﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:47,109
‫{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
‫{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">سابقا في مسلسل
‫{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">"اللا زمن"

2
00:00:01,134 --> 00:00:03,000
.اخترع السيد (ماسون) آلة الزمن

3
00:00:03,039 --> 00:00:05,039
.أنها تتسع لثلاث ركاب

4
00:00:05,064 --> 00:00:08,038
(ريتنهاوس) يعرف أنك
.تعبث بهذه التسجيلات

5
00:00:08,063 --> 00:00:10,162
.لا، لم أفعل
، مهما كانت المهمة القادمة

6
00:00:10,187 --> 00:00:11,464
.قم بتسجيلها بشكل صحيح

7
00:00:11,466 --> 00:00:13,398
إذا لم تفعل، أنا لن أستطيع
.حمايتك أنت أو عائلتك

8
00:00:13,423 --> 00:00:15,045
هل تخبرني ان (بنديكت أرنولد)

9
00:00:15,070 --> 00:00:16,069
كان عضوا في (ريتنهاوس)؟

10
00:00:16,071 --> 00:00:17,737
.انه أحد الأعضاء المؤسسين

11
00:00:17,739 --> 00:00:19,940
.سنقوم بأيقافهم من قبل أن يبدأوا

12
00:00:19,942 --> 00:00:22,955
يمكنك مساعدتي، وسوف
.أعطيك اسم قاتل زوجتك

13
00:00:22,980 --> 00:00:25,386
...الرجل الذي تسأل عنه
.(ديفيد ريتنهاوس)

14
00:00:25,411 --> 00:00:26,470
.قدمنا له

15
00:00:26,495 --> 00:00:28,048
.قتلي لن يغير أي شيء

16
00:00:29,618 --> 00:00:31,418
.ابنه، لقد هرب

17
00:00:31,420 --> 00:00:32,619
!تحرك
!لا

18
00:00:32,621 --> 00:00:35,889
.لن أسمح لك بقتل طفل
.انه كل ما تبقى من (ريتنهاوس)

19
00:00:39,065 --> 00:00:40,627
!(جون)
 اعتقد انك فهمت

20
00:00:40,629 --> 00:00:41,840
.ما هو على المحك

21
00:00:41,888 --> 00:00:43,350
!(لوسي)
!(وايت)

22
00:00:43,375 --> 00:00:44,707
!(لوسي)

23
00:00:57,145 --> 00:00:59,012
 أين (فلين)؟
 لماذا، ما الذي يحدث؟

24
00:00:59,014 --> 00:01:01,473
 لقد أختطف (لوسي)
 ما الذي تتحدث عنه؟

25
00:01:01,498 --> 00:01:03,431
ماذا تعني، بإنه أختطف (لوسي)؟

26
00:01:05,194 --> 00:01:08,186
 أين ذهبت السفينة الأم؟

27
00:01:08,363 --> 00:01:09,729
.انه في كل مكان

28
00:01:09,731 --> 00:01:10,936
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم، يا (جيا)؟

29
00:01:10,961 --> 00:01:13,099
.قفز (فلين) الى (سكرامنتو)، في الوقت الحاضر

30
00:01:13,101 --> 00:01:14,767
.وظل هناك ربما لساعة

31
00:01:14,769 --> 00:01:17,503
ثم قفز مرة أخرى إلى
.(نيويورك)،عام 1780

32
00:01:17,505 --> 00:01:18,705
.لا أفهم الأمر

33
00:01:18,707 --> 00:01:21,040
حسناً، كيف قفز (فلين) بسرعة كبيرة
مرات متعددة متوالية؟

34
00:01:21,042 --> 00:01:22,775
،القنبلة النووية... حصل عليها في (فيغاس)

35
00:01:22,777 --> 00:01:24,911
انه يستخدمها بمثابة البطارية
.هذه الطريقة التي أعتقد انه اتبعها

36
00:01:24,913 --> 00:01:26,012
وماذا بحق الجحيم هو فعل؟

37
00:01:26,037 --> 00:01:28,949
 ماذا حدث ل(لوسي)؟
.لقد فقدنا أثرها

38
00:01:28,951 --> 00:01:30,617
.لقد فقدنا أثرها. حين أختطفها (فلين)

39
00:01:49,037 --> 00:01:50,890
ماذا حدث؟

40
00:01:52,710 --> 00:01:54,710
!ابتعد... ابتعد عني
.سأخبرك ماذا حدث

41
00:01:54,735 --> 00:01:56,776
لقد عدت إلى المجمع الملعون

42
00:01:56,778 --> 00:01:58,578
...لإصلاح الفوضى التي قمتي بها

43
00:01:58,580 --> 00:02:00,826
.لقتل (ريتنهاوس) وابنه

44
00:02:00,851 --> 00:02:02,615
.لم أستطع حتى الأقتراب منه

45
00:02:02,617 --> 00:02:05,218
لم يكن لدي (بنديكت أرنولد)
.ليدخلني من الباب

46
00:02:05,220 --> 00:02:08,621
حتى أسلحتي النصف آلية
.كانت لا شيء ضد خمسون بندقية

47
00:02:09,591 --> 00:02:12,325
.لذا عائلتي لا تزال ميتة

48
00:02:12,327 --> 00:02:14,460
.ونجا (ريتنهاوس)

49
00:02:15,964 --> 00:02:17,681
.وكل هذا خطأك

50
00:02:17,706 --> 00:02:19,632
.أخبرتك، أن لديهم أتباع أخرى

51
00:02:19,634 --> 00:02:22,302
نحن لا نعرف إذا قتلنا هذا
.الفتى سوف نغير أي شيء

52
00:02:22,304 --> 00:02:25,146
.كان يمكننا تغيير كل شيء

53
00:02:26,007 --> 00:02:27,807
!ًحسنا

54
00:02:27,809 --> 00:02:31,344
ولذا فإننا سوف نبحث فحسب عن هذا الطفل
.عندما يكون أكبر ببضع سنوات

55
00:02:31,346 --> 00:02:33,313
فأين هو؟ أين (جون ريتنهاوس)؟

56
00:02:33,315 --> 00:02:35,682
.لا أعرف
.حسناً، أعثري عليه

57
00:02:35,684 --> 00:02:38,510
.لا يوجد له أي تسجيل في أي مكان

58
00:02:38,542 --> 00:02:40,820
لقد أطلقت النار على والده
.وحاولت قتله

59
00:02:40,822 --> 00:02:41,988
.انا متأكدة من انه أختفي عن وجه الأرض

60
00:02:41,990 --> 00:02:43,289
!لقد قام بتغيير اسمه

61
00:02:43,291 --> 00:02:45,491
.لذا كانت هذه هي فرصتنا الوحيدة

62
00:02:49,639 --> 00:02:52,865
.لقد أنتهى هذا الأمر برمته

63
00:02:54,535 --> 00:02:57,203
.أنهضي فحسب

64
00:02:57,228 --> 00:02:59,672
...لا، انتظر، انتظر. الى أين

65
00:02:59,674 --> 00:03:01,007
الى اين تأخذني؟

66
00:03:01,009 --> 00:03:02,836
.أردت أن أفعل هذا بطريقه سهلة

67
00:03:02,914 --> 00:03:04,477
.ولكنك  لم تتركي لي أي خيار

68
00:03:04,479 --> 00:03:06,212
لذا الآن أنا ذاهب
.إلى إفقاد (ريتنهاوس)

69
00:03:06,214 --> 00:03:08,581
.عضو واحد في كل مره

70
00:03:09,951 --> 00:03:12,051
.مهما أخذ هذا من وقت

71
00:03:18,560 --> 00:03:19,992
(فلين) قفز مجدداً؟

72
00:03:19,994 --> 00:03:21,961
نعم، إلى (إيلينوي) بتاريخ

73
00:03:21,963 --> 00:03:23,796
.الثلاثون من مايو عام 1893

74
00:03:23,798 --> 00:03:25,865
انه الشهر الذي افتتح فيه
.معرض (شيكاغو) الدولي

75
00:03:25,867 --> 00:03:27,467
 لماذا يذهب هناك؟
.لا أعرف

76
00:03:27,469 --> 00:03:28,701
.ينقصنا نوعاً ما مؤرخ

77
00:03:28,703 --> 00:03:30,203
.ليس لوقت طويل. دعنا نذهب، يا(روفوس)

78
00:03:30,205 --> 00:03:31,671
.لا يزال قارب النجاة في الشحن

79
00:03:31,673 --> 00:03:32,905
.لابد أنك تمزحي معي

80
00:03:32,907 --> 00:03:34,874
كم من الوقت حتى ينتهي من الشحن؟

81
00:03:36,911 --> 00:03:38,344
.أربع ساعات

82
00:03:53,361 --> 00:03:55,603
.معرض (شيكاغو) الدولي

83
00:03:56,531 --> 00:03:59,432
هذه هي أول عجلة
(فيريس)، صحيح؟

84
00:03:59,674 --> 00:04:01,434
،نحن لسنا هنا لحرقها

85
00:04:01,436 --> 00:04:03,169
.إذا كان هذا ما يقلقك

86
00:04:03,171 --> 00:04:05,705
أنا واثقة من أنك تنوي أن
.تفعل شيئا فظيعاً على أي حال

