﻿1
00:00:05,680 --> 00:00:08,650
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,440 --> 00:00:11,930
هذا المسلسل مستلهم من أحداث حقيقية

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,128
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:14,200 --> 00:00:15,884
والمواقع والأحداث
تم تعديلها لأجل الأغراض الشخصية

5
00:00:52,960 --> 00:00:53,882
انبطحي!

6
00:01:20,480 --> 00:01:21,481
واحد

7
00:01:59,160 --> 00:02:00,605
روزا

8
00:02:02,080 --> 00:02:06,165
أخبريني بمن تحدث إلى الشرطة
من تحدث إليهم

9
00:02:07,240 --> 00:02:11,131
لا بد وأنك تلك العاهرة في السوق
أرجوك يا كويكا

10
00:03:01,550 --> 00:03:15,750
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

11
00:04:08,920 --> 00:04:11,241
ناركوس

12
00:04:20,720 --> 00:04:22,051
تخيل هذا :

13
00:04:22,120 --> 00:04:25,522
يظهر رئيس كولومبيا على التلفاز
ويخبر العالم بأسره

14
00:04:25,600 --> 00:04:27,568
بأنه لن يعقد صفقة معك

15
00:04:28,320 --> 00:04:30,971
سيقول الانسان العادي لنفسه (انا في أزمة )

16
00:04:31,920 --> 00:04:34,844
لكن بابلو اسكوبار
يعتقد أن هذا مجرد عرض افتتاحي

17
00:04:36,120 --> 00:04:38,122
ولهذا يفكر في طريقة للرد

18
00:04:41,040 --> 00:04:43,202
شكراً على قبول الدعوة

19
00:04:45,080 --> 00:04:47,447
سامحني على غطاء الرأس

20
00:04:47,520 --> 00:04:49,602
إنه لأسباب أمنية

21
00:04:49,720 --> 00:04:52,564
آمل أن تتفهم الأمر -
لا بأس -

22
00:04:53,120 --> 00:04:55,566
أترغب في بعض القهوة ؟ أو الماء ؟

23
00:04:56,560 --> 00:04:58,927
كلا ، لا بأس ، شكراً لك

24
00:04:59,000 --> 00:05:00,604
فلنبدأ إذن

25
00:05:14,680 --> 00:05:20,050
هل تندم على دخولك السجن منذ سنة ؟ -
كلا بالتأكيد .. في الحقيقة .. -

26
00:05:20,120 --> 00:05:23,567
ما يؤسفني هو اضطراري للهرب

27
00:05:23,640 --> 00:05:26,246
دخل أفراد القوات الخاصة و أطلقوا النيران

28
00:05:26,320 --> 00:05:29,005
كان يجب ألا أغامر و أضع حياتي بين أيديهم

29
00:05:30,480 --> 00:05:31,811
ولكن ..

30
00:05:32,680 --> 00:05:36,241
آمل أن يوضح هذا اللقاء
حقيقة الأمر للرئيس ..

31
00:05:37,560 --> 00:05:41,724
أنا مستعد للعودة إلى أي سجن
في مقاطعة أنتيوكيا

32
00:05:42,680 --> 00:05:44,842
الأكثر بساطة و تواضعاً

33
00:05:45,440 --> 00:05:48,125
لكن قبل ذلك ، يجب أن أتأكد
من الظروف التي سيضعونني فيها

34
00:05:48,200 --> 00:05:52,967
لأنه على سبيل المثال
قد يكون من السهل على أحد تفخيخ سيارة

35
00:05:53,040 --> 00:05:54,849
لتنفجر لحظة وصولي

36
00:05:55,760 --> 00:05:58,411
وكيف تقبل غارفيريا عرض بابلو ؟

37
00:06:00,040 --> 00:06:03,442
يمكن القول إنه لم يكترث به

38
00:06:03,520 --> 00:06:07,002
لكن بابلو لم يكن يخاطب غافيريا وحده

39
00:06:07,080 --> 00:06:10,562
كان يعتقد أنه يتفاوض أيضاً
مع قائد العالم الحر

40
00:06:10,640 --> 00:06:15,771
اتضح أن مشكلتي تحولت إلى مشكلة سياسية

41
00:06:16,680 --> 00:06:18,409
يبدو أنني أمثل أهمية كبرى

42
00:06:18,480 --> 00:06:20,721
في عملية إعادة انتخاب
رئيس الولايات المتحدة

43
00:06:20,800 --> 00:06:25,408
كان المشكلة أن جورج بوش
اكنت لديه خططه الخاصة من أجل إسكوبار

44
00:06:25,480 --> 00:06:26,970
نحن و أول مرة

45
00:06:27,040 --> 00:06:31,250
سنوفر للقوات المسلحة الأمريكية
الموارد الملائمة

46
00:06:31,320 --> 00:06:35,006
ولكبار تجار المخدرات ، عقوبة الإعدام

47
00:06:35,080 --> 00:06:39,483
رئيس الأركان
والذي كان مدير الاستخبارات المركزية

48
00:06:39,560 --> 00:06:41,164
يمكنك تخيل

49
00:06:41,240 --> 00:06:44,687
ما معنى كلمة ( الموارد الملائمة )

50
00:06:46,080 --> 00:06:48,560
بدأ بتعيين سفير جديد

51
00:06:49,640 --> 00:06:52,564
آرثر كروسبي رجل البحرية السابق
ذو الشخصية القوية

52
00:06:53,320 --> 00:06:57,450
المتخصص في الشؤون الأمريكية اللاتينية
ومكافحة الإرهاب

53
00:06:57,520 --> 00:06:58,965
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

54
00:07:00,680 --> 00:07:03,923
وبعد ذلك
بحث في ملفات الاستخبارات المركزية القديمة

55
00:07:04,000 --> 00:07:07,447
حيث يوجد عدد كبير من الأشخاص
الذين يعرفون القتال بطرق ملتوية

56
00:07:09,400 --> 00:07:11,721
وارسل أحدهم أيضا

57
00:07:14,680 --> 00:07:19,720
وأخيراً ، وبطريقة أعتبرها أنا و بينيا
رسالة يقول لنا فيها ( تباً لكما )

58
00:07:20,480 --> 00:07:25,122
أرسل لنا ما اعتقد أننا نحتاجه : مديراً

59
00:07:25,880 --> 00:07:30,681
ولكن مدة بقاء هذا الشخص كمدير لنا
ستحددها الظروف

60
00:07:30,760 --> 00:07:36,961
سأظل جاهزاً دائماً لتحمل عواقب أخطائي
و قبول البقاء في زنزانة سجن متواضعة

61
00:07:37,040 --> 00:07:40,249
حيث تحترم فيها حقوقي

62
00:07:40,320 --> 00:07:45,201
ويضمنوا لي أنني لن يتم نقلي
إلى أي مكان مهما كانت الأسباب

63
00:07:46,800 --> 00:07:50,930
هل تعلن أنك ارتكبت جرائم في الماضي

64
00:07:51,000 --> 00:07:53,128
أو أنك أصدرت الأوامر بقتل أحد ؟

65
00:07:59,960 --> 00:08:03,760
هذه إجابة لا يمكن البوح بها إلا للقس

66
00:08:03,840 --> 00:08:05,888
على كرسي الاعتراف

67
00:08:13,440 --> 00:08:14,327
مارييتا

68
00:08:14,400 --> 00:08:16,402
كيف حالك ؟ -
ماذا حدث ؟ -

69
00:08:16,480 --> 00:08:21,441
يبدو أنهم قتلوهنّ
أعتقد أنه كانت هناك ست أو سبع فتيات

