1
00:00:00,223 --> 00:00:01,739
<i>"سابقاً في باسكتس"</i>

2
00:00:01,740 --> 00:00:03,840
<i>.. سيداتي وسادتي</i>

3
00:00:03,876 --> 00:00:06,943
<i><b>"باسكتس المهرج"</b></i>

4
00:00:09,247 --> 00:00:11,048
أنا مصابة بالسكري

5
00:00:11,083 --> 00:00:12,682
عليّ مواجهة الواقع

6
00:00:12,717 --> 00:00:14,784
حان الوقت لتنضج، حسناً؟

7
00:00:14,819 --> 00:00:17,489
،أنت بحاجة لوظيفة حقيقية
وهذه تنطق واضحة

8
00:00:17,609 --> 00:00:20,622
أنا فخورة جداً لحصولك
على هذه الوظيفة

9
00:00:20,657 --> 00:00:22,391
وتبدو سعيداً أيضاً

10
00:00:22,426 --> 00:00:23,625
أخبرتني (مارثا) أنك عرفت

11
00:00:23,660 --> 00:00:26,095
عرفت بأمر المضاجعة في الشاحنة ..

12
00:00:26,130 --> 00:00:29,064
دايل)، ألديك رغبة)
ببمارسة الجنس؟

13
00:00:29,100 --> 00:00:30,631
ربما القليل. بالتأكيد

14
00:00:30,666 --> 00:00:33,167
أجل، هذا جيد -
!أجل -

15
00:00:33,203 --> 00:00:35,069
،كانت صديقتي أولاً
ابتعد عنها

16
00:00:35,105 --> 00:00:37,071
أتعلم؟ سأنتقل
للعيش معك أنت وأمي

17
00:00:37,107 --> 00:00:39,574
(من الجيد عودتك للمنزل يا (دايل

18
00:00:39,609 --> 00:00:42,743
،علينا إغلاق المتجر
وإغلاق عروض الثيران

19
00:00:42,778 --> 00:00:45,580
أنا مهرج. أريد هذا المكان
ما عساي أن أفعل؟

20
00:00:45,615 --> 00:00:47,280
اللعنة، ستكون مهرجا

21
00:00:47,316 --> 00:00:49,182
سواء تواجد هذا المكان أو لا

22
00:01:01,835 --> 00:01:03,095
لم أرّ صندوق الجوارب

23
00:01:03,131 --> 00:01:04,530
ولكن سأعتبرها كلمة صدق منك ..

