:32:26,879
(أنا آسفة، يا (أودري

649
00:32:26,946 --> 00:32:30,783
لقد قلتِ ذلك من قبل
في مناسبات عديدة

650
00:32:32,518 --> 00:32:33,619
حسناً

651
00:32:33,720 --> 00:32:35,154
ما لا أفهمه

652
00:32:35,221 --> 00:32:37,323
هو كيف أمكنكِ

653
00:32:37,389 --> 00:32:38,725
أن تخاطرين بمهنة أخاكِ

654
00:32:38,725 --> 00:32:40,059
ها نحن أولاء

655
00:32:40,126 --> 00:32:41,728
نريدين الحنث بقسمكِ
هذا شيئاً

656
00:32:41,794 --> 00:32:42,729
لم أقم بذلك
لم أشهد

657
00:32:42,795 --> 00:32:44,496
وضع (تايلور) رجلاً في السجن

658
00:32:44,563 --> 00:32:45,732
مطلوب في (نيويورك) بتهمة القتل

659
00:32:45,765 --> 00:32:46,966
وهو لا يعرف

660
00:32:47,033 --> 00:32:48,768
عندما يكتشفوا ذلك
هذا قد يدمره

661
00:32:48,835 --> 00:32:50,002
(لقد فعلت ذلك من أجل (تايلور

662
00:32:50,069 --> 00:32:52,471
(وأنتِ وجدي و (كارلي

663
00:32:52,538 --> 00:32:55,574
أنا أحاول أن أحافظ علي هذة
السفينة من الغرق

664
00:32:55,641 --> 00:32:57,409
وإعترفي بذلك
إذا كان قد أفلح الأمر

665
00:32:57,476 --> 00:32:58,477
كنتِ ستشعرين بسعادة غامرة

666
00:32:58,544 --> 00:33:00,980
ولكنه لم يفلح، أليس كذلك؟

667
00:33:02,514 --> 00:33:03,582
علي الأقل ليس بعد

668
00:33:03,649 --> 00:33:05,584
ربما يمكننا إنقاذ شيئاً

669
00:33:05,651 --> 00:33:07,754
من هؤلاء الحمقي

670
00:33:07,820 --> 00:33:09,789
إجعلي (بيرشكوف) بأن يعود إلينا

671
00:33:10,757 --> 00:33:11,958
دعيني أحصل علي مالي

672
00:33:14,994 --> 00:33:17,563
(شكراً لمساندتي، يا (بيت

673
00:33:17,629 --> 00:33:19,766
أنا لست إنتحارياً

674
00:33:20,867 --> 00:33:23,669
شكراً لموافقتكِ علي رؤيتي

675
00:33:23,770 --> 00:33:25,905
لدينا الكثير من التشابة
أنتِ وأنا

676
00:33:25,972 --> 00:33:28,875
كلانا لدينا أطفال

677
00:33:28,941 --> 00:33:30,542
"المصطلح القديم هو "ضال

678
00:33:30,609 --> 00:33:32,578
كان لدي إبنتان

679
00:33:32,644 --> 00:33:35,147
أحدهم ما زالت علي قيد الحياة
(والدة (بيت

680
00:33:35,214 --> 00:33:38,785
لا أعرف أين
لم نتحدث منذ عشرون عاماً

681
00:33:38,851 --> 00:33:42,254
(الأخري، عزيزتي (ليلي

682
00:33:42,321 --> 00:33:44,456
قٌتلت في حادث سيارة مع زوجها

683
00:33:44,523 --> 00:33:46,092
منذ إثني عشر عاماً

684
00:33:46,158 --> 00:33:50,429
إبنة (ليلي) كانت في المدرسة
عندما قٌتل والديها

685
00:33:51,630 --> 00:33:53,165
تركت المدرسة وذهبت إلي المدينة

686
00:33:53,232 --> 00:33:55,467
أصابها الحزن

687
00:33:55,534 --> 00:33:58,004
حظيت بطفل بدون زواج

688
00:33:58,070 --> 00:33:59,806
. . . علي أيه حال، أعرف كيف يبدو الأمر

689
00:33:59,839 --> 00:34:01,407
دعيني أوقفكِ هنا

690
00:34:01,473 --> 00:34:03,042
أعرف ما تقومين به

691
00:34:03,109 --> 00:34:04,811
تحاولين إستضعاف قلبي

692
00:34:04,844 --> 00:34:07,113
بإستخدام أحفادكِ كدعائم

693
00:34:07,179 --> 00:34:09,448
ولكن سيكون من الأفضل
لجميع الأطراف المعنية

694
00:34:09,515 --> 00:34:11,483
إذا غربتِ عن وجهي

695
00:34:13,685 --> 00:34:15,121
قبل أن أرحل

696
00:34:15,187 --> 00:34:17,389
أريدكِ أن تفكرين في شخصين

697
00:34:17,456 --> 00:34:18,825
شخصان

698
00:34:19,992 --> 00:34:22,661
(جو بترنو) و (بيل كوسبي)

699
00:34:22,728 --> 00:34:24,530
ربما هو سني

700
00:34:24,596 --> 00:34:25,965
ولكنني كنت أفكر كثيراً

701
00:34:26,032 --> 00:34:28,968
عن كيف تنتهي بعض القصص

702
00:34:29,035 --> 00:34:30,502
من قد يتخيل

703
00:34:30,569 --> 00:34:32,404
بأن (باترنو) الحبيب

704
00:34:32,471 --> 00:34:35,107
بحق السماء

705
00:34:35,174 --> 00:34:38,644
سينهي أيامه في هذا الظل؟

706
00:34:38,710 --> 00:34:40,847
(وبعد ذلك، هناك (كوسبي

707
00:34:40,913 --> 00:34:44,450
بيل كوسبي)، أنظري كيف ستنتهي قصته)

