1
00:00:01,120 --> 00:00:03,574
أخي هو القاتل

2
00:00:03,913 --> 00:00:07,033
لا فرصة لديك لتكون بطلا هذه المرة سيد هولمز.

3
00:00:07,035 --> 00:00:08,493
أوه، إبحث بنفسك

4
00:00:08,495 --> 00:00:13,081
أنا لست بطلاً . أنا مضطرب نفسياَ

5
00:00:13,083 --> 00:00:15,250
عيد ميلاد مجيد

6
00:00:16,711 --> 00:00:19,921
أنا لا أميل إلى العنف أو الرحمة الأخوية

7
00:00:20,284 --> 00:00:22,175
أنت تعلم ما حدث للشخص الأخر ..

8
00:00:27,212 --> 00:00:28,263
هل إشتقت لي ؟

9
00:00:28,473 --> 00:00:30,974
هل إشتقت لي ؟  هل إشتقت لي ؟

10
00:00:30,975 --> 00:00:32,892
لقد رحلت فقط لأربع دقائق

11
00:00:32,894 --> 00:00:35,104
حسنا , فالواقع أتمنى أنك تعلمت من درسك.

12
00:00:38,895 --> 00:00:39,775
ما سترونه يصنف

13
00:00:39,776 --> 00:00:42,152
أكثر من سري للغاية

14
00:00:42,153 --> 00:00:46,948
هل هذا واضح تماما؟ لا تسربوا اي دقيقة منه

15
00:00:46,950 --> 00:00:50,036
بمجرد أن تتخطى خلف هذه الحوائط
لا ينبغي لك الحديث عن ذلك

16
00:00:51,079 --> 00:00:53,955
وقد فرض إشعار D على القضية برمتها
- منع الصحافة من تناول حادثة متعلقة بالأمن القومي -

17
00:00:53,957 --> 00:00:55,832
فقد الذين موجودون معنا هنا

18
00:00:55,834 --> 00:00:59,836
بالأسماء المستعارة : أنتارتيكا - لينجديل - بورلك و لوف

19
00:00:59,838 --> 00:01:02,339
سيعرفون بالحقيقة الكاملة

20
00:01:02,340 --> 00:01:04,299
بقدر ما يشعر الآخرون جميعا بالقلق

21
00:01:04,301 --> 00:01:06,093
للذهاب الى رئيس الوزراء

22
00:01:06,094 --> 00:01:08,762
وما بعد ذلك تشارليز أوجستس ..

23
00:01:08,763 --> 00:01:11,014
- هل تغرّد ؟ -
- لا -

24
00:01:11,016 --> 00:01:13,076
- حسنا هذا ما يبدو عليه الأمر -
- بالطبع أنا لا أقوم بالتغريد -

25
00:01:13,101 --> 00:01:13,501
لماذا أغرد ؟

26
00:01:13,538 --> 00:01:15,185
- أعطني هذا -
- ماذا ؟ لا -

27
00:01:15,395 --> 00:01:16,558
مالذي تفعله ؟

28
00:01:16,585 --> 00:01:17,922
- ابتعد -
- أعطني هذا هنا -

29
00:01:19,399 --> 00:01:21,733
- العودة الى الأرض -
- لا تقرأها بصوت عالي -

30
00:01:21,735 --> 00:01:24,111
- حر كالطائر -
- ياإلهي يالك من مفسد -

31
00:01:24,112 --> 00:01:25,863
قم بأخذ الأمر هذا على محمل الجد يا شارلوك

32
00:01:25,889 --> 00:01:28,573
أنا كذالك ، مالذي يجعلك تعتقد
أني لا أخذه على محمل الجد ؟

33
00:01:28,575 --> 00:01:30,826
هاشتاج #ياله.من.صباح.جميل

34
00:01:30,827 --> 00:01:33,578
انظر ليس منذ فترة طويلة كنت
في مهمة تعني موتي الأكيد

35
00:01:33,580 --> 00:01:34,326
موتي

36
00:01:34,353 --> 00:01:37,541
والأن عدت في مكتب دافئ مع أخي الكبير و ..

37
00:01:37,542 --> 00:01:38,917
هل هذه مكسرات الزنجبيل ؟

38
00:01:38,919 --> 00:01:41,003
- أوه يا الهي -
- أحب مكسرات الزنجبيل -

39
00:01:41,004 --> 00:01:42,963
قال طبيبنا أنك شفيت

40
00:01:42,964 --> 00:01:44,756
أنا شفيت تماما

41
00:01:44,758 --> 00:01:48,093
لا داعي للمحاكاة الآن ، أتتذكرون ؟
لدي عمل اقوم به

42
00:01:48,095 --> 00:01:49,553
أنت منتش تماما

43
00:01:49,554 --> 00:01:52,389
مخدر طبيعي ، أؤكد لك
طبيعي بالكامل

44
00:01:52,390 --> 00:01:55,141
أنا فقط ... مسرور لأني حي ّ

45
00:01:55,143 --> 00:01:57,811
ما الذي نفعله بعد ذلك ؟
ما اسمكِ ؟

46
00:01:57,813 --> 00:01:59,104
فيفيان

47
00:01:59,106 --> 00:02:01,649
- ماكنتي لتفعلينه يا فيفيان ؟ -
- المعذرة ! -

48
00:02:01,650 --> 00:02:04,485
حسنا هذا يوم رائع
هل ذهبت لنزهة ؟

49
00:02:04,486 --> 00:02:07,446
صنعتِ طائرة ورقية ؟
تناولتِ المثلجات   ؟

50
00:02:07,447 --> 00:02:09,030
أعتقد ، المثلجات

51
00:02:09,032 --> 00:02:10,949
المثلجات ،، هي المطلوبة

52
00:02:10,951 --> 00:02:13,702
ما المفضل لديكِ ؟
حسنا حقا لا ينبغي علي ..

53
00:02:13,704 --> 00:02:16,956
- هيا واصلي -
- هل ما زالو ينتجون نكهة الميفي ؟ -
( الفريز مع الفانيليا )

54
00:02:16,957 --> 00:02:18,917
- سيد هولمز -
- نعم ، نعم -

55
00:02:20,335 --> 00:02:23,754
- لابد أن نواصل -
- حسنا بالطبع -

56
00:02:27,634 --> 00:02:29,176
إبحث بنفسك

57
00:02:29,177 --> 00:02:32,888
أنا لست بطلاً . أنا مضطرب نفسياَ

58
00:02:34,266 --> 00:02:36,350
مضطرب نفسيا

59
00:02:36,351 --> 00:02:39,019
مضطرب نفسيا

60
00:02:39,021 --> 00:02:41,605
حسنا ، من الذي كان من المفترض أن يطلق
النار عليه إذا ؟

61
00:02:41,607 --> 00:02:45,401
جندي خاص متحمس بعض الشيء
ذو أصبع موضوع على الزناد ،، هذا هو المقصود

62
00:02:45,402 --> 00:02:48,946
- هذا ليس ما حدث اطلاقا -
- إنه كذلك الأن -

63
00:02:48,947 --> 00:02:51,323
رائع ، كيف فعلت ذلك ؟

64
00:02:51,325 --> 00:02:54,493
لدينا بعض الأشخاص الموهوبين للغاية يعملون هنا

65
00:02:54,494 --> 00:02:57,537
ان كان باستطاعة جيمس موريارتي  اختراق
كل شاشة تلفاز على الأرض

66
00:02:57,539 --> 00:03:01,626
فمن المؤكد أننا نمتلك تكنولوجيا
لمعالجة صور كاميرات المراقبة .

67
00:03:03,045 --> 00:03:05,504
هذا هو الأن الإصدار الرسمي

68
00:03:05,505 --> 00:03:08,215
الإصدار الذي يمكننا عبره رؤية أي شخص نريده

69
00:03:08,217 --> 00:03:10,051
لا حاجة للدخول في خضم مشكلة الحصول

70
00:03:10,052 --> 00:03:12,178
على تصريح رسمي

71
00:03:12,179 --> 00:03:15,222
أنت مبعد عن القضية يا سيد هولمز
(غير متهم)

72
00:03:15,224 --> 00:03:17,141
أنت في المنزل وفي أمان

73
00:03:17,142 --> 00:03:18,392
حسنا ، نخبكم

74
00:03:18,393 --> 00:03:21,061
من الواضح ،أن هناك عمل لم يكتمل

75
00:03:21,063 --> 00:03:22,354
موريارتي

76
00:03:22,356 --> 00:03:24,231
قلت لكِ
موريارتي مات

77
00:03:24,233 --> 00:03:27,360
أنت تقول إنه صور رسالة الفيديو
تلك قبل موته

78
00:03:27,361 --> 00:03:28,819
أجل

79
00:03:28,821 --> 00:03:32,865
أيضا تقول أنك تعرف
ما الذي سيفعله بعد ذلك

80
00:03:32,866 --> 00:03:36,034
- ماذا يعني هذا ؟ -
- ربما كان هذا الأمر وحسب -

81
00:03:36,036 --> 00:03:37,953
ربما كان يحاول اخافتك فقط

82
00:03:37,955 --> 00:03:40,540
لا ، لا ماكان ليفعل أبدا
هذا الأمر المخيب للآمال

83
00:03:41,959 --> 00:03:43,959
كان يخطط لشيء ما
شيء على المدى الطويل

84
00:03:43,961 --> 00:03:46,170
شيء إن لم يفعله
سيكون له تأثير

85
00:03:46,171 --> 00:03:48,046
ما بعد ماحدث على سطح المبنى

86
00:03:48,048 --> 00:03:49,548
انتقام ما بعد الوفاة

87
00:03:49,550 --> 00:03:53,052
لا ، أفضل من ذلك ، لعبة الانتقام ما بعد الوفاة

88
00:03:53,053 --> 00:03:54,970
لقد أعدناك هنا ، لتتعامل مع هذا

89
00:03:54,972 --> 00:03:57,515
- ما الذي ستفعله ؟ -
- سأنتظر -

90
00:03:57,516 --> 00:03:59,016
تنتظر ؟

91
00:03:59,017 --> 00:04:02,018
بالطبع سأنتظر ، أنا الهدف
الأهداف تنتظر

92
00:04:02,021 --> 00:04:05,648
انظرو أي ماكان قادم
وما الذي يخطط له

93
00:04:05,649 --> 00:04:07,024
سأعرف به حينما يبدأ

94
00:04:07,026 --> 00:04:09,736
أنا دائما أعرف متى تبدأ اللعبة
هل تعرفون لماذا ؟

95
00:04:09,737 --> 00:04:11,362
لماذا ؟

96
00:04:11,363 --> 00:04:12,739
لأنني أحبها

97
00:04:15,833 --> 00:04:20,898
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>

98
00:04:48,317 --> 00:04:51,736
ذات مرة كان هناك تاجر
في سوق شهير ببغداد

99
00:04:51,737 --> 00:04:54,238
يوما ما شاهد غريب

100
00:04:54,240 --> 00:04:56,616
ينظر اليه وهو متفاجِئ

101
00:04:56,617 --> 00:05:01,078
وعرف التاجر أن هذا الغريب هو الموت

102
00:05:01,080 --> 00:05:04,165
شاهب ولديه هدير الرعد
،فهرب التاجر من السوق

103
00:05:04,166 --> 00:05:08,712
وقطع أميال طويلة للغاية
الى مدينة سامراء

104
00:05:10,047 --> 00:05:14,091
فهنالك كان متأكدا
أن املوت لن يستطيع العثور عليه

105
00:05:14,093 --> 00:05:16,135
لكن حينما وصل أخيرا الى سامراء

106
00:05:16,137 --> 00:05:20,808
رأى التاجر الموت ينتظره هناك شخصيا

107
00:05:23,978 --> 00:05:28,707
حسنا ،، قال التاجر ،، أنا أستسلم أنا لك

108
00:05:31,777 --> 00:05:33,903
لكن أخبرني لماذا بدوت متفاجئاً

109
00:05:33,904 --> 00:05:36,239
حينما رأيتني هذا الصباح ببغداد ؟

110
00:05:38,409 --> 00:05:41,369
لآن .. قال الموت

111
00:05:41,370 --> 00:05:43,997
كان لدي موعد معك الليلة ..

112
00:05:45,458 --> 00:05:46,750
في سامراء

113
00:05:57,011 --> 00:05:59,512
لو وصلت لأي تحسن
سأذهب لاحضر سكينتين

114
00:05:59,513 --> 00:06:00,679
ادفع للإعلان

115
00:06:00,681 --> 00:06:02,973
- اذا ماذا عن موريارتي ؟ -
- أوه ، لدي خطة -

116
00:06:02,975 --> 00:06:04,934
سأذهب لاستكشاف العالم السفلي

117
00:06:04,935 --> 00:06:08,979
كل شيء على الشبكة يخبرني
بتحركات العنكبوت

118
00:06:08,981 --> 00:06:11,107
اذا مبدأيا ،، خطتك هي الجلوس فقط هناك

119
00:06:11,108 --> 00:06:13,359
تحل الجرائم كعادتك ؟

120
00:06:13,361 --> 00:06:14,737
رائع أليس كذلك ؟

121
00:06:16,322 --> 00:06:19,615
لقد غرق ، سيد هولمز
هذا ماظننا

122
00:06:19,617 --> 00:06:22,027
ولكن عندما فتحو رئتيه وجدو ..
أجل ؟ -

123
00:06:22,051 --> 00:06:22,827
رمال

124
00:06:22,828 --> 00:06:24,496
خيالي للغاية

125
00:06:27,166 --> 00:06:29,250
عد الى هنا ،، هذا الإبهام الخاطئ

126
00:06:32,825 --> 00:06:35,492
_

127
00:06:35,758 --> 00:06:37,634
- شارلوك -
- ليس توأما مطلقا -

128
00:06:39,679 --> 00:06:42,138
هوبكينز أقبض على كل من ويلسون ، وديموك
أفحص الغدد الليمفاوية

129
00:06:42,139 --> 00:06:43,931
- ويلسون ؟ -
- الغدد الليمفاوية ؟ -
- شارلوك ! -

130
00:06:43,933 --> 00:06:46,392
أجل ربما ليس لديك أي شيء
سوا جذع إنسان مشوه لكن

131
00:06:46,394 --> 00:06:48,645
ستتبقى هناك آثار الحبر داخل
الغدد الليمفاوية اسفل الإبطين

132
00:06:48,646 --> 00:06:50,595
لو أن الجثة الغامضة التي لديكم كان لديها وشوم
فالعلامات ستكون هناك

133
00:06:50,621 --> 00:06:53,483
- اللعنة ، هل هذا تخمين ؟ -
- أنا لا أخمن أبدا -

134
00:06:53,484 --> 00:06:55,571
- شارلوك -
إذا هو القاتل ؟ -

135
00:06:55,598 --> 00:06:56,861
مدرب الكناري ؟

136
00:06:56,863 --> 00:06:59,114
- بالطبع هو القاتل -
- لم أرى ذلك -

137
00:06:59,115 --> 00:07:00,490
طبيـــعي

138
00:07:00,491 --> 00:07:03,659
شارلوك ، لا يمكنك أن تواصل العمل هكذا

139
00:07:03,661 --> 00:07:05,578
هذه هي
المكان كان يدور

140
00:07:05,580 --> 00:07:09,541
دواء القلب الذي تحصل عليه معروف
بأنه يسبب نوبات من فقدان الذكرة

141
00:07:09,542 --> 00:07:12,794
أجل اعتقد ذلك ،، لماذا ؟

142
00:07:12,795 --> 00:07:15,713
لأن بصمات الأصابع على رقبة أخيك
تعود إليك

143
00:07:15,715 --> 00:07:17,966
- قناديل البحر ؟ -
- أعرف -

144
00:07:17,967 --> 00:07:19,533
لا يمكنك اعتقال قنديل البحر

145
00:07:19,559 --> 00:07:21,210
يمكنك المحاولة -
لقد حاولنا -

146
00:07:24,891 --> 00:07:26,510
- يا إلهي -
- ماري ؟ -

147
00:07:26,536 --> 00:07:28,476
59 مكالمة فائتة

148
00:07:28,478 --> 00:07:29,895
لدينا مشكلة كبيرة

149
00:07:31,689 --> 00:07:35,400
يا إلهي ، يا إلهي

150
00:07:35,401 --> 00:07:36,859
استرخي ، هناك مقطعين

151
00:07:36,861 --> 00:07:39,153
أنا ممرضة يا عزيزي أعتقد أني اعرف
ما سأفعله

152
00:07:39,155 --> 00:07:41,531
هيا إذا
أستر.. خي

153
00:07:41,532 --> 00:07:45,159
لا ، واصل القيادة أرجوك
يا ألهي ، قُد فقط

154
00:07:45,161 --> 00:07:47,495
شارلوك - ماري

155
00:07:47,497 --> 00:07:49,706
هذه هي ماري
أستـــ

156
00:07:49,707 --> 00:07:52,500
- لا تبدأ -
- ــرخي -

157
00:07:52,502 --> 00:07:57,005
جون جون ،، أعتقد انه
ينبغي عليك أن تتوقف

158
00:07:57,006 --> 00:07:59,716
- ماري ، ماري -
- توقـــــف -

159
00:07:59,717 --> 00:08:03,011
يا إلهي

160
00:08:07,809 --> 00:08:09,601
هل خرجت ؟

161
00:08:09,602 --> 00:08:11,436
لا تخرج الصور عندما أصورهم

162
00:08:11,462 --> 00:08:12,353
دعيني ألقي نظرة

163
00:08:12,355 --> 00:08:15,024
هي جميلة للغاية

164
00:08:16,651 --> 00:08:18,693
- التقطي صورة أخرى -
- ماذا عن الأسم ؟ -

165
00:08:18,695 --> 00:08:20,612
- كاثرين -
- أجل اتفقنا على ذلك -

166
00:08:20,613 --> 00:08:21,354
حقا ؟

167
00:08:21,381 --> 00:08:22,280
أجل

168
00:08:22,282 --> 00:08:24,950
- حسنا تعرفون ما يخطر ببالي -
- هذا لم يعد اسم فتاة -

169
00:08:24,951 --> 00:08:28,453
مولي ، سيدة اتش
نود أن تكونوا أوصياء عليها بالمعمودية

170
00:08:28,454 --> 00:08:30,654
- حقا ؟ -
- لو سمحتم -

171
00:08:30,681 --> 00:08:32,541
هذا رائع للغاية

172
00:08:32,542 --> 00:08:36,753
و أنت أيضا شارلوك

173
00:08:36,754 --> 00:08:39,672
- أنت أيضا ماذا  ؟ -
- الأب الروحي ، نود أن تكون وصيا بالمعمودية -

174
00:08:39,674 --> 00:08:41,966
الرب خيال مثير للسخرية
تخيل كل شخص غير مؤهل

175
00:08:41,968 --> 00:08:45,053
يقلون بكل المسؤولية على صديق سحري
غير مرئي

176
00:08:45,054 --> 00:08:47,054
أجل ، سيكون هناك كعك
هل ستوافق ؟

177
00:08:47,056 --> 00:08:48,389
سأعود إليك

178
00:08:48,391 --> 00:08:51,518
أبانا ندعوك أن ترسل بركاتك على هذه المياه

179
00:08:51,519 --> 00:08:55,980
و تقدسه لنا من أجل استخدامنا اليوم

180
00:08:55,982 --> 00:08:57,899
باسم المسيح

181
00:08:57,901 --> 00:09:00,944
الأن ما الاسم الذي أسميتموه لابنتكم ؟

182
00:09:00,945 --> 00:09:02,236
روزماند ماري

183
00:09:02,238 --> 00:09:03,446
روزماند ؟

184
00:09:03,448 --> 00:09:06,200
تعني ، زهرة العالم ، روزي للاختصار

185
00:09:07,744 --> 00:09:09,744
ألم تتلقى رسالة جون ؟

186
00:09:09,746 --> 00:09:14,374
لا لقد حذفتها
أنا احذف أي رسالة تبدأ بـ مرحبا

187
00:09:14,375 --> 00:09:17,335
ليس لدي أي فكرة لمذا يعتقد الناس
أنك فاقد للمشاعر الإنسانية

