1
00:00:28,440 --> 00:00:30,775
أمي؟

2
00:00:43,370 --> 00:00:46,581
أمي؟، إستيقظِ

3
00:00:46,581 --> 00:00:48,666
أمي

4
00:01:06,975 --> 00:01:08,726
إستيقظِ

5
00:01:29,120 --> 00:01:33,749
ساعدوني، من فضلك، أنا علي
متن الطائرة والجميع نائم، ساعدوني

6
00:01:33,854 --> 00:01:36,877
(مرحباً، إسمي هو (جيم موريارتي

7
00:01:38,462 --> 00:01:41,131
"مرحباً بكم في المشكلة الأخيرة"

8
00:02:16,121 --> 00:02:18,456
أتعرفين، يمكنني أن أقبض عليكِ -
لأي سبب -

9
00:02:18,457 --> 00:02:21,543
إرتداء فستان كهذا -
هل تريدني أن أخلعه؟ -

10
00:02:21,543 --> 00:02:24,545
إذن أنا مضطر حقاً
أن أوجه إليكِ التهم

11
00:02:24,546 --> 00:02:27,298
إليست هذة الطريقة التي
بدأوا بها؟

12
00:02:27,298 --> 00:02:30,300
(من؟، (أدم) و (حواء -
هم، ولم يحدث أي مشاكل لهم -

13
00:02:30,301 --> 00:02:32,052
هل تعتقد ذلك؟

14
00:02:32,053 --> 00:02:35,097
أعتقد أنه كان من المفترض أن
تكون بداية معاناة الجنس البشري

15
00:02:35,097 --> 00:02:37,849
الآن، ما خطب القبض علي؟

16
00:02:37,850 --> 00:02:40,018
حسناً، ربما لن أقبض عليكِ -
حقاً؟ -

17
00:02:40,018 --> 00:02:42,311
يمكنكِ أن أراقبكِ فقط

18
00:02:42,312 --> 00:02:44,689
عن قرب؟ -
أجل -

19
00:02:47,650 --> 00:02:51,028
للأسف، كنت أتطلع أن أضع
نفسي في أيدي السلطات

20
00:02:51,028 --> 00:02:52,654
حقاً؟

21
00:02:52,655 --> 00:02:57,993
بصمات الأصابع
يتم البحث عنها

22
00:03:30,273 --> 00:03:32,608
(مايكروفت)

23
00:04:22,445 --> 00:04:24,154
(مايكروفت)

24
00:04:28,284 --> 00:04:30,160
لم لا تخرجين وتظهرين نفسكِ؟

25
00:04:30,161 --> 00:04:32,329
ليس لدي وقت لهذا

26
00:04:32,329 --> 00:04:34,956
(لدينا الوقت، يا (مايكروفت

27
00:04:34,957 --> 00:04:36,583
كل الوقت في العالم

28
00:04:45,717 --> 00:04:47,385
مايكروفت)؟)

29
00:04:50,763 --> 00:04:52,347
من أنتِ؟

30
00:04:52,348 --> 00:04:53,932
أنت تعرف

31
00:04:55,934 --> 00:04:57,560
هذا مستحيل

32
00:04:57,561 --> 00:05:00,355
لا يوجد شئ مستحيل

33
00:05:00,355 --> 00:05:02,857
أنت من بين كل الناس تعرف ذلك

34
00:05:08,362 --> 00:05:10,447
إنه قادم للنيل منك

35
00:05:13,409 --> 00:05:18,496
(هناك رياح شرقية قادمة، يا (مايكروفت
قادمة لتنال منك

36
00:05:18,497 --> 00:05:20,623
لا يمكن أن تكوني قد خرجتي
لا يمكن

37
00:05:48,149 --> 00:05:53,487
(لا توجد فائدة، يا (مايكروفت
لا يوجد دفاع ولا مكان للإختباء

38
00:06:14,131 --> 00:06:16,716
شيرلوك)، ساعدني)

39
00:06:21,763 --> 00:06:25,850
لقد إكتملت التجربة
الإستنتاج، لدي أختاً

40
00:06:25,850 --> 00:06:29,269
هذا كان أنت؟
كل هذا كان أنت؟

41
00:06:29,270 --> 00:06:32,189
الإستنتاج الثاني، أختي
يوروس)، علي ما يبدو)

42
00:06:32,189 --> 00:06:34,899
قد سٌجنت في سن مبكر
في مؤسسة آمنة

43
00:06:34,900 --> 00:06:37,819
يسيطر عليها أخي -
مرحباً، يا أخي-

44
00:06:37,819 --> 00:06:41,155
لماذا تقوم بهذة المسرحية؟
لماذا؟

45
00:06:41,156 --> 00:06:44,534
الإستنتاج الثالث
أنت خائف منها

46
00:06:44,534 --> 00:06:47,786
ليس لديك أي فكرة عما تتعامل معه
لا شئ علي الإطلاق