708
00:34:44,516 --> 00:34:47,119
هل تهددين بتدمير سمعة إبني؟

709
00:34:47,186 --> 00:34:49,989
لقد تم تدمير سمعة إبنكِ بالفعل

710
00:34:50,056 --> 00:34:51,858
وقصته ستنتهي بلا شك

711
00:34:51,924 --> 00:34:53,459
بنوبة قلبية في السجن

712
00:34:53,525 --> 00:34:55,995
أو رصاصة في رأسه

713
00:34:56,062 --> 00:34:58,264
(كلا، يا سيدة (بيرشكوف
أنا أتحدث عنكِ

714
00:35:00,366 --> 00:35:01,868
في أول نسخة

715
00:35:01,868 --> 00:35:04,170
تقنعين إبنكِ

716
00:35:04,236 --> 00:35:06,705
بحصولنا علي كفالتة الإضافية

717
00:35:06,772 --> 00:35:08,908
وقصتكِ ستستمر كما كانت

718
00:35:08,975 --> 00:35:10,576
أنتِ صاحبة العمل المثالية

719
00:35:10,642 --> 00:35:11,978
المحبوبة بواسطة المجتمع

720
00:35:12,044 --> 00:35:14,546
في النسخة الأخري

721
00:35:14,613 --> 00:35:16,282
تعبثين معنا

722
00:35:16,348 --> 00:35:18,717
نقاضيكِ أنتِ وأبنكِ

723
00:35:18,784 --> 00:35:20,219
لما حدث في الليلة السابقة

724
00:35:20,286 --> 00:35:23,189
وفي المحاكمة
جميع من في الولاية

725
00:35:23,255 --> 00:35:25,124
يكتشف أنكِ أخبرتِ إبنكِ

726
00:35:25,191 --> 00:35:26,658
بأن يطلق النار علي حفيدتي

727
00:35:26,725 --> 00:35:28,494
وهذة ستكون مجرد البداية

728
00:35:28,560 --> 00:35:31,463
سنسحبكِ إلي وسط إذلال علني

729
00:35:31,530 --> 00:35:34,700
حتي تقررين البدأ من جديد
في مكان آخر

730
00:35:34,766 --> 00:35:37,203
أو تتخذين القرار السليم

731
00:35:38,170 --> 00:35:39,906
وتجسلين في مرأبكِ

732
00:35:39,939 --> 00:35:41,640
تستمعين إلي بعض موسيقي الجاز

733
00:35:41,707 --> 00:35:43,109
علي راديو السيارة

734
00:35:43,175 --> 00:35:44,510
أثناء تشغيل المحرك

735
00:35:44,576 --> 00:35:49,781
وتنتظرين الموت

736
00:35:49,916 --> 00:35:52,518
أيها الغشاش اللعين

737
00:35:58,991 --> 00:36:01,627
حقاً؟

738
00:36:01,693 --> 00:36:03,963
(هذا لأن لعين، يا (تشارلي

739
00:36:04,030 --> 00:36:06,032
لقد أخبرتني أن أكتسب
القليل من الوزن

740
00:36:06,098 --> 00:36:08,367
كنت أقصد القليل من الوزن

741
00:36:08,434 --> 00:36:09,936
أنظر إلي نفسك -
توقف -

742
00:36:09,936 --> 00:36:11,570
توقف

743
00:36:11,637 --> 00:36:12,638
حسناً، لنقم بذلك مرة أخري

744
00:36:12,704 --> 00:36:13,940
أتعرفين

745
00:36:13,940 --> 00:36:15,942
أعتقد أنه عليكِ أن
تصرخين أعلي قليلاً

746
00:36:16,008 --> 00:36:17,944
فهناك رجل يتعرض لإطلاق النار
حسناً؟

747
00:36:17,944 --> 00:36:19,011
حسناً، حسناً

748
00:36:19,078 --> 00:36:20,312
حسناً

749
00:36:21,213 --> 00:36:22,949
حسناً، سنبدأ عن سحب المسدسات

750
00:36:22,949 --> 00:36:24,183
حسناً، هل أنت جاهز؟

751
00:36:31,490 --> 00:36:33,359
يا له من أداء

752
00:36:33,425 --> 00:36:36,462
أقصد، مذهل حقاً

753
00:36:36,528 --> 00:36:38,530
كيف حالك؟ -
أنا بخير، كيف حالك؟ -

754
00:36:38,597 --> 00:36:40,799
أجل، أنا بخير

755
00:36:40,866 --> 00:36:42,601
(ماريوس) -
. . . هذا -

756
00:36:42,668 --> 00:36:43,769
. . . ماريوس)، فقط لا)

757
00:36:43,835 --> 00:36:45,571
لا تشغلون بالكم
لقد إكتشفت أمركم

758
00:36:55,781 --> 00:36:57,583
ماريوس)، أنا آسف يا رجل)

759
00:36:57,649 --> 00:36:59,551
هذا الشرطي قام برشوتي
. . . قال إنه يعرف

760
00:36:59,618 --> 00:37:00,686
إيدي)، هو ليس شرطيا)

761
00:37:00,752 --> 00:37:02,654
كلا، في الواقع
هو شرطياً

762
00:37:02,721 --> 00:37:04,356
ولكنه مكلف جداً

763
00:37:04,423 --> 00:37:06,692
ولكن هذا ما تكلفه الجودة

764
00:37:06,758 --> 00:37:08,060
(هذا ليس خطأي، يا (ماريوس

765
00:37:08,127 --> 00:37:09,228
فينس) كان يعرف بالفعل)