24
00:01:04,565 --> 00:01:06,565
لو أمكنك التوقيع هنا -
عليّ المغادرة -

25
00:01:06,600 --> 00:01:10,736
يمكننا جعل زوجتك تُوقع

26
00:01:10,771 --> 00:01:13,322
تلك ليست زوجتي. إنها أمي

27
00:01:13,474 --> 00:01:15,207
آسف حيال هذا

28
00:01:15,343 --> 00:01:17,543
لماذا يحدث هذا لي دوماً؟

29
00:01:17,578 --> 00:01:18,944
شكراً لك -
شكراً لك -

30
00:01:18,979 --> 00:01:20,952
هذا أنا بالمناسبة -
شكراً لك -

31
00:01:43,132 --> 00:01:46,936
مرحبا -
هل السيدة (باسكتس) موجودة؟ -

32
00:01:46,972 --> 00:01:48,938
أود وضع شيء لها

33
00:01:49,058 --> 00:01:50,574
(أنا هنا يا (مارثا

34
00:01:50,609 --> 00:01:52,676
لم نرى (تشيب) يا عزيزتي

35
00:01:52,711 --> 00:01:54,411
تفضلي -
حسناً -

36
00:01:54,447 --> 00:01:55,578
لقد قوتي (دايل) للتو

37
00:01:55,613 --> 00:01:57,413
حسناً، لا بأس

38
00:01:57,449 --> 00:01:59,182
(تعالي هنا يا (مارثا

39
00:01:59,217 --> 00:02:00,816
أنا أجمع صور لجدار العائلة

40
00:02:00,851 --> 00:02:03,453
(مرحبا سيدة (باسكتس -
مرحبا -

41
00:02:03,488 --> 00:02:05,121
مرحبا -
انظري لهذا ولهذا -

42
00:02:05,156 --> 00:02:07,123
انظري، هل تريني؟

43
00:02:07,158 --> 00:02:09,525
يا للجمال، إنها
كنزة جميلة التي ترتدينها

44
00:02:09,561 --> 00:02:12,127
إنها في المرآب لو أردتها

45
00:02:12,162 --> 00:02:14,629
حسناً -
تعلمين أنني أحتفظ بالملابس -

46
00:02:14,664 --> 00:02:16,465
حقاً؟ -
أهذا تصرف جنوني؟ -

47
00:02:16,500 --> 00:02:19,634
لا أعرف. لقد ظننت
ماذا لو رزقت بفتاتين توأم؟

48
00:02:19,669 --> 00:02:23,171
(هذا أخي (جيم
إنه طفل لطيف

49
00:02:23,207 --> 00:02:25,107
وهذه أمي. ماذا عنها؟

50
00:02:25,142 --> 00:02:26,408
ألم تكن جميلة؟ -
تبدو رائعة -

51
00:02:26,443 --> 00:02:28,477
انظري لها وكيف كانت

52
00:02:28,512 --> 00:02:31,445
وهذا والدي

53
00:02:31,481 --> 00:02:33,814
أنا أمزح فحسب

54
00:02:33,849 --> 00:02:36,383
فكرت أن أعلقها. ما رأيك؟

55
00:02:36,419 --> 00:02:37,884
.. سيكون هذا

56
00:02:37,920 --> 00:02:41,122
(انظري لـ(كودي) و(لوغان -
يا للروعة -

57
00:02:41,157 --> 00:02:44,125
"أخذتها من على الـ"فيسبوك -
أهذا إعلان ما؟ -

58
00:02:44,160 --> 00:02:46,626
لا أعرف ماذا يكون
إنها جميلة رغم ذلك، صحيح؟

59
00:02:46,661 --> 00:02:50,158
(اسمعي سيدة (باسكتس
.. أعرف أنه مر أسبوعين فقط

60
00:02:50,160 --> 00:02:50,856
أجل

61
00:02:50,976 --> 00:02:53,528
ولكني طبعت لافتة
(شخص مفقود لـ(تشيب

62
00:02:53,529 --> 00:02:55,502
نشرة مفقود؟ -
أجل، أنا قلقة -

63
00:02:55,537 --> 00:02:58,804
ضائع! يا ويحي
من أين لكِ بهذه الصورة؟

64
00:02:58,840 --> 00:03:00,573
حصلت عليها من الإنترنت

65
00:03:00,609 --> 00:03:04,343
أجل، ماذا، مطلوب؟
لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا

66
00:03:04,378 --> 00:03:05,810
أنا قلقة عليه فعلاً

67
00:03:05,846 --> 00:03:08,113
.. وظننت ربما بوسعي وضع

68
00:03:08,149 --> 00:03:10,749
(لا تقلقي عليه يا (مارثا

69
00:03:10,784 --> 00:03:13,352
هذا ما يفعله الأولاد

70
00:03:13,387 --> 00:03:15,420
يحاولون جذب إنتباهك

71
00:03:15,456 --> 00:03:17,389
و(تشيب) أستاذ في هذا

72
00:03:17,424 --> 00:03:20,125
عندما كان صغيراً
(كان يذهب إلى منزل آل (بارسون

73
00:03:20,160 --> 00:03:23,161
،ويختبئ في قاربهم
كل تلك الأمور

74
00:03:23,196 --> 00:03:24,295
إنه بخير

75
00:03:24,330 --> 00:03:26,164
هل تفقدتِ قاربهم؟

76
00:03:26,199 --> 00:03:29,400
،لا، لن أتفقد قاربهم
سيأتي بتفسه

77
00:03:29,435 --> 00:03:33,704
متأكدة أن (تشيب) الآن
يحظى بأفضل أوقات حياته

78
00:03:59,897 --> 00:04:02,130
ساخن، هذا ساخن

79
00:05:09,786 --> 00:05:13,286
<b>\\ باسكتس المهرج \\
"الموسم الثاني: ح 1: غريبي الأطوار"</b>