70
00:08:21,520 --> 00:08:23,648
من قد يفعل شيئاً فظيعاً هكذا ؟

71
00:08:33,760 --> 00:08:37,082
هل أنت بطبيعتك عنيف و مغرور ؟

72
00:08:37,960 --> 00:08:41,328
من يعرفونني
يعرفون أنني أتمتع بحس دعابة كبير

73
00:08:42,760 --> 00:08:45,843
يمكن القول إنني رجل سعيد

74
00:08:45,920 --> 00:08:48,002
كنت سعيداً دائماً وكنت متفائلاً دائماً

75
00:08:48,080 --> 00:08:49,844
كنت أؤمن بالحياة

76
00:08:51,400 --> 00:08:52,561
وأغني أثناء الاستحمام

77
00:08:52,640 --> 00:08:55,849
كيف ستنتهي قصة بابلو إسكوبار في رأيك ؟

78
00:09:00,520 --> 00:09:05,606
لا أحد يعرف ، ولكن فلنأمل في تحقيق الافضل

79
00:09:11,680 --> 00:09:14,001
أود أن  أموت على قدميّ

80
00:09:16,560 --> 00:09:18,881
في عام 3047

81
00:09:20,840 --> 00:09:25,243
قد يكون لقبي الوظيفي هو (السفير)
لكن هذه  مجرد كلمة هراء سياسية

82
00:09:25,320 --> 00:09:27,607
أعرف أنها تعني تواجدي في الخطوط الأمامية

83
00:09:27,680 --> 00:09:33,403
ويرغب كل من في هذه الغرفة في نفس الأمر :
وهو القضاء على إسكوبار

84
00:09:34,280 --> 00:09:37,921
وكمخضرم في صراعات عديدة
تعلمت حقيقة واحدة ثابتة :

85
00:09:39,120 --> 00:09:40,849
الطريقة الوحيدة للنجاح هي بالعمل معاً

86
00:09:40,920 --> 00:09:43,810
بالتواصل ، بمشاركة المعلومات والتعاون

87
00:09:43,880 --> 00:09:45,405
مفهوم ؟

88
00:09:46,880 --> 00:09:50,805
هذه كلاوديا ميسينا
ملحق مكافحة المخدرات الجديد

89
00:09:50,880 --> 00:09:54,089
ستقود كل عمليات مكتب مكافحة المخدرات
في البلاد . ميسينا ؟ |

90
00:09:54,160 --> 00:09:55,969
شكراً لك حضرة السفير

91
00:09:56,040 --> 00:10:01,809
سيفتتح مكتب المكافحة مكاتب ميدانية
في كالي و كارتخينا و بارانكيا

92
00:10:01,880 --> 00:10:04,326
وبالنسبة إلى فريق ميدلين

93
00:10:04,400 --> 00:10:08,200
سيكون مقرهم خارج إدارة شرطة كولومبيا

94
00:10:08,280 --> 00:10:10,886
ولكن بعد اجراء بعض التغييرات في الأفراد

95
00:10:11,000 --> 00:10:13,731
حسنا،
بالنسبة إلى  الاستخبارات طويلة المدى

96
00:10:13,800 --> 00:10:17,930
فإنها تحت إشراف الاستخبارات المركزية
فائد الفرع بيل ستاكنر

97
00:10:18,000 --> 00:10:19,445
ألديك ما تود إضافته يا بيل ؟

98
00:10:19,520 --> 00:10:21,249
كلا

99
00:10:24,360 --> 00:10:27,967
حسنا من هنا من سنترا سبايك ؟ -
أنا يا سيدي ، إداورد جاكوبي -

100
00:10:28,040 --> 00:10:30,327
حسناً ، فلنعيد سنترا سبايك

101
00:10:30,400 --> 00:10:32,482
أريد معرفة كل كلمة يقولها هؤلاء الأوغاد

102
00:10:32,560 --> 00:10:35,404
وستمر كل المعلومات من خلالي
وسأنشر ما اراه منابساً

103
00:10:35,480 --> 00:10:36,606
حسناً يا سيدي

104
00:10:36,680 --> 00:10:41,322
سننال من ذلك الوغد إسكوبار
عندما يطل برأسه من مخبئه

105
00:10:41,920 --> 00:10:45,208
ماذا عنه ؟
بالإضافة إلى تغيبه عن الحضور اليوم

106
00:10:45,280 --> 00:10:47,442
اقترحت أنا أن يبقى في المنزل

107
00:10:48,400 --> 00:10:50,801
ذكرت إجراء بعض التغييرات ، ما معنى ذلك ؟

108
00:10:51,800 --> 00:10:53,609
يعني أنني سأجري بعض التغييرات

109
00:10:53,680 --> 00:10:55,921
ميرفي عميل بارع ، قام بعمل مميز كثير هنا

110
00:10:56,000 --> 00:10:57,081
أجل

111
00:10:59,640 --> 00:11:01,051
يبدو هكذا

112
00:11:05,600 --> 00:11:08,206
الديك فكرة عن مقدار الجهد الذي بذلناه

113
00:11:08,280 --> 00:11:09,964
لنجعل ذلك الرجل لا يواجه اتهامات ؟

114
00:11:10,040 --> 00:11:12,281
يبدو لي أنه كان قد تعاطى جرعة مخدر

115
00:11:12,360 --> 00:11:14,488
قبل أن يركب الطائرة
ربما ساعده ستيف بما فعله

116
00:11:15,280 --> 00:11:16,566
هل كان ذلك تعبيراً عن الشكر ؟

117
00:11:19,640 --> 00:11:22,120
كن صريحا معي أيها العميل بينيا
وسأكون صريحة معك

118
00:11:22,200 --> 00:11:24,965
لا أحتاج لرجل كهذا ليزيد من صعوبة عملي

119
00:11:25,040 --> 00:11:27,042
ويسيئ إلى مكتب مكافحة المخدرات -
سيدتي -

120
00:11:27,160 --> 00:11:30,243
ميسينا ، أو القائدة

121
00:11:30,320 --> 00:11:31,890
نحن هنا منذ فترة طويلة

122
00:11:31,960 --> 00:11:34,008
وأنت هنا منذ ساعتين فقط

123
00:11:38,240 --> 00:11:40,004
قد لا يكون هذا معلوماً ، لكن ..

124
00:11:40,680 --> 00:11:43,047
الكثير من المعلومات التي لدينا
حصلنا عليها بسبب ستيف

125
00:11:44,480 --> 00:11:47,006
إنه رجل طيب ولكنه يواجه بعض المشاكل الآن

126
00:11:47,800 --> 00:11:48,926
كان في المطار

127
00:11:49,000 --> 00:11:51,970
ليمنع زوجته من مغادرة البلاد مع طفلها
ولم يلحق بها

128
00:11:54,080 --> 00:11:56,208
وأضيفي  إلى ذلك مشاهدته إسكوبار
وهو يبني لنفسه سجناً فاخراً

129
00:11:56,280 --> 00:11:58,089
ثم يغادره من الباب الخلفي

130
00:12:01,360 --> 00:12:03,647
كلانا يستحق إكمال هذا حتى النهاية ..