188
00:09:17,337 --> 00:09:18,962
أسفة

189
00:09:18,963 --> 00:09:20,713
الهاتف

190
00:09:20,715 --> 00:09:25,969
والآن يا آباء المعمودية
هل أنتم مستعدون لمساعدة الوالدين لرعاية هذه الطفلة

191
00:09:25,970 --> 00:09:28,513
في واجباتهم كآباء مسيحيين ؟

192
00:09:28,515 --> 00:09:30,224
موافقون

193
00:09:30,225 --> 00:09:32,976
معذرة ، لم افهم ذلك

194
00:09:32,977 --> 00:09:34,687
رجاء كرر السؤال

195
00:09:36,231 --> 00:09:38,941
كالعادة ، واتسون انت ترى
ولكنك لا تلاحظ

196
00:09:38,942 --> 00:09:41,401
بالنسبة لك العالم يبقى لغزا
لا يمكن اختراقه

197
00:09:41,403 --> 00:09:42,820
حيث بالنسبة الي هو كتاب مفتوح

198
00:09:42,821 --> 00:09:45,989
منطق قوي ضد النزوة الرومنسية
هذا اختيارك

199
00:09:45,991 --> 00:09:49,034
تفشل في ربط الافعال
وعواقبها

200
00:09:49,035 --> 00:09:52,370
الأن للمرة الأخيرة ان كنت تريد الاحتفاظ
بالخشخيشة

201
00:09:52,372 --> 00:09:54,332
لا ترمي الخشخيشة

202
00:11:00,565 --> 00:11:03,859
حسنا فتاة طيبة
فتاة طيبة

203
00:11:05,445 --> 00:11:07,488
أفضل انهاء ذلك ، صحيح ؟

204
00:11:16,257 --> 00:11:17,514
- مرحبا -
- مساء الخير -

205
00:11:17,541 --> 00:11:19,667
يقول انك لديك واحدة جيدة ، جريج ؟

206
00:11:19,668 --> 00:11:22,169
أجل

207
00:11:22,170 --> 00:11:25,130
لقد كان عيد ميلاد ، ديفيد ويلسبورج، الخمسين

208
00:11:29,177 --> 00:11:31,136
يا الهي ، الخمسين

209
00:11:31,138 --> 00:11:32,304
الى  إين ذاهب ؟

210
00:11:32,306 --> 00:11:34,557
أعرف حقيقة أن عمري كان 21 عاما
بنهاية الأسبوع

211
00:11:34,558 --> 00:11:37,518
حسنا ، هذا مستحيل
هذا كان قبل ان تقابلني

212
00:11:37,519 --> 00:11:41,231
حسنا لم يكن كذلك -
- لم يكن هناك أفضل من هذا الوقت -

213
00:11:42,441 --> 00:11:45,192
إنها تنظر الي وهي محبطة مرة أخرى

214
00:11:45,193 --> 00:11:47,360
لا ، هي تغار فقط

215
00:11:47,362 --> 00:11:49,613
أجل ، حسنا اعتقد أن كلانا يغار

216
00:11:50,570 --> 00:11:51,782
لا ، لا ديفيد

217
00:11:51,783 --> 00:11:53,743
- هيا انت وعدتني -
- لا ، هذا  -

218
00:11:54,837 --> 00:11:57,454
هذه مكالمة عبر سكايب

219
00:11:57,456 --> 00:12:01,626
أوه إذا بالتأكيد هذا تشارلي
على الاقل هو يتصل

220
00:12:02,878 --> 00:12:04,503
أنظري ،، مرحبا

221
00:12:04,504 --> 00:12:07,297
مرحبا أبي ، عيد ميلاد سعيد

222
00:12:07,299 --> 00:12:11,386
آسف على التغيب عن الحفل
لكن السفر يوسع المدارك ، صحيح ؟

223
00:12:13,222 --> 00:12:15,640
لا ، الصورة تجمدت

224
00:12:15,641 --> 00:12:17,808
أجل الإشارة سيئة
لكني مازلت أستطيع سماعك

225
00:12:17,809 --> 00:12:19,559
لماذا الصوت غير واضح ،
أين انت ؟

226
00:12:19,561 --> 00:12:21,853
كيف حاله ؟
هل يأكل ؟ اسأله اذا ما كان يأكل

227
00:12:21,855 --> 00:12:23,772
ديفيد ،، هيّا

228
00:12:23,774 --> 00:12:26,942
حسنا ، انتظر ثانية ، سأذهب لمكان اكثر هدوءا

229
00:12:26,944 --> 00:12:28,986
إذا تشارلي ، أين أنت ؟

230
00:12:28,987 --> 00:12:30,779
هل أنت موجود ؟

231
00:12:30,781 --> 00:12:33,866
المعذرة ، انا هنا فحسب
- هل أنت بخير ؟ -

232
00:12:33,867 --> 00:12:36,775
لا شيء ربما بسبب الارتفاع

233
00:12:36,801 --> 00:12:37,744
الارتفاع ؟

234
00:12:37,746 --> 00:12:39,861
انا على هضبة التيبت ، ألا ترى الجبال ؟

235
00:12:39,888 --> 00:12:40,873
لا عليك بالجبال

236
00:12:40,874 --> 00:12:42,994
أمك تريد أن تعرف إذا
ماكنت تأكل بصورة جيدة

237
00:12:43,032 --> 00:12:45,211
- اسمع أبي ، هل يمكنك أن تقوم بخدمة لي -
- ماذا ؟ -

238
00:12:45,212 --> 00:12:46,923
هل يمكنك أن تطمئن على شيء بسيارتي ؟

239
00:12:46,948 --> 00:12:47,921
سيارتك ؟

240
00:12:47,923 --> 00:12:50,192
مربوطة بالحبل ، الناس هنا لا يصدقونني

241
00:12:50,229 --> 00:12:52,008
أنا وجدت لعبة باور رينجر ملتصق في المقدمة

242
00:12:52,010 --> 00:12:54,971
- هل يمكنك ان تصورها وترسلها ؟ -
- أجل يمكنني فعل ذلك -

243
00:12:58,934 --> 00:13:00,893
تم الأمر ، هل وصلتك ؟

244
00:13:00,894 --> 00:13:02,103
تشارلي ؟

245
00:13:04,231 --> 00:13:06,398
بعد مرور اسبوع

246
00:13:06,400 --> 00:13:07,775
أجل ؟

247
00:13:07,776 --> 00:13:10,819
شيء ما غريب جدا حدث

248
00:13:10,821 --> 00:13:13,822
سائق سكران تماما ، الشرطة كانت تلاحقه

249
00:13:13,824 --> 00:13:16,200
وذهب بسيارته الى منزل ويلسبورغ

250
00:13:16,201 --> 00:13:17,784
لمحاولة الهروب

251
00:13:17,786 --> 00:13:19,496
ولسوء الحظ

252
00:13:32,301 --> 00:13:34,802
السائق السكران نجا
واستطاعوا اخراجه

253
00:13:34,803 --> 00:13:38,097
لكن حينما أطفأوا النيران
وفحصوا السيارة التي كانت مركونة

254
00:13:39,642 --> 00:13:41,100
جثة من ؟

255
00:13:41,101 --> 00:13:43,310
تشارلي ويلسبورغ
الإبن

256
00:13:43,312 --> 00:13:45,250
- ماذا ؟ -
- الإبن الذي كان في التيبت  -

257
00:13:45,276 --> 00:13:46,563
تم فحص حمضه النووي

258
00:13:46,565 --> 00:13:48,524
ليلة الحفلة السيارة كانت فارغة

259
00:13:48,525 --> 00:13:50,692
وبعد مرور أسبوع ..

260
00:13:50,694 --> 00:13:52,319
تم العثور على جثة الولد على عجلة القيادة

261
00:13:54,156 --> 00:13:57,074
- أجل توقعت ان يدغدغك هذا -
- هل لديك تقرير المختبر ؟ -

262
00:13:57,076 --> 00:13:59,994
أجل تشارلي ويلسبورغ ابن رئيس مجلس الوزراء

263
00:13:59,995 --> 00:14:02,121
لهذا انا تحت تأثير ضغط شديد بعد الحصول على النتيجة

264
00:14:02,122 --> 00:14:04,581
من يكترث بهذا ؟
أخبرني عن المقاعد

265
00:14:04,583 --> 00:14:06,751
- المقاعد ؟ -
- اجل مقاعد السيارة -

266
00:14:10,506 --> 00:14:12,006
مصنوعة من الفينيل

267
00:14:12,007 --> 00:14:14,508
نوعان مختلفان من الفينيل

268
00:14:14,510 --> 00:14:16,177
هل كانت سيارته الخاصة ؟

269
00:14:16,178 --> 00:14:18,220
أجل ليست فارهة لقد كان طالبا

270
00:14:18,222 --> 00:14:19,847
- حسنا هذا متوقع -
- لماذا ؟ -

271
00:14:19,849 --> 00:14:22,767
- الفينيل أرخص ثمنا من الجلد -
- أجل ، صحيح -

272
00:14:22,768 --> 00:14:24,310
- هناك شيء آخر -
- أجل ؟ -

273
00:14:24,311 --> 00:14:25,436
وفقا لهذا

274
00:14:25,437 --> 00:14:28,106
تشارلي ويلسبورغ كان ميتا
منذ أسبوع فعليا

275
00:14:29,567 --> 00:14:31,192
ماذا ؟

276
00:14:31,193 --> 00:14:33,611
الجثة التي في السيارة كانت ميتة
منذ اسبوع

277
00:14:33,612 --> 00:14:35,988
أوه ، هذا رائع ، هل هذا عيد ميلادي ؟

278
00:14:35,990 --> 00:14:37,615
أتريد مساعدة ؟

279
00:14:37,616 --> 00:14:39,908
- أجل من فضلك -
- بشرط واحد -

280
00:14:39,910 --> 00:14:43,037
خذ كامل التقدير عن ذلك
أشعر بالملل لو قمت بحلها بالكامل

281
00:14:43,038 --> 00:14:44,246
أجل ، انت تقول ذلك

282
00:14:44,248 --> 00:14:46,791
لكن جون يدون هذا الأمر
وأنت تحصل على تقديرك بالكامل على أي حال

283
00:14:46,792 --> 00:14:48,000
إنه محق

284
00:14:48,002 --> 00:14:50,294
مايجعلني أبدو بريـمادونا

285
00:14:50,296 --> 00:14:52,672
الذي يصر على الحصول على تقدير مقابل
شيء ما لم يفعله

286
00:14:52,673 --> 00:14:54,632
حسنا أعتقد أنك تحدثت
في أمر حساس يا شارلوك

287
00:14:54,633 --> 00:14:57,843
- وكأنني مدمن للحصول على تقدير ما -
- بالتأكيد أمر حساس للغاية -

288
00:14:57,845 --> 00:15:00,065
إذا أنت ستحصل على كل المجد ،، شكرا

289
00:15:00,092 --> 00:15:01,806
- حسنا -
- شكرا على كل شيء -

290
00:15:01,807 --> 00:15:04,642
أنظر قم بحل تلك المشكلة اللعينة
التي تقودني للجنون

291
00:15:04,643 --> 00:15:06,394
تحت أمرك يا جايلز

292
00:15:08,606 --> 00:15:10,231
أمزح فحسب

293
00:15:10,232 --> 00:15:11,690
ما أسمه ؟

294
00:15:11,692 --> 00:15:13,150
جريج ؟
- ماذا ؟ -

295
00:15:13,152 --> 00:15:15,486
جريج

296
00:15:15,488 --> 00:15:17,572
الأمر واضح رغم أي شيء ، أليس هذا ماحدث ؟

297
00:15:17,573 --> 00:15:19,365
جون أنت تدهشني
أتعرف ما حدث ؟

298
00:15:19,367 --> 00:15:21,701
ليس لدي أي فكرة
أنت عادت تقول ذلك عند هذه المرحلة

299
00:15:21,702 --> 00:15:26,655
حسنا ، إذا لنأمل أن تقوم بحل مشكلتك
الصغيرة يا جريج

300
00:15:27,541 --> 00:15:28,750
- سمعت ذلك ؟ -
- أعرف -

301
00:15:30,086 --> 00:15:33,797
- إذا مالذي سيحدث بعد ذلك يا أبتاه -
- أوه جيد ، عظيم ، أجل ، مدهش -

302
00:15:33,798 --> 00:15:35,590
- هل تستطيع النوم ؟ -
- يا الهي ، ابدا -

303
00:15:35,591 --> 00:15:38,426
وكأنك تحت أمر طفل
يصرخ طالبا أي شيء

304
00:15:38,427 --> 00:15:41,303
مستيقظ طوال الوقت
لتحقق له كل مايريده

305
00:15:41,305 --> 00:15:44,015
- بالتأكيد مشاعرك مختلفة .. -
- المعذرة ، ماذا ؟ -

306
00:15:44,016 --> 00:15:45,558
أجل ، حسنا تعرفون كيف هو الأمر

307
00:15:45,560 --> 00:15:47,852
كل ما ستفعله هو تنظيف الفوضى الخاصة به
و تربيته على راسه

308
00:15:47,853 --> 00:15:50,771
هل تتشاركان مزحة ؟ -
- بدون أي كلمة شكر -

309
00:15:50,773 --> 00:15:53,399
لا يستطيع حتى تمييز وجوه
الناس عن بعضها البعض

310
00:15:53,401 --> 00:15:54,692
هذه مزحة ، أليس كذلك ؟

311
00:15:54,694 --> 00:15:57,445
أجل وفي النهاية يقال له
أوه الست ذكيا ؟ ، أنت ذكي للغاية

312
00:15:57,446 --> 00:15:59,446
- انها عني ؟ -
- أعتقد انك بحاجة لزحليقة -

313
00:15:59,448 --> 00:16:01,418
تعرف ،اعتقد انك على حق

314
00:16:01,445 --> 00:16:02,992
لا ، لا أفهم الأمر

315
00:16:02,994 --> 00:16:05,829
عائلة تشارلي حزينة للغاية
بسبب الأمر

316
00:16:05,830 --> 00:16:07,320
لذلك أرفق بهم ، اتفقنا ؟

317
00:16:07,346 --> 00:16:08,659
- أنت تعرفني -
- مرحبا -

318
00:16:08,685 --> 00:16:10,266
أجل انهم معي

319
00:16:10,293 --> 00:16:12,293
البامبرز الكريم الذي لايمكنك شراءه من بووتس

320
00:16:12,295 --> 00:16:14,295
أجل لا عليك بخصوص ذلك
أين أنت الأن ؟

321
00:16:14,297 --> 00:16:15,922
- في منزل الفتى الميت -
- أجل -

322
00:16:15,923 --> 00:16:18,257
ما رأيه ؟ هل لديه أي نظريات ؟

323
00:16:18,259 --> 00:16:19,926
حسنا ، أرسلت لك رسالة بالتفاصيل

324
00:16:19,927 --> 00:16:22,345
أجل ، نوعان مختلفان من الفينيل

325
00:16:22,346 --> 00:16:23,804
- هاي -
- كيف عرفت بهذا الأمر ؟ -

326
00:16:23,806 --> 00:16:26,682
ستدهش عندما تعرف ما
يعثر عليه موظفو الاستقبال

327
00:16:26,684 --> 00:16:29,602
- يعرفون كل شيء -
- حلي المسألة إذا -

328
00:16:29,604 --> 00:16:30,734
أنا اعمل على ذلك

329
00:16:30,760 --> 00:16:32,313
أوه ماري ، الأمومة تجعلك بطيئة

330
00:16:32,315 --> 00:16:34,274
- خنزير -
- واصلي المحاولة -

331
00:16:34,275 --> 00:16:35,984
إذا ماذا عن الأمر إذا ؟

332
00:16:35,985 --> 00:16:38,736
ماذا ؟ السيارة الفارغة أصبح بداخلها
جثة قديمة فجأة  ؟

333
00:16:38,738 --> 00:16:40,697
وبماذا ستسمي هذه القضية ؟

334
00:16:40,698 --> 00:16:42,490
السائقق الشبح

335
00:16:42,492 --> 00:16:44,492
لا تجعل لها عنوانا -
- الناس يحبون العناوين -

336
00:16:44,494 --> 00:16:46,745
- يكرهون العناوين -
- أعط الناس ما يريدون -

337
00:16:46,746 --> 00:16:48,496
لا لا تفعل ذلك
الناس حمقى

338
00:16:48,498 --> 00:16:50,415
بعض الناس

339
00:16:50,416 --> 00:16:52,208
كل الناس حمقى

340
00:16:52,210 --> 00:16:53,543
أغلب الناس

341
00:16:53,544 --> 00:16:55,419
راقي بشكل كافي اليس كذلك ؟ ليكون هو ؟

342
00:16:55,421 --> 00:16:57,214
أقصد إنه امامك مباشرة ،، طريقك

343
00:16:59,676 --> 00:17:02,511
السيد والسيدة ويلسبورغ
أنا آسف للغاية

344
00:17:02,512 --> 00:17:03,869
على ما سمعته بخصوص إبنتكم
- ابنكم -

345
00:17:03,895 --> 00:17:04,595
- ابنكم  -

346
00:17:04,597 --> 00:17:07,140
السيد والسيدة ويلسبورغ أنا
السيد شارلوك هولمز

347
00:17:07,141 --> 00:17:09,387
شكرا جزيلا على المجيء
لقد سمعنا عنكم سمعة طيبة

348
00:17:09,412 --> 00:17:12,340
لو أي أحد يستطيع أن يلقي أي
ضوء على هذا الظلام بالتأكيد ستكونوا انتم

349
00:17:13,022 --> 00:17:14,940
حسنا ، أعتقد أني  ..

350
00:17:16,442 --> 00:17:17,734
أستطيع

351
00:17:18,945 --> 00:17:21,989
لكن شارلي كان يمثل العالم بأكمله
سيد هولمز ،، أنا ..

352
00:17:31,082 --> 00:17:32,791
شارلوك ؟

353
00:17:32,792 --> 00:17:34,000
سيد هولمز ؟

354
00:17:34,002 --> 00:17:35,127
معذرة ، ماذا كنت تقول ؟

355
00:17:35,128 --> 00:17:37,754
حسنا ، شارلي كان بمثابة عالمنا بأكمله
سيد هولمز

356
00:17:37,755 --> 00:17:40,047
أنا .. أنا لا أعتقد أننا سنتخطى ذلك

357
00:17:40,049 --> 00:17:41,508
لا ، لا ينبغي لك اعتقاد ذلك

358
00:17:46,347 --> 00:17:49,141
آسف للغاية ، اعذرني للحظة
أنا فقط

359
00:17:51,895 --> 00:17:54,105
أنا سـ .. أنا فقط ..