766
00:37:09,295 --> 00:37:11,030
حسناً، لم أكن أعرف

767
00:37:11,097 --> 00:37:13,165
ولكن كان لدي فكرة جيدة

768
00:37:15,267 --> 00:37:17,603
(سلوفينيا) ، (سلوفاكيا)
لقد قلتِ كلاهما

769
00:37:17,669 --> 00:37:19,705
لقد قلت (سلوفينيا) فقط

770
00:37:20,839 --> 00:37:22,041
هل سمعت هذا، يا (إيدي)؟

771
00:37:22,108 --> 00:37:23,909
هل سمعت كيف تتمسك بدوافعها؟

772
00:37:24,010 --> 00:37:27,079
لا تكشف الخدعة أبداً
إنها محترفة

773
00:37:27,146 --> 00:37:28,880
حسناً، بالمناسبة

774
00:37:29,015 --> 00:37:30,616
ما هي عاصمة (سلوفانيا)؟

775
00:37:39,025 --> 00:37:42,361
لقد إنتهي الوقت

776
00:37:42,428 --> 00:37:43,462
اللعنة

777
00:37:43,529 --> 00:37:45,164
أنا آسف

778
00:37:45,231 --> 00:37:46,765
كلا، لا بأس

779
00:37:46,832 --> 00:37:48,034
. . . فينس)، أنا)

780
00:37:49,068 --> 00:37:50,069
أعرف إنك مستاءاً

781
00:37:50,136 --> 00:37:51,470
مستاءاً؟

782
00:37:51,537 --> 00:37:53,072
لا أعتقد أنني كذلك

783
00:37:53,139 --> 00:37:55,041
أعني، هل أبدو مستاءاً؟

784
00:37:55,107 --> 00:37:57,476
كلا، أرأيت؟
لست مستاءاً

785
00:37:57,543 --> 00:37:59,145
. . . أنا فقط

786
00:37:59,211 --> 00:38:01,080
سأخبرك، أنا فضولي جداً

787
00:38:01,147 --> 00:38:03,649
كيف ستسير الأمور

788
00:38:03,715 --> 00:38:06,052
لذا، كنت ستجعلني

789
00:38:06,052 --> 00:38:08,287
بوضع نقودي علي الطاولة

790
00:38:08,354 --> 00:38:12,424
من  المفترض أن أجعل
العميل ينغمس في الأمر

791
00:38:12,491 --> 00:38:14,093
وبعد ذلك العميل يكتشف الغش

792
00:38:14,160 --> 00:38:17,463
الغشاش والعميل يقومون بإطلاق النار؟

793
00:38:17,529 --> 00:38:18,464
هل هذا ما في الأمر؟

794
00:38:19,531 --> 00:38:20,332
أجل

795
00:38:20,399 --> 00:38:22,068
كيف ستحصل علي النقود؟

796
00:38:25,104 --> 00:38:27,439
الشرطة ستأتي، وتلقي القبض عليك

797
00:38:27,506 --> 00:38:29,308
وقبل أن تكتشف الأمر

798
00:38:29,375 --> 00:38:30,809
سنهرب

799
00:38:32,111 --> 00:38:34,080
"لذا هذا مقتبس من فيلم "اللدغة

800
00:38:34,080 --> 00:38:36,182
. . . أجل، إنه مبني قليلاً علي

801
00:38:36,248 --> 00:38:39,085
مقتبس؟ -
(أخرس، يا (إيدي -

802
00:38:39,118 --> 00:38:41,120
إنه مقتبس قليلاً

803
00:38:41,187 --> 00:38:43,689
الكلاسيكيات، لم لا؟

804
00:38:45,824 --> 00:38:47,259
دعني أري المسدس

805
00:38:49,661 --> 00:38:51,397
أريه المسدس

806
00:38:51,463 --> 00:38:52,964
تشارلي)، أريه المسدس)