87
00:04:05,707 --> 00:04:08,174
في حوالي الساعة ال 4:00مساء الغد

88
00:04:08,176 --> 00:04:10,510
.سيكون هناك لقاء مهم جداً

89
00:04:10,512 --> 00:04:12,378
،بين (توماس اديسون)، (هنري فورد)

90
00:04:12,380 --> 00:04:14,276
 .و(جي بي مورغان)

91
00:04:15,250 --> 00:04:17,111
.سأقتلهم جميعاً

92
00:04:17,136 --> 00:04:19,503
.وأنت ستساعديني

93
00:04:19,528 --> 00:04:21,127
.انهم جميعاً جزء من (ريتنهاوس)

94
00:04:21,389 --> 00:04:23,104
!مهلا

95
00:04:23,958 --> 00:04:25,792
...يا حبيبتي

96
00:04:25,794 --> 00:04:28,895
أود أن تفكري طويلاً وملياً
.قبل أن ترفضي

97
00:04:28,897 --> 00:04:30,596
ماذا حدث لكل هذا
الكلام عن حاجتك لي؟

98
00:04:30,598 --> 00:04:31,898
بخصوص القتال جنبا إلى جنب؟

99
00:04:31,900 --> 00:04:34,967
،لقد كتبت هنا انه ذات يوم

100
00:04:34,969 --> 00:04:36,469
...سنوقف (ريتنهاوس)

101
00:04:36,471 --> 00:04:38,070
.ًسويا

102
00:04:38,072 --> 00:04:40,540
.وعندما جاء ذلك اليوم، لا تساعديني

103
00:04:40,542 --> 00:04:42,508
.هل ستدعي (ريتنهاوس) يعيش

104
00:04:44,131 --> 00:04:47,199
لقد اعتقدت حقا اننا
.سنفعل أشياء عظيمة

105
00:04:50,218 --> 00:04:51,818
لكن ربما كنت مخطئاً
.بخصوص هذه المذكرات

106
00:04:51,820 --> 00:04:53,719
.ربما... ربما كنت مخطئاً بخصوصك

107
00:04:53,721 --> 00:04:56,289
ربما كنت مخطئاً بشأن
.الكثير من الأمور

108
00:04:56,314 --> 00:04:58,234
حسناً، أذن ربما ذلك لا يعني أننا

109
00:04:58,259 --> 00:05:00,817
سنكون فريق بعد كل
شيء، وأنت تعرفين لماذا؟

110
00:05:00,842 --> 00:05:03,796
لو كان ذلك صحيحاً
.هذا يجعلك مستهلكة

111
00:05:04,692 --> 00:05:07,459
فماذا ستفعليين، يا (لوسي)؟

112
00:05:07,462 --> 00:05:09,278
هل ستساعديني أم لا؟

113
00:05:12,749 --> 00:05:17,814
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الحادية (11)عــشرة"
<font color="#ff0000">" معرض كولومبيا الدولي"</font>

114
00:05:17,920 --> 00:05:22,920
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

115
00:05:26,098 --> 00:05:28,168
.لا يوجد شيء في هذا التسجيل

116
00:05:28,192 --> 00:05:29,792
.هذا لأنني مسحت التسجيل

117
00:05:29,793 --> 00:05:31,026
ولماذا تفعل هذا؟

118
00:05:31,028 --> 00:05:33,261
،لأنه لو سمعت (ريتنهاوس) ذلك

119
00:05:34,031 --> 00:05:35,830
.سيعرفوا أننا قتلنا مؤسسها

120
00:05:35,832 --> 00:05:37,098
فعلتوا ماذا؟

121
00:05:37,100 --> 00:05:39,434
حسناً، من الناحية الفنية (فلين)
.فعل ،لكننا ساعدناه قليلاً

122
00:05:39,436 --> 00:05:41,002
(روفوس)، هل لديك أي فكرة

123
00:05:41,004 --> 00:05:42,704
عن كم المتاعب التي ورطتنا فيها؟

124
00:05:42,706 --> 00:05:44,439
.كانت هذه فرصتك الأخيرة

125
00:05:46,777 --> 00:05:49,310
.حسناً...ينبغي عليك الهرب

126
00:05:49,312 --> 00:05:52,026
 أهرب؟ أهرب إلى أين؟
 .سأساعدك

127
00:05:52,051 --> 00:05:54,349
حسناً، أنت... أنت بحاجة إلى هوية جديدة

128
00:05:54,351 --> 00:05:55,950
.وعلى جواز سفر جديد

129
00:05:55,952 --> 00:05:58,019
،ًعائلتك ستأتي معك أيضا

130
00:05:58,021 --> 00:06:00,648
وبالطبع، وبعد ذلك ستحتاج إلى
،إنشاء حساب خارجي لك

131
00:06:00,673 --> 00:06:01,800
...وبهذه الطريقة يمكنك

132
00:06:01,825 --> 00:06:03,191
هل تسمعني؟

133
00:06:03,193 --> 00:06:05,026
.لن أهرب

134
00:06:05,028 --> 00:06:07,195
.لاأعتقد أنك تخاف بشكل ملائم هنا

135
00:06:07,197 --> 00:06:09,230
.بالطبع أنا خائف

136
00:06:09,232 --> 00:06:11,266
.لكني لست مجنون

137
00:06:12,636 --> 00:06:17,138
لكن أنا لن أذهب إلى
.أي مكان حتى نعثر على (لوسي)

138
00:06:19,176 --> 00:06:21,333
.بحلول ذلك الوقت، فإنه قد تكون متأخراً جداً

139
00:06:23,880 --> 00:06:25,513
.لا، لا، من فضلك

140
00:06:25,515 --> 00:06:27,615
...(ر-روفوس) يجب عليك

141
00:06:30,020 --> 00:06:31,152
ما الذي نعرفه عن هذا المعرض؟

142
00:06:31,154 --> 00:06:32,387
...الكثير من الأختراعات هناك

143
00:06:32,389 --> 00:06:33,855
،كريمه القمح، وشوكولاته (هيرشي)

144
00:06:33,857 --> 00:06:35,690
العمة (جميما)... كيف لا
يزال هذا الأمر، بالمناسبة؟

145
00:06:35,692 --> 00:06:37,325
 .(روفوس)
 .كانت (تيدي روزفلت) هناك

146
00:06:37,327 --> 00:06:38,927
،(توماس اديسون)، (سوزان بي أنتوني)

147
00:06:38,929 --> 00:06:40,662
(هيلين كيلر)... لا أعتقد أن

148
00:06:40,664 --> 00:06:42,263
 .(فلين) سيختطف (هيلين كيلر)

149
00:06:42,265 --> 00:06:44,383
عذرا، أنا... أنا متردد
.كثيراً عندما أتوتر

150
00:06:44,408 --> 00:06:46,611
اتفقنا، سنبدأ  ب(روزفلت)
.إذا وجدنا (فلين)، سنجد (لوسي)

151
00:06:46,636 --> 00:06:48,539
هل نحن على يقين من انه ذاهب خلف (روزفلت)؟
.لا

152
00:06:48,564 --> 00:06:51,489
،لكنه سيصبح رئيس بعد ثماني سنوات
.لذا هذا هو أفضل ما لدينا

153
00:06:51,514 --> 00:06:54,749
.(وايت)، سنستعيدها

154
00:07:33,444 --> 00:07:35,768
.هذا هو (روزفلت)

155
00:07:36,304 --> 00:07:38,003
.(روزفلت) نحيل

156
00:07:38,028 --> 00:07:39,828
.(فلين) يجب أن يكون هنا في مكان ما

157
00:07:44,889 --> 00:07:47,190
.(روفوس)، هذا هو رجل (فلين)

158
00:07:47,193 --> 00:07:48,859
.هيا

159
00:08:12,550 --> 00:08:14,950
{\an5}<font color="#ffff00">مرحباً
في فندق المعرض الدولي</font>

160
00:08:24,029 --> 00:08:26,430
.ها نحن ذا. انه يسمى (بابست)

161
00:08:26,432 --> 00:08:28,766
.فاز فقط بالشريط الأزرق في المعرض

162
00:08:28,768 --> 00:08:31,068
.أشكرك

163
00:08:31,070 --> 00:08:33,270
،لذا، أيها البروفيسور، كما تعلمين جيداً

164
00:08:33,272 --> 00:08:36,039
.كان (اديسون) ابن العاهرة مصاب بجنون العظمة

165
00:08:36,041 --> 00:08:38,275
...لم يثق بأحد ليقترب من نماذجه

166
00:08:38,277 --> 00:08:40,477
باستثناء (هنري فورد)، الذي ...؟

167
00:08:40,479 --> 00:08:42,946
وظف (اديسون). كاكبير
.المهندسين في ذلك الوقت

168
00:08:42,948 --> 00:08:45,215
بعد ظهر هذا اليوم، (اديسون) و(فورد)

169
00:08:45,217 --> 00:08:48,118
.سيجتمعوا مع الممول،(جي بي مورجان)

170
00:08:48,120 --> 00:08:50,154
...في غرفة شديدة الحراسة

171
00:08:50,156 --> 00:08:53,557
من الصعب جداً الوصول اليهم، حتى
.بالنسبة لي، حتى في عام 1893