360
00:17:58,693 --> 00:18:01,403
- ما الأمر الأن ؟ -
- لست متأكدا ، أنا فقط -

361
00:18:01,404 --> 00:18:04,114
اشعر بوخز في إبهامي
- حدس -

362
00:18:04,115 --> 00:18:05,406
حقا ؟ أنت ؟

363
00:18:05,408 --> 00:18:07,075
لا ينبغي تجاهل الحدس يا جون

364
00:18:07,076 --> 00:18:08,868
هما يقدمان البيانات بصورة سريعة

365
00:18:08,870 --> 00:18:10,495
على العقل الواعي للمساعدة على الهفم

366
00:18:10,497 --> 00:18:12,080
ما هذا ؟

367
00:18:12,081 --> 00:18:15,958
أوه هذا ضريح نوعا ما
على ما أعتقد حقا

368
00:18:15,960 --> 00:18:18,127
أنا معجب بعض الشيء بالسيدة تي

369
00:18:18,129 --> 00:18:21,297
كانت بطلة كبيرة لي
حينما بدأت

370
00:18:21,299 --> 00:18:22,633
صحيح ، أجل

371
00:18:27,222 --> 00:18:29,348
- من ؟ -
- ماذا ؟ -

372
00:18:29,349 --> 00:18:31,141
- من ؟ ،، من هذه؟ -
- هل أنت جاد ؟ -

373
00:18:31,142 --> 00:18:34,394
- شارلوك -
- هذه مارغريت ثاتشر

374
00:18:34,396 --> 00:18:36,980
المرأة الأولى التي شغلت منصب رئيسة الوزراء
هذا البلد

375
00:18:36,981 --> 00:18:38,147
صحيح

376
00:18:38,149 --> 00:18:41,610
- رئيسة الوزراء  صحيح ؟ -
- رئيسة الحكومة -

377
00:18:42,821 --> 00:18:44,275
- أنثى ؟ -
- بالله عليك -

378
00:18:44,301 --> 00:18:46,614
أنت تعرف تماما من هي

379
00:18:46,616 --> 00:18:48,199
لماذا تلعب طوال الوقت ؟

380
00:18:48,201 --> 00:18:50,911
هذه الفجوة ، انظر للفجوة
هذا خطأ

381
00:18:50,912 --> 00:18:53,831
كل شيء آخر مرتب بصورة مثالية

382
00:18:55,125 --> 00:18:57,501
المكان بالكامل يشبه الوساس القهري
مع احترامي

383
00:18:57,502 --> 00:18:59,586
هذا التمثال يعاد وضعه
بصورة روتينية

384
00:18:59,587 --> 00:19:01,952
بعد تنظيف هذه الصورة
بشكل يومي

385
00:19:01,978 --> 00:19:03,506
ولكن هذه الفجوة القبيحة موجودة

386
00:19:03,508 --> 00:19:06,176
شيء ما مفقود هنا ، لكن فقد مؤخرا
- أجل -

387
00:19:06,177 --> 00:19:09,220
- تمثال نصفي من الجبس -
- أوه بالله عليك ، لقد كسر -

388
00:19:09,222 --> 00:19:11,431
ما علاقة ذلك بشارلي بحق الجحيم ؟

389
00:19:11,433 --> 00:19:12,971
- سجادة سميكة -
- ماذا ؟ -

390
00:19:12,997 --> 00:19:13,934
حسنا ، كيف كسر ؟

391
00:19:13,935 --> 00:19:17,145
المكان الوحيد لسقوطه أرضا
على هذه السجادة السميكة الكبيرة

392
00:19:17,147 --> 00:19:19,731
- هل هذا مهم ؟ -
- سيدة ويلسبورغ مع اعتذاري -

393
00:19:19,733 --> 00:19:22,526
- يستحق ان يسمح له بفعل ذلك -
- هل صديقك مجنون ؟ -

394
00:19:22,527 --> 00:19:24,527
لا أنه أبله
لكن هذا خطأ سهل

395
00:19:24,529 --> 00:19:27,948
أنظر ، لا لم نحطمه
ثمة وغد صغير حطمه الى قطع صغيرة

396
00:19:27,949 --> 00:19:29,866
عثرنا على البقايا
بالخارج على الشرفة

397
00:19:29,868 --> 00:19:32,327
- الشرفة حيث دخلنا منها  ؟ -
- كيف لأحد ما أن يكرهها لهذه الدرجة -

398
00:19:32,329 --> 00:19:34,788
يحبون تحطيم مثيلاتها

399
00:19:34,789 --> 00:19:37,499
أنا لست خبيرا ولكن
ربما وجهها ..

400
00:19:37,501 --> 00:19:39,919
لكن لماذا لم يحطم البقية ؟
الفرصة مثالية

401
00:19:39,920 --> 00:19:41,587
انظر لهذه وهي تبتسم

402
00:19:41,588 --> 00:19:43,505
أوه أيها المفتش
واضح انها مضيعة للوقت

403
00:19:43,507 --> 00:19:46,675
- واذا لم يكن هناك شيء .. -
- أعرف ما حدث لابنكما -

404
00:19:46,676 --> 00:19:47,967
تعرف ؟

405
00:19:47,969 --> 00:19:50,178
الأمر بسيط للغاية ، وسطحي لأكون صريحا

406
00:19:50,180 --> 00:19:52,264
لكن أولا أخبريني ليلة اقتحام المكان

407
00:19:52,265 --> 00:19:53,682
هذه الغرفة كانت مظلمة ؟

408
00:19:53,683 --> 00:19:56,017
- أجل -
- والشرفة هناك كانت محطمة -

409
00:19:56,019 --> 00:19:57,894
لاحظت أن راصد الحركة مكسور

410
00:19:57,896 --> 00:20:00,355
- لذلك ظننت أنه دائم الاضاءة -
- كيف لاحظت ذلك ؟ -

411
00:20:00,357 --> 00:20:03,025
أنا افتقد الغطرسة لتجاهل التفاصيل
أنا لست شرطيا

412
00:20:03,026 --> 00:20:05,527
اذا انت تقول انه حطمه لكي يستطيع المشاهدة
- بالضبط -

413
00:20:05,529 --> 00:20:07,571
- لماذا ؟ -
- لا أعرف ، لن يكون الأمر ممتعا لو عرفت -

414
00:20:07,572 --> 00:20:09,198
سيد هولمز من فضلك

415
00:20:11,410 --> 00:20:14,120
لقد كان عيد ميلادك الخمسين سيد ويلسبورغ
بالطبع كنت محبطا

416
00:20:14,146 --> 00:20:16,571
لأن ابنك لم يعد بعد عام من غيابه

417
00:20:16,572 --> 00:20:18,749
- رغم كل شيء لقد كان في التيبت -
- أجل -

418
00:20:18,750 --> 00:20:20,625
- لا -
- لا؟ -

419
00:20:20,627 --> 00:20:23,670
عيد ميلاد سعيد

420
00:20:23,672 --> 00:20:27,508
الجزء الأول من محادثتك كان في الواقع
فيديو مسجل مسبقا

421
00:20:27,509 --> 00:20:28,843
تم ترتيبه بصورة سهلة

422
00:20:32,264 --> 00:20:34,515
إنها مكالمة سكايب

423
00:20:34,516 --> 00:20:36,600
الخدعة كانت عبارة ع مفاجأة

424
00:20:36,601 --> 00:20:38,810
- الخدعة ؟ -
- بشكل واضح -

425
00:20:38,812 --> 00:20:41,021
- هل يمكنك التقاط صورة و إرسالها -

426
00:20:41,023 --> 00:20:44,608
كان هناك نوعان من الفينيل داخل بقايا السيارة المحترقة

427
00:20:44,609 --> 00:20:47,485
الأول هو مقعد السيارة والآخر نسخة جيدة

428
00:20:47,487 --> 00:20:48,696
جيدة بما يكفي

429
00:20:50,419 --> 00:20:51,920
ملابس تنكرية

430
00:20:54,995 --> 00:20:56,328
أنت تمزح ؟

431
00:20:56,330 --> 00:20:58,664
لست كذلك

432
00:20:58,665 --> 00:21:00,832
كل ما أراده هو أن يجعلك تقترب بصورة كاملة من السارة

433
00:21:00,834 --> 00:21:02,418
حتى يستطيع مفاجأتك

434
00:21:06,214 --> 00:21:08,716
- يا الهي -
- مفاجأة -

435
00:21:11,011 --> 00:21:13,178
هذا حينما حدث الأمر

436
00:21:13,180 --> 00:21:14,471
لا يمكنني أن أكون متأكدا بالطبع

437
00:21:14,473 --> 00:21:17,391
لكني أعقد ان شارلي كان يعاني نوعا ما من الصدمة العصبية

438
00:21:17,392 --> 00:21:19,059
قلت انك لم تشعر بأنه بحالة جيدة ؟

439
00:21:19,061 --> 00:21:20,144
هل أنت على ما يرام ؟

440
00:21:20,145 --> 00:21:22,980
لا شيء
ربما بسبب الارتفاع

441
00:21:22,981 --> 00:21:24,607
لقد مات هناك .. وبعد ذلك

442
00:21:29,321 --> 00:21:31,363
لم يكن هناك اي مبرر لاقتراب أحد من سيارته

443
00:21:31,365 --> 00:21:34,576
لذلك ظل في مقعد السائق مختفي حتى

444
00:21:40,207 --> 00:21:42,833
عندما تم فحص السيارتين

445
00:21:42,835 --> 00:21:46,963
المقعد المزيف ذاب في الحريق وكشف عن وجود شارلي

446
00:21:46,964 --> 00:21:50,342
الذي كان جالسا هناك
ميتا ،، وصامتا ،، لمدة أسبوع

447
00:21:51,468 --> 00:21:53,052
أوه يا إلهي

448
00:21:54,888 --> 00:21:56,054
يا له من فتى مسكين

449
00:21:56,056 --> 00:21:59,100
أنا أسف للغاية سيد  ويلسبورغ
سيدة ويلسبورغ

450
00:22:02,479 --> 00:22:04,521
هنا حيث تحطم ؟

451
00:22:04,523 --> 00:22:06,303
كان هذا مدهشا -
- ماذا -

452
00:22:06,330 --> 00:22:07,775
السيارة ، الفتى

453
00:22:07,776 --> 00:22:09,943
تاريخ قديم
لماذا مازلت تتحدث عن ذلك ؟

454
00:22:09,945 --> 00:22:12,529
ما المهم في تمثال نصفي مكسور
لمارجريت تاتشر

455
00:22:12,531 --> 00:22:15,241
لا يمكنني تحمل ذلك ، لم أستطع ابدا
هناك طرف خيط موجود في هذا العالم

456
00:22:15,242 --> 00:22:16,784
هذا لا يعني انه يمكنك سحبه

457
00:22:16,785 --> 00:22:17,947
أي نوع من الحياة سيكون ذلك ؟

458
00:22:17,973 --> 00:22:20,641
علاوة على ذلك انا لدي أغرب شعور

459
00:22:20,667 --> 00:22:21,876
اشتقت لي ؟

460
00:22:23,125 --> 00:22:26,418
هذه لي ،، انتما استقلا الحافلة
- لماذا ؟ -

461
00:22:26,420 --> 00:22:29,213
أنا بحاجة للتركيز
ولا أريد أن اضربكما

462
00:22:29,214 --> 00:22:30,423
المركز التجاري من فضلك

463
00:22:33,636 --> 00:22:35,238
قابلتها ذات مرة -
- تاتشر -

464
00:22:35,264 --> 00:22:37,096
تلك المتعجرفة على ما أعتقد

465
00:22:37,097 --> 00:22:39,097
- ظننت ذلك ؟ -
- هه أعرف -

466
00:22:39,099 --> 00:22:40,391
لماذا أبحث عن ذلك ؟

467
00:22:41,477 --> 00:22:43,811
هذا جون وابنته ماري

468
00:22:43,812 --> 00:22:46,063
حسنا ، اجل

469
00:22:46,065 --> 00:22:49,443
يبدو ان الامر فعال للغاية

470
00:22:50,410 --> 00:22:52,069
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله ؟

471
00:22:52,071 --> 00:22:54,405
أسف لم أكن جيدا للغاية معهم

472
00:22:54,406 --> 00:22:56,740
- الرضّع ؟ -
- البشر -

473
00:22:56,742 --> 00:23:00,202
موريارتي ، هل كان لديه اي
أتصال بتاتشر ؟

474
00:23:00,204 --> 00:23:01,537
أي اهتمام بها ؟

475
00:23:01,539 --> 00:23:02,956
لماذا بحق السماء ؟

476
00:23:02,957 --> 00:23:05,084
أنا لا أعرف
أخبرني

477
00:23:07,127 --> 00:23:09,127
في العام الماضي من حياته

478
00:23:09,129 --> 00:23:12,965
جيمس موريارتي تورط في
اربعة اغتيالات سياسية

479
00:23:12,967 --> 00:23:16,260
over 70 assorted robberies
ما يزيد عن سبعين عملية سطو مسلح
وهجمات ارهابية

480
00:23:16,262 --> 00:23:19,013
يشمل ذلك مصنع اسلحة كيميائية في كوريا الشمالية

481
00:23:19,014 --> 00:23:21,140
وكان لديه بعض الاهتمام

482
00:23:21,141 --> 00:23:23,892
بتعقب اللؤلؤة السوداء لـ آل بورجيا
- أسرة أوروبية -

483
00:23:23,894 --> 00:23:25,477
والذي لا يزال مفقودا بالمناسبة

484
00:23:25,479 --> 00:23:28,439
في حال شعرت أنك تريد تطبيق شيء عملي

485
00:23:28,440 --> 00:23:30,316
إنها لؤلؤة
اعطني شيئا آخر

486
00:23:32,611 --> 00:23:34,863
هناك شيء مهم بخصوص ذلك

487
00:23:36,365 --> 00:23:37,573
أنا متأكد

488
00:23:37,575 --> 00:23:39,993
ربما له علاقة بموريارتي

489
00:23:39,994 --> 00:23:41,452
ربما لا

490
00:23:43,164 --> 00:23:44,832
لكن هناك شيء ما قادم

491
00:23:46,751 --> 00:23:49,253
هل أنت مصاب بهاجس
يا أخي ؟

492
00:23:50,755 --> 00:23:52,922
العالم عبارة عن قماشة من مليارات الأحياء

493
00:23:52,923 --> 00:23:54,673
كل قطعة قماش مرتبطة بالآخرى

494
00:23:54,675 --> 00:23:57,219
وما نسميه بالهاجس
عبارة عن تحرك فقط في الشبكة

495
00:23:58,429 --> 00:24:01,806
اذا استطعت أن تحلل كل خيط من البيانات

496
00:24:01,807 --> 00:24:04,266
المستقبل سيكون محسوبا بصورة كاملة

497
00:24:04,268 --> 00:24:06,270
شيء لا مفر منه مثل الرياضيات

498
00:24:07,646 --> 00:24:10,856
- موعد في سامراء -
- معذرة  ؟ -

499
00:24:10,858 --> 00:24:12,984
التاجر الذي لا يستطيع الهروب من الموت

500
00:24:12,985 --> 00:24:15,486
دائما كنت تكره هذه القصة وأنت صغير

501
00:24:15,488 --> 00:24:18,740
كنت أقل حرصا على الأقدار حينها

502
00:24:18,741 --> 00:24:20,408
لست متأكدا اني أحب القصة الآن

503
00:24:20,409 --> 00:24:22,660
أنت كتبت اصدارك
الخاص على  ما أذكر

504
00:24:22,662 --> 00:24:24,579
موعد في سومطرة

505
00:24:24,580 --> 00:24:28,499
التاجر يذهب الى مدينة مختلفة
ويكون بخير تماما

506
00:24:28,501 --> 00:24:29,876
تصبح على خير مايكروفت

507
00:24:29,877 --> 00:24:32,044
ثم اصبح قرصانا لسبب ما

508
00:24:32,046 --> 00:24:33,868
ابقني على اطلاع
- على ماذا -

509
00:24:33,895 --> 00:24:35,366
ليست لدي أي فكرة

510
00:25:02,201 --> 00:25:04,035
آمـو

511
00:25:18,968 --> 00:25:21,054
- مرحبا ستيلا -
- جريج -

512
00:25:21,081 --> 00:25:22,371
انت.. ؟

513
00:25:23,556 --> 00:25:26,892
- أجل لديه عميل .. لهذا -
- صحيح صحيح -

514
00:25:28,686 --> 00:25:31,396
تقابلان بعضكما  البعض كثيرا ، أليس كذلك ؟

515
00:25:31,397 --> 00:25:34,107
لا شيء
لا شيء جدي

516
00:25:34,108 --> 00:25:35,863
- لا ، لا -
- أنا آتي .. -

517
00:25:35,890 --> 00:25:37,443
كل مرة من أجل الدردشة

518
00:25:37,445 --> 00:25:38,820
أجل بالطبع

519
00:25:38,821 --> 00:25:40,821
أقصد هو يحب القضايا الصعبة

520
00:25:40,823 --> 00:25:42,074
أجل يحبها

521
00:25:43,078 --> 00:25:44,951
اذا لماذا انت هنا ؟

522
00:25:44,952 --> 00:25:47,495
حسنا ، الانتربول يعتقد
أن قضية لؤلؤة بورجيا

523
00:25:47,497 --> 00:25:49,331
تقودنا الى لندن لذلك ..