807
00:38:53,099 --> 00:38:55,201
إنها رصاصات فارغة

808
00:38:57,103 --> 00:38:59,271
هذا الرجل

809
00:38:59,338 --> 00:39:01,207
هل تعرف ما هي مشكلة الرصاصات الفارغة؟

810
00:39:01,273 --> 00:39:04,910
لا تبدو مثل رصاصات حقيقية

811
00:39:04,976 --> 00:39:06,812
رصاصة فارغة

812
00:39:09,615 --> 00:39:11,817
الآن قارنوا هذا بالرصاصة الحقيقية

813
00:39:17,556 --> 00:39:19,725
هل تسمعون الفارق؟

814
00:39:20,926 --> 00:39:22,128
دعوني أقوم بذلك مرة أخري

815
00:39:22,194 --> 00:39:23,829
ها هي الرصاصة الفارغة

816
00:39:24,963 --> 00:39:26,232
وهذة هي الرصاصة الحقيقية

817
00:39:29,235 --> 00:39:31,770
إنها خفية، ولكنها هناك

818
00:39:31,837 --> 00:39:34,773
. . . لديها أكثر من

819
00:39:34,840 --> 00:39:36,142
ماذا تلقبون الأمر؟

820
00:39:36,208 --> 00:39:39,145
صوت صلب

821
00:39:39,211 --> 00:39:42,714
هل إكتشفت الفارق؟

822
00:39:43,949 --> 00:39:45,317
هل يمكنك تبين الفارق

823
00:39:45,384 --> 00:39:49,388
بين الرصاصة الفارغة والحقيقة؟

824
00:39:49,455 --> 00:39:51,357
هل يمكنك؟

825
00:39:54,993 --> 00:39:56,428
هل تحتاج لوقت لتفكر في الأمر

826
00:39:57,529 --> 00:39:58,564
حسناً

827
00:40:02,168 --> 00:40:03,402
حسناً

828
00:40:05,371 --> 00:40:07,038
لست بحاجة إلي هؤلاء

829
00:40:07,105 --> 00:40:08,940
الآن، إنصتوا

830
00:40:09,007 --> 00:40:12,010
إذا كان أحدكم أيها الحمقي

831
00:40:12,077 --> 00:40:14,513
يفكر في إخبار الشرطة بذلك

832
00:40:14,580 --> 00:40:19,718
دعوني أذكركم بمن أكون
ومن تكونون، حسناً؟

833
00:40:19,785 --> 00:40:22,588
حسناً، من الواضح أن لدينا
الشرطة هنا بالفعل، أليس كذلك؟

834
00:40:22,654 --> 00:40:26,858
(لذا، (ماريوس
دعنا نتحدث في العمل

835
00:40:27,993 --> 00:40:29,561
أين نقودي؟

836
00:40:31,430 --> 00:40:32,998
. . .ليس لدي

837
00:40:33,064 --> 00:40:34,733
تحدث، لا يمكنني سماعك -
ليست لدي -

838
00:40:34,800 --> 00:40:36,134
أين هي؟

839
00:40:36,202 --> 00:40:38,537
لقد أنفقناها بأكملها

840
00:40:38,604 --> 00:40:40,339
علي هذا المكان

841
00:40:40,406 --> 00:40:42,574
والتعاقد مع الناس

842
00:40:42,641 --> 00:40:45,811
لذا أنت جعلتني

843
00:40:45,877 --> 00:40:48,714
أدفع تكلفة خداعي؟

844
00:40:50,081 --> 00:40:53,819
أنت عبقري لعين

845
00:40:55,153 --> 00:40:57,055
حقاً

846
00:40:57,122 --> 00:40:59,491
ذكي جداً، لقد أحسنت صنعاً

847
00:41:00,826 --> 00:41:02,694
بالرغم من أنه يخلق لي مشكلة

848
00:41:02,761 --> 00:41:04,963
لإنني كما تعرف أحب المال

849
00:41:05,030 --> 00:41:06,298
خاصة أموالي الخاصة

850
00:41:06,365 --> 00:41:10,869
لذا إذا قتلتكم

851
00:41:10,936 --> 00:41:13,505
لذا يجب أن تنازل عنها

852
00:41:13,572 --> 00:41:16,041
وهذا سيضايقني

853
00:41:16,107 --> 00:41:17,909
. . . لذا

854
00:41:17,976 --> 00:41:20,145
أي منكم سأختار؟

855
00:41:25,784 --> 00:41:27,152
(إيدي)

856
00:41:27,253 --> 00:41:29,255
(فينس)