131
00:12:04,880 --> 00:12:06,120
أيتها القائدة

132
00:12:17,040 --> 00:12:20,522
هل تناولت أي شيء في آخر 24 ساعة ؟

133
00:12:20,600 --> 00:12:26,243
القائدة الجديدة ... ميسينا ..
ماذا تعرف عنها ؟

134
00:12:27,400 --> 00:12:29,721
ما سمعته فقط إنها من نيويورك

135
00:12:30,640 --> 00:12:32,130
لا تتسامح

136
00:12:34,040 --> 00:12:37,123
تباً

137
00:12:37,200 --> 00:12:38,326
هل ستبعدني عن العمل ؟

138
00:12:40,120 --> 00:12:41,406
لا أعرف

139
00:12:42,720 --> 00:12:47,521
لست جاهزاً للعودة إلى الوطن بعد يا خافي
أؤكد لك ذلك

140
00:12:48,520 --> 00:12:49,806
اللعنة ! إنها ..

141
00:12:52,560 --> 00:12:55,040
استحم  واستفق

142
00:12:56,120 --> 00:12:57,326
سأتحدث إليك لاحقاً

143
00:13:02,600 --> 00:13:06,400
انظر خلفك ، انتبه لذلك الشخص

144
00:13:08,480 --> 00:13:09,481
هكذا

145
00:13:10,240 --> 00:13:11,844
حطم كشك الهاتف

146
00:13:12,680 --> 00:13:14,250
امسك الأنبوب

147
00:13:14,320 --> 00:13:16,288
أعرف هذا يا أبي

148
00:13:16,360 --> 00:13:18,124
يجب أن تحصل عليه

149
00:13:18,920 --> 00:13:21,685
هل هذه امرأة ؟.

150
00:13:21,760 --> 00:13:23,842
هل سأقاتل امرأة أم ماذا ؟

151
00:13:23,920 --> 00:13:27,083
اسمه نورا -
أجل ما اسمها ؟ -

152
00:13:27,160 --> 00:13:28,650
نورا

153
00:13:28,720 --> 00:13:31,724
أيها الزعيم ، معذرة على المقاطعة
لحظة من فضلك

154
00:13:31,800 --> 00:13:34,167
كيف ؟

155
00:13:42,760 --> 00:13:44,569
ماذا عن المختبرات ؟

156
00:13:44,640 --> 00:13:48,406
كان من الصعب
معرفة مكان مختبرات مونكادا يا زعيم

157
00:13:48,480 --> 00:13:51,370
ولا نستطيع دخول المختبرات
التي عرفنا مكانها

158
00:13:51,440 --> 00:13:54,410
نقاط التفتيش التابعة للشرطة في كل مكان

159
00:13:54,480 --> 00:13:57,370
فقدنا أربعة رجال في محاولة عبور أحدها

160
00:13:59,240 --> 00:14:00,730
الأوغاد

161
00:14:02,120 --> 00:14:04,122
وماذا عن جودي مونكادا ؟

162
00:14:06,560 --> 00:14:09,450
لا نستطيع العثور عليها في أي مكان
وكذلك دون بيرنا

163
00:14:09,520 --> 00:14:10,931
اعثر عليها

164
00:14:11,880 --> 00:14:13,086
حسناً يا سيدي

165
00:14:16,680 --> 00:14:18,523
وماذا عنكما ؟

166
00:14:18,600 --> 00:14:20,887
كل شيء على مايرام يا زعيم

167
00:14:21,720 --> 00:14:24,041
أأنت بخير يا ليمون ؟ -
أجل يا سيدي -

168
00:14:24,120 --> 00:14:25,929
كيف حالك ؟ -
بخير يا زعيم -

169
00:14:26,000 --> 00:14:27,729
أتشعر بالراحة معنا ؟ -
أجل شكرا لك -

170
00:14:27,840 --> 00:14:28,841
جيد

171
00:14:30,240 --> 00:14:32,208
سأعلمك شيئاً

172
00:14:34,280 --> 00:14:37,204
لا يوجد أحقر من الواشي

173
00:14:39,200 --> 00:14:45,048
وإن تركنا الوشاة أحرار
فستمتلئ الشوارع بهم

174
00:14:45,120 --> 00:14:47,088
أتفهمني ؟ -
أجل يا زعيم -

175
00:14:48,480 --> 00:14:51,051
أمهلني قليلاً

176
00:14:51,120 --> 00:14:52,963
المعذرة يا زعيم ، إنه فرناندو

177
00:14:54,640 --> 00:14:58,611
تحدث يا فرناندو -
اللقاء الذي أجريته حقق هدفه يا سيدي -

178
00:14:58,680 --> 00:15:01,206
يريدون مقابلتي في الحال

179
00:15:02,160 --> 00:15:03,730
أسمعت ذلك يا أخي ؟

180
00:15:05,120 --> 00:15:09,205
يجب أن نتمم مهمتنا الصغيرة -
ولكننا أنهيناها بالفعل صحيح ؟-

181
00:15:09,280 --> 00:15:12,489
كلا يا أخي ، لا تزال هناك واحدة باقية

182
00:15:12,560 --> 00:15:14,847
لكنك قتلت كل العاهرات بالفعل

183
00:15:14,920 --> 00:15:17,400
لا أقصد العاهرات يا أخي

184
00:15:19,080 --> 00:15:20,844
ولماذا هي ؟

185
00:15:20,920 --> 00:15:24,208
لقد نفذت كل ماطلبناه منها -
هناك من أبلغ الشرطة -

186
00:15:24,280 --> 00:15:26,760
أجل ، تلك العاهرات -

187
00:15:26,840 --> 00:15:29,366
أنا أثق بها يا رجل

188
00:15:30,240 --> 00:15:33,608
أنت تثق بها ، ولكنني لا أثق بها

189
00:15:33,680 --> 00:15:35,045
تحرك

190
00:15:37,720 --> 00:15:38,881
كويكا

191
00:15:41,440 --> 00:15:45,445
لن أخبرك ثانية يا أخي
وهناك أمور علينا إنهاؤها أولاً

192
00:15:46,280 --> 00:15:47,486
طاب يومك

193
00:15:47,560 --> 00:15:51,121
لدي موعد من الرئيس

194
00:15:51,200 --> 00:15:52,725
أنا فرناندو دوكوي

195
00:15:57,200 --> 00:16:00,249
موعدك ليس مع الرئيس يا سيدي دوكوي

196
00:16:00,320 --> 00:16:01,526
كيف ذلك ؟

197
00:16:02,960 --> 00:16:06,965
مع نائب الوزير إذن ؟ -
كلا ياسيدي -

198
00:16:07,040 --> 00:16:10,647
المعلومة المذكورة هنا
أن موعدك مع المدعي العام

199
00:16:13,360 --> 00:16:15,124
أعتذر لك يا سيد دوكوي

200
00:16:18,280 --> 00:16:20,203
أعلنها غافيريا بوضوح

201
00:16:20,280 --> 00:16:23,409
أن الحكومة لان تتفاوض مع إسكوبار

202
00:16:23,480 --> 00:16:25,881
لكن مدعي كولومبيا العام
غوستافو دي غريف

203
00:16:26,000 --> 00:16:28,606
لم يكترث بما أراده الرئيس

204
00:16:30,560 --> 00:16:34,804
على عكس الولايات المتحدة
حيث يعين الرئيس المدعي العام