524
00:25:49,332 --> 00:25:52,083
لؤلؤة بورجيا ؟
ما زالو يتابعون تلك القضية اليس كذلك

525
00:25:52,085 --> 00:25:53,877
أجل

526
00:25:53,878 --> 00:25:56,254
اذا ، كيف تقابلتما للمرة الأولى

527
00:25:56,255 --> 00:25:59,382
حسنا ، كان هناك قضية ، منذ عشر سنوات

528
00:25:59,384 --> 00:26:00,550
لم يستطع  أحد حلها

529
00:26:00,551 --> 00:26:03,177
كان هناك عجوز وجدت ميتة
في الساونا

530
00:26:03,179 --> 00:26:06,514
- حسنا ، كيف ماتت ؟ -
- انخفاض في درجة الحرارة الجسم -

531
00:26:06,516 --> 00:26:07,641
ماذا ؟

532
00:26:07,642 --> 00:26:10,352
أعرف ، لكن بعد ذلك قابلت شارلوك
لقد كان الأمر بسيطا

533
00:26:10,353 --> 00:26:12,854
هل يمكنكما خفض صوتكما ؟

534
00:26:12,855 --> 00:26:14,063
- معذرة -
- معذرة -

535
00:26:14,065 --> 00:26:16,441
حسنا ، أنت لم تؤمن على حياتك دائما
صحيح ؟

536
00:26:16,442 --> 00:26:19,318
لقد بدأت كعامل يدوي
لاتمنع نفسك من الاندهاش

537
00:26:19,320 --> 00:26:21,322
حجم يدك اليمنى أكبر بقليل

538
00:26:21,348 --> 00:26:23,239
من يدك اليسرى
العمل يدوي القاسي يفعل ذلك

539
00:26:23,241 --> 00:26:25,450
كنت نجّارا ،، مثل أبي

540
00:26:25,451 --> 00:26:27,660
أنت تحاول الإقلاع عن التدخين
بشكل غير موفق

541
00:26:27,662 --> 00:26:28,770
وذات مرة كان لديك صديقة يابانية

542
00:26:28,795 --> 00:26:31,747
التي تعني لك الكثير لكنك الآن تشعر بالاختلاف

543
00:26:31,749 --> 00:26:33,291
كيف ذلك .. بحق الجحيم ؟

544
00:26:33,293 --> 00:26:36,128
السجائر الألكترونية

545
00:26:36,129 --> 00:26:38,213
ليست فقط عشر سجائر الكترونية فردية

546
00:26:38,214 --> 00:26:40,673
لو أردت التدخين في الداخل
يمكنك الاستثمار

547
00:26:40,675 --> 00:26:42,884
بواحدة من تلك السجائر الالكترونية

548
00:26:42,886 --> 00:26:45,762
لكنك مقتنع بأنك قادر على الاقلاع عن التدخين
بالتالي لا تريد شراء الغليون

549
00:26:45,763 --> 00:26:47,638
لان ذلك يعني أنك لست جادا في أقلاعك عن التدخين

550
00:26:47,664 --> 00:26:49,316
لذلك بدلا من هذا تشتري السجائر الالكترونية فرديا

551
00:26:49,342 --> 00:26:53,087
تحرص دائما على أن يكون معك سيجارة أخيرة
هل تريد اضافة أي شيء ،، جون ؟

552
00:26:53,113 --> 00:26:55,897
- جون ؟ -
- أجل أجل ، أنا استمع -

553
00:26:55,899 --> 00:26:58,400
- ما هذا ؟ -
- هذا .. أنا -

554
00:26:58,401 --> 00:27:00,360
هذا بديلي أنا

555
00:27:00,361 --> 00:27:01,986
لا تنقص من نفسك

556
00:27:01,988 --> 00:27:04,406
أنت تعرف اني أقدر مساهماتك الصغيرة

557
00:27:04,407 --> 00:27:06,658
حقا ؟ لقد كان بديلي هنا منذ التاسعة صباحا

558
00:27:06,659 --> 00:27:09,202
- هل هذا صحيح ؟ أين كنت ؟ -
- أساعد السيدة أتش في لعبة السودوك -

559
00:27:09,204 --> 00:27:10,394
ماذا عن صديقتي ؟

560
00:27:10,420 --> 00:27:11,871
- ماذا ؟ -
- قلت ان لدي .. صديقة سابقة -

561
00:27:11,873 --> 00:27:14,207
أنت لديك وشم ياباني في مرفقك

562
00:27:14,209 --> 00:27:15,584
بأسم أكاكو

563
00:27:15,585 --> 00:27:17,502
واضح أنك حاولت ازالته

564
00:27:17,504 --> 00:27:19,546
لكن هذا بالتأكيد يعني أني
أريد نسيانها

565
00:27:19,547 --> 00:27:20,797
لست مختلفا لهذا الحد

566
00:27:20,799 --> 00:27:23,884
لو أنها تؤذي مشاعرك حقا ، كان عليك ان تلزمها بالكلام

567
00:27:23,885 --> 00:27:25,803
أول محاولة لم تنجح ، ولم تحاول مرة أخرى

568
00:27:25,829 --> 00:27:27,328
هذا يعني انه يمكنك التعايش

569
00:27:27,353 --> 00:27:29,901
مع ذاكرة ضبابية عن أكاكو
وبالتالي اللامبالاة

570
00:27:32,143 --> 00:27:34,811
ظننت أنك فعلت شيئا ذكيا

571
00:27:34,813 --> 00:27:38,398
لكن الأن انت وضحت الأمر
إنه بسيط للغاية ، صحيح ؟

572
00:27:41,569 --> 00:27:44,237
أنا حجبت عنك تلك الملعومة حتى الأن سيد كينزلي

573
00:27:44,239 --> 00:27:46,740
لكني أعتقد أنه عليك أن تعرف الحقيقة

574
00:27:46,741 --> 00:27:48,450
ماذا تقصد ؟

575
00:27:48,451 --> 00:27:51,286
هل تساءلت من قبل إذا ماكانت زوجتك بعيدة عنك

576
00:27:51,287 --> 00:27:53,413
- حسنا -
- ظننت أنها تخونك -

577
00:27:53,415 --> 00:27:55,749
أخشى انه أسوأ بكثير من ذلك
زوجتك جاسوسة

578
00:27:55,750 --> 00:27:56,853
- ماذا ؟ -
- هذا صحيح -

579
00:27:56,880 --> 00:27:59,002
أسمها الحقيقي هو جريتا بينجسدوتر

580
00:27:59,004 --> 00:28:01,755
سويدية الميلاد ، وربما أخطر جاسوسة ي العالم

581
00:28:01,756 --> 00:28:04,466
كانت تقوم بعملية سرية للغاية منذ اربع سنوات حتى الأن

582
00:28:04,467 --> 00:28:07,260
هي زوجتك لسبب واحد وهو  ليجعلها تقترب من السفارة الأمريكية

583
00:28:07,262 --> 00:28:08,804
والتي في الجهة المقابلة لمنزلك

584
00:28:08,805 --> 00:28:10,847
غدا الرئيس الأمريكي
سيكون في السفارة

585
00:28:10,849 --> 00:28:12,432
كجزء من الزيارة الرسمية

586
00:28:12,434 --> 00:28:15,060
كرئيس سيحيي أعضاء السفارة
وجريتا بينجسدوتر

587
00:28:15,061 --> 00:28:17,771
تتخفى ومعها مسدس عيار 22 و تحقن الرئيس

588
00:28:17,772 --> 00:28:19,772
في رقبته من الخلف ، باستخدام عقار جديد خطير

589
00:28:19,774 --> 00:28:22,567
مخفي داخل جيب سري تحت إبطها

590
00:28:22,569 --> 00:28:25,070
هذا العقار سيجعل الرئيس طوع للغاية

591
00:28:25,096 --> 00:28:27,466
لارادة سيده الجديد
ومن غيره فقط جيمس موريارتي

592
00:28:27,491 --> 00:28:28,089
ماذا ؟

593
00:28:28,116 --> 00:28:30,033
موريارتي بعدها سيستخدم الرئيس كبيدق

594
00:28:30,035 --> 00:28:32,286
من أجل زعزعة استقرار الجمعية العامة
للأمم المتحدة

595
00:28:32,287 --> 00:28:34,913
وهذا سيؤدي الى التصويت على
معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

596
00:28:34,915 --> 00:28:37,875
ترجيح الكفة لصالح سياسة الضربة الأولى ضد روسيا

597
00:28:37,876 --> 00:28:39,960
تسلسل هذه الأحداث سيكون من الصعب ايقافه

598
00:28:39,961 --> 00:28:41,878
مما يزيد احتمالية نشوب حرب عالمية ثالثة

599
00:28:41,880 --> 00:28:44,006
- هل أنت جاد ؟ -
- لا بالطبع لا -

600
00:28:44,007 --> 00:28:45,841
زوجته تركته لأن رائحة نفسه مقرفة

601
00:28:45,842 --> 00:28:47,384
ويحب أن يرتدي قميص نومها

602
00:28:47,385 --> 00:28:49,260
لست كذلك

603
00:28:49,262 --> 00:28:51,347
- فقط الحمالات -
- أخرج -

604
00:28:53,975 --> 00:28:56,394
اذا ، ما كان كل ذلك ؟

605
00:28:57,646 --> 00:28:58,709
كنت ألهو
- تلهو ؟ -

606
00:28:58,735 --> 00:29:00,105
قدر ما استطيع

607
00:29:02,025 --> 00:29:03,817
- شارلوك -
- لؤلؤة بورجيا مملة أذهبي -

608
00:29:03,819 --> 00:29:05,070
- لكن -
- اذهبي -

609
00:29:06,613 --> 00:29:08,948
- من الأفضل ان تكون جيدة -
- أعتقد انك ستحب هذه -

610
00:29:12,077 --> 00:29:14,578
هذا هو التمثال النصفي اليس كذلك ؟ المكسور

611
00:29:14,579 --> 00:29:16,913
لا هذا مختلف ،
مالك مختلف

612
00:29:16,915 --> 00:29:18,248
بجزء آخر من المدينة

613
00:29:18,250 --> 00:29:20,919
كنت محقا ، هذا أمر ما
شيء ما يحدث

614
00:29:23,839 --> 00:29:25,756
ما الأمر ؟
ظننت أنك ستكون سعيدا

615
00:29:25,757 --> 00:29:28,258
- أنا سعيد -
- لا تبدو سعيدا -

616
00:29:28,260 --> 00:29:29,761
انها لعبتي ،، وجه

617
00:29:31,263 --> 00:29:32,597
اللعبة بدأت

618
00:29:33,932 --> 00:29:36,350
اثنان آخران تحطما
بعد تحطم تمثال ويلسبورغ

619
00:29:36,351 --> 00:29:39,186
- الأول يمتلكه السيد مهندس حسان -
- تمثال نصفي متماثل ؟ -

620
00:29:39,187 --> 00:29:41,813
أجل ، وهذا خاص بالدكتور بارنيكوت
في هولبورن

621
00:29:41,815 --> 00:29:44,483
المجموع ثلاثة ، والله أعلم من يرغب
في فعل شيء كهذا

622
00:29:44,484 --> 00:29:47,652
أجل لكن بعض الأشخاص لديهم هذه العقد
أليسوا كذلك ؟ صورة راسخة

623
00:29:47,654 --> 00:29:50,155
هم مهوسوون بشيء واحد
ولا يمكنهم نسيانه

624
00:29:50,157 --> 00:29:51,407
لا ، ليس صحيحا

625
00:29:51,408 --> 00:29:54,034
لقد كان هناك صور أخرى لمارغريت
مارغريت ؟

626
00:29:54,036 --> 00:29:55,453
انت تعرف من هي

627
00:29:55,454 --> 00:29:57,329
تاتشر ..
حدث في الاقتحام الأول

628
00:29:57,331 --> 00:30:00,374
لماذا الصورة الراسخة لمجرد تمثال واحد ؟.

629
00:30:00,375 --> 00:30:01,626
-ماذا ؟ -
- دماء -

630
00:30:02,571 --> 00:30:03,863
- الكثير منها أيضا -

631
00:30:05,130 --> 00:30:07,339
هل كان هناك أي أصابات في مسرح الجريمة ؟

632
00:30:07,341 --> 00:30:08,799
لاء

633
00:30:08,800 --> 00:30:11,635
اذا بالتأكيد ان المشتبه به جرح
نفسه عندما كسر التمثال النصفي

634
00:30:11,637 --> 00:30:13,109
-  هيا بنا  -
- هولبورن -

635
00:30:13,135 --> 00:30:13,887
- لامبيث -

636
00:30:13,889 --> 00:30:15,723
- لا مبيث ؟ لماذا ؟ -
- لألتقي بتوبي -

637
00:30:15,724 --> 00:30:17,516
حسنا .. من ؟

638
00:30:17,517 --> 00:30:19,142
- سترى -
صحيح ، هل انت قادم ؟ -

639
00:30:19,144 --> 00:30:21,687
لا لديه موعد على الغداء مع ضابطة
الطب الشرعي السمراء الشعر

640
00:30:21,688 --> 00:30:23,188
والذي لا يريد اتأخر عليه

641
00:30:23,190 --> 00:30:25,065
- من أخبرك ذلك ؟ -
- الكم الأيمن من معطفك -

642
00:30:25,067 --> 00:30:27,026
علاوة على رائحة
الفورمالدهايد المخلوطة برائحة عطرك

643
00:30:27,027 --> 00:30:29,486
وعدم توقفك عن النظر لساعتك بصورة متكررة

644
00:30:29,488 --> 00:30:31,864
- احظ بوقت جيد -
- سأفعل -

645
00:30:31,865 --> 00:30:33,824
ثق بي هي ليست مناسبة لك

646
00:30:33,826 --> 00:30:36,244
- ماذا ؟ -
- ليست مناسبة لك -

647
00:30:36,245 --> 00:30:38,788
حسنا شكرا لك ، مايستك ميغ
- منجمة فلكية قديمة -

648
00:30:38,789 --> 00:30:40,122
كيف عرفت كل ذلك ؟

649
00:30:40,123 --> 00:30:42,624
لديها ثلاثة أطفال في ريو -البرازيل- لا يعرف عنهم شيئا

650
00:30:42,626 --> 00:30:43,636
هل اخترعت هذا من عنك ؟

651
00:30:43,661 --> 00:30:45,227
- محتمل -
- من هو توبي ؟ -

652
00:30:45,254 --> 00:30:47,546
هذا الفتى أعرفه مخترق
مخترق ذكي للغاية

653
00:30:47,548 --> 00:30:48,798
أحد أفل الأشخاص في العالم

654
00:30:48,799 --> 00:30:50,299
وأدخل نفسه في مشكلة خطيرة جدا

655
00:30:50,300 --> 00:30:52,134
مع الأمريكيين منذ سنوات

656
00:30:52,136 --> 00:30:54,053
حيث اخترق نظام الأمن الخاص بمبنى وزارة الدفاع

657
00:30:54,054 --> 00:30:56,597
وأنا تمكنت من اسقاط التهم عنه

658
00:30:56,598 --> 00:30:58,515
لهذا السبب هو مدين لي بخدمة

659
00:30:58,517 --> 00:30:59,836
اذا كيف سيساعدنا ؟

660
00:30:59,862 --> 00:31:01,602
- ماذا ؟ -
- توبي الهاكر -

661
00:31:01,603 --> 00:31:03,313
- توبي ليس الهاكر -
- ماذا ؟ -

662
00:31:04,398 --> 00:31:06,816
- انت بخير كرايج ؟ -
- أنت بخير شارلوك ؟ -

663
00:31:06,817 --> 00:31:09,237
كرايج لديه كلب

664
00:31:09,236 --> 00:31:10,778
حسنا ، كما أرى

665
00:31:10,779 --> 00:31:12,196
ولد جيد

666
00:31:12,197 --> 00:31:14,156
مرحبا

667
00:31:14,158 --> 00:31:16,158
ماري ؟ مالذي .. ؟

668
00:31:16,160 --> 00:31:18,870
لا نحن اتفقنا على اعدم اخراج روزي
في أي قضية

669
00:31:18,871 --> 00:31:21,622
لا بالضبط ، لذلك لا تنتظر

670
00:31:21,623 --> 00:31:22,446
- مرحبا شارلوك -
- مرحبا -

671
00:31:22,472 --> 00:31:23,832
ماري مالذي تفعلينه هنا ؟

672
00:31:23,834 --> 00:31:25,202
انها افضل منك في هذه

673
00:31:25,228 --> 00:31:26,894
- أفضل؟ -
- لذلك ارسلت لها رسالة -

674
00:31:26,920 --> 00:31:28,712
لحظة ، ماري أفضل مني  ؟

675
00:31:28,714 --> 00:31:31,757
حسنا ، إنها عملية متقاعدة لديها مجموعة من المهارات المرعبة

676
00:31:31,759 --> 00:31:34,760
بالطبع هي أفضل
لا شيء شخصي

677
00:31:34,762 --> 00:31:36,762
ماذا ؟ افترض ان أذهب الى المنزل
الأن أليس كذلك ؟

678
00:31:36,764 --> 00:31:39,140
ما رايك شارلوك ، هل ناخذه معنا ؟

679
00:31:39,141 --> 00:31:40,493
- جون أو الكلب ؟ -
- هذا مضحك -

680
00:31:40,518 --> 00:31:41,194
- جون -
- حسنا -

681
00:31:41,221 --> 00:31:42,393
هو مخلص و متعاون

682
00:31:42,394 --> 00:31:45,813
- هذا سخيف -
- هل الوقت مبكر على الطلاق ؟ -

683
00:31:45,814 --> 00:31:48,982
منزل بارنيكوت اذا
جاهزون للتسكع ؟

684
00:31:48,984 --> 00:31:51,944
واصلوا الاستمرار ، انه سريع

685
00:31:51,946 --> 00:31:53,906
- انه لا يتحرك -
- انه يفكر -

686
00:31:57,034 --> 00:31:58,701
هو لا يتحرك حقا

687
00:31:58,702 --> 00:32:01,621
بطيء ، لكن مؤكد ،
يشبهك جدا جون

688
00:32:02,998 --> 00:32:05,416
أنت تحب هذا الكلب اليس كذلك ؟

689
00:32:05,417 --> 00:32:07,794
- حسنأ ، أحبك -
- انه لا يتحرك -

690
00:32:10,756 --> 00:32:12,132
رائع

691
00:32:34,359 --> 00:32:35,905
حسنا ، ما الذي ستحصلين عليه من ذلك ؟

692
00:32:35,906 --> 00:32:38,907
- هم يبحثون عن شيء ما -
- أجل لكن ذلك لم يكن سطو سرقة -

693
00:32:38,909 --> 00:32:41,870
لقد قدموا خصيصا من أجل تمثال تاتشر النصفي
لماذا ؟

694
00:33:09,940 --> 00:33:11,106
ذكي

695
00:33:11,108 --> 00:33:13,776
حسنا لو جرحت و تعرف أنك ستترك آثار

696
00:33:13,778 --> 00:33:15,904
- الى اين ستذهب -
- كاختباء شجرة في الغابة -

697
00:33:15,905 --> 00:33:17,989
أو نزف عند الجزار

698
00:33:17,990 --> 00:33:21,378
لا عليك توبي
حظ سعيد في المرة القادمة

699
00:33:21,405 --> 00:33:23,703
هذه هي
أشعر بذلك

700
00:33:23,704 --> 00:33:24,995
ليس موريارتي ؟

701
00:33:24,997 --> 00:33:28,416
يجب ان يكون هو ،، انه أمر ذكي للغاية
وخدّاع

702
00:33:28,417 --> 00:33:31,502
مصمم على ازعاجي واهانتي و استدراجي

703
00:33:31,504 --> 00:33:35,090
ع الاقل ان يضع لي حبل المشنقة
لأضع بها رقبتي

704
00:33:54,777 --> 00:33:57,987
كان عليك رؤية الوضع في  الغرفة الأمامية

705
00:33:57,989 --> 00:34:01,908
- كانت كطرد للارواح الشريرة -
- هل داخت روزي ؟ -

706
00:34:01,909 --> 00:34:06,330
- لا لقد تقيئت -
- جميل -

707
00:34:08,332 --> 00:34:11,375
الأن تعتقد أننا لم نلحظ عندما ولدت

708
00:34:11,377 --> 00:34:16,297
- لاحظنا ماذا ؟ -
- رقم 666 صغير على جبهتها -

709
00:34:16,299 --> 00:34:18,217
إنها المختارة
- فيلم The Omen -

710
00:34:20,219 --> 00:34:22,595
- اذا ؟ -
- حسنا انت قلت انه  كطرد للارواح الشريرة

711
00:34:22,597 --> 00:34:23,888
هناك شيئان مختلفان

712
00:34:23,890 --> 00:34:26,391
بالتالي لا يمكن أن تكون شيطانة ، و مضادة للمسيح

713
00:34:30,062 --> 00:34:31,271
أجل ، أليست كذلك ؟

714
00:34:33,775 --> 00:34:37,444
أنا قادمة يا عزيزتي ، أمك قادمة

715
00:34:37,445 --> 00:34:40,156
ماذا تفعلين ؟

716
00:34:41,491 --> 00:34:44,951
مالذي تفعلينه ؟ تعالي هنا

717
00:34:44,952 --> 00:34:48,956
هل سمت عن ذلك الشيء في المانيا ؟

718
00:34:49,999 --> 00:34:52,250
عليك ان تكون محددا اكثر كريج

719
00:34:52,251 --> 00:34:56,379
أوستالجي ، أناس افتقدوه في الأيام الخوالي
تحت حكم الشيوعيين

720
00:34:56,381 --> 00:34:58,799
الناس غرباء اليسوا كذلك ؟

721
00:34:58,800 --> 00:35:02,302
وفقا لهذا ، هذا جيد في السوق
لسوق الحرب الباردة ، للأشياء التذكارية

722
00:35:02,303 --> 00:35:06,472
تاتشر ، ريغان ، ستالين
حان الوقت للمساواة ؟

723
00:35:06,474 --> 00:35:09,350
تاتشر  .. لا ادري ، كنابليون الأن

724
00:35:09,352 --> 00:35:12,187
أجل رائع ،،لا علاقة به بهذا
من أين جاءوا بالتحديد  ؟

725
00:35:12,188 --> 00:35:15,398
لدي السجال من متاجر جليدر اند كو

726
00:35:15,400 --> 00:35:17,234
يبدو أنهم من جورجيا

727
00:35:17,235 --> 00:35:18,693
أين بالتحديد ؟

728
00:35:18,695 --> 00:35:22,989
تابليسي ، باتش 6
واحد لويلسبورغ ، وواحد لحسان

729
00:35:22,991 --> 00:35:24,533
وواحد للدكتور بارنيكوت

730
00:35:24,534 --> 00:35:26,284
اثنان للسيدة أوري هاركر

731
00:35:26,286 --> 00:35:29,454
وواحد للسيد جاك سانديفورد أوف ريدنغ

732
00:35:29,455 --> 00:35:30,788
ليستريد  آخر ؟

733
00:35:30,790 --> 00:35:33,666
-أجل -
- هاركر أم سانديفورد ؟ -

734
00:35:33,668 --> 00:35:36,920
هاركر ، وهناك قتيل في هذه المرة

735
00:35:36,921 --> 00:35:38,797
هذه اكرامية طفيفة

736
00:35:43,687 --> 00:35:46,621
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>

737
00:35:46,803 --> 00:35:49,109
<font color=#ffff00>fb.com/arbwarez</font>

738
00:35:49,475 --> 00:35:53,769
جروح دفاعية على وجهها ويديها وحلقا
نصل حاد

739
00:35:53,771 --> 00:35:55,897
الأمر نفسه في داخل المنزل ؟ التمثال النصفي ؟

740
00:35:55,899 --> 00:35:57,691
- اثنان في هذه المرة -
- مثير للاهتمام -

741
00:35:57,692 --> 00:36:00,402
مجموعة التماثيل صنعت في تبيلسي
منذ عدة سنوات

742
00:36:00,403 --> 00:36:02,904
- نسخة محدودة لستة أشخاص -
- والان شخص ما يتجول -

743
00:36:02,906 --> 00:36:05,282
لتدميرهم جميعا ، هذا غير منطقي
ما الهدف ؟

744
00:36:05,283 --> 00:36:07,993
لا ، هم لا يدمرونها ،
ليس هذا مايحدث

745
00:36:07,994 --> 00:36:09,994
- هو كذلك -
- نعم كذلك لكن ليس هذا هو الهدف -

746
00:36:09,996 --> 00:36:11,663
لقد كنت بطيئا ،، بطيئ للغاية

747
00:36:11,664 --> 00:36:14,332
حسنا لا زلت بطيء الفهم هنا
لذا بعد أذنك ..