172
00:08:53,559 --> 00:08:55,659
،لكن لا يزال، قبل أن يظهروا

173
00:08:55,661 --> 00:08:57,494
.سأقوم بزرع قنبلة هناك

174
00:08:57,496 --> 00:08:59,263
.لن أساعدك
.عليك أن تقتلني

175
00:08:59,265 --> 00:09:00,764
تظنين أنني لن أفعل؟

176
00:09:01,224 --> 00:09:02,933
.قرأت ملفك السري الخاص بك

177
00:09:02,935 --> 00:09:04,401
.لا تصدقين كل ما تقرأين

178
00:09:04,403 --> 00:09:05,836
.قمت بإنقاذ الناس في (كوسوفو)

179
00:09:05,838 --> 00:09:07,771
.ساعدت عائلة في (العراق)

180
00:09:07,773 --> 00:09:09,006
.كنت مهتماً برعاية الناس

181
00:09:09,008 --> 00:09:11,008
.لقد اعتدت أن تكون جيداً

182
00:09:11,010 --> 00:09:13,744
(ريتنهاوس) الذي قتل
.عائلتك، أصدقك

183
00:09:13,746 --> 00:09:15,679
.ولكنك الآن انك تعرضنا جميعاً للخطر

184
00:09:16,682 --> 00:09:19,149
.حسناً، كان من السهل أن يعثروا علينا

185
00:09:19,151 --> 00:09:22,284
،أتجهوا مباشرة إلى (روزفلت)
.تماماً كما قلت

186
00:09:22,309 --> 00:09:24,655
 عن ماذا يتحدث؟
،ربما لا تهتمي بنفسك

187
00:09:24,657 --> 00:09:28,059
لكن يهمك (وايت)
و(روفوس)، أليس كذلك؟

188
00:09:28,223 --> 00:09:31,810
لقد أرسلت أصدقائك
.لفندق المعرض الدولي

189
00:09:31,835 --> 00:09:33,402
.يا ابن العاهرة

190
00:09:33,427 --> 00:09:36,300
ولكن الفندق سيصبح
.معروفاً بعد ذلك  بإسم آخر

191
00:09:36,302 --> 00:09:38,802
 ماذا كان ذلك مجدداً؟
.قلعة القتل

192
00:09:38,804 --> 00:09:41,438
"كما تعلمين، فإن عبارة "قاتل متسلسل

193
00:09:41,440 --> 00:09:43,753
لم يكن حتى أبتكره بعد
،حضرة صاحب السمو (هولمز)

194
00:09:43,778 --> 00:09:45,475
عندما تم القبض على مالك قلعة القتل؟

195
00:09:45,477 --> 00:09:47,711
فهل هذا صحيح؟
،الصحافة أطلقت عليه

196
00:09:47,713 --> 00:09:49,313
 ."متعدد القتل"

197
00:09:49,315 --> 00:09:53,217
.وتم تأسيس الفندق كمصيدة موت مُحكَمَة

198
00:09:53,727 --> 00:09:57,187
...أبواب ذات أحواض حمضية ، حوامل تعذيب

199
00:09:57,189 --> 00:09:59,289
.حتى انه كان يقوم بتشريحهم في بعض الأحيان

200
00:09:59,291 --> 00:10:01,525
لكنك تعلمين كل هذا، يا(لوسي)، أليس كذلك؟

201
00:10:08,734 --> 00:10:10,367
 أين هو؟
.لا أعرف

202
00:10:10,369 --> 00:10:12,069
.عفواً

203
00:10:12,071 --> 00:10:13,709
هل تعمل هنا؟

204
00:10:13,711 --> 00:10:15,990
 هل يمكنني مساعدتك؟
 ...أجل، رجل نحيف يرتدي بدلة رمادية

205
00:10:16,015 --> 00:10:17,040
هل رأيته يأتي هنا؟

206
00:10:17,042 --> 00:10:19,009
.لا، أنا لم أر أي رجل نحيف

207
00:10:19,011 --> 00:10:21,144
.لكن، أتمنى لك يوم جيد، الآن

208
00:10:24,327 --> 00:10:25,893
أعتقد أن (لوسي) هنا في مكان ما؟

209
00:10:25,918 --> 00:10:28,085
.لن أرحل حتى أكتشف ذلك على وجه اليقين

210
00:10:28,436 --> 00:10:29,720
.دعنا ننفصل

211
00:10:35,661 --> 00:10:37,694
.لا يزال بإمكانك إنقاذ أصدقائك، يا(لوسي)

212
00:10:37,696 --> 00:10:40,397
وكلما أسرعتي في مساعدتي، كلما
،أسرعتي في عودتهم إليك

213
00:10:40,399 --> 00:10:41,832
.آمل في الوقت المناسب

214
00:10:41,834 --> 00:10:44,001
ربما يمكنك مساعدتي في
العثور على شخص يمكنه

215
00:10:44,003 --> 00:10:46,236
...الهروب من الأمن واقتحام المكاتب

216
00:10:46,238 --> 00:10:48,627
.كل ذلك دون أن يتم اكتشافه

217
00:10:48,652 --> 00:10:51,720
 هيا، يا(لوسي)، لديك
.دائماً كل الإجابات

218
00:10:52,711 --> 00:10:54,211
!أيها السيدات والسادة

219
00:10:54,213 --> 00:10:56,747
!أنا (هاري هوديني) العظيم

220
00:10:56,749 --> 00:10:58,115
.أهلاً بكم

221
00:11:02,388 --> 00:11:04,588
انه قد لم يكن مشهوراً بعد
.لكن لا زال لا أحد أفضل منه

222
00:11:04,590 --> 00:11:07,190
.في الدخول أو الخروج من الأماكن الضيقة

223
00:11:07,192 --> 00:11:10,488
.في هذا العمل، سوف أحتاج إلى متطوعين

224
00:11:11,630 --> 00:11:12,963
.جيد

225
00:11:27,313 --> 00:11:28,445
.آسف جداً

226
00:11:28,447 --> 00:11:29,746
.لا، إنه خطأي

227
00:11:29,748 --> 00:11:32,229
.لم أتبين أين كنت ذاهباً

228
00:11:33,118 --> 00:11:34,551
هل رسمت هذه؟

229
00:11:34,553 --> 00:11:36,453
.تبدو مندهشاً

230
00:11:36,455 --> 00:11:38,956
.لا، لم أندهش. بل منبهر

231
00:11:41,393 --> 00:11:43,060
 انت جيدة؟
.أجل

232
00:11:44,330 --> 00:11:45,674
- مفتاح.
- أوه. [يضحك]

233
00:11:45,699 --> 00:11:46,730
هل تمانعين؟

234
00:11:46,732 --> 00:11:48,932
 .غرفتي هناك مباشراً
.لا

235
00:11:48,934 --> 00:11:50,734
.أشكرك

236
00:11:52,338 --> 00:11:54,905
هل يمكنك مساعدتي مع كتبي؟

237
00:11:54,907 --> 00:11:56,876
.حسناً، أمسكت بها

238
00:11:59,144 --> 00:12:00,844
.أشكرك على مساعدتك

239
00:12:00,846 --> 00:12:02,412
...أتعلمين؟ في الواقع

240
00:12:02,414 --> 00:12:03,747
.قد تكونين قادرة على مساعدتي

241
00:12:03,749 --> 00:12:05,115
.أبحث عن صديق

242
00:12:05,117 --> 00:12:06,945
.أنها مفقودة

243
00:12:06,970 --> 00:12:08,595
.هذا فظيع

244
00:12:08,620 --> 00:12:10,420
متى هي فقدت؟

245
00:12:10,422 --> 00:12:13,190
...الليلة الماضية ،ذات شعر داكن،ذات عينين بنتين

246
00:12:13,192 --> 00:12:14,982
.أنها يمكن أن تكون مع رجل طويل القامة

247
00:12:15,115 --> 00:12:17,928
 ذات لهجة محببه
 .لا آسفه. لم أرها

248
00:12:17,930 --> 00:12:19,963
.هل أنت متأكدة؟ أنها يمكن أن تكون في مشكلة

249
00:12:19,965 --> 00:12:21,865
أي نوع من المشاكل؟

250
00:12:25,104 --> 00:12:26,336
مرحبا؟

251
00:12:29,174 --> 00:12:31,441
.الأخ يحتاج معطر للجو هنا

252
00:12:48,631 --> 00:12:50,197
ما هذا بحق الجحيم؟

253
00:13:03,943 --> 00:13:06,009
 هل سمعت هذا؟
سمعت ماذا؟

254
00:13:06,011 --> 00:13:07,244
!(وايت)

