﻿1
00:00:05,680 --> 00:00:08,650
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,440 --> 00:00:11,885
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:11,960 --> 00:00:14,088
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:14,160 --> 00:00:16,288
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي
لأغراض درامية

5
00:00:20,760 --> 00:00:24,606
قال بابلو إسكوبار
أحياناً أكون مثل الرب

6
00:00:25,240 --> 00:00:29,211
إن أصدرت الحكم على شخص بالموت
فسيموت في نفس اليوم

7
00:00:31,680 --> 00:00:35,366
في حياته
قتل هذا الحقير الآلاف من ضباط الشرطة

8
00:00:35,440 --> 00:00:38,171
بمعدل أكثر من 400 قتيل في السنة

9
00:00:39,080 --> 00:00:42,926
وبمعدلات كهذه ، فإن المرء يتساءل ...

10
00:00:43,800 --> 00:00:45,928
لماذا يرتدي الرجل زياً

11
00:00:46,000 --> 00:00:49,721
سيتسبب في أن تكون أيام حياته معدودة ؟

12
00:00:53,520 --> 00:00:55,409
أغلبهم كانوا مجرد شباب

13
00:00:55,480 --> 00:00:58,962
نشأوا على الوصول إلى مفترق الطرق
واختيار الطريق الصحيح

14
00:01:00,600 --> 00:01:02,489
القتال من أجل الأخيار

15
00:01:04,280 --> 00:01:06,806
كانوا شباباً ، وكان الأمل يملؤهم ..

16
00:01:07,760 --> 00:01:09,808
وظنوا أنهم كانوا منيعين

17
00:01:11,400 --> 00:01:12,890
نحن نحبك

18
00:01:12,960 --> 00:01:16,043
ومن بقوا خلفهم هم من شعروا بمرارة فقدانهم

19
00:01:16,800 --> 00:01:18,962
هناك نقطة انهيار للجميع

20
00:01:19,040 --> 00:01:23,045
يشعرون أن عليهم التصرف
عندما تزداد الضغوط عليهم لدرجة لا تطاق

21
00:01:24,520 --> 00:01:28,730
بالنسبة إلى بينزون
نقطة الانهيار كانت تعني التقاعد

22
00:01:30,480 --> 00:01:31,766
سلام سلاح !

23
00:01:31,840 --> 00:01:33,888
لكن كان هناك من لا يمكنهم التقاعد

24
00:01:33,960 --> 00:01:36,122
من لا يمكنهم الابتعاد

25
00:01:37,040 --> 00:01:39,441
وللرؤساء نقطة انهيار أيضاً

26
00:01:41,080 --> 00:01:44,289
واكتشف غافيريا نقطة انهياره أخيراً

27
00:01:44,920 --> 00:01:48,163
أنا المسؤول
عن موت هؤلاء الرجال يا إدواردو

28
00:01:50,280 --> 00:01:55,286
وإن كان إسكوبار يستغل موتهم
ليرسل لي رسالة ، فسأرد

29
00:01:56,240 --> 00:01:58,049
أتفق معك تماماً

30
00:01:58,640 --> 00:02:00,483
يجب أن نهجم بقوة كاملة

31
00:02:01,120 --> 00:02:05,364
ضع في حسبانك .. لن يكون قرار استعادته
قراراً مقبولاً شعبياً

32
00:02:07,760 --> 00:02:10,331
لكن منذ متى ونحن نهتم بالشعبية ؟

33
00:02:13,840 --> 00:02:17,686
( مدريد ) ( إسبانيا)

34
00:02:17,760 --> 00:02:21,890
القنصلية الكولومبية

35
00:02:30,880 --> 00:02:32,405
العقيد كاريو

36
00:02:35,280 --> 00:02:37,009
حسناً يا سيدي الرئيس

37
00:02:39,033 --> 00:03:01,333
الترجمة الأصلية 
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

38
00:03:56,570 --> 00:03:59,570
ناركوس

39
00:05:12,680 --> 00:05:16,048
أيها الزعيم ،
يقولون جميعاً أنهم لا يعرفون أي شيء

40
00:05:16,120 --> 00:05:18,009
يبدو أن هناك سوء فهم

41
00:05:19,080 --> 00:05:22,562
أنتم أيها السادة تعتقدون
أنكم تعملون لصالح مونكادا

42
00:05:22,640 --> 00:05:27,362
اسمحوا لي بتوضيح الأمر
لم تعملوا من قبل لصالح مونكادا

43
00:05:27,440 --> 00:05:30,603
أنتم تعملون لصالحي
ولقد كنت كذلك طوال الوقت

44
00:05:30,720 --> 00:05:31,846
بلاكي -
أجل أيها الزعيم -

45
00:05:31,920 --> 00:05:35,208
من أعطى جودي مونكادا المال
لشراء هذا المنزل ؟

46
00:05:35,280 --> 00:05:36,247
أنت يا دون بابلو

47
00:05:36,320 --> 00:05:37,560
هايرو -
أجل يا دون بابلو -

48
00:05:37,640 --> 00:05:40,849
أموال شراء طعام هؤلاء الرجال
ما مصدرها ؟

49
00:05:40,920 --> 00:05:43,730
أنت يا سيدي -
كل ما ترونه هنا  ملك لي -

50
00:05:45,640 --> 00:05:50,726
تملكون كل ما تملكونه
لأنني أسمح لكم بهذا

51
00:05:53,400 --> 00:05:58,122
كل ما تظنون أنكم تحمونه
فإنكم تحمونه من أجلي

52
00:06:00,080 --> 00:06:01,650
هل هذا مفهوم ؟

53
00:06:04,040 --> 00:06:08,170
ستخبرونني بموقع كل المنازل الآمنة والمعامل

54
00:06:08,240 --> 00:06:10,766
والمكاتب وكل حسابات آل مونكادا

55
00:06:10,840 --> 00:06:12,046
واسمعوا ..

56
00:06:13,560 --> 00:06:16,928
هذا لا يجعلكم خونة أيها السادة

57
00:06:18,600 --> 00:06:20,250
بكل تأكيد

58
00:06:21,040 --> 00:06:27,207
ببساطة كنتم لا تعرفون
من الذي تعملون لصالحه

59
00:06:29,720 --> 00:06:31,449
فلنبدأ

60
00:06:32,520 --> 00:06:34,363
بالأكثر أهمية ..

61
00:06:36,240 --> 00:06:41,690
ستخبرني الآن ..