47
00:06:47,787 --> 00:06:49,913
معلومات جديدة، لقد خرجت

48
00:06:49,914 --> 00:06:51,540
هذا مستحيلاً

49
00:06:51,540 --> 00:06:53,625
إنه أكثر من ممكن
(كانت معالجة (جون

50
00:06:53,625 --> 00:06:56,586
أطلقت علي النار خلال جلسة
فقط بمهدئ

51
00:06:56,586 --> 00:06:59,588
ما زال لدينا عشرة دقائق -
حسناً، سنفكر في إستعادة الأموال -

52
00:06:59,589 --> 00:07:02,007
هذا صحيح، أنتم الإتنان
ويغينز) لديه أموالكم عند البوابة)

53
00:07:02,008 --> 00:07:03,551
لا تنفقوها بأكملها في يوم واحد

54
00:07:04,927 --> 00:07:07,637
أتمني أننا لم نفسد
إستمتاعك بالفيلم

55
00:07:07,638 --> 00:07:08,722
هل ستغادر؟

56
00:07:08,723 --> 00:07:11,350
حسناً، لن نبقي هنا
يوريوس) قادمة)

57
00:07:11,350 --> 00:07:13,685
شخص ما قد عطل
كل وسائل الأمن

58
00:07:13,685 --> 00:07:15,144
فلتنم جيداً

59
00:07:16,480 --> 00:07:19,983
دكتور (واتسون)، لماذا تفعل هذا بي؟
هذا كان جنونياً

60
00:07:19,983 --> 00:07:23,152
حسناً، شخص ما أقنعه
بأنك لن تقول الحقيقة

61
00:07:23,152 --> 00:07:25,362
إلا إذا كنت تبلل نفسك

62
00:07:25,363 --> 00:07:27,072
شخص ما؟

63
00:07:27,073 --> 00:07:28,407
ربما أنا

64
00:07:28,407 --> 00:07:30,700
لذا، هذا هو الأمر؟
هل سترحل؟

65
00:07:30,701 --> 00:07:34,079
حسناً، لا تقلق
هناك مكان لأمثالك

66
00:07:34,079 --> 00:07:36,164
اليائسون، الخائفون

67
00:07:36,164 --> 00:07:38,416
من ليس لديهم مكان
للهرب فيه

68
00:07:38,416 --> 00:07:40,959
أي مكان؟

69
00:07:40,960 --> 00:07:42,628
(شارع (221 بيكر

70
00:07:43,963 --> 00:07:47,716
أراك في الصباح، إذا كان
هناك طابور، إنضم إليه

71
00:07:47,717 --> 00:07:51,220
بحق السماء، هذة ليست واحدة
من قضاياك الحمقاء

72
00:07:51,220 --> 00:07:54,055
قد ترغب في إغلاق هذة النافذة

73
00:07:54,056 --> 00:07:55,765
هناك رياح شمالية قادمة

74
00:08:13,532 --> 00:08:15,116
عليك أن تجلس علي المقعد

75
00:08:15,117 --> 00:08:18,495
لن يتحدثوا إليك إلا إذا جلست
علي المقعد، إنها القواعد

76
00:08:18,495 --> 00:08:20,788
أنا لست عميلاً -
إذن فلتخرج -

77
00:08:31,173 --> 00:08:33,383
هي لن تبقي هنا، أليس كذلك؟

78
00:08:36,511 --> 00:08:38,554
هل تريد كوب من الشاي؟ -
شكراً لكِ -

79
00:08:38,555 --> 00:08:40,056
الغلاية هناك

80
00:08:42,892 --> 00:08:45,894
لذا، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستقوم بالإستنتاج؟

81
00:08:45,895 --> 00:08:48,772
(أنت ستقول الحقيقة، يا (مايكروفت
بكل بساطة

82
00:08:48,772 --> 00:08:53,901
من الذي قال "الحقيقة لا
تكون بسيطة أبداً"؟

83
00:08:53,902 --> 00:08:55,778
لا أعرف ولا يهمني

84
00:08:55,779 --> 00:08:58,614
لذا، كان هناك ثلاثة منا
أعرف ذلك الآن

85
00:08:58,615 --> 00:09:03,327
(أنت وأنا و (يوريوس

86
00:09:05,121 --> 00:09:07,414
أخت لا يمكنني تذكرها

87
00:09:09,124 --> 00:09:12,460
(إسم مثير للإهتمام، (يوريوس
إنه يوناني، أليس كذلك؟