80
00:05:15,469 --> 00:05:18,603
حسناً، البملغ 15 دولار و87 سنت

81
00:05:18,639 --> 00:05:21,138
لأجل هذا؟

82
00:05:21,173 --> 00:05:22,239
أجل

83
00:05:27,546 --> 00:05:29,680
لا شيء بالمجان؟ -
كلا -

84
00:05:29,800 --> 00:05:30,569
حسناً

85
00:05:46,731 --> 00:05:48,798
شيء ما يضعونه في الشقوق

86
00:05:48,833 --> 00:05:49,899
هذا هو

87
00:05:49,934 --> 00:05:51,668
حسناً

88
00:05:51,703 --> 00:05:53,269
السعر مرة أخرى

89
00:05:53,304 --> 00:05:54,869
خمسة عشر دولار و87 سنتاً

90
00:05:54,905 --> 00:05:57,972
كما هو. حسناً
أظنني سأخذ هذا

91
00:05:58,008 --> 00:05:59,908
ما ثمن هذا فقط؟

92
00:07:03,837 --> 00:07:05,536
ماذا تفعل هنا؟

93
00:07:05,572 --> 00:07:06,738
أحاول النوم

94
00:07:06,773 --> 00:07:08,573
أيمكنك إغلاق هذا من فضلك؟

95
00:07:08,608 --> 00:07:10,875
لا يا صاح، أنت تتعدى
على الممتلكات

96
00:07:10,910 --> 00:07:12,810
هذا القطار ممتلكات خاصة

97
00:07:12,846 --> 00:07:15,045
لا يمكنك المكوث هنا

98
00:07:15,081 --> 00:07:17,415
لا بأس، أنا متشرد

99
00:07:17,450 --> 00:07:20,083
كفانا لهو، يا فتية

100
00:07:47,347 --> 00:07:50,371
"الحدود بين كاليفورينا وأوريجن"

101
00:07:58,405 --> 00:07:59,837
!رباه -
مهلاً، مهلاً -

102
00:07:59,872 --> 00:08:01,940
!أنت

103
00:08:01,975 --> 00:08:05,142
!اهدأ يا رجل
أنت يا صاح

104
00:08:05,177 --> 00:08:06,476
(مورفيس)

105
00:08:06,511 --> 00:08:08,812
(هذا الشخص (مورفيس

106
00:08:08,847 --> 00:08:10,314
خاط جرحك يا رجل

107
00:08:10,349 --> 00:08:12,482
أتريد بعض الماء؟

108
00:08:12,517 --> 00:08:13,883
أجل -
حسناً؟ -

109
00:08:13,919 --> 00:08:15,518
لقد غليناها. إنها نظيفة

110
00:08:15,554 --> 00:08:17,421
نظيفة؟ -
أجل. تفضل -

111
00:08:17,456 --> 00:08:19,189
صالحة للشرب

112
00:08:19,991 --> 00:08:21,791
مذاقها كرائحة القدم

113
00:08:24,475 --> 00:08:25,861
مرحبا -
أهلاً -

114
00:08:32,181 --> 00:08:35,459
أتعلم، استخدمت خيط
تنظيف أسنان لخياطة جرحك

115
00:08:35,506 --> 00:08:37,040
بطعم النعناع

116
00:08:37,075 --> 00:08:40,575
وأنا كنت أتسال ما تلك الرائحة

117
00:08:40,610 --> 00:08:42,110
شكراً لك

118
00:08:43,881 --> 00:08:47,983
مورفيس)، هذا الشخص)
وكأنه مرحلة آخرى يا رجل

119
00:08:48,018 --> 00:08:51,619
سيريك مقاطع
.. الـ"يوتيوب" تلك التي

120
00:08:51,655 --> 00:08:54,255
ستغير حياتك

121
00:08:54,291 --> 00:08:57,324
أتعلم، وجدنا ذلك الشخص
في (بورتلاند) الأسبوع الماضي