748
00:36:14,334 --> 00:36:15,917
بطيء لكنك محظوظ ،، محظوظ للغاية

749
00:36:15,919 --> 00:36:19,338
وبما أنه حطم اثنين من التماثيل النصفية
فربما حظنا لا يزال صامدا

750
00:36:19,339 --> 00:36:22,090
جاك سانديفورد أوف ريدنج
هو المكان الذي سأتوجه إليه

751
00:36:22,091 --> 00:36:23,966
مبروك بالمناسبة

752
00:36:23,968 --> 00:36:26,636
- معذرة ؟ -
- أنت على وشك حل قضية كبيرة -

753
00:36:26,638 --> 00:36:30,975
- أجل حتى ينشر جون ذلك على مدونته -
-  أجل ، أساسا حتى ذلك الحين-

754
00:36:49,202 --> 00:36:50,703
هذا يكفي الأن ياحبيبتي

755
00:36:53,998 --> 00:36:56,041
أخشى أن أبوك لديه أمور ليفعلها

756
00:36:57,127 --> 00:37:00,213
وعليك الذهاب للنوم ، هيا

757
00:37:33,705 --> 00:37:35,038
ألن يكون ذلك أبسط

758
00:37:35,040 --> 00:37:37,500
أن تكشف عن مظالمك في صندوق الانتخابات ؟

759
00:37:56,770 --> 00:38:00,817
كنت ستهرب ،
لا يوجد مكان لاخفاء حمولتك الغالية

760
00:38:04,319 --> 00:38:05,944
ستجد نفسك في الورشة

761
00:38:05,946 --> 00:38:08,781
تماثيل نصفية من الجبس للمرأة الحديدة
تجف ، هذه مهارة

762
00:38:08,782 --> 00:38:09,865
مهارة جيدة

763
00:38:09,866 --> 00:38:13,159
لكن الأن أنت قابلتني ، وأنت لست ماهرا ، اليس كذلك ؟

764
00:38:13,161 --> 00:38:14,244
من أنت ؟

765
00:38:14,246 --> 00:38:15,914
أسمي هو شارلوك هولمز

766
00:38:17,416 --> 00:38:19,000
وداعا ، شارلوك هولمز

767
00:39:48,131 --> 00:39:49,756
ليس لديك وقت

768
00:39:49,758 --> 00:39:52,759
أخبرني عن رئيسك موريارتي -
- من ؟ -

769
00:39:52,761 --> 00:39:55,596
أعرف أنه هو
لا بد أن يكون هو

770
00:39:55,597 --> 00:39:57,931
تظن أنك تفهم

771
00:39:57,933 --> 00:40:00,017
أنت لا تفهم أي شيء

772
00:40:00,018 --> 00:40:02,477
حسنا ، قبل ان تصل الشرطة
وتفسد الأمر

773
00:40:02,479 --> 00:40:05,272
لماذا لا نستمتع باللحظة ؟

774
00:40:05,274 --> 00:40:08,275
دعني أصل برقم الانتربول في هذه الحالة

775
00:40:08,277 --> 00:40:10,611
صعبة جدا عليهم ، مملة جدا بالنسبة لي

776
00:40:10,612 --> 00:40:14,741
اللؤلؤة السوداء لبورجيا

777
00:40:23,125 --> 00:40:24,376
غير ممكن

778
00:40:25,919 --> 00:40:27,211
كيف يمكنها ؟

779
00:40:32,301 --> 00:40:34,093
كل شيء عني موجود هنا

780
00:40:34,094 --> 00:40:37,471
مشاكل ماضيكِ هي شأنكِ

781
00:40:37,473 --> 00:40:39,433
مشاكل مستقبلكِ

782
00:40:41,060 --> 00:40:42,269
هي من ميزاتي

783
00:40:49,902 --> 00:40:51,111
أنا لا أفهم

784
00:40:52,279 --> 00:40:54,613
هي ،، هي دمرتها

785
00:40:54,615 --> 00:40:56,158
هي ؟

786
00:40:59,787 --> 00:41:03,623
أنت تعرفها ،، صحيح ،، الست كذلك ؟

787
00:41:03,624 --> 00:41:05,375
أنت تعرف العاهرة ؟

788
00:41:07,246 --> 00:41:08,622
لقد خانتني ..

789
00:41:09,421 --> 00:41:11,339
خانتنا جميعا
- ماري -

790
00:41:12,800 --> 00:41:14,217
الأمر له علاقة بماري

791
00:41:14,218 --> 00:41:16,552
هل هذا ما تسمي
نفسها الأن ؟

792
00:41:16,554 --> 00:41:19,733
- الشرطة المسلحة ، أنت محاصر -
- أعطها لي -

793
00:41:21,183 --> 00:41:22,725
أعطني اياها

794
00:41:22,726 --> 00:41:25,352
أخرج ببطء اريد أن أرى يديك فوق رأسك

795
00:41:25,354 --> 00:41:28,189
لا أحد يطلق النار
أي أحد سيطلق النار ، سأقتل هذا الرجل

796
00:41:28,190 --> 00:41:31,358
ارم سلاحك ، أفعل ذلك الأن

797
00:41:31,360 --> 00:41:33,360
سأغادر هذا المكان

798
00:41:33,362 --> 00:41:36,113
إن لم يتعقبني أحد ،، لن يموت أحد

799
00:41:36,115 --> 00:41:38,241
أرم سلاحك

800
00:41:38,242 --> 00:41:40,973
أنت شرطي ، و أنا محترف

801
00:41:42,413 --> 00:41:45,248
أخبرها بأنها امرأة ميتة

802
00:41:45,249 --> 00:41:46,916
إنها امرأة ميتة تمشي

803
00:41:46,917 --> 00:41:51,170
إنها صديقتي
وهي تحت حمايتي

804
00:41:51,172 --> 00:41:52,693
من أنت ؟

805
00:41:54,383 --> 00:41:58,762
أنا الرجل الذي سيقتل صديقتك

806
00:42:00,514 --> 00:42:01,973
من هو شارلوك هولمز ؟

807
00:42:03,100 --> 00:42:04,518
ليس شرطياً

808
00:42:30,753 --> 00:42:33,255
ماذا تعتقد ؟ كش مات في الحركة الثانية ؟

809
00:42:35,466 --> 00:42:38,426
لا تعاديهم عزيزتي

810
00:42:38,427 --> 00:42:41,178
ماذا هناك غير هذا ؟
نلعب الشطرنج بعد ثلاثة أشهر

811
00:42:41,180 --> 00:42:43,097
كل شيء شاحب

812
00:42:43,099 --> 00:42:45,517
سوف يرسلون شخصا ما قريبا

813
00:42:45,518 --> 00:42:48,186
هم ؟ من هم ؟

814
00:42:48,187 --> 00:42:51,314
يبدو بالنسبة لي أننا وضعنا ثقة مثيرة للشقفة فيهم

815
00:42:51,315 --> 00:42:53,399
حسنا ، أنا لدي شيء ما لهم ، سيحبونه

816
00:42:53,401 --> 00:42:55,277
لو تمكنا من الخروج من هنا حقا

817
00:42:57,029 --> 00:42:58,112
لدي آمو

818
00:42:58,114 --> 00:42:59,740
أمو ؟

819
00:43:23,347 --> 00:43:26,807
- سيدتي السفيرة -
- مالذي جعلك تتأخرين ؟ -

820
00:43:26,809 --> 00:43:29,561
- لا يمكنني الحديث عن ذلك -
- فليخرج الجميع -

821
00:43:33,691 --> 00:43:35,234
الى اليسار

822
00:43:47,747 --> 00:43:50,082
ماذا الأن ؟ ماذا نفعل ؟

823
00:43:54,087 --> 00:43:55,254
نموت

824
00:44:09,477 --> 00:44:11,394
حسنا ؟

825
00:44:11,396 --> 00:44:13,730
لا يستطيع الابتعاد
سنقبض عليه قريبا

826
00:44:13,731 --> 00:44:16,524
- أشك في ذلك -
- لماذا ؟ -

827
00:44:16,526 --> 00:44:18,945
لأني أعتقد انه كان
يعمل مع ماري

828
00:45:22,675 --> 00:45:26,011
آمو ،، آمو ،، آمو

829
00:45:30,475 --> 00:45:34,437
آمو ،، آمو ،، آمو

830
00:45:39,442 --> 00:45:43,153
أغمي عليه مرة أخرى
لا أستمتع بهذا عندما يغمى عليهم

831
00:45:43,154 --> 00:45:44,863
سنعود لاحقا

832
00:45:44,864 --> 00:45:49,158
ماذا سيفعل لو عرف
بخصوص المرأة الانجليزية ؟

833
00:45:49,160 --> 00:45:50,953
ما الذي ستفعله مع الخائنة ؟

834
00:45:52,288 --> 00:45:55,581
ربما سنخبره يوما ما
لو عاش فترة أطول

835
00:47:14,496 --> 00:47:17,999
أنا أحمق ، أنا لا أعرف شيئا

836
00:47:19,251 --> 00:47:21,293
حسنا ، أنا اقول لك ذلك منذ عقود

837
00:47:21,294 --> 00:47:23,421
لقد ارسلت لك رسائل كثيرة حول ذلك

838
00:47:25,298 --> 00:47:26,589
مالذي يحدث هنا شارلوك ؟

839
00:47:26,591 --> 00:47:28,550
كنت مقتنعا جدا أنه موريارتي

840
00:47:28,552 --> 00:47:31,053
لم أستطع رؤية ما كان هناك تحت أنفي

841
00:47:31,054 --> 00:47:32,388
باستثناء اللؤلؤة

842
00:47:38,729 --> 00:47:40,146
يا إلهي ،، إنه

843
00:47:40,147 --> 00:47:43,399
نعم ، هذه ذاكرة آجرا ،
مثل التي أعتطيتيها لجون

844
00:47:43,400 --> 00:47:45,526
باستثناء أنها خاصة بشخصية آخرى

845
00:47:45,552 --> 00:47:46,234
من ؟

846
00:47:46,236 --> 00:47:49,363
لا أعرف ، كلنا كان لدينا واحدة مثلها
لكن الاخريات . .

847
00:47:49,364 --> 00:47:51,339
ألم تطلع عليها بعد ؟

848
00:47:51,366 --> 00:47:52,661
ألقيت نظرة ،، لكني افضل

849
00:47:52,687 --> 00:47:53,935
أن أسمع منك
- لماذا -

850
00:47:55,579 --> 00:47:58,123
لأني سأعرف الحقيقة
حينما أسمعها

851
00:48:05,464 --> 00:48:08,382
كنا أربعة عملاء

852
00:48:08,383 --> 00:48:10,175
لستم عملاء فحسب

853
00:48:10,177 --> 00:48:12,720
عملاء النخبة

854
00:48:12,721 --> 00:48:15,681
أليكس ، غابريال

855
00:48:15,682 --> 00:48:18,351
أنا ، و أيجي

856
00:48:20,187 --> 00:48:24,523
كان هناك ثقة تامة بيننا
الذاكرة المتنقلة ضمنت ذلك .

857
00:48:24,524 --> 00:48:26,733
كلنا كان لدينا نفس الذاكرة

858
00:48:26,735 --> 00:48:30,112
كل واحدة تحتوي على معلومات عنا ، وأصولنا
وكل شيء

859
00:48:30,113 --> 00:48:31,780
كان لا يمكن لنا أن نخون بعضنا البعض

860
00:48:31,782 --> 00:48:34,700
لأن بحوزتنا كل شيء نحتاجه  لتدمير الآخر

861
00:48:34,701 --> 00:48:37,369
- من يجندكم ؟ -
- الجهة التي تدفع بصورة جيدة -

862
00:48:37,371 --> 00:48:40,122
أقصد ، كنا الافضل في اللعبة
لسنوات

863
00:48:40,123 --> 00:48:42,916
ثم انتهى الأمر بالكامل

864
00:48:42,918 --> 00:48:45,419
لقد كان هناك انقلاب عسكري في جورجيا

865
00:48:45,420 --> 00:48:48,255
السفارة البريطانية في تبليسي تم السيطرة
عليها وكان هناك الكثير من الرهائن

866
00:48:48,257 --> 00:48:50,758
تلقينا مكالمة لنذهب ونخرجهم

867
00:48:50,759 --> 00:48:53,385
كان هناك تغيير في الخطة
تعديل في الدقيقة الأخيرة

868
00:48:53,387 --> 00:48:55,287
- ممن ؟ -
- لا أعرف -

869
00:48:55,314 --> 00:48:58,099
فقط صوت شخص ما على الهاتف

870
00:48:58,100 --> 00:48:59,601
وكلمة سر

871
00:49:00,978 --> 00:49:02,978
- آمو -
- آمو ؟ -

872
00:49:02,980 --> 00:49:05,815
مثل الأمينيشن  - ذخيرة -

873
00:49:05,816 --> 00:49:08,318
اقتحمنا ، لكن  خطأ ما حدث

874
00:49:09,403 --> 00:49:11,196
خطأ بالغ حدث

875
00:49:26,003 --> 00:49:28,504
لقد كان ذلك منذ ستة أعوام

876
00:49:28,505 --> 00:49:30,505
شعرت وكأنه للأبد

877
00:49:30,507 --> 00:49:32,925
كنت الوحيدة التي استطاعت الهروب

878
00:49:32,926 --> 00:49:34,468
لا

879
00:49:34,470 --> 00:49:35,678
ماذا ؟

880
00:49:35,679 --> 00:49:37,222
قابلت أحدهم الليلة

881
00:49:39,516 --> 00:49:42,602
نفس الشخص الذي يبحث عن تمثال تاتشر السادس

882
00:49:50,319 --> 00:49:53,029
اوه يا الهي هذا ايجي
إنه هو، ماذا هل هو حيّ؟

883
00:49:53,030 --> 00:49:54,489
أجل ، بشكل جيد

884
00:49:55,741 --> 00:49:58,492
أنا لا أصدق ذلك هذا مدهش
ظننت أني الوحيدة

885
00:49:58,494 --> 00:50:00,203
ظننت أني الوحيدة التي هربت

886
00:50:00,204 --> 00:50:01,829
أين هو ؟ أود أن أقابله الآن

887
00:50:01,830 --> 00:50:05,374
قبل أن تعطيها لجون ، هل اتحفظت بالذاكرة ، في خزانة ؟

888
00:50:05,376 --> 00:50:08,211
أجل بالطبع لقد كان ذلك ضمان لنا

889
00:50:08,212 --> 00:50:10,546
علاوة على ذلك لايمكن ان تقع في يد العدو

890
00:50:10,547 --> 00:50:12,965
بالتالي ايجي نجا هو الآخر

891
00:50:12,967 --> 00:50:15,718
والأن هو يبحث عن الذاكرة التي أخفاها

892
00:50:15,719 --> 00:50:18,971
مع كل معلومات أرجا ، لكن لماذا ؟

893
00:50:18,973 --> 00:50:20,765
لا أعرف

894
00:50:20,766 --> 00:50:23,351
تيبليسي كان ذلك منذ ستة أعوام
أين كان هو ؟

895
00:50:28,065 --> 00:50:31,275
ماري أنا آسف أن أخبرك
ذلك لكنه يريد قتلكِ

896
00:50:33,946 --> 00:50:37,990
معذرة ،، لا ،، لا نحن ،، نحن كنا عائلة

897
00:50:37,992 --> 00:50:39,159
العائلات تتفكك

898
00:50:40,411 --> 00:50:43,412
الذاكرة هي أسهل طريقة لتعقبك

899
00:50:43,414 --> 00:50:46,040
أنتِ الوحيدة لناجية
بالتأكيد أنتِ المرادة

900
00:50:46,041 --> 00:50:48,876
وهو قتل أحدهم  أثناء البحث عن تمثال تاتشر النصفي

901
00:50:48,878 --> 00:50:50,378
حسنًا، هو يحاول العثور علي

902
00:50:50,379 --> 00:50:52,171
لقد نجا، وهذا ما يهمني

903
00:50:52,173 --> 00:50:54,048
سمعت ذلك من فمه شخصيا

904
00:50:54,049 --> 00:50:56,342
أخبرها إنها امرأة ميتة تمشي

905
00:50:59,722 --> 00:51:01,390
لماذا يريد قتلي؟

906
00:51:02,767 --> 00:51:05,770
- قال إنكِ خنتيه -
- أوه لا لا هذا هراء -

907
00:51:07,855 --> 00:51:09,565
حسنًا هذا ما يعتقده

908
00:51:16,989 --> 00:51:19,699
أفترض أني دائمًا كنت أخشى حدوث ذلك

909
00:51:19,700 --> 00:51:22,785
هذا شيء ما في الماضي وقد عاد
ليلاحقني يوم ما

910
00:51:22,787 --> 00:51:25,371
حسنًا هذا شبح ثقيل للغاية

911
00:51:25,373 --> 00:51:28,708
يا الهي، أردت بعض السلام
وظننت اني حصلت عليه

912
00:51:28,709 --> 00:51:29,793
لا ، ماري

913
00:51:31,420 --> 00:51:32,504
حصلتِ عليه

914
00:51:34,298 --> 00:51:35,674
أنا أقسمت أتتذكرين ؟

915
00:51:37,259 --> 00:51:39,052
سأعتني بثلاثتكم

916
00:51:40,221 --> 00:51:42,097
شارلوك
التنين القاتل

917
00:51:43,349 --> 00:51:47,061
كوني قريبة مني وسأحافظ على أمانك
بعيدا عنه أعدك

918
00:51:49,522 --> 00:51:52,106
هناك شيء أنه ينبغي عليك قراءته

919
00:51:52,108 --> 00:51:53,983
ما هو ؟

920
00:51:53,985 --> 00:51:55,987
كنت آمل ألا أضطر لفعل ذلك

921
00:52:00,491 --> 00:52:01,575
ماذا أنتِ؟ ..