62
00:06:43,560 --> 00:06:50,364
بمكان تلك الحقيرة جودي مونكادا

63
00:07:08,880 --> 00:07:11,804
مرحباً يا سيدة جودي -
شكراً لك

64
00:07:13,560 --> 00:07:14,686
المعذرة

65
00:07:14,760 --> 00:07:17,081
مهلاً -
نافيغانتي -

66
00:07:17,200 --> 00:07:20,522
انتبه -
السيدة مونكادا ضيفتنا -

67
00:07:20,600 --> 00:07:22,807
نعامل ضيوفنا باحترام

68
00:07:23,560 --> 00:07:26,404
حتى الذين يدعون أنفسهم إلى منزلنا

69
00:07:29,840 --> 00:07:34,971
اسمع يا باتشو
أأنت واثق من أن لديك ما يكفي من الرجال ؟

70
00:07:35,040 --> 00:07:37,691
قد يشعر من يرى هذا المكان
بأنك خائف من شخص ما

71
00:07:41,000 --> 00:07:45,130
لو كان تعاملك
مع المسالة الأمنية بجدية أكثر ..

72
00:07:45,960 --> 00:07:49,806
ربما كان زوجك ليظل حياً ...

73
00:07:50,680 --> 00:07:53,445
وما كنت ستأتين إلينا لطلب المساعدة

74
00:07:54,640 --> 00:07:59,328
كلامك غريب
من أخبرك بأنني أتيت لطلب المساعدة ؟

75
00:08:01,480 --> 00:08:03,289
أين زعيمك ؟

76
00:08:05,360 --> 00:08:07,362
تقصدين شريكي

77
00:08:07,440 --> 00:08:10,603
ينهي بعض الأعمال -
أهذا صحيح ؟ -

78
00:08:10,680 --> 00:08:14,401
لا يزال إذن يحاول التظاهر
بأنه ليس تاجر مخدرات ؟

79
00:08:14,480 --> 00:08:18,724
سيدة مونكادا
لمذا لا تتجولين قليلاً في المكان ؟

80
00:08:18,800 --> 00:08:21,690
وربما تشاهدين الخيل

81
00:08:22,680 --> 00:08:24,887
أو تتدربين على ما أتيت إلى هنا لتقولينه

82
00:08:25,600 --> 00:08:27,967
سيصل غيلبرتو بعد قليل

83
00:08:29,160 --> 00:08:31,527
شكراً لك يا باتشو

84
00:08:36,640 --> 00:08:39,007
نحن في أمان -
أعطني الكرة -

85
00:08:39,080 --> 00:08:41,003
ها هي -
ها هي -

86
00:08:43,200 --> 00:08:45,567
سيدتي ؟ إليك ما طلبته

87
00:08:49,400 --> 00:08:50,367
من هذا ؟

88
00:08:52,200 --> 00:08:54,202
إنه أحد الرجال الجدد

89
00:08:57,120 --> 00:08:58,246
المعذرة

90
00:09:03,800 --> 00:09:07,202
تعرض قسم شرطة لهجوم في ميدلين

91
00:09:14,760 --> 00:09:17,650
يا لها من لوحة مريعة

92
00:09:33,600 --> 00:09:35,602
أول مصرف لاتيني أمريكي

93
00:09:47,240 --> 00:09:49,129
يا لها من مفاجأة جميلة

94
00:09:49,200 --> 00:09:52,488
ما سبب تشريفنا بزيارتك ؟ -
العمل -

95
00:09:56,880 --> 00:10:01,522
وليلة تلو الأخرى
الليالي بين مدينتينا المنفصلتين

96
00:10:01,600 --> 00:10:04,604
أضيفت إلى الليلة التي توحدنا

97
00:10:04,680 --> 00:10:08,651
نحن في وضع النهار يا غيلبيرتو

98
00:10:08,720 --> 00:10:11,121
لست من محبي نيرودا ؟

99
00:10:11,200 --> 00:10:15,922
الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا في هذه الحياة
هي رغبتنا في موت بلباو

100
00:10:17,520 --> 00:10:21,764
هذا غيلبرتو رودريغيز أوريولا
وان كنتم لم تسمعوا عنه من قبل

101
00:10:21,840 --> 00:10:24,241
لأن هذا ما يريده بالضبط

102
00:10:24,320 --> 00:10:27,802
إن سألتموه ماذا يعمل فسيقول إنه مصرفي

103
00:10:27,880 --> 00:10:29,405
وهذا صحيح

104
00:10:29,480 --> 00:10:32,643
في الحقيقة ، فإنه وشقيقه ميغيل
كانا يديران مصرفهما الخاص

105
00:10:32,720 --> 00:10:35,644
أو ربما يقول إنه وشقيه امتلكا و أدارا

106
00:10:35,720 --> 00:10:38,485
سلسلة من أكبر متاجر الأدوية في كولومبيا

107
00:10:38,560 --> 00:10:43,043
وأدار الأخوان أيضاً
فريق كرة القدم الخاص بهما

108
00:10:43,120 --> 00:10:46,681
فريق أمريكا دي كالي
واحد من أفضل الفرق في القارة

109
00:10:46,760 --> 00:10:50,048
ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال
التابع لـ بلباو

110
00:10:51,040 --> 00:10:55,125
لكن الشيء الذي لن يعلنان عنه أبداً
هو أن هذه الأعمال هي واجهة

111
00:10:55,200 --> 00:10:57,089
وأن الأخوان رودريغيز

112
00:10:57,160 --> 00:10:59,731
كانا ثاني أكبر موزعي الكوكايين في العالم

113
00:11:01,440 --> 00:11:06,367
قادة كارتيل كالي
مثل بابلو و كارتيل ميدليين

114
00:11:06,440 --> 00:11:10,126
كانت بدايتهما كلصين تافهين
لصا مصارف

115
00:11:10,200 --> 00:11:12,680
ومع المال الكثير الذي حصلا عليه
من عمليات السرقة

116
00:11:12,760 --> 00:11:15,286
بدآ في تهريب الحشيش

117
00:11:15,360 --> 00:11:18,170
وعندما اكتشفنا
أن أربعة كيلوغرامات من الكوكايين