122
00:08:57,359 --> 00:08:58,659
وقد ضربوه فعلاَ
ضرباً مبرحاً

123
00:08:58,695 --> 00:09:00,127
يجب أن تكون حذر

124
00:09:00,163 --> 00:09:02,930
ضربوه ... لقد ضربوه
ضرباً مبرحاً؟

125
00:09:02,965 --> 00:09:04,665
لا، أولئك أصدقائي

126
00:09:04,701 --> 00:09:07,001
(هذا (تانك) وهذا (ماوس) و(سايفر

127
00:09:07,036 --> 00:09:08,669
ماذا تطهو الآن يا (ماوس)؟

128
00:09:08,705 --> 00:09:12,639
طبق البوريتو -
إنه طاهي مقزز -

129
00:09:12,675 --> 00:09:14,574
ذلك الشخص كان
(يعمل في (شيبتلو

130
00:09:14,609 --> 00:09:16,710
لذا أطبق البوريتو
التي يعدها رائعة

131
00:09:16,745 --> 00:09:19,512
(رائع، كنت أعمل في (آربي

132
00:09:19,547 --> 00:09:21,081
أجل، عملت فيه

133
00:09:21,116 --> 00:09:22,648
هنيئاً لك -
أجل -

134
00:09:22,684 --> 00:09:25,251
ليس (آربي) الشركة
ولكن في محلاتها

135
00:09:25,286 --> 00:09:27,821
كان لدينا اللحم

136
00:09:27,856 --> 00:09:31,590
أجل، جئنا جميعاً
.. من مواقف غريبة ولكن

137
00:09:31,625 --> 00:09:33,658
حقاً -
إنها تمطر -

138
00:09:33,694 --> 00:09:36,095
الأفضل أن ننتظر

139
00:09:45,906 --> 00:09:47,138
مرحبا

140
00:09:48,274 --> 00:09:49,841
ما مذاق هذه المعكرونة؟

141
00:09:49,876 --> 00:09:51,308
لذيذة جداً

142
00:09:51,344 --> 00:09:53,811
إنها لذيذة حتى عام 2021

143
00:09:53,847 --> 00:09:56,230
يا فتى المعكرونة
حضرت لك طبق بوريتو

144
00:09:57,683 --> 00:09:59,016
شكراً جزيلاً لك

145
00:09:59,052 --> 00:10:00,852
حسناً، لنرحل

146
00:10:00,887 --> 00:10:03,254
حظاً موفق في
(رحلتك يا (معركونة = نودلز

147
00:10:03,289 --> 00:10:05,055
أجل لو عثرت على
،نبات صبار حقيقي

148
00:10:05,090 --> 00:10:06,823
إفركه في كتفيك

149
00:10:06,859 --> 00:10:07,858
اعتني بنفسك

150
00:10:13,232 --> 00:10:15,098
أين تذهبون؟

151
00:10:15,134 --> 00:10:17,067
جنوباً. المطر قادم

152
00:10:17,102 --> 00:10:20,036
المكان سيء هنا
بدون قماش مشمع

153
00:10:20,072 --> 00:10:23,721
ربما أرافقكم وأنضم لجماعتكم

154
00:10:23,841 --> 00:10:25,841
(يا (مورفيس

155
00:10:25,877 --> 00:10:27,409
نودلز) يود المجيء معنا)

156
00:10:29,080 --> 00:10:30,813
ما الأمر يا (نودلز)؟

157
00:10:30,848 --> 00:10:34,817
أنا ... ربما بوسعي
الإنضمام لكم

158
00:10:34,852 --> 00:10:37,919
هذه العائلة نجت
لأننا جميعاً نتشارك

159
00:10:37,954 --> 00:10:40,155
لا أحد يعول الآخر

160
00:10:40,190 --> 00:10:42,390
ليس لدي أي مهارات عملية

161
00:10:42,425 --> 00:10:45,160
ولا واحدة. لهذا السبب أنا هنا

162
00:10:45,195 --> 00:10:48,429
مستوى ذكائي مشكوك
فيه في أحسن الأحوال

163
00:10:48,464 --> 00:10:51,332
(ذهبت إلى (فرنسا
لأغدو مهرجاً

164
00:10:51,367 --> 00:10:53,168
ولكن لا أظن المهرجين مطلوبين

165
00:10:53,203 --> 00:10:56,317
بعدما أصبح العالم فظ جداً

166
00:10:57,840 --> 00:11:00,236
هذا هو. هذا كل
ما لدي. أنا فقط

167
00:11:07,249 --> 00:11:09,249
أنت، اقترب

168
00:11:10,853 --> 00:11:12,084
أهلاً بكم

169
00:11:13,988 --> 00:11:15,321
!إنه مهرج

170
00:11:15,356 --> 00:11:17,089
أجل

171
00:11:19,961 --> 00:11:23,329
ربما هُناك قدر أن نجدك

172
00:11:26,100 --> 00:11:29,282
لدى الجميع أسنان جميلة

173
00:11:29,402 --> 00:11:31,541
لنصعد التل، هّيا بنا

174
00:11:42,650 --> 00:11:44,187
،سيداتي سادتي

175
00:11:44,205 --> 00:11:47,674
كل التبرعات مٌقدّرة
في عرض غريبي الأطوار

176
00:11:47,709 --> 00:11:50,343
لنسمع تصفيق حار
(لـ(سايفر) الجميلة و(تانك

177
00:11:51,713 --> 00:11:53,612
لذا أخرجوا ما في جيوبكم

178
00:11:53,647 --> 00:11:55,378
وضعوها في صندوق القمامة ...