205
00:16:34,880 --> 00:16:38,805
في كولومبيا
تختار المحكمة العليا المدعي العام

206
00:16:38,880 --> 00:16:41,281
سواء قبل الرئيس أم لا

207
00:16:42,640 --> 00:16:47,521
وفي حالة غوستافو دي غريف
لم يقبل غافيريا بكل تأكيد

208
00:16:48,200 --> 00:16:49,611
سيد دوكوي

209
00:16:50,200 --> 00:16:55,684
أؤمن بأن المحاكمات العادلة
هي حق أصيل للجميع

210
00:16:56,960 --> 00:17:02,171
ويمتلك بابلو إسكوبار نفس الحقوق
كأي كولومبي آخر

211
00:17:03,280 --> 00:17:08,241
إن كان قد ارتكب جريمة
فتجب محاكمته و توجيه اتهامات

212
00:17:08,400 --> 00:17:11,324
لا يمكن مطاردته وقتله مثل الحيوانات

213
00:17:13,000 --> 00:17:14,684
سيد دي غريف

214
00:17:14,760 --> 00:17:20,802
كل ما تخبرني به .. أراه مذهلاً

215
00:17:22,520 --> 00:17:24,887
لكن ، أنا لا ..

216
00:17:24,960 --> 00:17:29,170
أنا لا أنحني أمام ضغوط الأمريكيين ..

217
00:17:30,560 --> 00:17:33,131
مثل غافيريا يا سيد دوكوي

218
00:17:35,320 --> 00:17:37,561
هذا إذن يعني ..

219
00:17:38,640 --> 00:17:43,009
أنك ستفكر في عقد صفقة مع بابلو

220
00:17:43,080 --> 00:17:46,926
ما أقوله هو إن كولومبيا ..

221
00:17:47,640 --> 00:17:50,530
كانت في حالة حبرب أطول من اللازم

222
00:17:51,440 --> 00:17:52,566
بالطبع

223
00:17:59,240 --> 00:18:01,971
أحضر الأمريكيون مجموعة من الأفراد الجدد

224
00:18:02,960 --> 00:18:06,601
وجوه مختلفة ، لكن في النهاية ، بنفس الدافع

225
00:18:08,720 --> 00:18:11,724
إنهم يستغلوننا لتنفيذ أهدافهم السياسية

226
00:18:12,200 --> 00:18:13,770
ربما

227
00:18:14,400 --> 00:18:18,166
لكن الواقع يقول إن علينا قبول
أي مساعدة من أي مكان

228
00:18:19,800 --> 00:18:22,371
وفي الوقت الحالي
قدرات الأمريكيين محددة جداً

229
00:18:22,440 --> 00:18:24,522
قاصرة على كارلوس هولغين و السفارة

230
00:18:24,600 --> 00:18:29,322
على الجانب الآخر ، يكتسب إسكوبار التعاطف
والمزيد من الدعم

231
00:18:29,400 --> 00:18:31,562
الجميع يساعدونه في ميدلين

232
00:18:31,640 --> 00:18:35,281
المطاردة طويلة المدى تصب في صالحه -
فلنتحدث عن ميدلين -

233
00:18:41,280 --> 00:18:44,489
العقيد بينزون حاصر إسكوبار

234
00:18:47,080 --> 00:18:48,730
هل تعتقد أننا سننجح ؟

235
00:18:55,080 --> 00:18:57,606
اسمع ، شكراً على حديثك إلى ميسينا

236
00:18:58,800 --> 00:19:00,768
أعني أنك أنقذتني

237
00:19:05,400 --> 00:19:07,129
لن يتسامحوا من أي خطأ آخر يا ميرفي ..

238
00:19:07,920 --> 00:19:09,445
أعرف هذا

239
00:19:10,880 --> 00:19:12,484
هل سيتكرر ؟

240
00:19:15,080 --> 00:19:16,411
لا أعرف

241
00:19:18,600 --> 00:19:22,161
لم تكن سياسات مكتب مكافحة المخدرات
الشيئ الوحيد الذي علينا مجاراته

242
00:19:22,800 --> 00:19:24,882
كانت خطة بينزون سارية المفعول بالكامل

243
00:19:26,120 --> 00:19:28,930
ضاعف من تواجد الشرطة

244
00:19:31,120 --> 00:19:34,283
كانت ميدلين تحت الأحكام العرفية
على قاعدة كارلوس هولغين

245
00:19:34,360 --> 00:19:36,044
لتبدو مثل فورت أباتشي

246
00:19:37,280 --> 00:19:41,080
أنا و خافي كنا ضيفين رسمياً
لدى شرطة كولومبيا

247
00:19:41,760 --> 00:19:43,330
مع كل وسائل الراحة والمرافق

248
00:19:43,400 --> 00:19:46,802
التي قد يتوقعها
ضيف شرطة كولومبيا الوطنية

249
00:19:47,280 --> 00:19:49,123
والتي كانت صفراً

250
00:19:50,960 --> 00:19:52,485
ولم نكن وحدنا

251
00:19:54,320 --> 00:19:59,121
مكافحة المخدرات والاستخبارات المركزية
وسنترا سبايك والجيش تحت سقف واحد

252
00:20:00,600 --> 00:20:03,922
كان مركزاً يضم كل شيء
لمواجهة بابلو إسكوبار

253
00:20:07,120 --> 00:20:13,366
بعد أن أعلن غافيريا مكافأة جديدة
فيمتها 1.4 مليون دولار للقبض على بابلو

254
00:20:13,440 --> 00:20:16,569
أطلق العقيد بينزون خط معلومات جديد

255
00:20:16,640 --> 00:20:20,770
وعلى مايبدو أنه رأى أن خافي و أنا
مناسبين للإشراف عليه

256
00:20:20,840 --> 00:20:23,923
لننس حقيقة أن لغتي الإسبانية سيئة

257
00:20:24,000 --> 00:20:27,721
فإنه كان يهمشنا ولم تكن بيدنا حيلة

258
00:20:29,360 --> 00:20:32,489
وكان بابلو يجعل رجاله
يتصلون بنا للعبث معنا

259
00:20:34,080 --> 00:20:36,287
خط المعلومات ، عم تريد الإبلاغ ؟

260
00:20:40,520 --> 00:20:42,682
لا أعرف ما الذي كنا نتوقعه

261
00:20:42,760 --> 00:20:45,161
كان إسكوبار بطلاً بالنسبة إلى الكثيرين

262
00:20:45,960 --> 00:20:49,521
كان ذلك أشبه بأن يطلب أحد
من شيكاغو التخلي عن مايكل جوردان

263
00:20:49,600 --> 00:20:54,162
ومن لم يحبوا إسكوبار
كانوا يخشون الاتصال للإبلاغ عنه

264
00:20:54,240 --> 00:20:55,969
لكننا كان لدينا نظام عمل على أية حال

265
00:20:56,040 --> 00:20:59,044
معلومة واحدة عن مكان محدد
لم تكن تعني شيئاً

266
00:20:59,120 --> 00:21:03,523
ولا أهمية لاتصال ثان بنفس المعلومة أيضاً

267
00:21:03,600 --> 00:21:06,570
لكن ثلاث اتصالات عن نفس الموقع
من ثلاث مصادر مختلفة ؟

268
00:21:06,640 --> 00:21:07,687
أيها العميل بينيا ؟

269
00:21:10,720 --> 00:21:12,643
فهذا أمر يستحق الاهتمام

270
00:21:26,440 --> 00:21:28,488
قلت إنه كان نظام عمل

271
00:21:29,560 --> 00:21:30,971
لم أقل إنه كان ناجحاً

272
00:21:31,960 --> 00:21:33,405
تباً

273
00:21:33,480 --> 00:21:34,925
مغفلون !