118
00:11:18,240 --> 00:11:20,322
تساوي طناً من الماريغوانا

119
00:11:20,400 --> 00:11:23,324
انطلقا بكل قوة في عالم الكوكايين

120
00:11:23,400 --> 00:11:26,290
لم يكونا مجرمين عاديين

121
00:11:26,360 --> 00:11:30,649
كانا يخططان بدقة
ضاعفا الأرباح و قللا المخاطر

122
00:11:30,720 --> 00:11:34,122
ومع نمو الأعمال
كان هناك شاب كولومبي طموح

123
00:11:34,200 --> 00:11:38,603
ربما تعرفونه ، اسمه باتشو هيريرا
كان بارعاً في تحقيق الأرباح

124
00:11:38,680 --> 00:11:41,490
حتى أن الأخوان في النهاية
قاما بترقيته إلى شريك

125
00:11:42,200 --> 00:11:46,171
و لكن كان لديهم منافس
ولم يكن منافساً عادياً

126
00:11:46,240 --> 00:11:49,926
منافس لم يكن يرغب في التنازل
عن عرشه كملك الكوكايين

127
00:11:50,000 --> 00:11:52,970
دون بابلو -
لكن كان غيلبيرتو ذكيا -

128
00:11:53,040 --> 00:11:55,088
لم يكترث لمسألة أن إسكوبار كان الملك

129
00:11:55,160 --> 00:11:56,047
أيها السيدان

130
00:11:56,120 --> 00:11:59,761
ولهذا ذهبا إليه بعرض
ميامي عاصمة الكوكايين في العالم

131
00:11:59,840 --> 00:12:03,970
ستبقى منطقة تحت سيطرة بابلو
وفي المقابل ، الأخوان رودريغيز

132
00:12:04,040 --> 00:12:07,965
سيرضيا بمقاطعة صغيرة في الشمال الشرقي
تدعى مدينة نيويورك

133
00:12:08,040 --> 00:12:12,284
ازدادت صعوبة الأمر بتوصيل الكوكايين
عبر مسافة 2000 كيلومتر إضافية

134
00:12:12,360 --> 00:12:14,488
لكن اتضح أن هناك في نيويورك

135
00:12:14,560 --> 00:12:18,565
يوجد الكثير من محبي الكوكايين
مثل محبيه في الجنوب

136
00:12:18,640 --> 00:12:21,564
وبينما كان هناك 1.8 مليون نسمة في ميامي

137
00:12:21,640 --> 00:12:23,927
كان يوجد سبعة ملايين نسمة في نيويورك

138
00:12:24,880 --> 00:12:28,521
ولكن بقدر حب أفراد كالي
المال والتميز في الحياة

139
00:12:28,600 --> 00:12:30,728
كانا يكرهان جذب الانتباه الخطأ

140
00:12:30,800 --> 00:12:35,283
بالنسبة إلى  الرجلين من كالي
كان الظهور كرجل أعمال شرعيين هو الأهم

141
00:12:35,360 --> 00:12:39,843
وكانت الأعمال ناجحة
لكن ذلك لا يعني أن هذا يكفي

142
00:12:40,520 --> 00:12:43,842
أخبريني يا سيدة مونكادا
لماذا أتيت كل هذه المسافة ؟

143
00:12:43,920 --> 00:12:48,289
لأساعدكم في قتل الرجل
الذي قتل زوجي و أخي

144
00:12:48,360 --> 00:12:51,967
وذلك بتقديم معلومات مهمة جداً
لا يعرفها غيري

145
00:12:52,040 --> 00:12:55,283
وما هي هذه المعلومات ؟ -
الأهداف -

146
00:12:55,360 --> 00:12:57,601
موقع كل معامله

147
00:12:57,680 --> 00:13:03,767
تدمير بنية بابلو التحتية سيعيقه
ويجبره على الظهور

148
00:13:03,880 --> 00:13:08,841
وعندما يفعل ، سنطلق عليه الرصاص في رأسه
و ننتقم منه بالتبادل

149
00:13:08,920 --> 00:13:12,686
لا فائدة من معرفة ما لدى بابلو

150
00:13:12,760 --> 00:13:14,842
بل معرفة ما يريد الحصول عليه

151
00:13:14,920 --> 00:13:16,968
لأن هذا سيكون مكان تواجده التالي

152
00:13:17,040 --> 00:13:20,601
بابل يفكك عملياتك قطعة بقطعة

153
00:13:20,680 --> 00:13:23,809
ومعرفة المتبقي ستحدد لنا أين سيذهب

154
00:13:26,800 --> 00:13:29,690
أتريدني أن أخبرك بمكان معاملي ؟

155
00:13:31,480 --> 00:13:34,882
فلنقل ..

156
00:13:35,720 --> 00:13:39,247
إنني أخبرتكم بهذه المعلومة

157
00:13:40,760 --> 00:13:42,091
ماذا سيحدث لمعاملي ؟

158
00:13:42,920 --> 00:13:44,524
جودي

159
00:13:44,600 --> 00:13:47,365
إحساسك بالانتقام مؤثر جداً

160
00:13:47,440 --> 00:13:50,364
كان كيكو ليفخر بك جداً

161
00:13:52,280 --> 00:13:53,770
أنت على حق

162
00:13:54,280 --> 00:13:56,806
كان ليفخر بي جداً

163
00:13:56,880 --> 00:14:00,851
بنيت هذا العمل معه يا باتشو

164
00:14:00,920 --> 00:14:04,242
أنا من كارتيل ميدليين
أعرف حقيقتي

165
00:14:04,320 --> 00:14:09,360
ولا أحتاج للوحة قذرة معلقة على الحائط
لتخبرني بأنني مختلفة

166
00:14:09,440 --> 00:14:11,408
مهلاً

167
00:14:12,440 --> 00:14:14,044
مهلاً

168
00:14:14,960 --> 00:14:20,683
مواجهة بابلو مباشرة
لن تساعدنا على التخفي

169
00:14:21,600 --> 00:14:22,681
لكن ..