857
00:41:29,255 --> 00:41:30,922
لا تقل شيئاً، حسناً؟

858
00:41:30,989 --> 00:41:33,959
فقط تنفس بقدر الإمكان

859
00:41:34,025 --> 00:41:35,927
سأجعل الأمر سهلاً

860
00:41:35,994 --> 00:41:38,730
(أنا آسف، يا (إيدي

861
00:41:38,797 --> 00:41:41,867
. . . أنا أسف، ولكن

862
00:41:41,933 --> 00:41:43,935
. . . سأضطر إلي

863
00:41:44,002 --> 00:41:45,704
أن أدعك تعيش

864
00:41:49,808 --> 00:41:52,278
أعتقد أنني نلت منه
هل نلت منك؟

865
00:41:52,278 --> 00:41:54,880
كلا، سأدعك تعيش

866
00:41:54,946 --> 00:41:56,782
هذة أخبار جيدة
هيا، إمسح دموعك

867
00:41:56,848 --> 00:41:57,949
كن رجلاً

868
00:41:58,016 --> 00:42:00,452
أنت موزع بطاقات جيد

869
00:42:00,519 --> 00:42:01,720
واللاعبون سيحبونك

870
00:42:01,787 --> 00:42:03,989
ويمكنك إكتشاف خداع كهذا

871
00:42:04,055 --> 00:42:05,524
حسناً؟، لذا أنت ذو قيمة عندي

872
00:42:05,591 --> 00:42:07,926
سأدعك تعمل عندي لتسديد
المائة ألف دولار

873
00:42:07,993 --> 00:42:09,194
هذا سيستغرق بعض الوقت

874
00:42:09,295 --> 00:42:10,896
ولكن إستمر في ذلك

875
00:42:10,962 --> 00:42:12,598
إنها أخبار جيدة
فلتكن سعيداً

876
00:42:15,301 --> 00:42:17,469
أنتِ

877
00:42:20,306 --> 00:42:23,208
. . . لا أعرف ماذا

878
00:42:23,309 --> 00:42:25,611
لا أعرف ماذا سأفعله بكِ

879
00:42:27,313 --> 00:42:29,548
كنت قد بدأت في الإعجاب بكِ

880
00:42:29,615 --> 00:42:33,985
والآن بعد أن أكتشفت
أن لكنتكِ مزيفة

881
00:42:34,052 --> 00:42:35,821
لا أعرف كيف أشعر

882
00:42:37,656 --> 00:42:38,990
إهدأي

883
00:42:43,329 --> 00:42:44,530
أنت

884
00:42:44,596 --> 00:42:48,834
أعرف تماماً ما سأفعله بك

885
00:42:48,900 --> 00:42:50,135
كلا، كلا

886
00:42:50,201 --> 00:42:52,237
اللعنة عليك

887
00:42:54,340 --> 00:42:55,807
اللعنة

888
00:43:00,946 --> 00:43:02,047
اللعنة

889
00:43:20,832 --> 00:43:23,569
هذة سرقة

890
00:43:23,635 --> 00:43:26,104
إنبطحوا علي الأرض

891
00:43:26,171 --> 00:43:28,574
إنبطحوا علي الأرض

892
00:43:29,841 --> 00:43:31,242
الآن

893
00:43:31,377 --> 00:43:32,778
إنتظر

894
00:43:32,844 --> 00:43:34,580
ماذا؟ -
لا يمكنك الدخول -

895
00:43:34,646 --> 00:43:37,749
هذة سرقة بنك
سأدخل وأقتل هذا اللعين

896
00:43:37,816 --> 00:43:39,618
قبل أن يصل أحد إلي هنا -
ماذا لو أخذ رهينة؟ -

897
00:43:46,392 --> 00:43:47,693
لا تنظر إلي

898
00:43:52,431 --> 00:43:56,435
أسقط المسدس الآن

899
00:43:56,502 --> 00:43:58,169
علي ركبتك

900
00:43:58,236 --> 00:43:59,671
أنزل الأرض

901
00:43:59,738 --> 00:44:01,540
إنزل علي ركبتك

902
00:44:05,411 --> 00:44:06,412
يديك خلف ظهرك

903
00:44:14,986 --> 00:44:16,888
لقد إنتهي الأمر

904
00:44:16,955 --> 00:44:17,889
حسناً، إنها أموالكِ

905
00:44:17,956 --> 00:44:20,091
هل تفكر في الهرب مرة أخري؟

906
00:44:20,158 --> 00:44:21,960
لدينا منزل والدتك كضمان هذة المرة

907
00:44:22,027 --> 00:44:24,430
هل تريد أن تفقد والدتك منزلها؟

908
00:44:24,430 --> 00:44:26,698
بكل العمل الذي أقوم به
سأحصل علي غيره في ستة أشهر