179
00:11:55,498 --> 00:11:57,583
وسنقرر نحن كم تستحق

180
00:11:57,618 --> 00:11:59,551
،والآن سيداتي سادتي

181
00:11:59,587 --> 00:12:01,753
ماوس) سيفعل شيء)

182
00:12:01,789 --> 00:12:05,724
لا يفعله سوى خمسة
فقط في العالم

183
00:12:05,759 --> 00:12:07,325
أخبروني أن هذا لا يستحق

184
00:12:07,361 --> 00:12:10,227
أكثر من الأغراض التي
يبيعونها في المحلات؟

185
00:12:10,262 --> 00:12:11,896
.انظروا إلى هذا

186
00:12:11,931 --> 00:12:14,499
.انظروا إلى ذلك السيف في فمه

187
00:12:16,803 --> 00:12:20,204
.هيا. أجل. أعطوني ذلك المال. شكرًا لكم

188
00:12:20,239 --> 00:12:21,672
ماذا ستفعلون بذلك المال
غير إعطائه لنا؟

189
00:12:21,708 --> 00:12:24,274
.حسنًا. اقترب دورنا

190
00:12:24,310 --> 00:12:25,843
أأنت متوتر؟ -
.قليلًا -

191
00:12:25,879 --> 00:12:27,443
.هذا طبيعي كليًا

192
00:12:27,479 --> 00:12:29,513
تأدية العروض في الشارع
.مخيفة بطريقةٍ ما

193
00:12:29,548 --> 00:12:31,615
حينما قدمت أول عروضي
،كنت توترة للغاية

194
00:12:31,650 --> 00:12:33,984
...لكن إن تبعت خطواتي فحسب

195
00:12:34,019 --> 00:12:38,922
(ستقدمه لنا (ترينتي
.(وأحدث أفراد فرقتنا، (نودلز

196
00:12:38,957 --> 00:12:42,392
!مرحى

197
00:12:42,427 --> 00:12:44,259
.(نودلز)

198
00:12:44,294 --> 00:12:45,494
.لا. عُد

199
00:12:51,053 --> 00:12:52,287
سأبدأ أنا

200
00:12:52,407 --> 00:12:54,224
.راقب ما أفعل -
.حسنًا -

201
00:13:05,615 --> 00:13:06,714
ماذا تفعل؟

202
00:13:10,053 --> 00:13:11,452
ماذا تفعل؟

203
00:13:11,487 --> 00:13:12,954
،آسفة

204
00:13:12,989 --> 00:13:14,556
.(إنه أول عرض لـ(نولدز

205
00:13:14,591 --> 00:13:18,559
.(آسفة، إنه أول عرض لـ(نودلز

206
00:13:24,712 --> 00:13:26,833
ما الخطب؟ -
ماذا تفعل؟ -

207
00:13:26,869 --> 00:13:28,334
...ماذا -
،لقد قلت إني سأبدأ -

208
00:13:28,370 --> 00:13:29,670
.وستتبعني أنت

209
00:13:29,705 --> 00:13:31,738
.هذا بالضبط ما كنت أحاول فعله

210
00:13:31,774 --> 00:13:33,807
...لقد وعدتِ -
...لا، أنا -

211
00:13:33,842 --> 00:13:34,941
.أحتاج تلك

212
00:13:34,976 --> 00:13:37,577
...حسنًا، إن هذا

213
00:13:48,089 --> 00:13:50,022
.(مرحبًا يا قوم، أنا (نودلز

214
00:13:57,764 --> 00:14:00,465
.نودلز)، أيها السيدات والسادة)

215
00:14:00,500 --> 00:14:03,969
.تبرعوا رجاءً، للمهرج

216
00:14:04,004 --> 00:14:05,470
.للمهرج

217
00:14:05,505 --> 00:14:07,505
.هيا، مرة أخرى

218
00:14:09,842 --> 00:14:12,643
.أنت مجنون

219
00:15:07,930 --> 00:15:09,830
.أجل، طابت ليلتكم

220
00:15:09,866 --> 00:15:11,799
.كان عرضًا رائعًا يا رجل -
.وعرضك أنت أيضًا -

221
00:15:11,834 --> 00:15:14,669
نودلز)، أيمكنني التحدث معك قليلًا؟)