255
00:13:08,747 --> 00:13:11,644
.يجب أن أذهب
.آمل أن تجد صديقتك

256
00:13:11,669 --> 00:13:13,535
.شكراً

257
00:13:16,889 --> 00:13:18,388
.إنه مغلق

258
00:13:22,995 --> 00:13:24,928
ما هذا؟ ماذا يحدث؟

259
00:13:30,669 --> 00:13:31,835
.تنفسي من خلال هذا

260
00:13:51,489 --> 00:13:53,490
هل تقولين أن أسمك هو (لوسي)؟

261
00:13:53,491 --> 00:13:55,090
.(لوسي)، هذا صحيح

262
00:13:55,092 --> 00:13:57,459
الآن، يا(لوسي)، هل التقينا من قبل؟

263
00:13:57,461 --> 00:13:58,661
.لا

264
00:13:58,663 --> 00:13:59,929
.لم نلتقى ابداً من قبل

265
00:13:59,931 --> 00:14:01,430
.كم هذا مؤسف لي

266
00:14:01,432 --> 00:14:02,998
(لوسي)، هل يمكنك التحقق من أصفادي

267
00:14:03,000 --> 00:14:05,549
وتأكدي من أحكامهم تماماً وراء ظهري؟

268
00:14:06,270 --> 00:14:07,736
.نعم، انهم... مقفلين

269
00:14:07,738 --> 00:14:09,538
،أيها السيدات والسادة
هذه السيدة الجميلة

270
00:14:09,540 --> 00:14:12,646
أكدت أن يداي مقيدتان فقط
.بأحكام وراء ظهري

271
00:14:12,671 --> 00:14:14,577
.وسوف أدخل الآن إلى هذا الصندوق

272
00:14:14,579 --> 00:14:17,143
.أخي (داش) سيقوم بأغلاقه

273
00:14:17,168 --> 00:14:20,269
.محتجز بالداخل، سيكون من الصعب التحرك

274
00:14:21,108 --> 00:14:24,440
.حتى يصعب التنفس

275
00:14:34,814 --> 00:14:39,750
سيدتي، اذا صح التعبير، يرجى
.التأكد من أحكام الأغلاق بالفعل

276
00:14:43,422 --> 00:14:44,888
.حسناً، أنهم مقفلين

277
00:14:47,526 --> 00:14:48,992
.الستار، من فضلك

278
00:15:04,863 --> 00:15:06,361
.أشكركم،أشكركم

279
00:15:06,386 --> 00:15:09,246
والرجاء، أخبروا أصدقائكم
.عن (هوديني) العظيم

280
00:15:11,750 --> 00:15:12,916
.أشكرك

281
00:15:12,918 --> 00:15:14,651
.كان ذلك مدهشاً

282
00:15:14,653 --> 00:15:16,186
.كان ذلك جيداً

283
00:15:27,641 --> 00:15:30,000
.مرحباً. مرحباً

284
00:15:30,727 --> 00:15:33,429
 .شكرا لمساعدتك
.كنت مدهشاً

285
00:15:33,454 --> 00:15:36,588
...يجب أن أخبرك، أني
.أني واحدة من أكبر المعجبين بك

286
00:15:36,590 --> 00:15:38,290
.لم أكن أعلم أن لدي أي معجبين

287
00:15:38,315 --> 00:15:41,185
هل تعلم، أن عمي، يملك
،مسرح هنا في (شيكاغو)

288
00:15:41,187 --> 00:15:42,256
.انه يبحث عن عمل جديد

289
00:15:42,281 --> 00:15:43,477
.ورأى برنامجك، وأعجبه

290
00:15:43,502 --> 00:15:45,569
إذا كنت مهتماً، أنا
.يمكنني أن أجعلك تقابله

291
00:15:45,571 --> 00:15:46,870
.نعم
أحقاً؟

292
00:15:46,872 --> 00:15:48,834
 .نعم بالطبع. أنا مهتم جداً
.أنه بالخارج مباشراً

293
00:15:48,859 --> 00:15:50,249
هل ترغب في مقابلته الآن؟

294
00:15:50,274 --> 00:15:51,842
 .نعم ،بالطبع
.من هنا

295
00:15:51,844 --> 00:15:52,849
.أشكرك

296
00:15:52,874 --> 00:15:54,794
 أنا حقاً، حقاً، آسفة

297
00:15:56,015 --> 00:15:58,515
.سيد هوديني. من دواعي سروري مقابلتك

298
00:16:04,290 --> 00:16:05,622
،لا أعرف ما أخبرتكم به

299
00:16:05,624 --> 00:16:07,024
.لكن ليس لدي أي أموال

300
00:16:07,026 --> 00:16:08,592
.نحن لسنا بحاجة إلى أموالك

301
00:16:08,594 --> 00:16:10,227
.نحن نريدك تفتح القفل

302
00:16:19,071 --> 00:16:20,337
.اعتقد انه قادم

303
00:16:21,740 --> 00:16:22,973
!كل شيء على ما يرام! كل شيء على ما يرام

304
00:16:22,975 --> 00:16:24,775
!أنا لا أحاول أن اؤذيك

305
00:16:24,777 --> 00:16:27,010
 من أنت؟
 أنا (جورج)

306
00:16:27,012 --> 00:16:28,445
.اسمي (جورج هنري)

307
00:16:28,447 --> 00:16:31,648
.أنتظرنا جميعاً أستيقاظك

308
00:16:31,650 --> 00:16:34,151
.أهلاً يا صديقي

309
00:16:34,153 --> 00:16:36,687
.أصبت بالغاز أيضاً. أوقات جيدة

310
00:16:36,689 --> 00:16:37,954
.سعيد لأنك لم تمت

311
00:16:37,956 --> 00:16:40,633
.هذا يجعلنا أثنين
.بلى

312
00:16:45,533 --> 00:16:47,100
أين نحن بحق الجحيم؟

313
00:16:47,125 --> 00:16:48,925
.نحن ما زلنا في الفندق، على ما أعتقد

314
00:16:48,950 --> 00:16:51,468
آخر شيء أتذكره هو الذهاب الى
،الفراش، وعندما استيقظت

315
00:16:51,470 --> 00:16:52,803
.كنت هنا

316
00:16:55,981 --> 00:16:59,308
لا، لا يمكنك فتح هذا
.الباب من هنا، ثق بي

317
00:17:00,567 --> 00:17:02,245
.لقد حاولت

318
00:17:02,818 --> 00:17:05,083
منذ متى وأنت هنا؟

319
00:17:05,108 --> 00:17:07,075
لا اعرف. منذ بضع ساعات

320
00:17:07,077 --> 00:17:09,811
.من الصعب معرفة الوقت هنا

321
00:17:09,813 --> 00:17:12,547
!النجدة!النجدة

322
00:17:12,548 --> 00:17:14,181
!ليساعدنا أحد

323
00:17:14,183 --> 00:17:16,885
!نحن محتجزون هنا

324
00:17:27,918 --> 00:17:29,651
هل يسمعني أحد؟

325
00:17:29,653 --> 00:17:30,985
!النجدة

326
00:17:30,987 --> 00:17:33,254
.يجب أن تكف عن الصراخ

327
00:17:33,256 --> 00:17:35,857
.هذه القاعة عازلة للصوت ومحكمه الأغلاق

328
00:17:35,859 --> 00:17:38,026
.نحن لا ينبغي أن نستنفذ كل الاوكسجين

329
00:17:39,135 --> 00:17:40,762
كيف يمكنك أن تعرفي انه محكم الأغلاق؟

330
00:17:40,764 --> 00:17:42,455
،لأنني مهندسة معمارية

331
00:17:42,480 --> 00:17:45,415
ولقد ظللت أفحص هذه
.الغرفة لمدة 20 دقيقة الأخيرة

332
00:17:47,153 --> 00:17:49,971
لذا هل لديكم أي أفكار على الطعام؟

333
00:17:49,973 --> 00:17:51,172
ماء؟

334
00:17:51,174 --> 00:17:53,475
.لا يوجد ماء

335
00:17:53,477 --> 00:17:57,412
.على الرغم من أن لدي هذا

336
00:17:57,414 --> 00:17:59,481
.يسعدني المشاركة

337
00:17:59,483 --> 00:18:01,418
.بسكويت

338
00:18:02,352 --> 00:18:04,886
.أحب هذه منذ كنت طفل

339
00:18:04,888 --> 00:18:07,389
.طفل؟ هذه اول مرة لها في العرض بالأمس

340
00:18:07,391 --> 00:18:08,823
....نعم في الواقع

341
00:18:11,161 --> 00:18:12,694
.بعض البسكويت

342
00:18:12,696 --> 00:18:14,429
ما لا أفهمة لماذا
شخص ما من شأنه بناء

343
00:18:14,431 --> 00:18:16,967
.غرفة محكمة الإغلاق في فندق

344
00:18:18,301 --> 00:18:21,936
نفس أسباب وضعه
.أنبعاثات للغاز في غرف الزبائن

345
00:18:21,961 --> 00:18:24,971
.شخص ما انشأ هذا المكان كفخ

346
00:18:25,642 --> 00:18:28,343
 من شأنه أن يفعل ذلك؟
."قاتل متسلسل"

347
00:18:28,345 --> 00:18:29,711
...ماهو

348
00:18:29,713 --> 00:18:31,736
قاتل متسلسل"؟"

349
00:18:31,761 --> 00:18:33,528
"مختل عقلياً"

350
00:18:33,919 --> 00:18:37,085
...شخص يريد تعذيب الناس من أجل

351
00:18:37,677 --> 00:18:39,087
.المتعة

352
00:18:39,768 --> 00:18:41,568
من الذي يفعل مثل هذا الشيء؟

353
00:18:41,593 --> 00:18:44,026
حسناً، فهي قليلاً أكثر
.شيوعاً من حيث أتينا

354
00:18:49,931 --> 00:18:51,564
.انه استدرجنا هنا

355
00:18:51,566 --> 00:18:55,134
(فلين) يعرف بخصوص هذا المكان
.وأنه قادنا مباشراً إلى هنا

356
00:18:55,136 --> 00:18:57,703
.الله وحده يعلم ماذا يفعل مع (لوسي)