170
00:14:24,920 --> 00:14:30,131
ماذا لو عرفت قوات البحث بمكان معاملك ؟

171
00:14:31,200 --> 00:14:34,124
ما الفائدة إن تم القبض عليه ؟

172
00:14:34,840 --> 00:14:38,640
لقد أثبت بالفعل أنه قادر على مواجهتنا
وهو في السجن

173
00:14:38,720 --> 00:14:41,087
لن ينتهي الأمر هذه المرة
بوجود بابلو في السجن

174
00:14:41,880 --> 00:14:43,609
أتعتقد أن الشرطة ستقتله ؟

175
00:14:45,000 --> 00:14:48,243
هناك ضابط يبدو عازماً بشكل كبير

176
00:14:48,360 --> 00:14:51,330
و لقد رتب الرئيس غافيريا لعودته

177
00:14:51,880 --> 00:14:55,407
هذا شيء اتفق عليه أفراد كالي
ومكتب مكافحة المخدرات

178
00:14:55,480 --> 00:14:58,723
رغم أن وسائل العقيد كاريو
كانت مثيرة للجدل

179
00:14:58,800 --> 00:15:01,770
إلا أنه كان الوحيد الذي يخشاه إسكوبار

180
00:15:01,840 --> 00:15:03,888
وإعادة قيادة قوات البحث إليه

181
00:15:04,000 --> 00:15:06,207
كان ما نحتاجه تماماً

182
00:15:06,280 --> 00:15:10,285
عرض علينا الرئيس كل الموارد المتاحة
لهزيمة إسكوبار

183
00:15:10,360 --> 00:15:12,362
كل ما علينا فعله الآن
هو استغلالها بشكل ملائم

184
00:15:12,440 --> 00:15:14,886
سأعتمد على المعلومات التي ستحصلان عليها

185
00:15:14,960 --> 00:15:18,123
ولكننا سنتعامل مع الأمر
بطريقة مختلفة قليلاً

186
00:15:18,200 --> 00:15:22,444
لا مزيد من العمليات الواسعة النطاق
ستعود القوات الى التكتيكات صغيرة الحجم

187
00:15:22,560 --> 00:15:24,767
آمين -
عمليات تخفي ، غارات مفاجئة -

188
00:15:24,840 --> 00:15:27,730
مثل هذه الأمور ، ستغير اللعبة

189
00:15:27,800 --> 00:15:31,043
لكن هناك شيء علينا فعله أولا ، ترويو

190
00:15:31,840 --> 00:15:35,890
أجمع قوات البحث في الخارج
مئة رجل وست شاحنات

191
00:15:35,960 --> 00:15:38,770
أخبرهم بأننا سنتحرك مفهوم ؟ -
حسنا يا سيدي -

192
00:15:39,960 --> 00:15:45,046
مئة رجل ؟
هذا ليس تكتيكاً صغير الحجم

193
00:15:45,880 --> 00:15:48,804
أول شيء يجب أن نجعل بابلو يعرف بعودتنا

194
00:15:55,080 --> 00:15:57,686
يمكنك المراهنة على أنه اللحظة
التي تخرج فيها قافلة من مئة رجل

195
00:15:57,760 --> 00:16:01,810
وست شاحنات شرطة من القاعدة
فإن المراقبين من أتباع إسكوبار

196
00:16:01,880 --> 00:16:05,282
سيجرون اتصالات كثيرة
لابلاغ إسكوبار بالأمر

197
00:16:06,280 --> 00:16:09,329
ما الأمر ؟ -
لقد خرجوا ، أربع دراجات نارية -

198
00:16:09,440 --> 00:16:13,411
خمس شاحنات صغيرة ، وشاحنة كبيرة
إنها قافلة كبيرة

199
00:16:14,480 --> 00:16:17,404
وستكون على حق
لكن كان ذلك هو الهدف

200
00:16:18,200 --> 00:16:21,124
هؤلاء المراقبون
جعلوا من المستحيل علينا العمل

201
00:16:21,200 --> 00:16:23,328
بالسرّية اللازمة

202
00:16:23,400 --> 00:16:25,402
ولهذا كان علينا صرف انتباههم

203
00:16:25,480 --> 00:16:29,929
وأول خطوة لصرف انتباه شخص ما ،
هي أن نجعله ينظر إلى ما نريد

204
00:16:30,760 --> 00:16:32,569
إنهم متجهون إلى باريو اسكوبار
( إسم حي بناه بابلو  )

205
00:16:33,320 --> 00:16:35,004
سيصبح المكان مزدحماً

206
00:16:35,080 --> 00:16:36,764
هذا في الغالب صادر من هذا السطح

207
00:16:36,840 --> 00:16:39,684
بمجرد إرسال هذه الإشارات
يمكننا تحديدهم

208
00:16:39,760 --> 00:16:42,127
ومعرفة مكان كل واحد بالتفصيل

209
00:16:45,040 --> 00:16:46,451
لقد وصلت القافلة

210
00:17:01,400 --> 00:17:02,845
نحن في الموقع

211
00:17:04,280 --> 00:17:06,362
رجل ، حي ، دولة

212
00:17:06,440 --> 00:17:09,728
ويمكن القول إن الجزء الثاني من خطة كاريو

213
00:17:09,800 --> 00:17:12,804
هو أن يظهر لبابلو
أن الحاكم قد عاد إلى البلدة

214
00:17:12,920 --> 00:17:15,890
ولقد فعل ذلك بأفضل طريقة ممكنة

215
00:17:23,440 --> 00:17:26,683
انظر ، هناك

216
00:17:26,760 --> 00:17:30,481
هناك شيء غريب يحدث
ماذا ترى ؟

217
00:17:30,560 --> 00:17:32,801
إنه السحاب -
كلا ليس السحاب -

218
00:17:32,880 --> 00:17:35,690
لأن السحاب لا يشكل الأشكال

219
00:17:36,600 --> 00:17:41,208
أرى سلحفاة -
يا زعيم -

220
00:17:41,280 --> 00:17:44,727
المعذرة ، أريد الحديث إليك -
استمرا في النظر -

221
00:17:47,960 --> 00:17:49,849
استمرا في النظر الى السحاب -

222
00:17:52,360 --> 00:17:55,489
المعذرة على المقاطعة يا سيدي
لكن الأمر مهم جداً

223
00:17:56,360 --> 00:17:58,931
ماذا يحدث ؟
لقد عاد كاريو -

224
00:17:59,920 --> 00:18:01,729
وهو هنا في ميدليين

225
00:18:11,360 --> 00:18:12,930
وماذا أيضاً

226
00:18:16,840 --> 00:18:20,128
ذلك الوغد ملأ ( باريو إسكوبار )
برجال الشرطة و ..