222
00:15:14,704 --> 00:15:16,370
ماذا قلتِ؟ -
أيمكنني التحدث إليك؟ -

223
00:15:16,405 --> 00:15:17,436
.أجل

224
00:15:17,472 --> 00:15:18,938
.أجل، لا مشكلة

225
00:15:18,974 --> 00:15:24,077
.أردت سؤالك عن مخططاتك

226
00:15:24,112 --> 00:15:26,546
مخططاتي؟

227
00:15:26,581 --> 00:15:28,782
.لا أعلم، أنا أرافقكم فحسب

228
00:15:28,817 --> 00:15:30,784
.أرى كيف هي الأجواء فحسب

229
00:15:30,819 --> 00:15:32,118
كسائح؟

230
00:15:33,233 --> 00:15:34,540
لا. فهمتني؟

231
00:15:35,022 --> 00:15:38,490
.أجل، لقد لاحظت أنك تحمل مِغرفة الحساء

232
00:15:38,525 --> 00:15:40,492
.أجل

233
00:15:40,527 --> 00:15:42,061
.(لقد أعطانيها (مورفيوس

234
00:15:42,096 --> 00:15:43,729
.ليس بالأمر الجلل

235
00:15:43,764 --> 00:15:46,398
.بل هو أمر جلل
.إنه شرف يا رجل

236
00:15:46,433 --> 00:15:49,001
.إنها ما تغرف لنا العدس

237
00:15:49,036 --> 00:15:52,904
.كنت حاملتها، والآن أنت الحامل

238
00:15:52,939 --> 00:15:55,789
.يمكنك الحصول عليها إن أردت -
.لا، لا أريد الحصول عليها بهذه الطريقة -

239
00:15:55,909 --> 00:15:59,143
لقد صرت مهرجة لكي أصبح

240
00:15:59,179 --> 00:16:01,545
،جزءًا من هذه العائلة الغريبة

241
00:16:01,581 --> 00:16:03,681
ومنذ جئت أنت

242
00:16:03,717 --> 00:16:05,883
.أجد أنك المهرج الأفضل
...أنت من يضحك الناس، لذا أشعر أني