357
00:18:57,705 --> 00:18:59,605
.إنها يمكن أن تكون هنا أيضاً، على حد علمنا

358
00:19:01,910 --> 00:19:05,445
فما أصبح لدينا، حوالي أربع
أو خمس ساعات قبل نفاذ الأكسجين؟

359
00:19:05,447 --> 00:19:06,946
.ربما أقل

360
00:19:10,151 --> 00:19:12,752
.يؤسفني أنك تورطت في كل هذا

361
00:19:12,754 --> 00:19:14,740
هؤلاء الرجال، يحتجزون أصدقائي
...كرهائن ، وأنا

362
00:19:14,765 --> 00:19:15,931
.لم يكن لدي خيار

363
00:19:15,956 --> 00:19:17,260
.اعتقد انه خطأي

364
00:19:17,285 --> 00:19:18,940
لأني كنت أريد أن أعتقد
.أنك حقاً معجبة

365
00:19:18,965 --> 00:19:20,592
.لا، أنا معجبة

366
00:19:20,594 --> 00:19:22,532
.أعتقد أن ما تقوم به مدهش

367
00:19:23,230 --> 00:19:24,704
،لقد علقت تحت الماء ذات يوم

368
00:19:24,729 --> 00:19:26,865
.وكانت لحظة هي الأكثر رعبا في حياتي

369
00:19:26,867 --> 00:19:30,001
وأنت، تحبس نفسك للترفيه
.عن الناس من أجل لقمة العيش

370
00:19:30,003 --> 00:19:31,937
 كيف؟
 هل تريدين أن تعرفي خدعة حقيقية؟

371
00:19:33,507 --> 00:19:35,974
 .الخوف ليس حقيقياً
 ماذا تعني؟

372
00:19:36,313 --> 00:19:38,246
.الخوف ليس ما يحدث في الواقع

373
00:19:38,248 --> 00:19:40,348
.انه مجرد رد فعلك على ذلك

374
00:19:40,350 --> 00:19:43,385
...لذا أنا أمسح عقلي

375
00:19:43,387 --> 00:19:45,061
.وأفكر في فكرة واحدة

376
00:19:45,086 --> 00:19:46,452
في ماذا تفكر؟

377
00:19:46,890 --> 00:19:48,723
.الهرب

378
00:19:49,936 --> 00:19:51,735
...لديك أيضا خدعة أخرى

379
00:19:51,737 --> 00:19:54,138
.النشال، أعتقد هذا أسمها

380
00:19:54,530 --> 00:19:56,663
.ربما قد تعلمني إياها في وقت ما

381
00:19:58,293 --> 00:19:59,810
.هذا صحيح

382
00:19:59,812 --> 00:20:02,066
.لقد أحببت دائماً هذه الخدعة

383
00:20:03,649 --> 00:20:05,950
.سأفعل ذلك تماماً
.توقف

384
00:20:05,952 --> 00:20:08,057
.نحن هنا

385
00:20:08,721 --> 00:20:09,954
.انت متيقظ

386
00:20:26,033 --> 00:20:28,540
.صديقي سيبقى بالخارج هنا مع الفتاة

387
00:20:28,565 --> 00:20:30,212
...لو حاولت فعل أي شيء

388
00:20:30,237 --> 00:20:31,670
.سيقتلها

389
00:20:58,103 --> 00:20:59,423
.لم تكن تمزح

390
00:20:59,798 --> 00:21:01,531
.(اديسون) بالفعل مصاب بجنون العظمة

391
00:21:01,556 --> 00:21:03,623
 هل يمكن فتحه؟
 .سيستغرق بعض الوقت

392
00:21:03,625 --> 00:21:05,625
.ربما، عشر دقائق
.لديك ثلاثة دقائق

393
00:21:05,627 --> 00:21:07,794
.هؤلاء المأجورين سيعودوا سريعاً

394
00:21:15,334 --> 00:21:17,017
.لدي فكرة أخرى

395
00:21:54,822 --> 00:21:57,189
هذا الشيء الصغير قنبلة؟

396
00:21:59,393 --> 00:22:01,960
ماذا فعل لك (اديسون) ؟

397
00:22:04,565 --> 00:22:07,165
حسناً، أعتقد أن الاجتماع لم
.يعد الساعة 4:00 بعد الآن

398
00:22:07,167 --> 00:22:10,468
من أنت؟
 .السيد (اديسون) والسيد (فورد)

399
00:22:10,470 --> 00:22:11,937
.السيد (مورغان)

400
00:22:11,939 --> 00:22:13,238
.متعة نادرة مقابلتكم

401
00:22:13,240 --> 00:22:14,940
اسمي (غارسيا فلين)

402
00:22:14,942 --> 00:22:18,004
.وأنتم (ريتنهاوس)

403
00:22:20,771 --> 00:22:22,071
تبحث عن هذا؟

404
00:22:24,903 --> 00:22:26,818
.انها خفة اليد

405
00:22:27,086 --> 00:22:28,719
.انها تسمى النشال

406
00:22:28,721 --> 00:22:30,421
ماذا يحدث بحق الجحيم أيها الشاب ؟

407
00:22:30,423 --> 00:22:31,722
!يا حراس

408
00:22:32,140 --> 00:22:34,058
،ايها السادة، إذا كنت مكانكم

409
00:22:34,060 --> 00:22:37,507
أود إخلاء معرض المدينة
.في أسرع وقت ممكن

410
00:22:39,732 --> 00:22:42,411
 ...بالمناسبة

411
00:22:42,436 --> 00:22:44,502
...لقد تم أنقاذكم

412
00:22:44,504 --> 00:22:46,811
.بواسطة (هاري هوديني) العظيم

413
00:22:48,678 --> 00:22:50,141
.شاهدوا عرضي إذا كنتم تستطيعون

414
00:23:05,169 --> 00:23:07,069
...تذكيرك لي بخدعة النشال

415
00:23:07,071 --> 00:23:08,403
.كان أمر بغاية الذكاء

416
00:23:08,405 --> 00:23:10,105
.كنت آمل أن تفهم ما أقصده

417
00:23:10,840 --> 00:23:12,934
...هذا هو السبب في أنني جئت إليك
.لتقوم بمساعدتي

418
00:23:13,247 --> 00:23:14,708
كيف يمكنك معرفة ما يمكنني فعله؟

419
00:23:14,710 --> 00:23:16,395
أنت الأفضل في العالم في
،الخروج من المواقف الصعبة

420
00:23:16,420 --> 00:23:18,046
.وأنا كنت في موقف صعب بالفعل

421
00:23:18,048 --> 00:23:19,414
هل حصلت على القنبلة؟

422
00:23:19,416 --> 00:23:21,262
.نعم ،حصلت عليها

423
00:23:21,852 --> 00:23:23,618
.بحق الجحيم ما هذا الشيء

424
00:23:25,489 --> 00:23:27,489
.أنا لم أر أبداً مثل هذا السلاح من قبل

425
00:23:27,491 --> 00:23:29,290
.سآخذ هذا

426
00:23:29,292 --> 00:23:32,761
حسناً، (لوسي)، كنت أتمنى
،القول لقد أسعدني هذا

427
00:23:32,763 --> 00:23:34,596
.لكن سأكون كاذب

428
00:23:34,598 --> 00:23:36,498
.انتظر

429
00:23:36,500 --> 00:23:38,099
.ما زلت في حاجة الى مساعدتك

430
00:23:38,101 --> 00:23:40,035
...أصدقائي، انهم
انهم محبوسين في فندق

431
00:23:40,037 --> 00:23:41,269
"مع "قاتل متسلسل

432
00:23:41,271 --> 00:23:42,504
ما هو "القاتل المتسلسل"؟

433
00:23:42,506 --> 00:23:43,872
.سأشرح في الطريق. هيا

434
00:23:43,874 --> 00:23:44,943
.يجب أن نذهب. انهم في خطر

435
00:23:44,968 --> 00:23:47,853
.يجب ان نذهب الى الشرطة

436
00:23:47,878 --> 00:23:50,011
 انهم سيظنون أنني مجنونة
 وأنا لا؟

437
00:23:50,036 --> 00:23:52,904
ماذا تعمل لكسب عيشك؟
الجنون جزء من عملك، صحيح؟

438
00:23:54,117 --> 00:23:55,483
من فضلك؟

439
00:24:26,426 --> 00:24:28,757
.نحن ينفد مننا الهواء

440
00:24:28,792 --> 00:24:30,993
.قلبي لن يتوقف عن النبض

441
00:24:31,167 --> 00:24:32,733
.أنا خائف حقاً

442
00:24:34,776 --> 00:24:37,417
 هل انت خائف؟
 .بلى

443
00:24:37,701 --> 00:24:39,956
.لقد أصبح شيئا يومياً معي

444
00:24:40,433 --> 00:24:42,504
.ولدي الصغير... انه في الثامنة

445
00:24:42,506 --> 00:24:44,606
.لديه (جاك) المختفي في الصندوق

446
00:24:44,608 --> 00:24:46,608
،وفي كل مره يقوم بتشغيله

447
00:24:47,350 --> 00:24:49,911
فإنه يخرج،وهو يضحك
.وكأنها المرة الأولى

448
00:24:49,913 --> 00:24:53,223
...وهو بمجرد أن يضحك

449
00:24:54,813 --> 00:24:57,661
.يجعلك تريد أن تبدأ بالضحك أيضاً

450
00:25:05,429 --> 00:25:07,608
.أريد أن أسمع ذلك مجدداً فحسب

451
00:25:07,976 --> 00:25:10,288
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في والدي