227
00:18:21,800 --> 00:18:24,167
تبول على جداريتك يا سيدي

228
00:18:52,600 --> 00:18:56,730
يتجه رجال الشرطة الأوغاد هؤلاء
عبر شارع 26

229
00:18:57,280 --> 00:18:59,044
علم يا أخي ، كل شيء جيد

230
00:18:59,120 --> 00:19:00,884
نلنا منهم إذن -
يستمر الأمر هكذا -

231
00:19:00,960 --> 00:19:04,601
حتى تصل إلى ( باريو بابلو إسكوبار )
التقطنا ستة إرسالات لاسلكية

232
00:19:04,680 --> 00:19:07,490
لكن لم نحدد الموقع بالضبط

233
00:19:07,560 --> 00:19:09,688
كلا يا سيدي -
افضل رهان لدينا إذن -

234
00:19:09,760 --> 00:19:13,321
هو محاصرة كل من في هذه المباني
هذه المرة سنهاجم بقوة

235
00:19:15,280 --> 00:19:19,729
توريو ، قم بتحميل ست سيارات غير معلمة
بسعة أربع رجال في السيارة

236
00:19:19,840 --> 00:19:23,447
أصدر إليهم التعليمات بالمغادرة
بفارق 20 دقيقة لتتجنب جذب الانتباه ، مفهوم ؟

237
00:19:23,520 --> 00:19:24,760
أجل يا سيدي -
حسناً

238
00:19:24,840 --> 00:19:26,569
بينيا ، ستأتي معي

239
00:19:26,680 --> 00:19:29,763
ميرفي ، جاكوبي انتظرا هنا لتوجيهنا

240
00:19:31,600 --> 00:19:33,045
كن حذراً

241
00:19:47,800 --> 00:19:49,609
قف ، لا تتحرك

242
00:19:52,520 --> 00:19:56,366
اهدأ ، كل شيء على ما يرام

243
00:19:56,440 --> 00:19:58,010
ما هذا ؟

244
00:19:58,600 --> 00:19:59,567
سقط مراقب بيرانا

245
00:19:59,640 --> 00:20:01,961
أمسكنا بواحد ، سقط  المراقب رقم واحد

246
00:20:06,400 --> 00:20:07,526
اللعنة

247
00:20:11,240 --> 00:20:13,208
أين ستذهب ؟

248
00:20:14,080 --> 00:20:18,927
أمسكوا به

249
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
لا تتحرك

250
00:20:21,920 --> 00:20:22,762
لا تتحرك

251
00:20:22,840 --> 00:20:24,171
مساء الخير -
ماذا ؟ -

252
00:20:24,280 --> 00:20:27,727
أيمكنني تفتيش منزلك ؟
نحن نبحث عن ...

253
00:20:27,800 --> 00:20:29,450
قف ، توقف يا فتى

254
00:20:29,520 --> 00:20:30,601
توقف

255
00:20:31,280 --> 00:20:32,441
انبطح أرضاً

256
00:20:43,560 --> 00:20:44,607
ارفع يديك

257
00:20:47,240 --> 00:20:50,084
أتظن أنك ذكي ؟
لماذا هربت ؟

258
00:20:50,160 --> 00:20:53,004
كلا ، ماذا فعلت أنا ؟

259
00:20:53,080 --> 00:20:54,730
أخبرني بما فعلت

260
00:21:22,080 --> 00:21:23,684
هل تعرفون من أكون ؟

261
00:21:26,080 --> 00:21:28,287
أنا العقيد هوراشيو كاريو

262
00:21:29,280 --> 00:21:34,810
في الأسبوع الماضي ...
اغتيل 30 ضابط شرطة

263
00:21:34,880 --> 00:21:37,201
استحق هؤلاء الخنازير الموت في الغالب

264
00:21:37,280 --> 00:21:38,406
اصمت يا فتى

265
00:21:41,480 --> 00:21:43,209
كان الكثير منهم أصدقاء لي

266
00:21:44,240 --> 00:21:49,804
الذين يقفون على الأسطح
ويرشدون القتلة عبر اللاسلكي ..

267
00:21:50,480 --> 00:21:52,642
هم قتلة أيضاً

268
00:21:52,720 --> 00:21:57,203
آمل بعد هذا اللقاء
أن تعيدوا التفكير

269
00:21:57,280 --> 00:22:03,606
في مسالة العمل مع شخص يظن أنه فوق القانون

270
00:22:07,280 --> 00:22:11,001
ماذا ؟ هل يفترض أن ارتعد خوفاً ؟

271
00:22:12,680 --> 00:22:14,045
كلا

272
00:22:20,240 --> 00:22:21,890
هل كلامي مفهوم ؟

273
00:22:21,960 --> 00:22:23,644
أريد منكم أن تخبروا أصدقاءكم

274
00:22:23,720 --> 00:22:27,088
بأن هذا ما سيحدث
عندما تعملون لصالح بابلو إسكوبار

275
00:22:50,120 --> 00:22:51,246
خذها

276
00:22:52,480 --> 00:22:53,720
خذها

277
00:23:01,200 --> 00:23:03,202
أخبرهم بأن هذا من أجل بابلو

278
00:23:08,800 --> 00:23:10,131
تذكروا ما رايتموه

279
00:23:12,520 --> 00:23:16,570
واعرفوا ما سيحدث لكم
إن رأيتكم على أي سطح

280
00:23:16,640 --> 00:23:18,404
يمكنكم الرحيل

281
00:23:19,960 --> 00:23:21,325
ارحلوا

282
00:23:41,160 --> 00:23:45,210
إذن ، ما القصة التي سنقرأها
قبل النوم الليلة ؟

283
00:23:45,280 --> 00:23:46,884
الساحرة

284
00:23:46,960 --> 00:23:48,689
كلا يا عزيزتي ، لن تسمعي القصص المخيفة

285
00:23:48,760 --> 00:23:51,366
الساحرة ؟ ما هذه  ؟ لا أعرفها

286
00:23:51,440 --> 00:23:54,011
يقرأها والدي لنا ، صحيح يا أبي ؟

287
00:23:54,080 --> 00:23:57,368
الساحرة الشريرة ، والساحرة الطيبة ، صحيح ؟ -
أجل -

288
00:23:57,440 --> 00:23:59,408
ليست الساحرة يا بابلو

289
00:23:59,480 --> 00:24:02,370
لا أريد أي قصص مخيفة
في هذا المنزل بعد الآن

290
00:24:07,600 --> 00:24:10,490
عزيزي ، اصطحب أختك و اغسلا أسنانكما

291
00:24:10,560 --> 00:24:12,289
واذهبا إلى الفراش مباشرة

292
00:24:14,400 --> 00:24:17,131
أين قبلتي ؟

293
00:24:17,880 --> 00:24:19,291
طابت ليلتك

294
00:24:19,840 --> 00:24:23,367
طابت ليلتك يا عزيزتي -
إلى الفراش مباشرة يا مانويلا من فضلك -