88
00:09:12,461 --> 00:09:16,297
أجل، حرفياً
إله رياح الشرق

89
00:09:16,298 --> 00:09:17,882
أجل

90
00:09:17,882 --> 00:09:20,634
"(الرياح الشرقية قادمة، يا (شيرلوك"

91
00:09:20,635 --> 00:09:22,845
لقد إستخدمت ذلك لتخيفني

92
00:09:22,845 --> 00:09:26,806
كلا، لقد حولت أختي
إلي قصة أشباح

93
00:09:26,807 --> 00:09:29,684
بالطبع لم أقم بذلك
لقد راقبتك

94
00:09:29,685 --> 00:09:31,228
أنت ماذا؟

95
00:09:32,646 --> 00:09:34,522
يمكنك إسترجاع الذكريات

96
00:09:34,523 --> 00:09:36,608
يمكنك إعادة فتح الجروح

97
00:09:36,608 --> 00:09:39,777
الطرق التي نسير بها
يوجد أسفلها شياطين

98
00:09:41,821 --> 00:09:44,698
وشياطينك كانت تنتظر
لفترة طويلة جداً

99
00:09:46,033 --> 00:09:48,994
لم أقم بتخويفك أبداً
لقد إستخدمت، في فترات سرية

100
00:09:48,994 --> 00:09:50,453
كلمات محتملة

101
00:09:50,454 --> 00:09:53,164
لتحديث نفسي بحالتك النفسية

102
00:09:53,165 --> 00:09:54,499
كنت أعتني بك

103
00:09:54,499 --> 00:09:56,125
لم لا يمكنني تذكرها؟

104
00:09:58,336 --> 00:10:00,963
هذة مسألة خاصة -
جون) سيبقي) -

105
00:10:00,963 --> 00:10:04,341
هذا أمر خاص بالعائلة -
لهذا السبب سيبقي -

106
00:10:11,139 --> 00:10:16,226
(لذا، كان هناك ثلاثة أطفال لـ (هولمز
ما هو فارق السن؟

107
00:10:16,227 --> 00:10:18,187
سبعة سنوات بيني
(وبين (شيرلوك

108
00:10:18,188 --> 00:10:20,440
(سنة واحدة بين (شيرلوك
(و (يوريوس

109
00:10:20,440 --> 00:10:22,233
الطفل الأوسط، هذا يفسر الكثير

110
00:10:24,944 --> 00:10:26,987
لذا، هل كان لديها أيضاً؟ -
لديها ماذا؟ -

111
00:10:26,987 --> 00:10:28,655
الأمر الخاص بالإستنتاج

112
00:10:28,656 --> 00:10:30,449
الأمر الخاص بالإستنتاج؟

113
00:10:31,825 --> 00:10:34,452
أجل -
أكثر مما يمكنك أن تتخيل -

114
00:10:36,705 --> 00:10:38,289
فلنخبرني

115
00:10:38,289 --> 00:10:40,832
أنت تدرك أنني الأذكي؟ -
لا تتوقف عن قول ذلك -

116
00:10:40,833 --> 00:10:45,212
ولكن (يوريوس)، كانت متوهجة
حتي ذلك الحين

117
00:10:45,212 --> 00:10:48,381
قدراتنا كان يتم تقييمها
مهنياً أكثر من مرة

118
00:10:48,382 --> 00:10:50,425
أنا كنت مميزاً

119
00:10:50,425 --> 00:10:55,346
و (يوروس) تم وصفها
بعبقرية الزمان

120
00:10:55,347 --> 00:10:57,390
(أكثر من (نيوتن

121
00:10:57,390 --> 00:10:59,725
إذن لماذا لا أتذكرها؟

122
00:10:59,726 --> 00:11:02,436
أنت تتذكرها، بطريقة ما

123
00:11:02,436 --> 00:11:05,438
كل خيار إتخدته
وكل مسار إتخذته

124
00:11:05,439 --> 00:11:07,107
الرجل الذي أنت عليه اليوم

125
00:11:08,734 --> 00:11:11,027
(هو ذاكرتك بـ (يوروس

126
00:11:15,240 --> 00:11:18,618
كانت مختلفة من البداية

127
00:11:18,618 --> 00:11:21,453
لقد عرفت أشياءاً ما كان
يجب أن تعرفها

128
00:11:24,248 --> 00:11:27,209
كما لو كانت بطريقة ما علي علم
بالحقائق خارق النطاق العادي