452
00:25:12,158 --> 00:25:16,054
كيف كان ينتظر عودتي للمنزل
.وأخبره عن كل شيء في رحلتي الكبيرة

453
00:25:16,496 --> 00:25:18,694
.لقد كان فخوراً جداً

454
00:25:18,719 --> 00:25:22,233
هل تعرفون، أنا مصممة
.جناح المرأة في المعرض

455
00:25:22,235 --> 00:25:23,835
أحقاً؟

456
00:25:23,837 --> 00:25:26,804
ذهبت إلى معهد
(ماساتشوستس) للتكنولوجيا

457
00:25:26,806 --> 00:25:28,973
...لدراسة الهندسة المعمارية

458
00:25:28,975 --> 00:25:30,408
.أول امرأة تقوم بذلك

459
00:25:30,410 --> 00:25:32,009
ذهبت إلى معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟

460
00:25:34,835 --> 00:25:36,135
.وكذلك أنا

461
00:25:38,688 --> 00:25:41,719
.يجب أن تكون (روبرت روبنسون تايلور)

462
00:25:41,721 --> 00:25:43,788
...لا

463
00:25:43,790 --> 00:25:45,156
.أنا الرجل الأسود الآخر

464
00:25:45,158 --> 00:25:46,424
هل هناك اثنان؟

465
00:25:50,728 --> 00:25:52,928
.هذا لا يعمل

466
00:25:57,392 --> 00:26:00,337
.اننا سنموت هنا

467
00:26:00,362 --> 00:26:02,862
.والدي لن يعرف أبداً ما حدث

468
00:26:03,092 --> 00:26:05,118
...سأكون فقط مثل

469
00:26:05,760 --> 00:26:07,806
.الأرض أنشقت وأبتلعتني

470
00:26:13,169 --> 00:26:15,293
...أنا أعرف ما يعني

471
00:26:16,278 --> 00:26:18,439
أن يكون هناك شخص مفقود.

472
00:26:22,378 --> 00:26:26,113
.لا يعرف، ودائما يتساءل

473
00:26:26,115 --> 00:26:28,482
.هذا هو أسوأ جزء

474
00:26:28,484 --> 00:26:30,784
.ولكني لن ادع ذلك يحدث

475
00:26:31,145 --> 00:26:32,411
هل تفهميني؟

476
00:26:32,436 --> 00:26:33,869
...أنت ستعودين إلى منزل والدك

477
00:26:33,894 --> 00:26:35,527
.وأنت ستعود لأبنك

478
00:26:36,641 --> 00:26:38,241
.لكن أريد مساعدتكم

479
00:26:51,423 --> 00:26:53,156
.الشرطة في الطابق السفلي

480
00:27:13,822 --> 00:27:15,589
...لقد أخبرتك، هذه المفصلات مستحيلة

481
00:27:15,614 --> 00:27:17,513
...انها ليست

482
00:27:23,785 --> 00:27:25,018
ماذا؟

483
00:27:25,370 --> 00:27:27,426
هل ترى هذه اللبنة ؟

484
00:27:30,043 --> 00:27:31,542
.انها من الخرسانة

485
00:27:31,544 --> 00:27:32,777
.انها منفصلة

486
00:27:32,779 --> 00:27:34,011
ماذا يعني ذلك؟

487
00:27:34,013 --> 00:27:35,780
.المواد آخاذه في التآكل

488
00:27:35,782 --> 00:27:38,883
أجل، اذا كنا نستطيع العثور
،على شيء لصنع ثقب صغير

489
00:27:38,885 --> 00:27:40,685
.قد نكون قادرين الوصول لمسامع شخص ما

490
00:27:40,960 --> 00:27:42,930
أسينجح هذا؟

491
00:27:44,072 --> 00:27:45,505
.انه يستحق المحاولة

492
00:27:53,099 --> 00:27:55,233
 أين نبدأ؟
 .لا اعرف

493
00:27:55,235 --> 00:27:56,868
.حضرة صاحب السمو (هولمز) هو الوحش

494
00:27:56,870 --> 00:27:59,737
هناك غرف عزل ومزالق
.سرية مخبأة في كل مكان

495
00:28:00,095 --> 00:28:02,607
.أصدقائي يمكن أن يكونوا في أي مكان

496
00:28:02,609 --> 00:28:04,720
.وكذلك (هولمز)

497
00:28:05,931 --> 00:28:07,230
.هيا

498
00:28:28,135 --> 00:28:29,402
.يمكنك فعل ذلك، يا(وايت)

499
00:28:29,404 --> 00:28:31,348
مرحباً؟

500
00:28:31,697 --> 00:28:33,339
هل يمكن لأي أحد أن يسمعني؟

501
00:28:33,341 --> 00:28:35,275
 هل هناك أي أحد؟

502
00:28:38,814 --> 00:28:41,314
هل يمكن لأي أحد أن يسمعني؟

503
00:28:41,316 --> 00:28:42,749
هل سمعت هذا؟

504
00:28:42,751 --> 00:28:44,517
 لقد سمعت شيئا ما.
مرحباً؟

505
00:28:45,005 --> 00:28:46,352
(وايت)؟
 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟

506
00:28:46,354 --> 00:28:47,720
!(وايت)

507
00:28:50,443 --> 00:28:51,943
مرحباً؟
...أعتقد

508
00:28:51,945 --> 00:28:53,544
يبدو أنه قادم من... هنا؟

509
00:28:53,546 --> 00:28:54,943
خزانة كتب؟

510
00:28:54,968 --> 00:28:57,248
أعني، هذا شيء
واضح جداً، أليس كذلك؟

511
00:28:59,509 --> 00:29:01,288
.لا أعتقد

512
00:29:02,655 --> 00:29:05,223
(هولمز) لم يكن لديه
.قدراً كبيراً من الخيال

513
00:29:07,560 --> 00:29:09,577
...أنا

514
00:29:09,929 --> 00:29:12,014
.لا أحب الأماكن الضيقة

515
00:29:18,772 --> 00:29:20,605
 هل يوجد أحد يسمعني؟

516
00:29:20,607 --> 00:29:23,317
هل هناك أي أحد؟ مرحباً؟

517
00:29:23,342 --> 00:29:25,342
هل يوجد أي شخص يسمعني؟

518
00:29:29,182 --> 00:29:31,916
(وايت)؟ هل هذا أنت؟

519
00:29:31,918 --> 00:29:33,618
أليست تلك (لوسي)؟

520
00:29:33,620 --> 00:29:36,231
 (لوسي)؟
 هل... (روفوس) معك؟

521
00:29:36,256 --> 00:29:38,356
!مرحباً! انا هنا

522
00:29:38,686 --> 00:29:40,486
.يا رجل انه شيء جيد سماع صوتك

523
00:29:40,488 --> 00:29:42,154
.وأنا أيضاً

524
00:29:42,156 --> 00:29:44,690
 هل انت بخير؟
 هل يمكنك أن تخرجينا من هنا؟

525
00:29:44,692 --> 00:29:47,960
.الآن هذا ما استطيع ان افعله

526
00:29:47,962 --> 00:29:49,428
هل برفقتك أحد؟

527
00:29:49,430 --> 00:29:51,897
نعم، أنا... أنا أحضرت
.(هاري هوديني) معي

528
00:29:51,899 --> 00:29:54,833
هل (لوسي) تقول انها
فقط أحضرت هاري هوديني؟

529
00:29:54,835 --> 00:29:56,835
من هو (هاري هوديني)؟

530
00:30:00,441 --> 00:30:01,974
.الحمد لله أنك على ما يرام

531
00:30:01,976 --> 00:30:04,910
.أنا بخير

532
00:30:05,788 --> 00:30:07,866
 أين (فلين)؟
،انه عالق في مكتب في مكان ما

533
00:30:07,891 --> 00:30:09,691
.بفضل (هاري) هنا

534
00:30:09,694 --> 00:30:11,260
.جلبت لكم هدية

535
00:30:12,697 --> 00:30:15,113
!ًمرحباً. مرحبا

536
00:30:15,138 --> 00:30:17,366
 .أنت بخير
.نعم،وأنت

537
00:30:17,368 --> 00:30:19,569
.هذه (صوفيا) و(جورج)

538
00:30:19,594 --> 00:30:21,904
.شكراً
.أجل،بالطبع

539
00:30:21,906 --> 00:30:24,057
أشكرك. ربما ينبغي علينا الرحيل

540
00:30:24,082 --> 00:30:25,675
.قبل أن يدرك شخص ما رحيلنا

541
00:30:25,677 --> 00:30:27,443
.انه علي حق. يجب أن نخرج من هنا

542
00:30:27,445 --> 00:30:28,945
.اتبعوني

543
00:30:30,922 --> 00:30:32,727
.(لوسي)

544
00:30:33,516 --> 00:30:35,151
.نحن لم ننتهي من هنا بعد

545
00:30:38,299 --> 00:30:40,744
،لقد أخبرتك
.أنا لست حضرة صاحب السمو (هولمز)