909
00:44:26,765 --> 00:44:28,066
لذا ستقوم بتخطي الجلسة

910
00:44:28,133 --> 00:44:29,334
أنا أمزح

911
00:44:29,435 --> 00:44:30,736
لن أذهب لأي مكان

912
00:44:30,802 --> 00:44:32,203
بالتأكيد

913
00:44:32,270 --> 00:44:33,939
(ستذهب إلي (نيويورك

914
00:44:34,005 --> 00:44:36,007
ماكس بيرون)؟) -
كيف حالك؟ -

915
00:44:36,074 --> 00:44:37,443
هل تفتقد لـ (نيويورك)؟

916
00:44:37,443 --> 00:44:38,977
إستمتعي بشروق الشمس، يا عزيزتي

917
00:44:39,044 --> 00:44:41,079
ستموتين قريباً

918
00:44:41,146 --> 00:44:42,581
أعدكِ

919
00:44:42,648 --> 00:44:44,516
(إبراهام بريسكوف)
(المعروف بـ (ماكس بيرون

920
00:44:44,583 --> 00:44:45,651
أنت رهن الإعتقال

921
00:44:45,717 --> 00:44:48,319
وفقاً للمادة 540-158

922
00:44:48,454 --> 00:44:50,088
(من القانون الجنائي لـ (كونيتيكت

923
00:45:02,267 --> 00:45:03,635
ماذا؟ -
كلا -

924
00:45:03,702 --> 00:45:05,537
أنا فقط أحاول تذكر رقماً

925
00:45:05,604 --> 00:45:08,106
أمهليني ثانية، حسناً؟

926
00:45:08,173 --> 00:45:10,542
سأجري بعض المكالمات الهاتفية

927
00:45:16,515 --> 00:45:17,483
ما هذا؟

928
00:45:17,516 --> 00:45:19,818
طوق للكلب

929
00:45:19,885 --> 00:45:22,588
أو حبل المظلة الذي
(سيحصل عليه (دينيس

930
00:45:23,722 --> 00:45:25,290
إعتقدت أنك تصنع حبل للمشنقة

931
00:45:26,925 --> 00:45:29,561
يمكنك أن تستخدمه كطوق للخنق

932
00:45:29,628 --> 00:45:31,497
الجرو لا يحصل علي طوق

933
00:45:31,530 --> 00:45:32,831
هذا ليس طوق عادي

934
00:45:32,898 --> 00:45:34,733
فقط ضعها علي الطوق

935
00:45:37,402 --> 00:45:39,971
حسناً، دعني أري

936
00:45:40,038 --> 00:45:42,073
إنه رائع جداً
سأعطيك هذا

937
00:45:43,642 --> 00:45:45,376
من الذي يستمر بالإتصال بي

938
00:45:45,511 --> 00:45:47,713
وقطع الخط؟

939
00:46:00,526 --> 00:46:02,994
أتعرف، يجب أن أذهب

940
00:46:04,062 --> 00:46:05,196
إنقعه في الماء

941
00:46:05,263 --> 00:46:07,365
وقم بإمداده

942
00:46:07,432 --> 00:46:08,867
وقم بتجفيفه

943
00:46:20,779 --> 00:46:22,748
كلا، أيها اللعين

944
00:46:22,814 --> 00:46:24,249
لا تقم بذلك

945
00:46:25,383 --> 00:46:27,285
اللعنة عليك

946
00:46:27,352 --> 00:46:28,854
(اللعنة، يا (إيدي

947
00:46:57,649 --> 00:46:59,951
(ربما يجب أن نحضر الدكتور (بيلي

948
00:47:00,018 --> 00:47:02,187
عضات الكلب قد تكون بذيئة

949
00:47:02,253 --> 00:47:03,789
(أجل، سنحضر الدكتور (بيلي

950
00:47:03,855 --> 00:47:05,891
هذا يبدو أنه يؤلم

951
00:47:05,957 --> 00:47:07,593
لا أعرف

952
00:47:07,593 --> 00:47:09,695
هل عضة كلب واحدة تكفي

953
00:47:09,761 --> 00:47:11,329
لأن تتعلم الدرس، يا (إيدي)؟

954
00:47:11,396 --> 00:47:12,664
أجل

955
00:47:12,731 --> 00:47:14,600
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

956
00:47:14,600 --> 00:47:16,902
أجل، أجل

957
00:47:16,968 --> 00:47:19,070
من الأفضل أن نكسر له أنفه

958
00:47:19,137 --> 00:47:20,071
ماذا

959
00:47:20,138 --> 00:47:21,072
بحقكم

960
00:47:21,139 --> 00:47:22,908
اللعنة

961
00:47:22,974 --> 00:47:24,810
حسناً، إنتظر

962
00:47:24,876 --> 00:47:27,512
أتعرف ماذا؟
شئ ما يؤرقني هنا

963
00:47:27,613 --> 00:47:30,782
إعتقدت أن الأمور بيني
وبينك جيدة

964
00:47:31,850 --> 00:47:33,652
أعني، لقد إكتسبت ثقتي

965
00:47:33,719 --> 00:47:35,320
في السنوات السابقة

966
00:47:35,386 --> 00:47:36,988
ولقد منحتك حريتك

967
00:47:37,055 --> 00:47:38,624
والان ماذا؟

968
00:47:38,624 --> 00:47:40,692
تهرب؟ -
إذا كنت حراً -

969
00:47:40,759 --> 00:47:42,861
إذن لماذا كلب (ريتشارد) ركض خلفي؟

970
00:47:42,928 --> 00:47:46,865
حسناً، هناك حرية
وهناك حرية أخري

971
00:47:46,932 --> 00:47:50,101
كلا، لقد حدث شئ
(يا (إيدي

972
00:47:50,168 --> 00:47:52,437
لماذا تهرب الآن؟

973
00:47:55,540 --> 00:47:56,942
شخص ما وصل إليك، أليس كذلك؟

974
00:47:58,777 --> 00:48:00,278
كان (ماريوس)، أليس كذلك؟

975
00:48:00,345 --> 00:48:02,047
لقد وصل إليك

976
00:48:02,113 --> 00:48:04,716
أرسل لك تحذيراً أو رسالة صغيرة

977
00:48:04,783 --> 00:48:07,318
أو رمزاً أو شئ من هذا القبيل؟

978
00:48:07,385 --> 00:48:09,220
كيف سارت الأمور، يا (إيدي)؟

979
00:48:09,287 --> 00:48:10,689
كيف قام بذلك؟

980
00:48:13,458 --> 00:48:15,994
هاتفي

981
00:48:16,061 --> 00:48:16,928
ماذا؟

982
00:48:16,995 --> 00:48:18,864
رن ثلاثة مرات علي التوالي

983
00:48:18,930 --> 00:48:21,366
رفم لا أعرفه

984
00:48:28,006 --> 00:48:29,741
حسناً، الآن لقد عرفنا شيئاً

985
00:48:29,808 --> 00:48:31,376
لذا نعرف أن (إيدي) تم تحذيره

986
00:48:31,442 --> 00:48:33,879
بواسطة (ماريوس)، بلا شك

987
00:48:35,413 --> 00:48:37,348
. . . ولكن

988
00:48:37,415 --> 00:48:39,017
(كيف عرف (ماريوس

989
00:48:39,084 --> 00:48:41,352
بأن (ريتشي) كان يراقب (إيدي)؟

990
00:48:43,021 --> 00:48:45,023
يعرف أن (ريتشارد) هو أفضل رجل لديك

991
00:48:45,090 --> 00:48:46,925
(وأعتقد أنك ستجعله يراقب (إيدي

992
00:48:48,694 --> 00:48:50,929
حسناً، أريد أن أعرف
كيف حصل علي رقمي

993
00:48:50,996 --> 00:48:53,131
أنا لا أعطي رقم هاتفي لأحد

994
00:48:56,534 --> 00:48:57,502
(ماريوس)

995
00:48:57,568 --> 00:48:59,705
(بحقك، يا (ماريوس

996
00:49:01,172 --> 00:49:03,008
رمز العبور؟ -
أول رقمين -

997
00:49:03,074 --> 00:49:05,143
في أعلي اليسار

998
00:49:08,714 --> 00:49:10,348
عندما يمارس (ماريوس) خدعة

999
00:49:10,415 --> 00:49:11,717
يحصل علي أي رقم يستطيع الحصول عليه

1000
00:49:11,783 --> 00:49:13,719
لقد تبين إنه في المعطف
كريه الرائحة

1001
00:49:13,752 --> 00:49:15,520
الذي لا تخلعه مطلقاً

1002
00:49:15,586 --> 00:49:18,156
(جيم براون) كان رقم 32 في (كليفلاند)

1003
00:49:18,223 --> 00:49:20,892
(و 44 في (سيراكيوز

1004
00:49:20,959 --> 00:49:23,194
(سيراكوز) و (كليفلاند)