922
00:52:05,079 --> 00:52:07,038
- ماري .. لا -
- ها أنت ذا -

923
00:52:07,039 --> 00:52:11,126
الأمرُ على ما يرام، هذا أفضل  صدقني

924
00:52:12,587 --> 00:52:13,671
لا

925
00:52:15,840 --> 00:52:18,843
اعتني بهم حتى أعود فقط ، أنا آسفة

926
00:52:19,886 --> 00:52:20,970
أنا آسفة جدا

927
00:52:53,252 --> 00:52:54,835
أجرا؟

928
00:52:54,837 --> 00:52:56,754
مدينة على ضفاف نهر يامونا

929
00:52:56,756 --> 00:52:59,174
في الولاية أوتار الشمالية  براديش الهند

930
00:52:59,175 --> 00:53:02,343
هي على بعد 378كيلومتر غرب عاصمة المحافظة لوكناو

931
00:53:02,345 --> 00:53:04,304
أنت ماذا ؟ ويكيبيديا ؟

932
00:53:04,305 --> 00:53:06,305
- أجل -
- أجرا عبارة عن اختصار -

933
00:53:06,307 --> 00:53:08,099
جيد، أحب الاختصارات

934
00:53:08,101 --> 00:53:10,644
كل المجتمعات السرية تستخدمها

935
00:53:10,645 --> 00:53:13,355
فريق من العملاء الأفضل
لكن تعرف كل ذلك

936
00:53:13,356 --> 00:53:14,939
بالطبع أعرف ، تابع

937
00:53:14,941 --> 00:53:18,443
واحد منهم اسمه أيجي يبحث عن ماري
وأيضا هي واحدة من الفريق

938
00:53:18,444 --> 00:53:20,820
فعلا ؟ حسنًا هذه أخبار بالنسبة لي

939
00:53:20,822 --> 00:53:24,282
هي كذلك ؟ لقد قتل أحدهم  أثناء البحث عن الذاكرة

940
00:53:24,283 --> 00:53:26,325
اجرا دائمًا كانت تعمل للذي يدفع أكثر

941
00:53:26,327 --> 00:53:27,744
ظننت أن ذلك ربما يشملك ؟

942
00:53:27,745 --> 00:53:29,537
- أنا ؟ -
- حسنا ، قصدت الحكومة البريطانية -

943
00:53:29,539 --> 00:53:32,040
أو مهما كانت الحكومة التي تمثلها

944
00:53:32,041 --> 00:53:36,419
أجرا كانت قوية للغاية
ثم جاءت حادثة تيبليسي

945
00:53:36,421 --> 00:53:38,797
لقد تم ارسالهم لتحرير الرهائن

946
00:53:38,798 --> 00:53:40,965
لكن حدث خطأ مخيف

947
00:53:40,967 --> 00:53:43,468
وهذا ما حدث
لذلك توقفنا عن الاستعانة بالعملاء الخارجيين

948
00:53:43,469 --> 00:53:45,887
- بمبادرة منك ؟ -
- بمبادرتي -

949
00:53:45,888 --> 00:53:49,682
العملاء الخارجيين فوضويين للغاية

950
00:53:49,684 --> 00:53:53,047
أنا لا أحب النهايات المفتوحة ليس تحت مراقبتي

951
00:53:56,260 --> 00:53:59,096
كان هناك شيء آخر ، تفصيل

952
00:54:00,111 --> 00:54:01,195
شيفرة

953
00:54:03,823 --> 00:54:04,906
آمو ؟

954
00:54:04,908 --> 00:54:06,283
هذا كل ما لدي

955
00:54:06,284 --> 00:54:07,826
يكفيني ذلك

956
00:54:07,827 --> 00:54:10,036
هل يمكنك القيام بالبحث كخدمة لي؟

957
00:54:10,038 --> 00:54:12,372
أنت ليس لديك عدد كبير من الخدمات

958
00:54:12,373 --> 00:54:14,415
اذا سأطلبهم كلهم

959
00:54:14,417 --> 00:54:17,961
وإذا ما يمكنك العثور على أي مَن يتعقبها
وقمت بتحييده ماذا بعد ذلك ؟

960
00:54:17,962 --> 00:54:20,004
أتعتقد أنه يمكنك إنقاذها للأبد ؟

961
00:54:20,006 --> 00:54:21,256
بالطبع

962
00:54:21,257 --> 00:54:22,924
هل هذا حديث منطقي؟

963
00:54:22,926 --> 00:54:24,719
لا ، إنه حديثي

964
00:54:25,804 --> 00:54:28,138
من الصعب علي ان احدد الاختلاف بهذه الأيام

965
00:54:28,139 --> 00:54:31,975
قلت لك أنا قطعت على نفسي عهدًا  ، قسم

966
00:54:31,976 --> 00:54:34,313
حسنًا سأرى ما يمكنني فعله

967
00:54:35,188 --> 00:54:37,647
لكن تذكر هذا يا أخي

968
00:54:37,649 --> 00:54:41,360
العملاء أمثال ماري لا يميلون
إلى الوصول إلى سن التقاعد

969
00:54:41,361 --> 00:54:46,324
يتقاعدون بصورة مؤقتة نوعا ما

970
00:54:47,951 --> 00:54:50,077
ليس تحت مراقبتي

971
00:54:50,078 --> 00:54:53,342
عزيزي أريد أن أقول لك هذا

972
00:54:53,369 --> 00:54:56,083
لأنه لا ينبغي عليك أن تكرهني لهروبي

973
00:54:56,084 --> 00:54:59,461
معذرة يمكنني سماع صرير

974
00:54:59,462 --> 00:55:02,839
- هل تسمع صريرا ؟ -
- لا -

975
00:55:02,841 --> 00:55:06,093
شاهدت ذات مرة فيلم وثائقي على  قناة ديسكفري

976
00:55:06,094 --> 00:55:07,761
عن أسباب سقوط الطائرات

977
00:55:07,762 --> 00:55:10,054
- هل شاهدته ؟ -
- لا يمكنني قول ذلك -
- لقد كان مخيفا -

978
00:55:10,056 --> 00:55:13,725
أقسمت أني لن أسافر عبر الجو مرة أخرى
و ها أنا ذا

979
00:55:13,727 --> 00:55:15,018
كل شيء على ما يرام يا سيدتي؟

980
00:55:15,020 --> 00:55:18,313
لا لا , لا ليس كذلك لكن ما فائدة الشكوى ؟

981
00:55:18,315 --> 00:55:22,401
سمعت صريرا
ربما جناح الطائرة سيسقط

982
00:55:22,402 --> 00:55:25,320
كل شيء على ما يرام
أعدكِ استرخي فقط

983
00:55:25,322 --> 00:55:27,573
حسنًا استرخي

984
00:55:27,574 --> 00:55:30,575
قالت استرخي

985
00:55:30,577 --> 00:55:33,036
هل حظيت بوقت جيد في لندن ؟

986
00:55:33,038 --> 00:55:36,707
الأمر كان على ما يرام
لكن هل أخفى أحدهم الشمس؟

987
00:55:36,708 --> 00:55:40,628
هل خسرتموها في الحرب ؟

988
00:55:44,215 --> 00:55:47,676
أعطيت لنفسي إذنًا
لأحظى بحياة عادية

989
00:55:49,221 --> 00:55:51,430
أنا لم أهرب ،، أعدك بذلك

990
00:55:51,431 --> 00:55:54,432
أنا بحاجة فقط للقيام بالأمر على طريقتي

991
00:55:54,434 --> 00:55:58,228
يا الهي
أنا لا أشعر بالراحة

992
00:55:58,230 --> 00:55:59,396
أوه يا الهي

993
00:56:05,362 --> 00:56:07,821
- كل شيء على ما يرام يا سيدتي -
- أعتقد أني أموت -

994
00:56:07,823 --> 00:56:10,032
أنا لا أشعر بأني بخير

995
00:56:10,033 --> 00:56:11,116
أنتِ على ما يرام

996
00:56:11,117 --> 00:56:14,911
أنتِ لطيفة للغاية
ولديكِ وجه لطيف

997
00:56:14,913 --> 00:56:16,331
الرب سيبتسم لكِ

998
00:56:20,001 --> 00:56:23,294
كني لا أريدك أنت وشارلوك
ان ترتبطان بأموري

999
00:56:23,296 --> 00:56:24,922
أنا آسفة يا حبيبي

1000
00:56:37,394 --> 00:56:40,480
أعرف أنك ستحاول العثور عليّ
لكن لا فائدة

1001
00:56:42,023 --> 00:56:45,817
كل شيء عشوائي
ولا حتى شارلوك هولمز يستطيع المشاركة

1002
00:56:45,819 --> 00:56:47,070
في دوران النرد

1003
00:56:51,950 --> 00:56:56,703
أريد أن أنقل الهدف بعيدًا ، بعيدا عنكم

1004
00:56:56,705 --> 00:56:59,582
وعن روزي ، ثم سأعود يا عزيزي

1005
00:57:01,043 --> 00:57:02,419
أقسم ، سأفعل

1006
00:58:43,437 --> 00:58:46,021
ليس هكذا

1007
00:58:46,023 --> 00:58:48,525
أنت ليس لديك فرصة ولا فرصة

1008
00:58:49,777 --> 00:58:53,154
أنا أعطيتك ما أريد
أعطني أعطني

1009
00:58:53,155 --> 00:58:58,200
سأدمرك
أنت تحت رحمتي الكاملة

1010
00:58:58,202 --> 00:59:00,494
سيد باكير حسنًا هذا يكمل المشاهد

1011
00:59:00,496 --> 00:59:02,997
- لا ، غير صحيح -
- حسنا ، مالذي أفتقدته ؟ -

1012
00:59:02,998 --> 00:59:05,165
سيد  بان  ليست المجموعة التمثيلية بدونه

1013
00:59:05,167 --> 00:59:07,167
كم عدد المرات الإضافية سيد شارلوك ؟

1014
00:59:07,169 --> 00:59:09,670
ربما هذا لأني لست على معرفة بالمفهوم

1015
00:59:09,672 --> 00:59:11,214
مرحبا ماري

1016
00:59:11,215 --> 00:59:12,423
أي مفهوم ؟

1017
00:59:12,424 --> 00:59:15,175
العائلات السعيدة ، رحلة موفقة  ؟

1018
00:59:15,177 --> 00:59:18,846
- كيف بـ  -
- رجاء ماري هناك طفل موجود -

1019
00:59:18,847 --> 00:59:21,598
- كيف وصلت إلى هنا ؟ -
- كريم سمح لي -

1020
00:59:21,600 --> 00:59:23,517
مرحبا

1021
00:59:23,519 --> 00:59:25,770
كريم ، هلّا قدمت لنا بعض الشاي من فضلك ؟

1022
00:59:25,771 --> 00:59:28,022
- بالتأكيد -
- شكرا لك -

1023
00:59:28,023 --> 00:59:29,524
سررت بلقاءكِ سيدتي

1024
00:59:33,028 --> 00:59:35,988
لا، أقصد كيف عثرت عليّ؟

1025
00:59:35,990 --> 00:59:37,573
أنا شارلوك هولمز

1026
00:59:37,575 --> 00:59:39,075
لا حقا  ،،  ذلك كيف؟

1027
00:59:39,076 --> 00:59:41,410
كل حركة قمت بها
كانت عشوائية بالكامل

1028
00:59:41,412 --> 00:59:45,039
كل شخصية جديدة كانت عبارة عن رمي للنرد

1029
00:59:45,040 --> 00:59:46,832
ماري لا يوجد أي فعل انساني عشوائي

1030
00:59:46,834 --> 00:59:49,085
فهم متقدم لاحتمالات الرياضيات

1031
00:59:49,086 --> 00:59:52,004
معين على الخوف شامل لعلم النفس البشري و ..

1032
00:59:52,006 --> 00:59:53,923
ومعرفة تصرفات كل شخص بعينه

1033
00:59:53,924 --> 00:59:56,008
يمكن أن تقلل عدد الاحتمالات

1034
00:59:56,010 --> 00:59:58,010
أنا بنفسي أعرف على الأقل 58 تقنية لصقل

1035
00:59:58,012 --> 01:00:01,139
مجموعة متناهية من الاحتمالات
بشكل عشوائي

1036
01:00:01,140 --> 01:00:03,642
وصولا الى أصغر عدد من المتغيرات الممكنة

1037
01:00:04,769 --> 01:00:06,436
لكنها صعبة للغاية

1038
01:00:06,462 --> 01:00:09,704
لذلك بدلا عن ذلك ، الصقت متعقبا على جانب الذاكرة

1039
01:00:11,108 --> 01:00:13,275
ايها الوغد

1040
01:00:13,277 --> 01:00:16,153
- أنت وغد -
- أعرف لكن وجهك -

1041
01:00:16,155 --> 01:00:18,239
حساب الاحتمالات ؟

1042
01:00:18,240 --> 01:00:20,574
- انت صدقت ذلك -
- المتغيرات الممكنة ؟ -

1043
01:00:20,576 --> 01:00:22,994
نعم ، بدأت أستنفذها

1044
01:00:22,995 --> 01:00:24,495
في الذاكرة ؟

1045
01:00:24,497 --> 01:00:26,123
أجل، لقد كانت فكرتي

1046
01:00:37,468 --> 01:00:39,760
- أرجا ؟ -
- أجل -

1047
01:00:39,762 --> 01:00:42,055
قلتِ إنها كانت لحروف أسمك الأولى

1048
01:00:44,976 --> 01:00:46,267
بطريقة ما كان ذلك حقيقي

1049
01:00:46,268 --> 01:00:49,854
بطريقة ما ؟
هناك الكثير من الأكاذيب

1050
01:00:51,607 --> 01:00:53,607
أنا آسفة للغاية

1051
01:00:53,609 --> 01:00:55,526
و أنا لا أقصدك أنت فقط

1052
01:00:55,528 --> 01:00:57,445
ماذا ؟

1053
01:00:57,446 --> 01:01:00,447
أليكس، غابريال، أيجي ..

1054
01:01:00,449 --> 01:01:03,160
أنتي ، أر ؟

1055
01:01:06,247 --> 01:01:07,331
روزاموند ؟

1056
01:01:08,833 --> 01:01:10,501
روزاموند ماري

1057
01:01:13,045 --> 01:01:14,254
لطالما أحببت ماري

1058
01:01:15,423 --> 01:01:16,590
أجل وأنا أيضا

1059
01:01:19,510 --> 01:01:20,677
اعتدت على ذلك

1060
01:01:22,263 --> 01:01:24,097
أنا فقط .. أنا لم أعرف ما أفعله غير ذلك

1061
01:01:24,098 --> 01:01:26,165
كان يمكنكِ البقاء
كان يمكنكِ التحدث إليّ

1062
01:01:26,191 --> 01:01:30,229
هذا ما يفترض أن يفعله الأزواج
يتعاونون معا

1063
01:01:32,190 --> 01:01:33,274
أجل

1064
01:01:35,193 --> 01:01:36,568
أجل بالطبع

1065
01:01:36,569 --> 01:01:38,529
ماري، ربما لا أكون رجل رائع للغاية

1066
01:01:39,989 --> 01:01:42,657
لكني أعتقد أني أفضل
لأحصل على ثقتك

1067
01:01:42,658 --> 01:01:44,451
- اغلب الوقت -
- طوال الوقت -

1068
01:01:45,912 --> 01:01:48,580
أنت دائما رجل صالح يا جون لم أشك أبدا في ذلك

1069
01:01:48,581 --> 01:01:50,832
أنك لا تحاسبني ، ولا تشتكي أبدا

1070
01:01:50,833 --> 01:01:52,793
أنا لا أستحقك أنا ..

1071
01:01:56,005 --> 01:01:59,633
كل ما أردته أن أبقيك أنت وروز بأمان
هذا كل شيء

1072
01:02:04,097 --> 01:02:05,877
سأبقيك بأمان

1073
01:02:08,976 --> 01:02:10,810
لكن لابد أن نكون في لندن

1074
01:02:10,812 --> 01:02:12,522
إنها مدينتي وأعرف أزقتها

1075
01:02:15,024 --> 01:02:18,402
تعالي للوطن وكل شيء سيكون على ما يرام أعدك

1076
01:02:19,737 --> 01:02:20,820
انبطحوا

1077
01:02:28,621 --> 01:02:29,704
مرحبا مرة آخرى

1078
01:02:29,706 --> 01:02:32,165
- أيجى ؟ -
- أتتذكرينني ، لقد تأثرت -

1079
01:02:32,166 --> 01:02:35,209
انظر ظننت أنك مت
صدقني أنا ظننت ذلك

1080
01:02:35,211 --> 01:02:38,421
أنا كنت أبحث عنك منذ فترة
أطول مما تتخيلين

1081
01:02:38,423 --> 01:02:41,133
أقسم لك
ظننت أنك مت

1082
01:02:41,134 --> 01:02:44,427
ظننت أني الوحيدة التي هربت

1083
01:02:44,429 --> 01:02:46,304
كيف عثرت علينا ؟

1084
01:02:46,306 --> 01:02:49,933
باتباعك شارلوك هولمز
أعني أنت ذكي

1085
01:02:49,934 --> 01:02:53,686
عثرت عليها لكني عثرت عليك
لذلك ربما لست ذكيا للغاية

1086
01:02:53,688 --> 01:02:57,191
والآن ها نحن ذا في النهاية

1087
01:03:00,737 --> 01:03:02,696
مؤثر

1088
01:03:02,697 --> 01:03:06,074
اسمع مهما تعتقد أنك تعرفه
يمكننا مناقشته

1089
01:03:06,075 --> 01:03:07,283
يمكننا التعاون على الحل

1090
01:03:07,285 --> 01:03:08,619
لقد ظنت أني ميت

1091
01:03:10,038 --> 01:03:11,747
ربما كنت كذلك أيضا

1092
01:03:11,748 --> 01:03:14,833
لقد كان الأمر بيننا نحن الأربعة دائمًا أتتذكر ؟

1093
01:03:14,834 --> 01:03:15,917
أجل

1094
01:03:15,919 --> 01:03:17,586
اذا لماذا أردت قتلي ؟

1095
01:03:17,587 --> 01:03:20,881
هل تعرفين كم المدة التي جعلتيني فيها مسجونا ؟
ما فعلوه بي ؟

1096
01:03:21,966 --> 01:03:23,842
لقد عذبوا أليكس حتى الوفاة

1097
01:03:25,011 --> 01:03:28,388
مازلت أسمع صوت تكسير ظهره
لكنك ؟

1098
01:03:28,389 --> 01:03:29,597
أين كنت أنت ؟

1099
01:03:29,599 --> 01:03:31,891
ذلك اليوم في السفارة  لقد هربت

1100
01:03:32,977 --> 01:03:36,396
لكني فقدت الرؤية لك أيضًا
لذلك أنت فسّر، أين كنت ؟