295
00:24:40,920 --> 00:24:43,207
سمعت قصة مخيفة يا بابلو

296
00:24:44,920 --> 00:24:47,605
عاد الرجل الذي قتل غوستافو
إلى ميدلين

297
00:24:48,480 --> 00:24:50,164
هل هذه القصة صحيحة ؟

298
00:24:52,240 --> 00:24:53,480
أجل

299
00:24:57,160 --> 00:25:01,006
هل يبدو لك هذا أن الحكومة تحاول التفاوض ؟

300
00:25:05,240 --> 00:25:06,571
طابت ليلتكما

301
00:25:17,920 --> 00:25:19,251
تاتا

302
00:25:20,680 --> 00:25:23,604
يجب أن يوضح لك أحد
حقيقة الأمور يا بابلو

303
00:25:26,680 --> 00:25:28,842
لقد جاء هذا الرجل ليقتلك

304
00:26:01,520 --> 00:26:03,409
أنا خائفة يا بابلو

305
00:26:07,720 --> 00:26:09,768
أعدك بشيء واحد :

306
00:26:10,760 --> 00:26:14,606
إن خرجت الأمور عن السيطرة
ولم أستطع التحكم في الأمر ..

307
00:26:15,560 --> 00:26:17,244
فسنغادر البلاد

308
00:26:21,000 --> 00:26:22,126
اتفقنا ؟

309
00:26:36,600 --> 00:26:38,489
أين المراقبين يا خافي ؟

310
00:26:39,480 --> 00:26:42,324
اتبع كاريو أسلوباً مختلفاً
أطلق سراحهم

311
00:26:42,400 --> 00:26:44,209
هل أصبحنا نطلق سراحهم الآن ؟

312
00:26:45,000 --> 00:26:47,048
أجل يا ميرفي ، اصبحنا نطلق سراحهم

313
00:26:48,120 --> 00:26:49,724
وما معنى ذلك ؟

314
00:26:49,800 --> 00:26:53,009
لا تشغل بالك بالأمر -
تحدث إلي -

315
00:26:53,080 --> 00:26:55,811
اترك ذراعي -
ماذا حدث ؟ -

316
00:26:59,080 --> 00:27:02,004
أطلق كاريو الرصاص على رأس الفتى

317
00:27:03,800 --> 00:27:05,564
ليوضح وجهة نظره

318
00:27:08,880 --> 00:27:10,120
هل الأمر واضح ؟

319
00:27:14,760 --> 00:27:16,285
أجل ، الأمر واضح

320
00:27:23,760 --> 00:27:26,843
هل رايت هذه المرأة ؟ -
كلا -

321
00:27:28,160 --> 00:27:30,288
تعمل في السوق

322
00:27:31,880 --> 00:27:33,211
عزيزتي ؟

323
00:27:37,360 --> 00:27:38,930
أأنت واثقة ؟ -
كلا

324
00:27:49,640 --> 00:27:51,642
لم ير أحد تلك العاهرة

325
00:27:52,440 --> 00:27:53,851
أنا غاضب جداً يا أخي

326
00:28:02,400 --> 00:28:04,880
فلنذهب لتناول بعض المثلجات

327
00:28:04,960 --> 00:28:06,200
لنتناول شيئاً بارداً

328
00:28:22,920 --> 00:28:25,890
أود الحديث إليك عما حدث الليلة

329
00:28:27,280 --> 00:28:30,329
ماذا تعتقد قد حدث ؟ -
أعرف أنك تركتني هنا متعمداً -

330
00:28:30,400 --> 00:28:31,845
هذا لصالحك

331
00:28:31,920 --> 00:28:34,810
أنت لا تعرف شيئاً عما في صالحي

332
00:28:34,880 --> 00:28:38,202
ما يحدث في الخارج
لا يناسب الجميع يا ميرفي

333
00:28:38,280 --> 00:28:40,089
لكنه يناسب بينيا ؟ -
أنت لست بينيا -

334
00:28:40,160 --> 00:28:42,242
لأنني أمريكي -
لأنني أثق به -

335
00:28:42,360 --> 00:28:43,964
لماذا لا تجربني ؟

336
00:28:45,040 --> 00:28:47,611
تريد الانتصار في المعركة ضد إسكوبار

337
00:28:47,680 --> 00:28:51,048
هؤلاء الرجال لا يقاتلون بنفس القواعد
فلماذا علينا ان نتبعها ؟

338
00:28:52,920 --> 00:28:55,764
أتعرف ما معنى ذلك ؟ -
أجل -

339
00:28:56,760 --> 00:29:01,641
و سواء كنت تريد حمايتي أو حماية نفسك
كف عن تجاهلي

340
00:29:12,640 --> 00:29:14,847
كن مختلفاً هذه المرة يا خافي

341
00:29:20,440 --> 00:29:24,411
أعرف دائما متى يحاول عملائي نسيان شيء ما

342
00:29:28,280 --> 00:29:30,362
أتعرف ماذا أفعل لأسترخي ؟

343
00:29:32,600 --> 00:29:35,001
أكتب -
تكتبين ؟ -

344
00:29:37,920 --> 00:29:40,685
ماذا تكتبين ؟ -
خطابات  -

345
00:29:40,760 --> 00:29:42,922
لعائلتي ، ولكن لا أرسلها

346
00:29:44,320 --> 00:29:45,970
من المفيد أن ننسى

347
00:29:59,720 --> 00:30:01,882
ماذا تريدين أن تنسي ؟

348
00:30:08,080 --> 00:30:09,844
لماذا لا تتركي هذا العمل ؟

349
00:30:13,600 --> 00:30:15,170
لماذا لا تترك عملك أنت

350
00:30:38,640 --> 00:30:40,927
مرحباً يا أخي

351
00:30:42,400 --> 00:30:43,765
من هنا

352
00:30:55,640 --> 00:30:57,642
ما اسمك ؟ -
دافيد -

353
00:30:57,720 --> 00:31:02,203
أنا بابلو ، سررت بمقابلتك -
سررت بمقابلتك أيضاً -