1005
00:49:23,261 --> 00:49:25,330
هل تعرف أنه أيضاً
لاعب (لاكروس) جيد؟

1006
00:49:25,396 --> 00:49:26,732
هذة لمحة رائعة

1007
00:49:26,765 --> 00:49:29,034
أجل، سأعترف بذلك

1008
00:49:29,100 --> 00:49:32,570
بالطبع، ذاكرته مذهلة

1009
00:49:32,637 --> 00:49:34,405
حقاً، وهذا كان منذ ثلاثة سنوات

1010
00:49:34,472 --> 00:49:36,541
قصور الذاكرة

1011
00:49:36,607 --> 00:49:40,645
يبني ما يسميه بقصور
الذاكرة في رأسه

1012
00:49:40,746 --> 00:49:42,247
قصور الذاكرة؟

1013
00:49:43,414 --> 00:49:44,950
ما هذا بحق الجحيم؟

1014
00:49:45,016 --> 00:49:47,318
يبدو خيالياً

1015
00:49:49,387 --> 00:49:50,621
حسناً

1016
00:49:50,756 --> 00:49:52,858
ما الذي نعرفه؟

1017
00:49:52,924 --> 00:49:56,594
حسناً، سنتتبع الهاتف

1018
00:49:56,661 --> 00:49:58,429
لنري إذا أمكنا الحصول علي موقعه

1019
00:49:58,496 --> 00:49:59,564
ولكن (ماريوس) مخادعاً

1020
00:49:59,630 --> 00:50:00,766
ربما فكر في كذلك

1021
00:50:00,766 --> 00:50:02,067
. . . لذا

1022
00:50:02,133 --> 00:50:04,169
أعتقد أنها تستحق المحاولة

1023
00:50:04,235 --> 00:50:06,137
(لقد كنت مفيداً جداً، يا (إيدي

1024
00:50:06,204 --> 00:50:07,138
شكراً لك

1025
00:50:10,508 --> 00:50:11,642
فلتكسر أنفسه

1026
00:50:11,709 --> 00:50:12,978
اللعنة

1027
00:50:22,653 --> 00:50:23,688
شكراً لكِ

1028
00:50:23,755 --> 00:50:25,223
لقد إستحققته

1029
00:50:27,158 --> 00:50:31,496
مهلاً، أنا أسف أنني لم أدعمكِ

1030
00:50:31,562 --> 00:50:33,664
(مع (أودري

1031
00:50:33,731 --> 00:50:34,800
لا توجد مشكلة

1032
00:50:34,866 --> 00:50:35,967
. . . أنا ما زلت

1033
00:50:36,034 --> 00:50:37,769
أواكب بعض الأمور

1034
00:50:39,871 --> 00:50:42,774
هل كانت لئيمة معكِ هكذا
دائماً عندما كنا أطفالاً؟

1035
00:50:43,775 --> 00:50:44,910
كلا

1036
00:50:46,444 --> 00:50:48,279
إعتدت أن أغضب وأتعارك معها

1037
00:50:48,346 --> 00:50:51,349
ولكن لم يتغير شئ
لذا لماذا أحاول؟

1038
00:50:53,952 --> 00:50:55,420
هل ما زلت سعيداً أنك عدت؟

1039
00:50:58,589 --> 00:51:00,225
أجل، أجل

1040
00:51:05,630 --> 00:51:09,200
بيت)، ذكرياتك لهذا المكان)