546
00:30:40,783 --> 00:30:43,618
 .اسمي (بات كوينلان)
 .بلى؟ اثبت ذلك

547
00:30:43,620 --> 00:30:45,453
.اتفقنا،  في جيبي

548
00:30:50,171 --> 00:30:51,604
.انه يقول الحقيقة

549
00:30:51,606 --> 00:30:53,288
.(كوينلان) هو المشرف على الفندق

550
00:30:53,320 --> 00:30:54,853
 أين هو رئيسك ؟
 .لا اعرف

551
00:30:56,123 --> 00:30:57,822
.أبذل المزيد من الجهد

552
00:30:57,824 --> 00:31:00,759
انه... ربما في مكتبه
.في الطابق الثالث

553
00:31:00,761 --> 00:31:02,627
.أرني

554
00:31:04,998 --> 00:31:06,231
.استدعي الشرطة

555
00:31:06,233 --> 00:31:08,419
!اذهبي! الآن

556
00:31:25,747 --> 00:31:27,388
(وايت)؟

557
00:31:28,309 --> 00:31:29,708
(وايت)؟

558
00:31:30,316 --> 00:31:31,561
...(جورج) هو صاحب السمو

559
00:31:36,349 --> 00:31:37,462
!(وايت)! (روفوس)

560
00:31:39,525 --> 00:31:41,191
!(لوسي)

561
00:31:42,979 --> 00:31:45,877
ماذا؟ ماذا حدث؟ أين هي (لوسي)؟

562
00:31:58,744 --> 00:31:59,977
.يا إلهي

563
00:32:02,815 --> 00:32:04,407
اين انا؟

564
00:32:09,888 --> 00:32:11,321
ماذا يحدث؟

565
00:32:11,346 --> 00:32:12,944
اين انا؟

566
00:32:14,553 --> 00:32:16,560
.يا إلهي

567
00:32:16,562 --> 00:32:18,350
.يا إلهي. يا إلهي

568
00:32:19,499 --> 00:32:20,864
ماذا يحدث؟

569
00:32:26,294 --> 00:32:27,804
كيف حدث هذا؟

570
00:32:27,806 --> 00:32:31,622
... لقد قال الرجل النحيف أني فعلت كل شيء

571
00:32:31,693 --> 00:32:33,243
.دعني اخرج

572
00:32:33,529 --> 00:32:35,043
.دعوني أخرج من هنا

573
00:32:35,068 --> 00:32:37,134
.لقد  دفع لي لأصطياد أصدقائك

574
00:32:37,136 --> 00:32:39,136
انه يحاول الأيقاع بي؟

575
00:32:39,138 --> 00:32:40,671
ماذا سوف أفعل؟

576
00:32:42,108 --> 00:32:44,338
.انهم سيكتشفون

577
00:32:44,768 --> 00:32:46,901
.انهم سيكتشفون كل شيء

578
00:32:48,848 --> 00:32:50,627
.أرجوك

579
00:32:51,618 --> 00:32:52,950
...أرجوك

580
00:32:52,952 --> 00:32:54,757
.فقط أخرجني من هنا

581
00:32:54,782 --> 00:32:56,554
.أخرجني

582
00:32:58,424 --> 00:32:59,790
!أخرجني من هنا

583
00:32:59,792 --> 00:33:01,392
!أخرجني

584
00:33:03,329 --> 00:33:05,218
!أرجوك

585
00:33:05,359 --> 00:33:07,292
.اهدئى

586
00:33:14,780 --> 00:33:16,513
.الهروب

587
00:33:20,386 --> 00:33:22,353
.الهروب

588
00:33:24,123 --> 00:33:26,423
.الخوف ليس حقيقياً

589
00:33:28,094 --> 00:33:29,493
.الهروب

590
00:33:32,098 --> 00:33:34,265
.الهروب

591
00:33:35,534 --> 00:33:38,135
،إذا كنت سأحرق في الجحيم

592
00:33:38,378 --> 00:33:40,144
.سأحرقك معي

593
00:33:40,169 --> 00:33:42,802
،لم أكن لأفعل ذلك لو كنت
 .(هيرمان ميدجيت)

594
00:33:46,257 --> 00:33:48,679
.أنا لست مثل النساء الأخريات

595
00:33:48,890 --> 00:33:51,949
وكان هناك الكثير
من النساء، أليس كذلك؟

596
00:33:52,429 --> 00:33:55,653
 كيف يمكنك أن تعرفي اسمي الحقيقي؟
 .أعرف الكثير من الأشياء عنك

597
00:33:56,078 --> 00:33:59,379
.أنت طبيب محتال

598
00:33:59,971 --> 00:34:01,331
من أنت؟

599
00:34:04,486 --> 00:34:06,519
.أنا وسيط روحاني

600
00:34:06,521 --> 00:34:08,254
،وأعرف أنك تناجي الأرواح

601
00:34:08,256 --> 00:34:11,891
لذا أنت تصدقني، أليس كذلك؟

602
00:34:11,893 --> 00:34:16,329
،حسناً، لقد رأيت ماضيك

603
00:34:16,331 --> 00:34:18,640
.وأعرف مستقبلك

604
00:34:21,203 --> 00:34:22,535
.لقد قلت انه سيكون في مكتبه

605
00:34:22,537 --> 00:34:24,344
.قلت انه ربما سيكون في مكتبه

606
00:34:24,369 --> 00:34:26,869
 حسناً، أين هو بالفعل، أذن؟
 .لا أستطيع أن أكون متأكداً

607
00:34:26,871 --> 00:34:28,304
لا تقولوا لي أن كنت لا تعرف

608
00:34:28,306 --> 00:34:30,083
.ماذا كان يحدث في هذا الفندق

609
00:34:30,442 --> 00:34:31,700
.لا أريد أن أعرف

610
00:34:31,725 --> 00:34:33,425
...حسناً

611
00:34:33,450 --> 00:34:34,777
وإلى أين أخذها؟

612
00:34:34,779 --> 00:34:36,679
...أحيانا كان

613
00:34:36,681 --> 00:34:38,414
.يختفي في القبو

614
00:34:38,416 --> 00:34:40,450
.لا لا. أنت لست وسيطة روحية

615
00:34:40,452 --> 00:34:42,351
،لو كنت لست كما أدعي
أذن فكيف يمكنني معرفة

616
00:34:42,353 --> 00:34:45,555
أن والدك كان يضربك عندما كنت طفلاً؟

617
00:34:45,557 --> 00:34:47,223
...ووالدتك

618
00:34:47,225 --> 00:34:49,559
والدتك كانت ضعيفة
جدا لمنعه، أليس كذلك؟

619
00:34:49,561 --> 00:34:51,561
.أنت فقط تحاولين خداعي
.لا،لست كذلك

620
00:34:51,563 --> 00:34:54,197
وأعرف أن لديك
طفل من زوجتك الأولى

621
00:34:54,199 --> 00:34:56,625
...وأنت تخليت عن عائلتك

622
00:34:56,711 --> 00:34:59,735
.لتبدأ من جديد مع امرأة جديدة

623
00:35:00,126 --> 00:35:04,295
كان هناك الكثير من النساء
.هناك من أحببت وقتلت

624
00:35:04,297 --> 00:35:05,930
لماذا تخبريني بهذا؟

625
00:35:07,601 --> 00:35:09,667
.أستطيع مساعدتك

626
00:35:10,120 --> 00:35:11,569
،أذا تركتني أخرج من هنا

627
00:35:11,571 --> 00:35:14,305
...أعدك بأنني سوف

628
00:35:14,307 --> 00:35:17,164
أساعدك على تحقيق ثروة كبيرة

629
00:35:17,219 --> 00:35:19,726
.وتعيش حياة طويلة وسعيدة

630
00:35:19,751 --> 00:35:21,551
أليس هذا ما تريد، يا (هيرمان)؟

631
00:35:21,575 --> 00:35:23,909
...المال والنفوذ

632
00:35:23,911 --> 00:35:26,011
.أستطيع مساعدتك في الحصول على كلاهما

633
00:35:27,348 --> 00:35:29,181
!لا تتحرك

634
00:35:29,183 --> 00:35:30,549
!(وايت)، أنا هنا

635
00:35:32,453 --> 00:35:34,253
.(روفوس)، اخرجها

636
00:35:34,255 --> 00:35:36,287
!أخرجني من هنا

637
00:35:38,626 --> 00:35:39,901
.(جورج)

638
00:35:41,495 --> 00:35:43,495
لماذا حبست نفسك معنا؟

639
00:35:43,497 --> 00:35:44,963
تتظاهر بإنك ضحية نفسك؟

640
00:35:44,965 --> 00:35:47,633
.لأني أستمتع بمشاهدة خوفكم

641
00:35:51,101 --> 00:35:53,201
.لقد ولدت بالشيطان في داخلي

642
00:35:53,226 --> 00:35:54,773
،لا يسعني تجاهل حقيقة أنني قاتل

643
00:35:54,775 --> 00:35:58,844
كما أن زيادة إلهام الشاعر
.لاتستطيع مساعدته في الغناء

644
00:35:59,328 --> 00:36:02,062
أعطيني سبب واحد وجيه لماذا
.لا يجب أن أطلق عليك النار