354
00:31:02,280 --> 00:31:03,520
اتبعني

355
00:31:06,360 --> 00:31:09,045
أخبروني بأنك تحب كرة القدم

356
00:31:10,120 --> 00:31:13,363
ألعب في الدفاع -
بالطبع -

357
00:31:14,440 --> 00:31:16,283
هؤلاء هم الرجال حقاً

358
00:31:20,200 --> 00:31:22,168
أنت شجاع جداً يا دافيد

359
00:31:24,280 --> 00:31:26,169
أنا آسف على ما شاهدته

360
00:31:26,960 --> 00:31:30,043
الأشخاص الذين نقاتلهم أشرار جداً

361
00:31:30,120 --> 00:31:32,805
أخبرني عن الرجل الذي فعل ذلك

362
00:31:36,680 --> 00:31:38,569
قال إن هذه الرصاصة لك

363
00:31:51,920 --> 00:31:54,651
أريدك أن تقدم لي خدمة أخيرة

364
00:31:56,560 --> 00:31:58,722
إنها مهمة جداً

365
00:31:59,880 --> 00:32:01,291
أتظن أنك تستطيع فعلها ؟

366
00:32:07,840 --> 00:32:09,569
شكراً لك يا دافيد

367
00:32:15,120 --> 00:32:16,042
بينيا

368
00:32:16,120 --> 00:32:19,841
العميل بينيا ، أنا دون بيرنا

369
00:32:19,920 --> 00:32:23,083
لدي عرض قد يثير اهتمامك

370
00:32:24,920 --> 00:32:26,684
يا للمفاجأة

371
00:32:32,520 --> 00:32:35,126
ما الأمر يا بينيا ؟
هل تتوقع حضور شخص آخر ؟

372
00:32:35,200 --> 00:32:37,885
كلا ، وهل تتوقع أنت ؟

373
00:32:37,960 --> 00:32:40,361
كلا ، ليس ضرورياً

374
00:32:40,440 --> 00:32:43,683
يحاوطني الأصدقاء
في كل مكان أذهب إليه في هذه البلدة

375
00:32:43,760 --> 00:32:47,765
اجلس لتتذوق أفضل قهوة في ميدلين

376
00:32:47,840 --> 00:32:51,481
دونا لوز بعض القهوة لصديقي

377
00:32:52,640 --> 00:32:55,007
هل لديك شيء غير القهوة لتقدمه لي ؟

378
00:32:57,160 --> 00:33:00,881
اسمع أيها العميل ..
أنا لست أحد المخبرين التافهين

379
00:33:00,960 --> 00:33:04,089
الذي تمنحهم بعض الدولارات الأمريكية
ليمنحوك بعض المعلومات ، كلا يا سيدي

380
00:33:04,160 --> 00:33:05,571
لماذا نحن هنا إذن ؟

381
00:33:12,240 --> 00:33:15,722
أيها العميل ، أنت و أنا مثل الثعبان والقط

382
00:33:16,960 --> 00:33:20,009
إن أتيحت للثعبان الفرصة ، فسيقتل القط

383
00:33:20,080 --> 00:33:23,323
و إن أتيحت للقط الفرصة ، فسيقتل الثعبان

384
00:33:24,560 --> 00:33:29,487
لكن أحياناً يشاهدان فأراً كبيراً

385
00:33:29,560 --> 00:33:31,881
ويرغب الاثنان في أن يأكلانه

386
00:33:33,920 --> 00:33:35,604
هذا أكبر معامل مونكادا

387
00:33:35,680 --> 00:33:39,162
يجب أن يتم جرده قبل تفكيكه ونقله

388
00:33:39,280 --> 00:33:40,805
كيف عرفت ذلك ؟

389
00:33:42,160 --> 00:33:44,811
من أحد المخبرين السريين -
يا لها من معلومة -

390
00:33:44,880 --> 00:33:46,166
يا له من مخبر سري

391
00:33:46,240 --> 00:33:48,527
إن كنت تريد رجال إسكوبار ، ها هم

392
00:33:48,600 --> 00:33:50,807
فلنقم بالأمر -
حسناً -

393
00:35:18,760 --> 00:35:20,285
انهض ، تحرك

394
00:35:22,480 --> 00:35:23,970
انهض

395
00:35:24,040 --> 00:35:25,326
توقف

396
00:35:26,840 --> 00:35:31,243
كلا ، اهدأ، حسناً  اهدأ لا تقتلني ..

397
00:35:32,400 --> 00:35:34,687
اهدأ

398
00:35:38,360 --> 00:35:39,805
نحتجز السجناء

399
00:35:41,600 --> 00:35:43,762
لقد أعطانا مخبرك السري صيداً ثميناً

400
00:35:43,840 --> 00:35:45,126
أجل ، إنه بارع

401
00:35:45,240 --> 00:35:46,969
القينا القبض على حوالي 45 منهم

402
00:35:48,000 --> 00:35:50,970
أتساءل إن كان سيسلمنا إسكوبار -
لا أعرف -

403
00:35:51,080 --> 00:35:54,482
سنرى ما سيعرف كاريو منه -
أجل -

404
00:35:58,040 --> 00:36:02,409
أخبرني كاريو بأنه تحدث إليك
يظن أنه يمكنه أن يثق بك

405
00:36:03,080 --> 00:36:04,161
أجل يمكنه هذا

406
00:36:06,600 --> 00:36:07,726
لا أعني ذلك

407
00:36:10,640 --> 00:36:11,607
هيا بنا

408
00:36:12,680 --> 00:36:14,409
انا شخص بالغ ، يمكنني التعامل مع الأمر

409
00:36:19,200 --> 00:36:20,645
أجل

410
00:36:43,840 --> 00:36:45,126
نحن قادمون

411
00:36:55,520 --> 00:36:57,204
سنحتجزكم

412
00:36:57,280 --> 00:36:58,520
تحرك

413
00:36:58,600 --> 00:37:01,251
هل عرفت منه أي شيء ؟ -
بعض المعلومات -

414
00:37:01,360 --> 00:37:04,045
وليست كل المعلومات ، هل ستأتي ؟

415
00:37:07,400 --> 00:37:08,811
أنا قادم ، هيا

416
00:37:47,040 --> 00:37:48,610
مرحبا يا فاليريا

417
00:37:49,080 --> 00:37:50,002
بابلو

418
00:37:51,520 --> 00:37:56,447
لم أكن أعرف أنك ستأتي هنا -
أردت الاطمئنان على نجاح الأمر -

419
00:37:56,520 --> 00:38:01,321
يحتاج الناس إلى سماع الحقيقة ، صحيح ؟ -
أجل هذا مهم -

420
00:38:02,240 --> 00:38:05,847
أجبروا هذا الصبي على مشاهدة صديقه
وهو يتعرض للقتل

421
00:38:05,920 --> 00:38:09,606
عندما يسمع الناس بهذه القصة
سينقلبون على ذلك الوغد