1041
00:51:09,267 --> 00:51:12,037
. . . لم يكن من هذا القبيل منذ

1042
00:51:13,138 --> 00:51:15,306
حسناً، منذ أن رحلت أنت ووالدتك

1043
00:51:17,042 --> 00:51:18,676
لا أعرف ما الذي تتوقع العثور عليه

1044
00:51:18,743 --> 00:51:20,045
ولكنه ليس هنا

1045
00:51:20,111 --> 00:51:21,880
أعني، أنا أم

1046
00:51:21,947 --> 00:51:24,515
بطفلين من والدين مختلفين

1047
00:51:24,582 --> 00:51:27,418
أجني حوالي 1.98 دولار في الساعة

1048
00:51:27,485 --> 00:51:30,155
أعمل لدي جدة تعاملني
معاملة سيئة

1049
00:51:30,221 --> 00:51:34,492
إبن عمك (تايلور) لم ينضج

1050
00:51:34,559 --> 00:51:35,861
والذي يقول أنه يريد أن ينضج

1051
00:51:35,894 --> 00:51:37,863
ولكن ما زال يتصرف
كفتي في السادسة عشر

1052
00:51:37,863 --> 00:51:40,065
ولديك إبنة عم في السادسة عشر

1053
00:51:40,131 --> 00:51:41,900
(التي تعتقد أن (تايلور
الشخص الوحيد الذي يعرف

1054
00:51:41,967 --> 00:51:44,569
أنها قٌبض عليها مرتين للسرقة

1055
00:51:44,635 --> 00:51:48,106
وأضف إلي ذلك أن أعمال
العائلة بحالة سيئة

1056
00:51:48,173 --> 00:51:49,440
. . . و

1057
00:51:51,109 --> 00:51:52,777
إذا كنت أعرف إنك قادم

1058
00:51:52,878 --> 00:51:55,013
كنت سأخبرك بأن تهرب

1059
00:52:22,140 --> 00:52:24,375
لإن هذة العائلة مجنونة

1060
00:52:24,442 --> 00:52:28,013
يمكنك التعامل مع الجنون لبضعة أيام

1061
00:52:28,079 --> 00:52:29,314
ماذا عن الخزنة؟

1062
00:52:29,380 --> 00:52:30,982
يحتفظون بالضمانات بداخلها

1063
00:52:31,049 --> 00:52:32,417
المجوهرات والفضة

1064
00:52:32,483 --> 00:52:34,185
لا يوجد شئ مما أريده

1065
00:52:34,252 --> 00:52:36,154
(لديك ستة أيام حتي يزيل (فينس

1066
00:52:36,221 --> 00:52:37,522
(أحد أصابع (إيدي

1067
00:52:37,588 --> 00:52:39,925
أنا أعرف ذلك، حسناً؟

1068
00:52:39,958 --> 00:52:41,126
هذا ليس الكثير من الوقت

1069
00:52:41,192 --> 00:52:43,094
للذهاب إلي مكان ما
والبدأ من الصفر

1070
00:52:43,161 --> 00:52:44,930
(كنت أفكر في (أتلانتيك سيتي

1071
00:52:44,996 --> 00:52:46,831
لا بد أن هناك إناس جدد
في الكازينوهات

1072
00:52:46,932 --> 00:52:48,599
الذين لا يعرفونني، أليس كذلك؟

1073
00:52:48,666 --> 00:52:50,701
(لقد رأيت (كارولينا

1074
00:52:50,768 --> 00:52:52,370
كيف تبدو؟

1075
00:52:52,437 --> 00:52:54,239
تبدو خائفة

1076
00:52:54,305 --> 00:52:56,541
ما زالت لا تريد التحدث إليكِ

1077
00:52:57,842 --> 00:52:59,577
(قد لا نحصل عليها، يا (ماريوس

1078
00:52:59,644 --> 00:53:03,381
أعرف كم أنت تريد ذلك

1079
00:53:03,448 --> 00:53:04,983
. . . ولكن

1080
00:53:05,050 --> 00:53:06,617
لا أعتقد أنه يمكننا
القيام بذلك بدونها

1081
00:53:14,825 --> 00:53:17,228
مرحباً -
يا إلهي -

1082
00:53:18,296 --> 00:53:19,764
لقد أخفتيني

1083
00:53:19,830 --> 00:53:20,966
ماذا تفعلين؟

1084
00:53:20,999 --> 00:53:23,301
أنت سترحل هذا المرة

1085
00:53:23,368 --> 00:53:24,435
أليس كذلك؟

1086
00:53:26,537 --> 00:53:27,472
ماذا؟

1087
00:53:28,639 --> 00:53:29,607
لن أرحل

1088
00:53:29,674 --> 00:53:30,641
ماذا تقصدين؟

1089
00:53:30,708 --> 00:53:32,277
لا تكذب علي

1090
00:53:33,711 --> 00:53:35,713
لا يمكنني تحمل كل الذب

1091
00:53:35,780 --> 00:53:37,248
أنتِ

1092
00:53:38,483 --> 00:53:39,784
لا تقلق

1093
00:53:39,850 --> 00:53:42,320
هم نائمون منذ ساعة

1094
00:53:48,426 --> 00:53:49,294
. . . أنا لا

1095
00:53:49,360 --> 00:53:50,861
أنا ثملة

1096
00:53:50,996 --> 00:53:52,030
ولست مصابة بجنون العظمة

1097
00:53:52,097 --> 00:53:53,564
حسناً، أعطيني إياها

1098
00:53:57,902 --> 00:53:58,869
هل يمكنني مرافقتك؟

1099
00:54:01,439 --> 00:54:02,373
. . . أنا فقط

1100
00:54:05,176 --> 00:54:06,811
سأذهب إلي المدينة

1101
00:54:06,877 --> 00:54:08,679
سأذهب إلي المدينة الليلة

1102
00:54:10,615 --> 00:54:11,782
منذ عدة أشهر

1103
00:54:11,849 --> 00:54:14,085
إذا كان لدي أرقام الخزنة

1104
00:54:14,152 --> 00:54:17,055
كنت سأرحل

1105
00:54:18,023 --> 00:54:19,290
. . . أقول ذلك، ولكن

1106
00:54:20,425 --> 00:54:22,493
جدي وجدتي لديهم إبنة ميتة

1107
00:54:22,560 --> 00:54:26,131
وأخري ميتة بالنسبة لهم

1108
00:54:27,032 --> 00:54:28,266
لا أقصد الإهانة

1109
00:54:29,134 --> 00:54:30,535
هروبي بأموالهم

1110
00:54:30,601 --> 00:54:31,702
لن يقتلهم

1111
00:54:33,204 --> 00:54:34,939
حسناً، قد لا تبتعدين كثيراً

1112
00:54:35,040 --> 00:54:37,275
بالمجوهرات والفضيات، أليس كذلك؟

1113
00:54:37,342 --> 00:54:39,144
الضمانات؟ -
أجل -

1114
00:54:39,210 --> 00:54:41,112
هذا ليس شيئاً
أتحدث عن صندوق النقود

1115
00:54:41,179 --> 00:54:43,048
ماذا؟ -
يعتقدون أنني ما زلت بالسادسة -

1116
00:54:43,114 --> 00:54:45,050
ولا أعرف عم يتحدثون

1117
00:54:45,050 --> 00:54:48,353
ولكنهم ضمنوا رجل منذ فترة

1118
00:54:48,419 --> 00:54:52,223
ولقد وضع المبلغ بأكمله نقداً

1119
00:54:52,290 --> 00:54:58,263
الآن هناك حوالي 150 ألف دولار

1120
00:54:58,329 --> 00:55:00,231
في هذة الخزنة