274
00:21:37,960 --> 00:21:41,043
كان فشلنا في القبض على إسكوبار محنقاً

275
00:21:41,120 --> 00:21:44,522
لكن في بوغوتا ، كان يمثل عبئاً حقيقياً

276
00:21:50,280 --> 00:21:52,044
المدعي العام دي غريف

277
00:21:52,160 --> 00:21:55,687
أخبروني بأنك تقابلت مع فرناندو دوكوي

278
00:21:56,400 --> 00:21:57,481
هذا صحيح

279
00:21:58,680 --> 00:22:00,250
كان الرئيس واضحاً

280
00:22:00,320 --> 00:22:04,405
عندما قال إن لا أحد
سيتواصل مع أتباع إسكوبار

281
00:22:04,480 --> 00:22:08,690
لسوء حظ الرئيس ، أنني لا أعمل لديه

282
00:22:09,760 --> 00:22:12,081
بل أعمل لدى شعب كولومبيا

283
00:22:12,880 --> 00:22:16,441
وأنا مثل الرئيس أيضاً
نعمل لدى شعب كولومبيا

284
00:22:17,240 --> 00:22:20,403
ونعمل جميعاً معاً
في جبهة واحدة ، ضد إسكوبار

285
00:22:20,520 --> 00:22:23,490
هذه ليست حرب فردية -
أأنت خائف مما قد أكتشفه ؟ -

286
00:22:23,560 --> 00:22:26,245
إن تحدثت إليه يا سيد ساندوفال ؟

287
00:22:26,360 --> 00:22:29,011
المعذرة ؟ -
أخبرني -

288
00:22:29,680 --> 00:22:33,082
لماذا تواجدت هناك
في تلك الليلة في الكاتدرائية ؟

289
00:22:33,920 --> 00:22:38,448
لماذا كان وجود نائب وزير العدل ضرورياً

290
00:22:38,520 --> 00:22:39,885
لنقل أحد السجناء ؟

291
00:22:44,600 --> 00:22:46,967
لأنه ليس سجيناً عادياً
يا سيادة المدعي العام

292
00:22:47,040 --> 00:22:49,281
إنه بابلو إسكوبار

293
00:22:49,360 --> 00:22:52,170
وكنت أنفذ أوامر الرئيس فحسب

294
00:22:52,240 --> 00:22:54,288
أعتقد أن هذا غير صحيح

295
00:22:57,080 --> 00:22:59,242
هل تلمح إلى شيء ما أيها المدعي العام ؟

296
00:22:59,320 --> 00:23:03,928
هل تتهمني بشيء ما ؟ -
كلا ، لا أتهمك بأي شيء -

297
00:23:04,000 --> 00:23:06,128
ليس بعد على الأقل

298
00:23:07,200 --> 00:23:10,204
لكنني سأفتح تحقيقاً

299
00:23:10,320 --> 00:23:12,561
بشأن كل الادعاءات ..

300
00:23:13,560 --> 00:23:18,600
التي تشير إلى انك ساعدت بابلو إسكوبار
على الهرب

301
00:23:20,720 --> 00:23:22,643
أتعرف أيها المدعي العام ؟

302
00:23:25,080 --> 00:23:25,922
تباً لك

303
00:23:33,440 --> 00:23:36,284
ماذا نفعل هنا ؟ -
نقوم بمهمة يا أخي -

304
00:23:36,360 --> 00:23:39,921
أي مهمة ؟ -
من أجل دون بابلو -

305
00:23:41,880 --> 00:23:42,961
مرحباً

306
00:23:43,040 --> 00:23:45,281
مرحباً أيها السيدان ، أيمكنني مساعدتكم ؟

307
00:23:45,360 --> 00:23:49,524
بالطبع يا أخي ،
أتيت لاستلام طرد باسم ألفاريز

308
00:23:49,600 --> 00:23:51,728
أجل يا سيدي ، في الحال ، بكل سرور

309
00:23:51,800 --> 00:23:53,086
هيا

310
00:23:54,760 --> 00:23:58,321
يا أخي .. فلنتوقف عن البحث عن الفتاة
إنها لن تعود

311
00:23:59,400 --> 00:24:01,243
أأنت خائف أم ماذا يا ليمون ؟

312
00:24:06,040 --> 00:24:08,566
أغلق فمك اللعين ونفذ ما أقول

313
00:24:20,240 --> 00:24:21,651
سيد ألفاريز

314
00:24:23,200 --> 00:24:24,122
كويكا

315
00:24:24,200 --> 00:24:27,761
هذا أفضل مرحاض يصنعونه ، أنت خبير حقاً

316
00:24:27,840 --> 00:24:29,001
أخي

317
00:24:29,800 --> 00:24:31,643
هذا ما أقصده

318
00:24:31,720 --> 00:24:33,085
جيد

319
00:24:34,080 --> 00:24:37,004
يا رجال ، ضعوه في السيارة
لدينا بعض الأعمال لنقوم بها

320
00:24:37,840 --> 00:24:42,607
سأقتلع عينيها وأضعهما في فمها
تلك الواشية الحقيرة

321
00:24:50,440 --> 00:24:53,728
ما الرقم ؟ -
الغرفة ثلاثة ، وأخبرتك بهذا من قبل -

322
00:25:09,680 --> 00:25:11,808
أيها الوغد ، قلت لي إنها ستكون هنا

323
00:25:11,880 --> 00:25:14,770
لا أعرف يا أخي ، أعتقد أنها تعيش هنا

324
00:25:19,400 --> 00:25:21,562
ليست هنا ، فلننتظر للغد

325
00:25:21,640 --> 00:25:22,971
سنعود لاحقاً

326
00:25:24,240 --> 00:25:26,208
تباً

327
00:25:29,880 --> 00:25:31,086
كويكا

328
00:25:40,520 --> 00:25:41,931
هناك يا أخي

329
00:25:57,960 --> 00:25:59,644
وجدت شيئاً يا أخي

330
00:26:11,560 --> 00:26:16,088
تلك الحقيرة سأقطع لسانها
وأضعه في مؤخرتها

331
00:26:17,160 --> 00:26:20,642
قلت إنها ليست هنا ، لابد وأنها رحلت

332
00:26:20,760 --> 00:26:23,286
هذا هراء -
ليست هنا -

333
00:26:23,360 --> 00:26:25,044
سنعود لاحقاً إذن

334
00:26:29,280 --> 00:26:31,408
إن كان الرئيس لا يوافق على الصفقة

335
00:26:31,520 --> 00:26:34,000
فإننا لم نحقق أي نجاح إذن ، صحيح ؟

336
00:26:34,840 --> 00:26:40,643
وجدنا خياراً ممتازاً يا بابلو

337
00:26:40,720 --> 00:26:42,131
بالتأكيد

338
00:26:43,040 --> 00:26:46,283
إن سمحت لي بالتفاوض مع دي غريف

339
00:26:46,360 --> 00:26:49,409
وخلقت بعض الإنشقاقات -
فرناندو-

340
00:26:49,480 --> 00:26:51,721
لا أدفع لك المال مقابل هذا يا فرناندو

341
00:26:51,800 --> 00:26:55,964
أنت تدفع لي لأضع الاستراتيجيات
وهذا ما أفعله بالضبط

342
00:26:57,440 --> 00:26:59,602
يجب أن تفهم يا بابلو ..