243
00:16:05,919 --> 00:16:07,618
...(ترينتي) -
...أنا -

244
00:16:07,653 --> 00:16:11,021
.أنا أضحك لأنك السوية

245
00:16:11,056 --> 00:16:13,105
.أنا ثنائية الجنس

246
00:16:14,426 --> 00:16:16,927
.أعني بشكل مسرحي

247
00:16:16,962 --> 00:16:19,429
حسنًا، أنا آسفة، أنا لم أذهب إلى

248
00:16:19,464 --> 00:16:20,731
...مدرسة تهريج خارجية -
.(ترينتي) -

249
00:16:20,766 --> 00:16:22,799
أنا مهرجة شوارع، ربما يمكنك

250
00:16:22,835 --> 00:16:24,734
.أن تتحدث إليّ بلساني

251
00:16:24,769 --> 00:16:27,970
لمَ لا تكتب مقالًا

252
00:16:28,005 --> 00:16:29,605
.في جريدة "وول ستريت" يا رجل

253
00:16:29,640 --> 00:16:31,473
.وتخرج من حياتي فحسب

254
00:16:38,082 --> 00:16:40,409
.أنا آسفة -
.لا بأس عليك -

255
00:16:50,593 --> 00:16:52,060
،أنتِ تروقيني فعلًا

256
00:16:52,095 --> 00:16:58,133
،وفي عملي السابق بمصارعة الثيران

257
00:16:58,168 --> 00:17:01,240
يعمل المهرجون معًأ، صحيح؟

258
00:17:02,905 --> 00:17:04,805
.حسنًا

259
00:17:05,641 --> 00:17:06,706
.لا بأس

260
00:17:15,651 --> 00:17:18,651
.حسنًا، أظنك أسأت فهمي

261
00:17:18,686 --> 00:17:20,787
.أنت منجذبة نحوي جسديًا

262
00:17:20,822 --> 00:17:22,488
.لا بأس -
.لا -

263
00:17:22,523 --> 00:17:24,123
،أنا بخير. أما أنت فلا

264
00:17:24,159 --> 00:17:26,793
لأنك تضيع على نفسك فرصة

265
00:17:26,828 --> 00:17:29,595
.لمس نهداي. إنهما جيدان

266
00:17:32,500 --> 00:17:34,499
.طابت ليلتك أيها المخنث

267
00:17:39,039 --> 00:17:40,839
،لو كان في ذلك تعزية لك

268
00:17:40,874 --> 00:17:42,573
.فقوامي سيئ

269
00:17:50,635 --> 00:17:51,603
.يا قوم

270
00:17:51,639 --> 00:17:53,164
.تجمعوا

271
00:17:54,408 --> 00:17:57,009
.لدينا ما يزيد عن الـ70 دولار

272
00:17:57,044 --> 00:17:59,444
.(وأظن أن هذا بفضل (نودلز

273
00:17:59,479 --> 00:18:01,446
.(مرحى لك يا (نودلز -
.(أحسنت يا (نودلز -

274
00:18:01,481 --> 00:18:03,949
،لذا أظن أنه ربما علينا الاحتفال

275
00:18:03,984 --> 00:18:05,651
.ونبتاع بعض المُسليات -
.أجل -

276
00:18:05,686 --> 00:18:08,687
.مُسليات؟ نحتاج إلى غطاء

277
00:18:08,722 --> 00:18:11,572
.ستمطر. قد نموت بلا مأوىً

278
00:18:11,692 --> 00:18:13,924
.(لا أظن هذا راجع لك يا (ترينتي

279
00:18:13,960 --> 00:18:15,026
ما رأيك يا (نودلز)؟

280
00:18:15,061 --> 00:18:16,661
...حسنًا -
المُسليات أم الغطاء؟ -

281
00:18:16,696 --> 00:18:20,264
...أريد تناول بعض رقائق البطاطا لكن -
.يا رجل -

282
00:18:20,299 --> 00:18:21,932
.يمكننا شراء رقائق ذرة -
.حسنًا -

283
00:18:21,968 --> 00:18:24,368
،أنا معكم منذ فترة أطول منه

284
00:18:24,403 --> 00:18:27,571
لكني فهمت. أعلم حينما لا يكون
...مرغوب في، لذا

285
00:18:27,606 --> 00:18:30,274
.أنتم تتدبرون أموركم. الوداع إلى الأبد

286
00:18:30,309 --> 00:18:32,441
ترين)، هلا هدأتِ؟)

287
00:18:32,477 --> 00:18:35,111
،سنشتري بعض المُسليات
.ستبتسمين مجددًا

288
00:18:35,147 --> 00:18:36,279
.تعرفين هذا -
.(ترين) -

289
00:18:36,314 --> 00:18:37,714
.ترين)، لا تهلعي)

290
00:18:37,749 --> 00:18:40,650
.اصمت. تتحدث مثل قسّي

291
00:18:40,686 --> 00:18:42,786
"كيف حالك يا (ترينتي)؟"

292
00:18:42,821 --> 00:18:45,088
"لم لا تهدأي؟"

293
00:18:45,123 --> 00:18:47,256
،آسفة يا صاح، أنا لست بلا عقل

294
00:18:47,292 --> 00:18:48,623
.لا يمكنني التوقف عن التفكير

295
00:18:48,659 --> 00:18:50,592
.أظنني رائعة. أما أنتم فلا

296
00:18:50,627 --> 00:18:52,561
.كيف تتركين هذه العائلة؟ لا تغادري

297
00:18:55,499 --> 00:18:58,433
.أنت تبدو غبيًا

298
00:18:59,855 --> 00:19:02,237
.لا فكرة لديك عما يكونه هؤلاء الناس

299
00:19:05,641 --> 00:19:08,209
.آسفة أني لست مثيرة بنظرك

300
00:19:09,045 --> 00:19:10,111
.وداعًا

301
00:19:11,280 --> 00:19:14,904
.دعها يا رجل. إنها متوحشة

302
00:19:14,907 --> 00:19:17,318
.ثمة الكثير من الأشخاص المستسلمين مثلها

303
00:19:17,353 --> 00:19:18,419
أتفهمني؟

304
00:19:20,790 --> 00:19:22,782
.إنها تمطر

305
00:19:22,902 --> 00:19:24,257
.علينا الذهاب

306
00:19:29,858 --> 00:19:31,998
.ثمة الكثير من الصحف على العشب

307
00:19:32,034 --> 00:19:34,634
.لا أضواء موقدة. أظنهم في عطلة

308
00:19:34,669 --> 00:19:36,803
.سأدخل. تمنوا لي التوفيق

309
00:19:40,797 --> 00:19:44,744
،حينما تذهب لشراء المُسليات
أحضر لي بعض الحلوى، حسنًا؟