1101
01:03:36,397 --> 01:03:39,857
أنا خرجت لفترة

1102
01:03:39,859 --> 01:03:42,110
فترة كافية لأخفي ذاكرتي

1103
01:03:42,112 --> 01:03:43,987
لم أرغب في أن تقع في أياديهم

1104
01:03:44,842 --> 01:03:46,656
كنت مخلصا أترين

1105
01:03:46,866 --> 01:03:48,701
مخلصا لأصدقائي

1106
01:03:49,744 --> 01:03:53,414
لكنهم أخذوني وعذبوني
ليس لأجل المعلومات

1107
01:03:55,625 --> 01:03:57,877
لا لشيء إلا للمتعة

1108
01:03:59,963 --> 01:04:02,923
ظنوا أني سأستسلم لهم  وأموت

1109
01:04:02,924 --> 01:04:04,425
لكني لم أمت ، لقد عشت

1110
01:04:05,927 --> 01:04:09,137
وفي النهاية نسوا أمري متعفنا في زنزانة بمكان ما

1111
01:04:09,139 --> 01:04:11,368
ست سنوات سجنوني هناك

1112
01:04:12,350 --> 01:04:14,275
حتى  رأيت فرصتي يوم ما

1113
01:04:15,395 --> 01:04:17,395
وجعلتهم يدفعون الثمن

1114
01:04:17,397 --> 01:04:21,483
تعرفين طوال تلك الفترة كنت هناك
أواصل جمع الأمور

1115
01:04:21,484 --> 01:04:25,320
الهمسات، والضحك، والثرثرة

1116
01:04:25,322 --> 01:04:28,741
كيف يمكن للعملاء المهرة ان يتعرضوا للخيانة

1117
01:04:28,742 --> 01:04:30,492
وتم إسقاطي بسببك

1118
01:04:30,493 --> 01:04:32,870
أنا ؟

1119
01:04:41,296 --> 01:04:44,090
تعرف أني سأقتلك أيضا
تعرف أني سأفعل يا أيجي

1120
01:04:45,675 --> 01:04:47,467
ماذا، تعتقدين أني أكترث إن مت ؟

1121
01:04:47,469 --> 01:04:49,345
لقد حلمت بقتلك

1122
01:04:51,097 --> 01:04:53,765
كل ليلة خلال الست سنوات

1123
01:04:53,767 --> 01:04:58,228
حلمت باعتصار الحياة منك ، بسبب خيانتك
من حلقك

1124
01:04:58,230 --> 01:05:00,648
أقسم لك أيجي

1125
01:05:00,649 --> 01:05:02,691
مالذي سمعته أيجي ؟

1126
01:05:02,692 --> 01:05:06,218
عندما كنت مسجونا
ما الذي سمعته بالتحديد ؟

1127
01:05:08,301 --> 01:05:09,552
ما الذي سمعته ؟

1128
01:05:10,929 --> 01:05:12,013
آمو

1129
01:05:13,745 --> 01:05:17,122
كل يوم كانوا يعذبوني ،  آمو

1130
01:05:17,123 --> 01:05:19,541
آمو

1131
01:05:19,543 --> 01:05:22,003
آمو ، آمو

1132
01:05:23,547 --> 01:05:25,589
لقد تعرضنا للخيانة

1133
01:05:25,590 --> 01:05:27,882
- وقالوا ان ذلك بسببها ؟ -
- أنت قمت بخيانتنا -

1134
01:05:27,884 --> 01:05:29,050
هل ذكروا اسمها ؟

1135
01:05:29,052 --> 01:05:31,261
أجل، قالوا إنها المرأة الإنكليزية

1136
01:05:31,263 --> 01:05:34,224
لا ، لا

1137
01:05:43,161 --> 01:05:45,317
المرأة الإنكليزية هذا كل ما سمعه

1138
01:05:45,318 --> 01:05:47,277
طبيعي أنه اعتقد أنها ماري

1139
01:05:47,279 --> 01:05:49,238
ألا يمكن تأجيل ذلك حين عودتك ؟

1140
01:05:49,239 --> 01:05:50,364
لا لم ينته الأمر

1141
01:05:50,365 --> 01:05:52,240
قال  أيجى أنهم تعرضوا للخيانة

1142
01:05:52,242 --> 01:05:54,660
"الخاطفون كانوا يعلمون وصول فريق  اجرا

1143
01:05:54,661 --> 01:05:56,578
كان هناك صوت فقط عبر الهاتف

1144
01:05:56,580 --> 01:05:58,372
تتذكر ؟    وشيفرة ؟

1145
01:05:58,373 --> 01:06:00,582
آمو
أجل قلت ذلك

1146
01:06:00,584 --> 01:06:03,085
كيف حال اللاتينية الخاصة بك يا أخي العزيز؟

1147
01:06:03,086 --> 01:06:04,377
لغتي اللاتينية ؟

1148
01:06:04,379 --> 01:06:06,714
آمو، آماس، أمات

1149
01:06:08,008 --> 01:06:10,801
أحب، أنت تحب، هو يحب
ماذا ؟

1150
01:06:10,802 --> 01:06:14,263
ليس آمو في امينيشن - ذخيرة -
لكن آمو المعنى ؟

1151
01:06:18,018 --> 01:06:20,020
من الأفضل أن تكون محقًا يا شارلوك

1152
01:06:37,454 --> 01:06:39,038
شيء سيء للغاية

1153
01:06:41,583 --> 01:06:43,166
ما الأمر؟

1154
01:06:43,168 --> 01:06:45,127
أنا آسف للغاية سيدة سمالوود

1155
01:06:45,128 --> 01:06:48,213
تصريحاتك للدخول تم ايقافها مؤقتا

1156
01:06:48,215 --> 01:06:49,299
ماذا ؟

1157
01:07:01,228 --> 01:07:04,397
هناك الكثير من الأكاذيب ، ولا أقصدك أنت فقط

1158
01:07:31,675 --> 01:07:34,385
- مرحبا -
- مرحبا -

1159
01:07:34,386 --> 01:07:36,428
- أحببت الزهرة  التي معك -
- شكرا لك أجل -

1160
01:07:36,430 --> 01:07:38,331
هي ليست خاصة بي على ما أعتقد

1161
01:07:38,358 --> 01:07:40,182
- لا ؟ -
- لا هي زهرة خاصة بي للغاية -

1162
01:07:40,184 --> 01:07:43,311
أنا رجل ذو عيون عجوزة متعبة للغاية

1163
01:07:43,312 --> 01:07:44,980
حسنا أعتقد أنها لطيفة

1164
01:07:47,441 --> 01:07:48,732
عيون لطيفة

1165
01:07:48,734 --> 01:07:51,360
- شكرا لك -
- انظر -

1166
01:07:51,362 --> 01:07:52,904
أنا عادة لا أفعل ذلك

1167
01:07:52,905 --> 01:07:54,780
- لكن -
- لكنِ ستفعلين -

1168
01:07:54,782 --> 01:07:55,949
أجل

1169
01:07:59,495 --> 01:08:01,913
- ما هذا ؟ -
- هذا أنا -

1170
01:08:01,914 --> 01:08:06,000
- شكرا لك تحياتي -
- أجل عظيم -

1171
01:08:06,001 --> 01:08:07,293
- مع السلامة -
- مع السلامة -

1172
01:08:52,706 --> 01:08:55,647
_

1173
01:09:00,094 --> 01:09:02,687
_

1174
01:09:11,650 --> 01:09:13,781
_

1175
01:09:15,446 --> 01:09:18,447
الأن تعتقد أننا لم نلحظ عندما ولدت

1176
01:09:18,449 --> 01:09:19,616
- لاحظنا ماذا ؟ -

1177
01:09:20,659 --> 01:09:23,328
- رقم 666 صغير على جبهتها -

1178
01:09:24,830 --> 01:09:26,748
إنها المختارة
- فيلم The Omen

1179
01:09:29,043 --> 01:09:31,210
- اذا ؟ -
- حسنا انت قلت انه  كطرد للارواح الشريرة

1180
01:09:31,212 --> 01:09:32,795
هناك شيئان مختلفان

1181
01:09:32,797 --> 01:09:35,715
بالتالي لا يمكن أن تكون شيطانة ، و مضادة للمسيح

1182
01:09:38,594 --> 01:09:40,304
أجل ، أليست كذلك ؟

1183
01:09:41,722 --> 01:09:44,098
أنا قادمة يا عزيزتي ، أمك قادمة

1184
01:09:46,185 --> 01:09:48,936
ماذا تفعلين ؟

1185
01:09:48,938 --> 01:09:51,147
ماذا تفعلين ؟

1186
01:09:51,148 --> 01:09:53,148
تعالي هنا
- الوقت تأخر للغاية-

1187
01:09:53,150 --> 01:09:54,901
It's OK.

1188
01:09:54,928 --> 01:09:58,109
أعرف معذرة

1189
01:09:58,239 --> 01:10:01,074
هل تريدين عناق؟

1190
01:10:04,590 --> 01:10:07,501
أشتاق إليك

1191
01:10:07,790 --> 01:10:10,417
-أنت مستيقظ حتى وقت مبكر -
-أعرف -

1192
01:10:13,879 --> 01:10:15,422
-أو استيقظت مبكرا -
-يا حبيبتي -

1193
01:10:18,635 --> 01:10:20,142
بومة المساء ؟

1194
01:10:20,344 --> 01:10:24,014
أوه أنتِ لن تتوقفين عن البكاء، صحيح ؟

1195
01:10:24,300 --> 01:10:25,656
مصاصة الدماء

1196
01:10:25,683 --> 01:10:28,351
أعرف سنذهب ونجلس مع أبيك

1197
01:10:28,352 --> 01:10:30,228
لنذهب ونرى أبوكِ

1198
01:10:31,272 --> 01:10:34,315
أبوك هنا الأمر على ما يرام يا روزي

1199
01:10:34,317 --> 01:10:35,734
أنا سآخذها

1200
01:10:35,735 --> 01:10:37,819
- أجل -
- حسنا  ربما استيقظ أيضا -

1201
01:10:37,820 --> 01:10:41,322
مرحبًا يا صغيرتي هذا أبوك

1202
01:10:41,324 --> 01:10:44,327
تعالي يا روزي
تعالي يا حبيبتي

1203
01:10:46,204 --> 01:10:47,580
شكرا لك

1204
01:10:55,387 --> 01:11:14,273
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>

1205
01:11:14,768 --> 01:11:17,893
<font color=#ffff00>fb.com/arbwarez</font>

1206
01:11:39,215 --> 01:11:42,508
بالتأكيد  هذا سخيف
وتعرف ذلك

1207
01:11:42,510 --> 01:11:44,260
كم عدد المرات ؟

1208
01:11:44,262 --> 01:11:49,057
منذ ستة أعوام كان لديكِ ملخص العمليات الأجنبية
اسم الشيفرة لوف

1209
01:11:49,058 --> 01:11:52,059
وأنت الآن تعتمدين على الاسم السري؟

1210
01:11:52,061 --> 01:11:56,481
وهمست به عبر الهاتف ؟
هيا يا مايكروفت

1211
01:11:56,482 --> 01:11:58,649
"لقد كنت صلة الوصل إلى فريق  أجرا

1212
01:11:58,651 --> 01:12:01,778
كل مهمة، وكل تفصيل فعلوه لك

1213
01:12:01,779 --> 01:12:03,654
هذا كان عملي

1214
01:12:03,656 --> 01:12:06,324
إذا كان هناك حادث تلبيسي
و أجرا دخلت فيه

1215
01:12:06,326 --> 01:12:07,743
- أجل -
- وتعرضوا للخيانة -

1216
01:12:07,744 --> 01:12:09,203
ليس بواسطتي

1217
01:12:12,749 --> 01:12:15,460
مايكروفت   نحن نعرف بعضنا البعض
منذ فترة طويلة

1218
01:12:17,545 --> 01:12:18,628
أعدك

1219
01:12:18,630 --> 01:12:22,174
أنا ليس لدي أي فكرة
عن كل ذلك

1220
01:12:22,175 --> 01:12:26,261
لقد استهدفت أجرا وكل العملاء الخارجين

1221
01:12:26,262 --> 01:12:30,974
أنا لم أفعل أي شيء
من الأمور التي تتهمني بها

1222
01:12:30,975 --> 01:12:32,184
ولا واحدة

1223
01:12:34,604 --> 01:12:36,981
ولا واحدة

1224
01:12:53,540 --> 01:12:56,959
هل تعتقدين أنها تحب قصص ما قبل النوم ؟
أحب أن أحكيها لها

1225
01:12:56,960 --> 01:12:58,043
أجل ؟

1226
01:12:58,044 --> 01:13:00,670
أجل، أعتقد أن هذا يسبب  سلسلة من ضوضاء
المتتالية بسبب الخشخيشة في هذه اللحظة

1227
01:13:00,672 --> 01:13:03,256
على الرغم أنها تبدو تستمتع بها

1228
01:13:03,258 --> 01:13:05,134
حسنا ، سأفعل ذلك

1229
01:13:06,469 --> 01:13:07,845
لدي الكثير للقيام به

1230
01:13:24,946 --> 01:13:29,075
تعتقد أنك تفهم، أنت لا تفهم أي شيئا

1231
01:13:32,746 --> 01:13:36,623
الأسماء المستعارة : أنتارتيكا - لينجديل - بورلك و لوف

1232
01:13:36,625 --> 01:13:38,959
ستدهش عندما تعرف ما
يعثر عليه موظفو الاستقبال

1233
01:13:38,960 --> 01:13:40,168
يعرفون كل شيء

1234
01:13:40,170 --> 01:13:42,337
قالوا إنها المرأة الإنكليزية

1235
01:13:42,339 --> 01:13:44,381
لا تسربوا اي دقيقة منه

1236
01:13:44,382 --> 01:13:46,759
يعرفون كل شيء

1237
01:13:58,730 --> 01:14:01,524
- أنت لا تجعل الأمر أسهل ، صحيح ؟  -
- ماذا تقصدين ؟ -

1238
01:14:02,567 --> 01:14:05,778
حسنا .. ان تكون .. أن تكون مثاليا

1239
01:14:08,990 --> 01:14:13,201
ماري .. اريد أن .. أريد أن اخبرك

1240
01:14:13,203 --> 01:14:16,204
لحظة

1241
01:14:16,206 --> 01:14:17,498
هل يمكنك أن تخبرني لاحقًا ؟

1242
01:14:18,917 --> 01:14:20,960
- اجل ، اجل -
- عظيم -

1243
01:14:22,128 --> 01:14:23,795
حسنا ، لا يمكننا الذهاب هكذا

1244
01:14:23,797 --> 01:14:25,011
- روزي -
- اجل -

1245
01:14:25,038 --> 01:14:25,923
- اذهبي -
- لا -

1246
01:14:25,924 --> 01:14:28,133
أنا سآتي بمجرد أن أجد شخص ما
السيدة هودسون

1247
01:14:28,135 --> 01:14:30,135
- كورفو مازال يوم الأحد، مولي؟ -
- سأحاول أجل -

1248
01:14:30,137 --> 01:14:31,929
حسنا ، ينبغي علينا ان نبقى وننتظرها

1249
01:14:31,930 --> 01:14:33,430
تعرفين ان هذا لن يحدث

1250
01:14:33,431 --> 01:14:35,348
لو هناك المزيد في هذه القضية
تحتاج لرؤيتها

1251
01:14:35,350 --> 01:14:36,559
أجل ، حسنا ، أنت تفوز

1252
01:14:51,533 --> 01:14:56,703
السيدات والسادة
حديقة الأسماك البحرية ستغلق خلال خمس دقائق

1253
01:14:56,705 --> 01:14:59,916
رجاء اذهبوا لباب الخروج
شكرا لكم

1254
01:15:11,762 --> 01:15:14,555
المكتب الخاص بك قال إني سأعثر عليك هنا

1255
01:15:14,556 --> 01:15:17,725
هذه منطقتي المفضلة
للقاء العملاء

1256
01:15:19,853 --> 01:15:22,771
نحن نحبهم

1257
01:15:22,773 --> 01:15:25,399
أشباح يعيشون في الظلال

1258
01:15:25,400 --> 01:15:27,109
مفترسين ؟

1259
01:15:27,110 --> 01:15:30,153
حسنا ، هذا يعتمد على الجهة التي معها

1260
01:15:30,155 --> 01:15:32,948
أيضا ، علينا مواصلة التقدم نحو الأمام وإلا متنا

1261
01:15:32,950 --> 01:15:34,575
موقع لطيف للمشهد الأخير

1262
01:15:34,576 --> 01:15:36,618
لن أستطيع اختياره بنفسي

1263
01:15:36,620 --> 01:15:38,787
لكني لم استطع مقاومة لمسة الدراما

1264
01:15:38,789 --> 01:15:40,624
أنا وصلت للتو هنا لأشاهد السمك

1265
01:15:42,765 --> 01:15:44,391
كنت أعرف أن ذلك سيحدث يوم ما

1266
01:15:46,588 --> 01:15:48,964
- هذا يشبه القصة القديمة -
- أنا رجل منشغل للغاية -

1267
01:15:48,966 --> 01:15:50,675
بعد اذنك هل بامكانك التوقف عن المراوغة ؟

1268
01:15:50,676 --> 01:15:52,468
أنت واثق للغاية من نفسك، ألست كذلك ؟

1269
01:15:52,469 --> 01:15:54,011
لسبب وجيه

1270
01:15:54,012 --> 01:15:58,349
ذات مرة كان هناك تاجر في سوق شهير ببغداد

1271
01:15:59,935 --> 01:16:02,144
لم أحب هذه القصة مطلقا

1272
01:16:02,145 --> 01:16:04,521
أنا أشبه التاجر في القصة

1273
01:16:04,523 --> 01:16:07,358
ظننت أنه يمكنني مواجهة القدر

1274
01:16:07,359 --> 01:16:09,735
لطالما كنت أراقب حولي

1275
01:16:09,736 --> 01:16:12,487
دائما كنت أوقع رؤية الشخصية الأساسية لـ

1276
01:16:12,514 --> 01:16:13,405
الموت

1277
01:16:13,407 --> 01:16:14,480
- مرحبا ماري -
- مرحبا -

1278
01:16:14,507 --> 01:16:15,642
- جون ؟ -
- في الطريق -

1279
01:16:16,785 --> 01:16:18,286
دعوني أقدم .. آمو

1280
01:16:19,538 --> 01:16:20,705
كنت أنت آمو ؟

1281
01:16:21,874 --> 01:16:24,000
كنت أنت الشخص الذي كان على الهاتف في ذلك التوقيت

1282
01:16:24,001 --> 01:16:26,585
تستغلين أرجا كوحدتك الخاصة من القتلة

1283
01:16:26,587 --> 01:16:28,504
لماذا قتمت بخيانتنا ؟

1284
01:16:28,505 --> 01:16:30,088
لماذا يريد أي أحد أي شيء؟

1285
01:16:30,090 --> 01:16:32,299
دعيني أخمن لبيع الأسرار؟

1286
01:16:32,301 --> 01:16:34,720
حسنا ، ستكون مفاجأة ان رفضت

1287
01:16:35,804 --> 01:16:37,471
عملت جيدا للغاية لبضعة سنوات

1288
01:16:37,473 --> 01:16:39,891
اشتريت كوخ في  كورنوال  حينها

1289
01:16:39,892 --> 01:16:42,268
لكن

1290
01:16:42,269 --> 01:16:46,522
السفيرة في تالبيسي اكتشفت الأمر
وظننت أني انتهيت

1291
01:16:46,523 --> 01:16:49,942
ثم كانت رهينة خلال الانقلاب العسكري هناك

1292
01:16:49,943 --> 01:16:52,527
لم استطع تصديق حظي

1293
01:16:52,529 --> 01:16:54,154
ذلك اكسبني بعضا من الوقت

1294
01:16:54,156 --> 01:16:56,490
لكن بعد ذلك ، اكتشفت ان رئيستك
ارسلت آرجا

1295
01:16:56,492 --> 01:16:59,619
واسعوا الحيلة ، لقد كانو دائما
قتلة مطيعين

1296
01:16:59,620 --> 01:17:01,370
ما الذي لم تعرفينه يا ماري

1297
01:17:01,372 --> 01:17:04,832
كان أنها التي قامت بالتبليغ عن الخاطفين

1298
01:17:04,833 --> 01:17:07,334
السيدة  سمالوود  أعطت الأوامر

1299
01:17:07,336 --> 01:17:10,337
لكني أرسلت أمر آخر للإرهابيين

1300
01:17:10,339 --> 01:17:13,132
مع طرف خيط صغير بخصوص اسمها السري

1301
01:17:13,133 --> 01:17:16,176
هل يمكن لأي أحد إختراق عقلها

1302
01:17:16,178 --> 01:17:18,053
بدا الأمر غريبا

1303
01:17:18,055 --> 01:17:20,264
وظننت ان مشاكلك انتهت

1304
01:17:20,265 --> 01:17:22,808
لقد كنت متعبة

1305
01:17:22,810 --> 01:17:25,020
تعبت من الفوضى

1306
01:17:27,106 --> 01:17:30,442
أردت بعض السلام
وبعض الصفاء

1307
01:17:32,403 --> 01:17:33,945
الرهائن قتلوا

1308
01:17:33,946 --> 01:17:36,447
وكذلك أرجا

1309
01:17:36,448 --> 01:17:38,740
أو كما ظننت

1310
01:17:38,742 --> 01:17:40,243
سري كان بأمان

1311
01:17:41,954 --> 01:17:43,622
ولكن ، تقريبا لا ..