343
00:27:01,080 --> 00:27:05,324
الحظة ،، الموقف الذي فيه غافيريا الآن

344
00:27:05,400 --> 00:27:11,043
ما حدث في الكاتدرائية
كان فشلاً مهينا له

345
00:27:12,400 --> 00:27:16,689
في الوقت الحالي
فإنه يعتقد أن القبض عليك ، هو خياره الوحيد

346
00:27:18,600 --> 00:27:20,204
ولا يفكر

347
00:27:20,320 --> 00:27:26,009
في محاولة إيجاد وسيلة للتواصل معنا ، لكن ..

348
00:27:29,080 --> 00:27:32,766
دي غريف ، إنه مستعد للنقاش

349
00:27:33,880 --> 00:27:36,850
و يتمتع بالاستقلالية لعقد الصفقات

350
00:27:43,840 --> 00:27:45,444
لا بأس ، حسناً

351
00:27:46,480 --> 00:27:47,720
فلنحاول

352
00:27:49,080 --> 00:27:52,846
لن تصدق هذا ، لكن المدعي العام

353
00:27:52,920 --> 00:27:55,048
يدعم تقنين المخدرات

354
00:27:55,120 --> 00:27:57,282
لا تمزح معي -
هذا حقيقي -

355
00:27:58,680 --> 00:28:04,084
صدقني يا بابلو ، شيئاً فشيئاً
مع الصبر و بمرور الوقت

356
00:28:04,160 --> 00:28:06,401
ما لا نملكه هو الوقت يا فرناندو

357
00:28:10,120 --> 00:28:12,726
اتركنا يا فرناندو

358
00:28:12,800 --> 00:28:14,643
حسناً يا سيدي -
شكراً لك -

359
00:28:14,720 --> 00:28:16,085
بلاكي -
أمرك يا سيدي -

360
00:28:17,400 --> 00:28:18,925
شكراً جزيلاً لك فرناندو

361
00:28:19,800 --> 00:28:21,848
شكراً جزيلاً لك -
أجل -

362
00:28:21,920 --> 00:28:23,081
المعذرة

363
00:28:34,560 --> 00:28:35,800
ما الأمر ؟

364
00:28:38,280 --> 00:28:40,123
لا يمكننا العيش هكذا يا بابلو

365
00:28:40,840 --> 00:28:44,049
الهرب من مكان إلى آخر ، الاختباء

366
00:28:44,120 --> 00:28:45,929
الأمل أن ترغب الحكومة في التفاوض

367
00:28:46,000 --> 00:28:48,128
غافيريا سيتفاوض يا تاتا

368
00:28:49,760 --> 00:28:53,526
إنه ذكي جداً وضعيف جداً على ألا يتفاوض

369
00:28:56,240 --> 00:28:58,163
كيف تكون بهذا الهدوء ؟

370
00:29:00,000 --> 00:29:04,722
إن كان غافيريا لا يريدك في السجن
فنحن نعرف جيداً ماذا يريد

371
00:29:10,080 --> 00:29:12,765
أعتقد أن الوقت قد حان لمغادرة كولومبيا

372
00:29:14,680 --> 00:29:17,889
أعرف أننا اتفقنا على ألا نغادر
لكن تغيرت الأمور

373
00:29:17,960 --> 00:29:19,849
كلا ، لم يتغير أي شيء

374
00:29:28,920 --> 00:29:33,403
لدينا كل ما نحتاجه يا حبيبي

375
00:29:33,480 --> 00:29:36,404
فلنأخذ الأطفال ونرحل إلى مكان آخر

376
00:29:37,320 --> 00:29:39,800
مكان حيث لا نضطر للاختباء

377
00:29:41,400 --> 00:29:44,927
لن نقضي حياتنا مختبئين

378
00:29:50,720 --> 00:29:52,563
أعدك بذلك

379
00:30:09,120 --> 00:30:11,851
استعد لتلقي عقابك

380
00:30:15,600 --> 00:30:19,241
إذن .. رحلت زوجتك

381
00:30:20,800 --> 00:30:23,724
كنت غاضباً ، احتسيت بعض الخمر لتخفيف ألمك

382
00:30:23,800 --> 00:30:27,441
ثم قررت التنفيث عن غضبك
بضرب أحد الحمقى من رجال البورصة

383
00:30:28,920 --> 00:30:30,604
أجل ، شيء كهذا

384
00:30:32,400 --> 00:30:34,368
حادث فردي ؟

385
00:30:35,440 --> 00:30:36,771
أجل

386
00:30:38,680 --> 00:30:43,129
اسمع ، أعرف أنني وصلت إلى كولومبيا تواً

387
00:30:46,720 --> 00:30:50,850
وقبل ذلك كنت و بينيا لديكما حرية كاملة
لاتخاذ القرارات

388
00:30:50,920 --> 00:30:54,322
ستستغرق بعض الوقت
للتعود على النظام الجديد

389
00:30:54,400 --> 00:30:56,528
لا تثق بي بعد ؟ لا بأس

390
00:30:57,320 --> 00:31:00,290
لكن إن كنت سأساندك
فيجب أن أطمئن إلى أنني أستطيع الثقة بك

391
00:31:00,360 --> 00:31:03,603
و إلا فلا مشكلة لدي
في إرسالك إلى زوجتك في ميامي

392
00:31:04,560 --> 00:31:06,688
هل كلامي واضح ؟

393
00:31:06,760 --> 00:31:08,569
واضح جداً

394
00:31:08,640 --> 00:31:09,721
ممتاز

395
00:31:11,440 --> 00:31:12,851
يمكنك الانصراف

396
00:31:32,080 --> 00:31:35,687
أورتيز ، لا تدعه يغيب عن ناظريك ، انتهى

397
00:31:37,200 --> 00:31:39,202
شاهدوا لا كويكا يشتري مرحاضاً

398
00:31:39,280 --> 00:31:42,921
لا كويكا و مرحاض

399
00:31:43,040 --> 00:31:45,122
ليس أي مرحاض

400
00:31:45,200 --> 00:31:48,363
نفس النوع الذي كان لدى بابلو
في الكاتدرائية ، كوهلر

401
00:31:48,440 --> 00:31:50,408
حسناً أفهم هذا

402
00:31:51,480 --> 00:31:54,370
هذه المعلومة لن تكون كافية لدى بينزون
سيسخر منا ويطردنا من المكتب