645
00:36:02,064 --> 00:36:03,591
...سأعترف

646
00:36:04,967 --> 00:36:07,334
.بكل شيء

647
00:36:07,336 --> 00:36:11,365
،كل حياة أخذتها
.وكل جسم قد دفنته

648
00:36:12,146 --> 00:36:16,276
لقد سمعت ما قلته في تلك
.الغرفة، يا(وايت)

649
00:36:16,278 --> 00:36:18,145
أسوأ مخاوفك هو عدم معرفة ما حدث

650
00:36:18,147 --> 00:36:20,091
.للأشخاص الذين نحبهم

651
00:36:20,916 --> 00:36:23,974
شخص مهم جدا لك، أليس كذلك؟

652
00:36:24,553 --> 00:36:29,519
حسناً، أستطيع أن أقدم لعائلات
.الضحايا الخاتمة

653
00:36:30,907 --> 00:36:32,973
أتقول الحقيقة؟

654
00:36:34,996 --> 00:36:37,197
...(وايت)
...هل يقول

655
00:36:37,199 --> 00:36:39,287
أين دفن الضحايا؟

656
00:36:42,867 --> 00:36:46,233
لا، انه يكذب حول كل شيء، ويبيع
.قصته من أجل الربح

657
00:36:46,258 --> 00:36:48,825
.أنها ساحرة. لا يمكن الوثوق بها

658
00:37:06,123 --> 00:37:07,286
.أشكرك

659
00:37:07,311 --> 00:37:10,049
فقط تأكدي من الذهاب إلى
منزل والدك، حسناً؟

660
00:37:12,546 --> 00:37:13,953
.آمل أن نلتقي ثانياً

661
00:37:13,955 --> 00:37:16,554
.ربما في لم شمل دفعتنا

662
00:37:17,492 --> 00:37:19,687
.ستكون الشرطة هنا بعد 20 دقيقة

663
00:37:22,598 --> 00:37:24,665
هل أنت واثقة من أنك لا يمكنك أن تأتي معي؟

664
00:37:24,667 --> 00:37:26,133
.سنكون فريق عظيم

665
00:37:26,135 --> 00:37:29,136
.ويمكنني الأستفادة من استخدام مساعد

666
00:37:29,138 --> 00:37:31,338
.سوف تجد الأفضل في وقت قريب

667
00:37:31,340 --> 00:37:33,762
...راقب كلا من

668
00:37:33,787 --> 00:37:36,187
،(باس)، أو (آني)، أو (فرانسيس)

669
00:37:36,212 --> 00:37:37,645
.أو (بيس)

670
00:37:37,670 --> 00:37:41,715
وسوف تواصل العمل لفعل
.الأشياء المدهشة معهم

671
00:37:41,717 --> 00:37:43,317
ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟

672
00:37:43,319 --> 00:37:45,919
.الساحرة لا تكشف ابداً أسرارها

673
00:37:48,691 --> 00:37:50,418
.السادة الأفاضل

674
00:37:51,034 --> 00:37:52,535
.حظا طيبا وفقكم الله

675
00:37:57,133 --> 00:37:58,799
.مهلا، يا (هوديني)

676
00:37:58,801 --> 00:38:00,701
.أعد سلاحي اللعين

677
00:38:19,011 --> 00:38:21,033
...لمعلوماتكم

678
00:38:21,713 --> 00:38:23,223
.كنت أعرف أن رفاقي سيقومون بإنقاذي

679
00:38:23,248 --> 00:38:25,970
حسناً، كما تعلمين، من الناحية الفنية، أعتقد

680
00:38:25,995 --> 00:38:27,327
.أنك التى أنقذتينا

681
00:38:27,329 --> 00:38:30,264
.حسناً، من الناحية الفنية، أجل، أنت على حق

682
00:38:32,234 --> 00:38:34,068
ليس سيئاً بالنسبة لمدني، صحيح؟

683
00:38:34,070 --> 00:38:35,903
.لا، ليس سيئاً على الإطلاق

684
00:38:37,122 --> 00:38:38,421
.انظر إلى ذلك

685
00:38:38,674 --> 00:38:40,107
.لقد عاد الفريق مجدداً

686
00:38:45,014 --> 00:38:48,166
،حسناً، اسمع
،أيها ال(ريتنهاوس) العجوز المتحذلق

687
00:38:48,191 --> 00:38:50,666
.الذي اسمه لا زلت لا اعرفه

688
00:38:52,054 --> 00:38:54,388
.سأقوم بهذا العمل

689
00:38:54,390 --> 00:38:55,756
،سأقوم بقيادة قارب النجاة

690
00:38:55,758 --> 00:38:58,759
.وذات يوم، سنعتقل (غارسيا فلين)

691
00:38:58,761 --> 00:39:00,928
لكني إكتفيت من أن أكون
.فتى المهمات الخاصة بكم

692
00:39:02,027 --> 00:39:03,760
لو تعرضتم لي

693
00:39:03,966 --> 00:39:05,866
،أو لأي شخص في عائلتي

694
00:39:05,891 --> 00:39:08,391
...أو لأي شخص يهمني

695
00:39:09,924 --> 00:39:11,290
.سأرحل

696
00:39:11,315 --> 00:39:14,049
،وإذا كان لديكم مشكلة في ذلك

697
00:39:14,074 --> 00:39:16,241
.يمكنكم العثور على ملاح آخر فحسب

698
00:39:16,479 --> 00:39:19,317
.انتظر

699
00:39:19,874 --> 00:39:22,450
.لا يوجد ملاح آخر

700
00:39:22,754 --> 00:39:25,255
.أنا كل ما لديكم

701
00:39:25,421 --> 00:39:30,657
.لذا فلتعودوا إلى الجحيم

702
00:39:38,577 --> 00:39:40,202
.هذا هو آخر تسجيلاتي

703
00:39:46,642 --> 00:39:48,175
.إعطيها ل(ريتنهاوس)

704
00:39:48,177 --> 00:39:50,220
...(روفوس)

705
00:39:51,113 --> 00:39:53,040
هل أنت واثق أنك تريد أن تفعل هذا؟

706
00:39:54,583 --> 00:39:56,306
.أنا واثق

707
00:39:57,520 --> 00:39:59,553
...بعد ما شاهدته اليوم

708
00:40:02,024 --> 00:40:03,957
.أنا لست خائفاً من (ريتنهاوس)

709
00:40:16,038 --> 00:40:18,719
.لقد أخترت جبهتي، يا (كونور)

710
00:40:21,810 --> 00:40:23,377
.يجب عليك اختيار جبهتك أيضاً

711
00:40:44,900 --> 00:40:46,200
.هذا (وايت)

712
00:40:46,202 --> 00:40:47,901
.تهانينا

713
00:40:47,903 --> 00:40:50,671
لقد خرجت من غرفتك في فندق
.المعرض الدولي على قيد الحياة

714
00:40:50,673 --> 00:40:53,207
.(لوسي) أنقذت (أديسون)، (فورد)، و(مورغان)

715
00:40:53,209 --> 00:40:56,176
.الذين أصبحوا بعض من أعظم أوغاد التاريخ

716
00:40:56,178 --> 00:40:57,578
كيف أمكنك الحصول على هذا الرقم؟

717
00:40:57,580 --> 00:40:59,794
،وفوق كل ذلك

718
00:40:59,819 --> 00:41:03,144
.قتلت أول قاتل متسلسل أمريكي

719
00:41:03,169 --> 00:41:05,385
!يجب أن يكون لديك شعور عظيم

720
00:41:05,387 --> 00:41:06,687
ماذا تريد، يا(فلين)؟

721
00:41:06,689 --> 00:41:08,322
...لقد أبرمنا أتفاق

722
00:41:08,324 --> 00:41:10,381
أنه إذا ساعدتني في
.الأمساك ب(بنديكت أرنولد)

723
00:41:10,406 --> 00:41:12,572
.أعطيك اسم قاتل زوجتك

724
00:41:12,597 --> 00:41:14,161
،لذا بالرغم ما تعتقده في

725
00:41:14,163 --> 00:41:15,529
.أنا رجل كلمتي

726
00:41:15,531 --> 00:41:18,365
...الآن، الرجل الذي تبحث عنه

727
00:41:18,719 --> 00:41:21,890
انه يستعد حالياً لأرتكاب جريمتي
.قتل أخرى في (سان كوينتين)

728
00:41:21,915 --> 00:41:24,504
.واسمه (ويس جليم)

729
00:41:27,399 --> 00:41:31,190
الآن، كلانا يعلم أنك لا يمكنك أن تعود
،إلى أي زمن كنت موجود  فيه بالفعل

730
00:41:31,192 --> 00:41:33,530
لذا فأنك لن تستطيع وقف القتل

731
00:41:33,555 --> 00:41:35,505
.أو حتى... حتى إيقاف (ويس). لا

732
00:41:35,530 --> 00:41:39,530
...قد تضطر إلى العودة في الزمن
.أكثر من ذلك

733
00:41:39,555 --> 00:41:41,088
.لفعل شيئاً فظيعاً

734
00:41:41,090 --> 00:41:43,857
لوالديه الأبرياء المساكين، ربما؟

735
00:41:45,361 --> 00:41:49,363
...لذا فإن السؤال الوحيد الآن، يا(وايت)، هو

736
00:41:51,419 --> 00:41:53,433
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

737
00:41:53,520 --> 00:41:58,590
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