1312
01:17:45,624 --> 01:17:47,542
فقط بعضا من السلام

1313
01:17:48,836 --> 01:17:51,254
هذا كل ما احتجت له ايضا ، اليس كذلك  ؟

1314
01:17:51,255 --> 01:17:54,632
عائلة ؟ منزل ؟

1315
01:17:54,633 --> 01:17:56,009
حقا ، أنا اتفهم

1316
01:17:58,846 --> 01:18:02,807
لذلك دعيني أخرج من هنا ، حسنا ؟

1317
01:18:02,808 --> 01:18:04,683
دعوني أمضي

1318
01:18:04,685 --> 01:18:07,354
أنا سأختفي سأذهب للأبد

1319
01:18:09,899 --> 01:18:10,982
ما قولكم ؟

1320
01:18:10,983 --> 01:18:12,775
بعدما فعلتيه ؟

1321
01:18:12,777 --> 01:18:13,861
ماري ،، لا

1322
01:18:15,279 --> 01:18:16,405
حسنا

1323
01:18:19,241 --> 01:18:22,160
حديث أسماك لندن ، أجل ، الآن

1324
01:18:25,122 --> 01:18:26,914
لم أكن عميلة ميدانية أبدا

1325
01:18:26,916 --> 01:18:29,417
دائما ظننت أني سأكون أفضل

1326
01:18:30,961 --> 01:18:33,837
حسنا ، كنت تسيرين العملية في تبليسي بشكل جيد للغاية

1327
01:18:33,839 --> 01:18:35,172
شكرا

1328
01:18:35,174 --> 01:18:36,924
- كسكتريرة -
- ماذا ؟ -

1329
01:18:36,926 --> 01:18:39,427
لا يمكن أن يكون الأمر سهلا
طوال تلك السنوات أن تجلسي بالخلف

1330
01:18:39,428 --> 01:18:41,971
وأنت صامتة في حين تعرفين
أنك أكثر مهارة من

1331
01:18:41,972 --> 01:18:43,222
اغلب الاشخاص في الغرفة

1332
01:18:43,224 --> 01:18:46,578
- أنا لم أفعل ذلك من باب الغيرة -
- لا ؟ -

1333
01:18:47,853 --> 01:18:50,896
نفس الروتين القديم ، يوما بيوم

1334
01:18:50,898 --> 01:18:54,150
لم تستطيعي الهروب من
كل تلك الإثارة

1335
01:18:54,151 --> 01:18:57,486
فقط تعودين إلى شقتك الصغيرة
في شارع ويجمور

1336
01:18:57,488 --> 01:19:00,907
لقد حصلوا على رصيف خارجي
من أجل مكتب البريد

1337
01:19:00,908 --> 01:19:03,159
الطين المحلي على حذاءكِ مميز للغاية

1338
01:19:03,160 --> 01:19:04,770
أجل، شقتك الصغيرة

1339
01:19:04,797 --> 01:19:05,744
- كيف عرفت ؟ -
- حسنا ، بالنسبة لراتبك -

1340
01:19:05,746 --> 01:19:06,912
لابد أن تكون متحضرة

1341
01:19:06,914 --> 01:19:09,332
و انفقت جميع أموالك على الكوخ اليس كذلك ؟

1342
01:19:09,333 --> 01:19:11,292
وماذا تكونين ؟
أرملة أم مطلقة ؟

1343
01:19:11,294 --> 01:19:13,753
خاتم الزفاف عمره على الأقل ثلاثين عاما
وقد قمت بنقله

1344
01:19:13,754 --> 01:19:16,839
الى الأصبع الآخر
مما يعني أنك مرتبطة به عاطفيا

1345
01:19:16,841 --> 01:19:18,132
لكنك لم تعودي متزوجة

1346
01:19:18,134 --> 01:19:20,969
افضل - أرملة - نظرا لعدد القطط التي تشاركينها
حياتك

1347
01:19:20,970 --> 01:19:23,012
- شارلوك .. -
- اثنتان من البورميه وواحدة من صدفة السلحفاة
( أنواع من القطط )

1348
01:19:23,014 --> 01:19:24,889
حكما بشعر القطط التي وقعت على سترتك

1349
01:19:24,891 --> 01:19:27,142
الطلاق يدفعك أكثر للبحث عن شريك جديد

1350
01:19:27,143 --> 01:19:29,686
أرملة من أجل سد الفجوة التي سببها زوجها

1351
01:19:29,687 --> 01:19:32,146
- شارلوك لا تفعل -
- الحيوانات الأليفة تقوم بهذا الدور أو كما قيل لي

1352
01:19:32,148 --> 01:19:33,857
واضح أنه لا يوجد أي أحد جديد في حياتك

1353
01:19:33,858 --> 01:19:36,568
والا ما كنت لتضيعي ليالي الجمعة في الحديقة السمكية

1354
01:19:36,569 --> 01:19:38,278
أما على حساب مشكلة الشراب أيضًا

1355
01:19:38,279 --> 01:19:39,654
الرعشة الخفيفة في يدك

1356
01:19:39,655 --> 01:19:41,364
بقعة النبيذ الأحمر ، التي تظل على أعلى شفتك

1357
01:19:41,365 --> 01:19:45,327
لذلك أجل أنا أقول أن غيرتك كانت الدافع بعد كل شيء

1358
01:19:47,038 --> 01:19:48,539
لإثبات كم أنت ماهرة

1359
01:19:49,624 --> 01:19:53,127
للتعويض عن أوجه القصور الخاصة بحياتك البسيطة

1360
01:19:54,670 --> 01:19:56,712
حسنا سيدة نوربوري

1361
01:19:56,714 --> 01:19:58,673
لابد أن أعترف أن هذا غير متوقع

1362
01:19:58,674 --> 01:20:00,925
فيفيان نوربوري

1363
01:20:00,927 --> 01:20:03,928
التي كاتت أذكى منهم جميعا

1364
01:20:03,930 --> 01:20:06,015
جميعا باستثناء شارلوك هولمز

1365
01:20:09,644 --> 01:20:10,811
لا يوجد طريق للهروب

1366
01:20:12,688 --> 01:20:14,064
يبدو ذلك

1367
01:20:16,025 --> 01:20:18,067
لقد عرفت حقيقتي ، سيد هولمز

1368
01:20:18,069 --> 01:20:19,153
هذا عملي

1369
01:20:21,239 --> 01:20:24,157
ربما ، مازال باستطاعتي مفاجأتك

1370
01:20:24,158 --> 01:20:26,410
الآن هيا كوني منطقية

1371
01:20:28,287 --> 01:20:29,871
لا، أنا لا أعتقد ذلك

1372
01:20:42,010 --> 01:20:44,511
مفاجأة

1373
01:20:49,726 --> 01:20:52,102
كل شيء على ما يرام  ستكونين بخير

1374
01:20:52,103 --> 01:20:54,354
أحضروا الإسعاف

1375
01:20:54,380 --> 01:20:55,577
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

1376
01:20:55,578 --> 01:20:57,273
- ماري -
- جون -

1377
01:20:57,275 --> 01:21:01,611
ماري ؟ ماري ؟
ابقي معي ، ابقي معي

1378
01:21:01,613 --> 01:21:03,530
- هيا -
- لا ، لا تقلق -

1379
01:21:03,531 --> 01:21:05,990
هيا دكتور
بامكانك فعل أفضل من ذلك

1380
01:21:05,992 --> 01:21:07,200
هيا ماري

1381
01:21:07,201 --> 01:21:09,201
يا إلهي ، جون ، أعتقد انها النهاية

1382
01:21:09,203 --> 01:21:10,703
لا ، لا ، ليست كذلك

1383
01:21:10,705 --> 01:21:13,540
- هذه .. -
- لقد أسعدتني -

1384
01:21:13,541 --> 01:21:17,835
لقد اعطيتني كل شيء ، كل شيء أتمناه

1385
01:21:17,837 --> 01:21:20,588
ماري ، ماري

1386
01:21:20,590 --> 01:21:22,549
اعتن بروزي

1387
01:21:22,550 --> 01:21:23,854
- عدني -
- أعدك -

1388
01:21:23,881 --> 01:21:25,218
- لا .. -
- أعدك -

1389
01:21:25,220 --> 01:21:29,306
- عدني -
- أعدك  ، أعدك -

1390
01:21:29,307 --> 01:21:30,890
شارلوك

1391
01:21:30,892 --> 01:21:31,975
أجل

1392
01:21:31,976 --> 01:21:33,434
أنا ..

1393
01:21:33,436 --> 01:21:36,146
وكذلك أنت

1394
01:21:36,147 --> 01:21:37,606
هل قلت لك من قبل .. ؟

1395
01:21:38,983 --> 01:21:41,317
نعم ، لقد فعلتِ

1396
01:21:41,319 --> 01:21:46,991
أنا آسفة ،، لاطلاقي النار عليك في ذلك الوقت
آسفة

1397
01:21:48,493 --> 01:21:51,244
- لا عليكِ -
- اعتقد اننا متعادلان الأن .. -

1398
01:21:51,246 --> 01:21:52,829
حسنا

1399
01:21:52,831 --> 01:21:54,957
حسنا ، بالتأكيد كذلك

1400
01:21:54,958 --> 01:21:58,127
متعادلان ، بالتأكيد متعادلان

1401
01:22:01,253 --> 01:22:03,880
كنت عالمي بأكمله

1402
01:22:08,430 --> 01:22:11,266
أن أكون ماري واتسون

1403
01:22:12,350 --> 01:22:16,936
كان ما يستحق أن اعيش لأجله

1404
01:22:16,938 --> 01:22:18,770
- ماري -
- شكرا لك -

1405
01:22:22,152 --> 01:22:23,528
ماري ..

1406
01:23:02,525 --> 01:23:04,735
كيف تجرؤ

1407
01:23:07,447 --> 01:23:09,449
لقد أقسمت

1408
01:23:12,661 --> 01:23:13,828
لقد حلفت ..

1409
01:24:45,003 --> 01:24:48,589
كانت تراودك الأحلام ؟
أحلام متكررة ؟

1410
01:24:57,933 --> 01:24:59,601
هل تريد الحديث عنها ؟

1411
01:25:09,486 --> 01:25:11,529
هذه علاقة ثنائية الطرف ، أنت تعلم

1412
01:25:22,624 --> 01:25:26,001
ان العالم بأكمله يتحطم من حولك

1413
01:25:26,003 --> 01:25:28,045
كل شيء ميؤوس منه

1414
01:25:28,046 --> 01:25:29,130
غير قابل للاسترجاع

1415
01:25:31,300 --> 01:25:33,260
أعرف ذلك ، ما تشعر به

1416
01:25:34,553 --> 01:25:38,389
لكن ،، يمكنني مساعدتك اذا لو فتحت لي قلبك
بشكل كامل

1417
01:25:38,390 --> 01:25:40,475
هذا ليس أسلوبي حقا

1418
01:25:47,733 --> 01:25:49,192
أريدك أن تعرفين ما أفعله

1419
01:25:51,111 --> 01:25:52,195
هل تريد ؟

1420
01:25:53,572 --> 01:25:54,656
بخصوص جون.

1421
01:26:44,623 --> 01:26:48,418
قم بإيصالي بالشرينفورد
،، نعم ،، سأنتظر

1422
01:26:56,760 --> 01:26:59,178
لكن لن يبقى شيء على حاله مرة أخرى
اليس كذلك ؟

1423
01:26:59,180 --> 01:27:01,139
أخشى ذلك

1424
01:27:01,140 --> 01:27:04,600
علينا ان نسرع ،، اعتقد ان علي

1425
01:27:04,602 --> 01:27:06,520
الاعتناء بروزي الصغيرة

1426
01:27:07,605 --> 01:27:08,814
أنا سأقوم ..

1427
01:27:10,816 --> 01:27:13,484
سأرى هذه ،ربما تكون قضية

1428
01:27:13,486 --> 01:27:17,573
قضية ؟ أنت لن تفعل ذلك، صحيح ؟

1429
01:27:19,283 --> 01:27:22,159
العمل هو أفضل مضاد حيوي للحزن سيدة هودسون

1430
01:27:22,161 --> 01:27:25,538
أجل، أعتقد أنك على حق

1431
01:27:25,539 --> 01:27:27,665
سأقوم بتحضير بعض الشاي

1432
01:27:27,666 --> 01:27:29,417
- سيدة هودسن؟ -
- أجل شارلوك ؟ -

1433
01:27:32,338 --> 01:27:36,257
لو ظننت سابقا أني يمكن أن اكون أنانيا

1434
01:27:36,258 --> 01:27:39,259
متغطرس ، أو بالغ الثقة

1435
01:27:39,261 --> 01:27:40,926
- حسنا ؟ -
- هل يمكنك قول  -

1436
01:27:40,953 --> 01:27:42,764
كلمة نوبرولي لي ؟

1437
01:27:42,765 --> 01:27:44,765
نوربوري؟

1438
01:27:44,767 --> 01:27:45,851
فقط هكذا

1439
01:27:47,937 --> 01:27:49,229
سأكون ممتنا

1440
01:27:54,527 --> 01:27:55,610
ما هذا ؟

1441
01:27:55,611 --> 01:27:58,697
لقد احضرت ذلك
لقد كان موجودا ضمن أشيائي

1442
01:28:03,786 --> 01:28:05,786
يا الهي ،، هل هذا ؟

1443
01:28:05,788 --> 01:28:07,623
أكيد

1444
01:28:08,833 --> 01:28:10,875
كنت أعرف أنها ليست النهاية

1445
01:28:10,876 --> 01:28:13,503
كنت أعرف ان موريارتي لديه خطط

1446
01:28:16,257 --> 01:28:19,676
ظننت أن هذا سيلفت انتباهكم

1447
01:28:19,677 --> 01:28:21,762
لذا في هذه الحالة

1448
01:28:24,640 --> 01:28:26,891
في حالة لو جاء هذا اليوم

1449
01:28:26,892 --> 01:28:31,354
لو كنت تشاهد ذلك ، فربما أنا ميتة

1450
01:28:32,523 --> 01:28:34,565
تمنيت أن أحظى بحياة عادية
لكن ، من يدري

1451
01:28:34,567 --> 01:28:36,196
لا شيء مؤكد ، لا شيء مكتوب

1452
01:28:37,820 --> 01:28:39,905
حياتي السابقة

1453
01:28:42,450 --> 01:28:44,285
كانت مليئة بالعواقب

1454
01:28:47,246 --> 01:28:50,498
الخطر كان الجزء الممتع لكن لا يمكنك تجاوزه دائما

1455
01:28:50,500 --> 01:28:53,336
لابد أن تتذكر ذلك . لهذا

1456
01:28:56,130 --> 01:29:00,342
إنني أعطيك قضية شارلوك

1457
01:29:02,637 --> 01:29:05,056
ربما أصعب قضية في حياتك المهنية

1458
01:29:06,224 --> 01:29:10,311
عندما أموت ، لو مت

1459
01:29:13,439 --> 01:29:15,399
أريدك أن تقوم بأمر ما من أجلي ..

1460
01:29:25,959 --> 01:29:26,952
مرحبا

1461
01:29:28,746 --> 01:29:32,082
كنت أتساءل كيف كانت تسير الأمور

1462
01:29:33,501 --> 01:29:35,586
لو كان هناك شيء يمكنني فعله

1463
01:29:38,715 --> 01:29:41,217
هذا .. هذا من جون

1464
01:29:42,510 --> 01:29:45,012
- حسنا -
- لا ينبغي عليك قراءته الأن -

1465
01:29:47,598 --> 01:29:48,973
أنا آسفة شارلوك

1466
01:29:48,975 --> 01:29:54,854
يقول .. جون لو أنك قدمت وسألت عنه

1467
01:29:54,856 --> 01:29:56,065
تعرض عليه المساعدة

1468
01:29:58,067 --> 01:29:59,942
أجل ؟

1469
01:29:59,944 --> 01:30:02,196
قال إنه

1470
01:30:03,740 --> 01:30:05,950
إنه سيقبل المساعدة من أي أحد إلا منك

1471
01:30:07,952 --> 01:30:09,036
أي أحد

1472
01:30:24,510 --> 01:30:28,514
إنني أعطيك قضية شارلوك

1473
01:30:32,310 --> 01:30:36,147
عندما أموت ، لو مت

1474
01:30:38,149 --> 01:30:40,651
أريدك أن تقوم بأمر ما من أجلي ..

1475
01:30:44,113 --> 01:30:46,323
أنقذ جون واتسون

1476
01:30:49,285 --> 01:30:51,745
أنقذه يا شارلوك

1477
01:30:54,207 --> 01:30:55,625
أنقذه

1478
01:31:02,257 --> 01:31:05,635
متى سيغلق الطريق الذي نسير به سويا بأقدامنا ؟

1479
01:31:09,806 --> 01:31:14,143
متى سيصبح الطريق كالنهر متجه بجهة واحدة ووحيدة ؟

1480
01:31:17,021 --> 01:31:20,216
الموت ينتظرنا جميعا في سامراء

1481
01:31:21,359 --> 01:31:23,652
لكن ، هل يمكن تجنب سامراء ؟

1482
01:32:06,360 --> 01:32:08,282
اذهب الى الجحيم شارلوك

1483
01:32:08,806 --> 01:32:13,806
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>
 تعديل التوقيت : @ALOoONE__