403
00:31:54,440 --> 00:31:56,169
نحتاج الى المزيد

404
00:31:56,800 --> 00:31:59,451
أي مزيد يا بينيا ؟ -
أين رأوه ؟ -

405
00:31:59,520 --> 00:32:01,761
يتجه إلى التلال في طريق سان إسيدرو

406
00:32:04,200 --> 00:32:07,522
يمكننا أن نطلب من سنترا سبايك الاستطلاع
ولنر ما سيجدون

407
00:32:07,600 --> 00:32:09,762
سيكون هذا أفضل كثيراً من خط المعلومات

408
00:32:10,840 --> 00:32:12,205
سأعود في الحال

409
00:32:16,400 --> 00:32:18,528
مرحاض ؟ -
إنها قصة طويلة -

410
00:32:19,360 --> 00:32:21,522
أعطني المعلومات الأساسية -
اسمع ، ساعدني فحسب -

411
00:32:21,600 --> 00:32:24,649
واطلب منهم اجراء مسح لتلك المنطقة

412
00:32:24,720 --> 00:32:28,327
نحن نبحث عن أي دردشة من رجال
إسكوبار ، أي شخص على الإطلاق

413
00:32:29,200 --> 00:32:31,487
إن تعرفت على أي صوت ، تعال وأخبرني

414
00:32:32,160 --> 00:32:36,927
دوفال 14436
سمعنا بعض الدردشة على تردد 1600 ميغاهيرتز

415
00:32:37,000 --> 00:32:38,047
يرجى الانتباه

416
00:32:38,120 --> 00:32:41,363
متى ستعود يا عزيزي ؟ لقد تركتني وحيدة

417
00:32:41,440 --> 00:32:43,761
لا أستطيع الآن ، هناك خطورة كبيرة

418
00:32:43,840 --> 00:32:46,081
لكنك قلت إنك ستأتي

419
00:32:46,160 --> 00:32:50,245
عندما تهدأ الأمور قليلاً
سأمنحك وقتاً سعيداً

420
00:32:51,480 --> 00:32:54,165
هذا فلاسكو بالتأكيد ، والفتاة غير معروفة

421
00:32:55,040 --> 00:32:57,168
ماذا عن المكالمة الأخرى ؟

422
00:33:01,120 --> 00:33:03,282
الجودة سيئة جداً
ولا يمكن التعرف على الصوت

423
00:33:08,600 --> 00:33:11,649
حسناً .. تم التقاط هذه منذ ساعتين

424
00:33:12,600 --> 00:33:15,251
هنا مزارع و مزارع

425
00:33:15,320 --> 00:33:18,767
كل شيء آخر عبارة عن منازل صغيرة هنا
وهنا وهنا و الضواحي

426
00:33:18,840 --> 00:33:22,003
يمكن استبعاد المنازل الصغيرة
ليست الطراز المفضل لدى إسكوبار

427
00:33:23,320 --> 00:33:26,608
أي المزارع لها طرق للوصول إليه
شرقاً و غرباً ؟

428
00:33:27,960 --> 00:33:28,961
هذه هنا

429
00:33:29,040 --> 00:33:31,805
إنها منطقة وعرة في الجزء الخلفي للجبل
لكن يمكن القيادة فيها

430
00:33:31,880 --> 00:33:33,211
لا بد وأن هذا هو المكان

431
00:33:33,280 --> 00:33:35,601
ستكون فرصتنا أفضل إن هاجمناه من الجانبين

432
00:33:35,680 --> 00:33:36,761
هذا جيد

433
00:33:36,840 --> 00:33:38,604
عظيم ، ماذا عن بينزون ؟

434
00:33:39,560 --> 00:33:41,801
سنحتاج إلى مركبات ، وسنحتاج إلى رجال

435
00:33:43,200 --> 00:33:44,770
سأتعامل أنا مع بينزون

436
00:33:46,680 --> 00:33:49,047
صوبي كلامي إن كنت مخطئاً

437
00:33:50,360 --> 00:33:54,410
في الحملة الأخيرة ، نجح رجلاك في القبض

438
00:33:54,480 --> 00:33:58,804
على رئيس الولايات المتحدة ، جورج بوش

439
00:34:00,520 --> 00:34:03,842
كان ذلك بناء على مكالمات عديدة مختلفة
وصلت إلى خط المعلومات

440
00:34:03,920 --> 00:34:07,686
هذا صوت فلاسكو

441
00:34:08,400 --> 00:34:12,644
سيدة مينسينا
يبدو أنك تظنين أن رجالي يعملون يديك

442
00:34:12,720 --> 00:34:16,042
أنت مخطئة ، أنا لا أعمل لديك

443
00:34:16,120 --> 00:34:19,522
أنا أقرر كيف سنعمل معاً ، هل هذا واضح ؟

444
00:34:21,120 --> 00:34:24,010
و أعرف بالفعل ماذا حدث لآخر رجل عمل معك

445
00:34:24,080 --> 00:34:26,082
العقيد كوريو

446
00:34:26,160 --> 00:34:27,924
تم نفيه إلى أسبانيا

447
00:34:33,320 --> 00:34:34,526
ماذا قال ؟

448
00:34:35,400 --> 00:34:36,970
قال لا

449
00:34:40,960 --> 00:34:44,726
لن تدوم ، إنها تستسلم بسهولة

450
00:34:45,880 --> 00:34:48,406
لكن لم تستسلم ميسينا بسهولة

451
00:34:48,480 --> 00:34:49,811
اتصلت بــ كروسبي ..

452
00:34:51,560 --> 00:34:53,289
واتصل كروسبي بــ غافيريا

453
00:34:54,040 --> 00:34:55,485
وفي خلال اقل من 15 دقيقة ..

454
00:34:55,560 --> 00:34:58,530
أفهم هذا -
كان بينزون يتلقى التأنيب -

455
00:34:58,600 --> 00:35:01,922
أيها العقيد ، اللواء سيلفا يتصل

456
00:35:02,000 --> 00:35:03,286
المعذرة أيها العقيد

457
00:35:07,840 --> 00:35:10,081
أعتقد أن كل شخص يعمل لدى شخص ما

458
00:35:12,160 --> 00:35:13,730
أيها اللواء ؟

459
00:35:14,920 --> 00:35:19,369
جعلنا بينزون ينفذ ما نريد
ولكن هذا لا يعني أننا سنحدد الطريقة

460
00:35:21,880 --> 00:35:25,123
كنا سنتسلل ، ونحاصر الحقير ونقبض عليه

461
00:35:25,200 --> 00:35:29,205
لكن بينزون لم يكن يتبع تلك الطريقة
كان يحب الهجوم المباشر

462
00:35:29,280 --> 00:35:31,009
والإعلان عن الأمر للمنطقة كلها

463
00:35:32,800 --> 00:35:35,121
تحركوا رجال الشرطة قادمون

464
00:35:35,200 --> 00:35:38,886
جهزوا السيارات والأموال في الحال
إنهم قريبون ، الآن