422
00:38:09,720 --> 00:38:12,200
الذي يقتل الأطفال من أجل الأمريكيين

423
00:38:13,720 --> 00:38:17,441
هذا ما آمله على الأقل

424
00:38:20,080 --> 00:38:21,889
أنا مسرورة لحضورك

425
00:38:23,600 --> 00:38:25,762
تسرني رؤيتك ثانية

426
00:38:34,840 --> 00:38:37,525
إلا يزال الجميع ينظرون إليك ؟

427
00:38:39,840 --> 00:38:41,569
إلا أنت

428
00:38:54,320 --> 00:38:55,765
فلنبدأ

429
00:38:57,600 --> 00:38:59,170
أجل

430
00:38:59,240 --> 00:39:01,083
كم عمرك ؟ -
عشر سنوات -

431
00:39:02,040 --> 00:39:04,486
سمعت أنك لاعب كرة قدم مميز

432
00:39:05,520 --> 00:39:08,410
شكراً لك لأنك شجاع بما يكفي
لتخبرنا بقصتك يا دافيد

433
00:39:09,480 --> 00:39:13,041
أخبرني من كان الرجال
الذين أحضروك إلى المبنى في ذلك اليوم ؟

434
00:39:13,120 --> 00:39:15,009
كانو رجال شرطة من قوة البحث

435
00:39:16,800 --> 00:39:18,723
هل تعرف لماذا أحضروك إلى هناك ؟

436
00:39:18,800 --> 00:39:21,690
قال إنهم سيرسلون رسالة
إلى الأطفال الآخرين

437
00:39:21,760 --> 00:39:24,286
من يكون هو ؟ هل تذكر اسمه ؟

438
00:39:24,360 --> 00:39:26,328
العقيد كاريو

439
00:39:26,400 --> 00:39:28,323
استرخيا أيها السيدان ، كل شيء على مايرام

440
00:39:29,120 --> 00:39:31,805
أين ستأخذوننا ؟ -
بوغوتا -

441
00:39:33,520 --> 00:39:36,490
ستسجنان حتى يتم حل الأمر

442
00:39:36,560 --> 00:39:40,929
لكن أسمعا ..
إن ساعدتماني ، فيمكنني مساعدتكما

443
00:39:42,000 --> 00:39:46,688
أخبراني بمكان بابلو  أو بلاكي
أو شخص آخر ، وسأساعدكما

444
00:39:46,760 --> 00:39:49,445
لا أعرف مكانهم ، لا أعرفهم

445
00:39:49,520 --> 00:39:52,410
لا تعرف أي شيء إذن -
كلا يا سيدي -

446
00:39:55,720 --> 00:39:56,767
ماذا عنك يا غاتو ؟

447
00:40:01,080 --> 00:40:02,366
حسناً

448
00:40:03,720 --> 00:40:05,768
طالما أن الأمر سيكون هكذا ...

449
00:40:13,000 --> 00:40:15,526
من أيضاً كان هناك
بالإضافة إلى العقيد كاريو ؟

450
00:40:15,600 --> 00:40:16,761
مجموعة من الرجال

451
00:40:16,840 --> 00:40:21,846
سمعت بعضهم يتحدثون الإنجليزية
أمريكيون ، مثل الافلام

452
00:40:21,920 --> 00:40:23,968
أأنت واثق من أنهم كانوا من الشرطة ؟

453
00:40:25,040 --> 00:40:26,724
أجل

454
00:40:26,800 --> 00:40:28,165
ماذا الآن ؟

455
00:40:30,040 --> 00:40:33,010
أتظن أن بابلو سيكافئك على شجاعتك ؟

456
00:40:33,680 --> 00:40:36,570
أيها الأحمق ، إنه حتى لا يعرف بوجودك
أتعرف ذلك ؟

457
00:40:37,520 --> 00:40:39,727
هذه فرصتك الأخيرة يا غاتو

458
00:40:39,800 --> 00:40:42,406
أسأل أمك أيها الوغد

459
00:41:45,240 --> 00:41:47,163
مرحباً -
كل شيء على مايرام -

460
00:41:47,760 --> 00:41:50,331
نجح الأمر -
جيد -

461
00:41:52,840 --> 00:41:53,887
نجح الأمر

462
00:41:56,520 --> 00:42:00,491
سيطروا على معملي -
واعتقلوا مجموعة من رجال اسكوبار -

463
00:42:00,560 --> 00:42:03,484
هذا لهدف نبيل يا سيدة مونكادا

464
00:42:08,520 --> 00:42:10,522
المعذرة يا زعيم ، لكن هناك أنباء سيئة

465
00:42:11,600 --> 00:42:15,366
سيطرت قوة البحث على أكبر معامل مونكادا
قبل أن نفككه

466
00:42:15,440 --> 00:42:20,002
ألقى كاريو القبض على غاتو
لا نعرف مكانه أو ماذا يفعلون به

467
00:43:05,920 --> 00:43:08,890
مرحباً

468
00:43:10,800 --> 00:43:13,804
ستيف ؟ -
مرحبا يا عزيزتي -

469
00:43:13,880 --> 00:43:15,564
كم الوقت الآن ؟

470
00:43:19,360 --> 00:43:20,805
الوقت متأخر

471
00:43:21,680 --> 00:43:23,125
أأنت بخير ؟

472
00:43:24,680 --> 00:43:29,811
أجل أنا  ... بخير
أحتاج إلى سماع صوتك فحسب

473
00:43:33,360 --> 00:43:35,408
أردت الاتصال بك يا ستيف ، أنا ...

474
00:43:37,080 --> 00:43:39,970
لا بأس ، لست بحاجة للتوضيح

475
00:43:41,760 --> 00:43:42,761
ماذا حدث ؟

476
00:43:44,280 --> 00:43:45,725
أخبرني

477
00:43:47,520 --> 00:43:50,490
أنا بخير يا عزيزتي ، أنا .. . لا تقلقي

478
00:44:00,320 --> 00:44:01,401
يجب أن تنهي الاتصال

479
00:44:04,600 --> 00:44:06,762
فلنتحدث غداً ، أتفقنا ؟

480
00:44:07,560 --> 00:44:08,800
أجل

481
00:44:10,160 --> 00:44:11,571
أجل أود ذلك

482
00:44:15,960 --> 00:44:17,246
طابت ليلتك

483
00:45:10,270 --> 00:45:37,070
الترجمة الأصلية 
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