310
00:19:46,347 --> 00:19:48,513
!أو بعض اللحم المقدد. لكم أحبه

311
00:19:50,484 --> 00:19:52,218
.هيا

312
00:19:52,253 --> 00:19:54,153
.اذهب -
إلى أين؟ -

313
00:19:55,308 --> 00:19:56,917
.انتبهوا لخطواتكم

314
00:19:58,160 --> 00:19:59,606
.تحركوا

315
00:19:59,726 --> 00:20:01,826
.مرحبًا بكم أيها الخرقى

316
00:20:10,203 --> 00:20:12,070
ماذا سيحدث حينما يعود أهل المنزل؟

317
00:20:12,105 --> 00:20:13,771
.سنكون قد غادرنا منذ زمن

318
00:20:13,806 --> 00:20:16,240
.وستنظف شركة التأمين المكان

319
00:20:18,610 --> 00:20:21,544
هل ضاجعت (ترينتي)؟

320
00:20:21,580 --> 00:20:24,681
...أهذا -
.ماذا؟ لا -

321
00:20:24,716 --> 00:20:26,784
.أنا كبير كفاية لأكون جدها

322
00:20:26,819 --> 00:20:31,069
...حسنًا، لقد ضيعت فرصتك، إنها

323
00:20:31,189 --> 00:20:32,621
ماذا تعني بذلك؟

324
00:20:32,657 --> 00:20:33,656
.لقد كنا مجرد صديقين

325
00:20:33,691 --> 00:20:35,291
.لقد هلعت

326
00:20:35,326 --> 00:20:37,559
.حسنًا، يؤسفني ما آلت إليه الأمور

327
00:20:37,595 --> 00:20:39,128
.أشعر أن هذا خطئي

328
00:20:40,731 --> 00:20:42,498
.ارفعوا أيديكم أيها الخرقى

329
00:20:44,669 --> 00:20:47,535
.وقت المُسليات -
!عجبًا -

330
00:20:47,570 --> 00:20:50,839
.الأب أولًا. تعال

331
00:20:50,874 --> 00:20:51,807
.انظروا إلى كل تلك الحلوى التي جلبت

332
00:20:51,842 --> 00:20:53,741
.لدينا ما يكفي الجميع

333
00:20:53,777 --> 00:20:55,877
.أجل

334
00:20:55,913 --> 00:20:57,578
ما هذا؟ -
.إنها المُسليات -

335
00:20:57,614 --> 00:20:59,347
.دعني أرى هذا

336
00:21:01,885 --> 00:21:03,618
.أنت -
تلك، حسنًا؟ -

337
00:21:03,653 --> 00:21:04,718
.ها نحن نبدأ

338
00:21:07,656 --> 00:21:09,857
.لا تتعاطوا الهروين يا رفاق

339
00:21:09,892 --> 00:21:11,558
إن هذا هروين، صحيح؟

340
00:21:11,593 --> 00:21:12,860
أم هذا مضاد للحساسية؟

341
00:21:12,895 --> 00:21:15,129
نودلز)، سيعجبك هذا، حسنًا؟)

342
00:21:15,164 --> 00:21:16,663
.أول مرة هي الأفضل

343
00:21:29,377 --> 00:21:31,211
.حسنًا، هذا ليس مضاد للحساسية

344
00:21:31,246 --> 00:21:32,712
.ليس مضاد حساسية مطلقًا

345
00:21:54,634 --> 00:21:55,666
.(تشيب)

346
00:21:58,238 --> 00:21:59,237
.(تشيب)

347
00:22:07,613 --> 00:22:08,645
.(تشيب)

348
00:22:09,615 --> 00:22:10,647
.(تشيب)

349
00:22:13,485 --> 00:22:14,550
.(تشيب)

350
00:22:21,726 --> 00:22:23,593
.أظنني سأغادر

351
00:22:23,628 --> 00:22:25,869
ماذا؟ -
.أظنني سأذهب -

352
00:22:25,989 --> 00:22:28,631
اتضح أني أفضل الأغطية

353
00:22:28,666 --> 00:22:30,366
عن المُسليات، حسنًا؟

354
00:22:30,401 --> 00:22:32,868
.مهلًا يا (نودلز). احقن نفسك يا رجل

355
00:22:32,904 --> 00:22:35,337
.إنها تدور مجددًا

356
00:22:35,373 --> 00:22:37,006
.أجل

357
00:22:37,041 --> 00:22:38,607
.إن (نودلز) لا يتعاطى

358
00:22:41,045 --> 00:22:42,611
انتظر

359
00:22:51,593 --> 00:22:56,125
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