465
00:35:38,960 --> 00:35:40,121
يا زعيم

466
00:35:42,160 --> 00:35:44,003
سامحني يا زعيم ، الأمر طارئ

467
00:35:46,080 --> 00:35:46,967
يا زعيم

468
00:35:48,280 --> 00:35:49,486
إنهم رجال الشرطة

469
00:35:49,560 --> 00:35:52,530
إنهم قادمون إلى هنا
يجب أن نغادر الآن يا زعيم

470
00:35:55,680 --> 00:35:58,081
بابلو ، بابلو

471
00:36:02,840 --> 00:36:04,285
الأوغاد

472
00:36:04,360 --> 00:36:06,488
إنهم قادمون من الجانبين ايضاً يا سيدي

473
00:36:06,560 --> 00:36:08,688
ماذا حدث ؟ -
يجب أن نغادر في الحال -

474
00:36:08,760 --> 00:36:10,125
رجال الشرطة قادمون

475
00:36:10,840 --> 00:36:12,330
جهز السيارات -
أمرك يا زعيم -

476
00:36:12,400 --> 00:36:14,129
انتظروا في الخلف -
حسناً يازعيم -

477
00:36:14,200 --> 00:36:15,281
بابلو

478
00:36:15,360 --> 00:36:17,931
أحضري الأطفال ، يجب أن نغادر الآن

479
00:36:30,160 --> 00:36:33,448
من هنا ، بسرعة

480
00:36:38,440 --> 00:36:41,569
بسرعة ، هنا عبر النفق

481
00:36:48,360 --> 00:36:51,443
حاصروا المنزل ، هيا بنا

482
00:37:29,920 --> 00:37:31,331
لقد رحلوا يا سيدي

483
00:37:32,960 --> 00:37:37,648
أيها العقيد ، لا أحد في المنزل
ولا أثر لأي أحد يا سيدي

484
00:37:39,880 --> 00:37:41,245
تباً

485
00:37:42,640 --> 00:37:43,801
استرخوا

486
00:37:46,760 --> 00:37:51,084
لا تنسوا أن بابلو حقق نجاحه في مجاله
بالتفوق على رجال الشرطة

487
00:37:51,840 --> 00:37:56,164
كان هناك أنفاق مبنية خصيصاً للهرب
في مزارع كثيرة من التي استخدمها

488
00:37:56,240 --> 00:37:58,129
حتى رغم أنه لم يكن يحب استخدامها

489
00:37:59,560 --> 00:38:03,007
أعتقد أنه يمكن القول إنه كان مرتاباً
ولكن ،

490
00:38:03,080 --> 00:38:08,291
طالما أن هناك من يطاردونه حقاً
فهذا ليس ارتياب ، بل ذكاء

491
00:38:08,360 --> 00:38:10,931
بينيا ، ميسينا

492
00:38:33,640 --> 00:38:34,880
كان هنا

493
00:38:43,360 --> 00:38:45,249
هيا ، تفضلوا

494
00:38:50,080 --> 00:38:51,366
غرف النوم ..

495
00:38:53,520 --> 00:38:55,170
على اليمين

496
00:39:09,040 --> 00:39:10,963
كل شيء على مايرام يا تاتا

497
00:39:11,040 --> 00:39:14,442
كلا يا بابلو
كل شيء ليس على ما يرام في  هذه المرة

498
00:39:14,520 --> 00:39:17,922
عزيزتي ، إن كان بابلو يقول
إن كل شيء على مايرام

499
00:39:18,000 --> 00:39:20,082
فهذا لان كل شيء .. -
هل كنت أتحدث إليك ؟ -

500
00:39:22,480 --> 00:39:24,642
أنا اتحدث إلى زوجي

501
00:39:26,640 --> 00:39:28,881
كانت نهايتنا وشيكة يا بابلو

502
00:39:28,960 --> 00:39:30,883
وماذا سيحدث غداً  ؟

503
00:39:30,960 --> 00:39:33,281
هل تريد أن يرى أطفالك
هؤلاء الرجال وهم يقتلونك ؟

504
00:39:33,360 --> 00:39:35,408
لن يموت أحد يا تاتا

505
00:39:37,040 --> 00:39:38,644
أنا أتعامل مع الأمر

506
00:39:39,680 --> 00:39:40,920
كيف يا بابلو ؟

507
00:39:41,720 --> 00:39:43,085
أخبرني كيف

508
00:39:44,880 --> 00:39:46,291
بالتفاوض ؟

509
00:39:47,400 --> 00:39:49,767
بالأمس ، كادوا يقتلونك للتفاوض

510
00:39:51,440 --> 00:39:54,250
إن كنت ستصلح الأمر ،فأصلحه بشكل نهائي

511
00:40:06,640 --> 00:40:08,290
لا تقلقي

512
00:40:20,800 --> 00:40:23,849
عبر كل السنوات التي طاردت فيها إسكوبار

513
00:40:23,920 --> 00:40:27,049
أوشكنا على القبض عليه
مرات قليلة تعد على أصابع اليد الواحدة ؟

514
00:40:27,120 --> 00:40:29,327
وفي كل مرة  ، ننسى أهم شيئين على الإطلاق

515
00:40:29,440 --> 00:40:31,204
كنا نعرفهما عنه بالفعل :

516
00:40:31,280 --> 00:40:33,089
الاقتراب لا يعني النجاح

517
00:40:33,160 --> 00:40:37,245
و بابلو يكون في أقصى خطورة
بعدما نقترب من القبض عليه

518
00:41:05,320 --> 00:41:08,642
و بوجود الكثير من رجال الشرطة في الشوارع
كان من السهل أن ننسى ..

519
00:41:10,520 --> 00:41:12,682
كأن هذه كانت لا تزال مدينة بابلو

520
00:41:16,360 --> 00:41:19,364
تساهل مع كل شيء في سبيل المفاوضات

521
00:41:22,320 --> 00:41:24,368
طرد رجل وعائلته من منزلهم و مطاردتهم

522
00:41:24,440 --> 00:41:26,204
في منتصف الليل ؟

523
00:41:26,280 --> 00:41:28,328
لم تكن مفاوضات

524
00:41:28,400 --> 00:41:29,367
بالنسبة إلى إسكوبار

525
00:41:30,600 --> 00:41:32,329
كان عملاً من أعمال الحرب

526
00:41:32,400 --> 00:41:33,367
جاهزون

527
00:41:36,640 --> 00:41:39,723
الجميع جاهزون يا زعيم ، مالأمر

528
00:41:40,560 --> 00:41:41,766
نفذ

529
00:41:42,680 --> 00:41:43,886
حسناً يا سيدي

530
00:41:47,600 --> 00:41:48,965
ما الأمر ؟ -
جاهزون -

531
00:41:49,040 --> 00:41:50,804
حسناً

532
00:41:53,560 --> 00:41:55,164
نحن جاهزون يا سيدي

533
00:42:23,920 --> 00:42:25,206
هيا

534
00:42:58,480 --> 00:43:00,084
بسرعة

535
00:43:53,040 --> 00:43:54,405
افعلها يا أخي

536
00:43:55,760 --> 00:43:57,728
إنه بارد أيها المخنث

537
00:43:57,800 --> 00:44:00,246
اقتله ، افعلها يا حقير

538
00:44:00,360 --> 00:44:01,327
اقتله

539
00:45:19,480 --> 00:45:20,402
بينيا

540
00:45:38,260 --> 00:45:50,260
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