129
00:11:31,505 --> 00:11:32,964
أنت تبدو مضحكاً

130
00:11:34,841 --> 00:11:36,842
ما الخطب؟ -
معذرة -

131
00:11:38,678 --> 00:11:40,346
الذكريات مثيرة للقلق

132
00:11:40,346 --> 00:11:42,973
ماذا تقصد؟
أريد أمثلة علي ذلك

133
00:11:42,974 --> 00:11:46,935
لقد عثروا عليها بسكين في مرة
يبدو أنها كانت تجرح نفسها

134
00:11:46,935 --> 00:11:48,603
والدينا أصابهم الرعب

135
00:11:48,604 --> 00:11:50,814
كانوا يعتقدون إنها محاولة للإنتحار

136
00:11:50,814 --> 00:11:55,067
ولكن عندما سألتها ماذا تفعل؟
. . . لقد قالت

137
00:11:55,068 --> 00:11:58,571
"أريد أن أري كيف تعمل عضلاتي"

138
00:11:58,571 --> 00:12:03,200
يا للمسيح -
لذا سألتها إذا كانت تشعر بالألم ولقد قالت

139
00:12:03,200 --> 00:12:05,243
"أي واحد هو الألم؟"

140
00:12:05,244 --> 00:12:07,120
ماذا حدث بعدها؟

141
00:12:10,707 --> 00:12:12,416
(موسغريف)

142
00:12:15,045 --> 00:12:19,590
موطن الأجداد، حيث كان
هناك عسل للشاي دائماً

143
00:12:19,590 --> 00:12:24,094
و (شيرلوك) كان يلعب وسط شواهد القبور المضحكة -
كيف كانت مضحكة؟ -

144
00:12:24,094 --> 00:12:25,887
تعالوا

145
00:12:25,888 --> 00:12:28,890
لم تكن حقيقة
التواريخ كانت خاطئة

146
00:12:28,891 --> 00:12:31,977
(نكتة معمارية التي فتنت (شيرلوك

147
00:12:39,525 --> 00:12:42,861
ساعد في نجدتي الآن -
تهب الرياح الشرقية -

148
00:12:42,862 --> 00:12:46,031
بسرعة 16

149
00:12:47,658 --> 00:12:50,285
ولقد ذهبنا للطابق السفلي

150
00:12:50,285 --> 00:12:53,246
لقد بدأت أن تتذكر -
شظايا -

151
00:12:55,665 --> 00:12:58,542
ريدبيرد)؟)

152
00:13:01,087 --> 00:13:03,047
ريدبيرد)؟) -
لقد كان كلبي -

153
00:13:03,047 --> 00:13:07,259
يوروس) أخذت (ريدبيرد) وحبسته
في مكان لا يمكن لأحد العثور عليه

154
00:13:07,259 --> 00:13:10,011
ريدبيرد)؟) -
ولقد رفضت أن تخبرنا بمكانه -

155
00:13:11,346 --> 00:13:13,556
ريدبير)؟)

156
00:13:13,556 --> 00:13:15,766
كانت تكرر هذة الأغنية

157
00:13:15,767 --> 00:13:18,519
طقوسها

158
00:13:18,519 --> 00:13:22,772
ريدبيرد)؟) -
لقد توسلنا إليها لتخبرنا بمكانه -

159
00:13:22,773 --> 00:13:26,734
. . . ولكنها قالت -
"الأغنية هي الإجابة" -

160
00:13:26,735 --> 00:13:29,028
ولكن الأغنية كانت غير معقولة

161
00:13:29,029 --> 00:13:33,449
"أخي، سنذهب للطابق السفلي"

162
00:13:33,450 --> 00:13:36,828
ماذا حدث لـ (ريدبيرد)؟ -
لم نعثر عليه مطلقاً -

163
00:13:36,828 --> 00:13:40,664
ولكنها بدأت في تلقيبه
بـ (ريبدبيرد) الغارق

164
00:13:40,665 --> 00:13:42,416
لذا قمنا بإفتراض ما حدث

165
00:13:45,044 --> 00:13:47,129
شيرلوك) أصيب بصدمة)

166
00:13:47,129 --> 00:13:51,424
هذا أمر طبيعي علي ما أفترض
لإنه في هذة الأيام كان طفلاً عاطفياً

167
00:13:51,424 --> 00:13:54,760
ولكن بعد ذلك، أصبح مختلفاً
لقد تغير جداً

168
00:13:54,761 --> 00:13:56,804
لم يتحدث عن الأمر مرة أخري

169
00:13:56,804 --> 00:14:00,432
في وقت ما، كان يبدو أنه نسي
أن (يوروس) موجودة من الأساس

170
00:14:01,934 --> 00:14:04,603
كيف يمكن أن ينسي؟، كانت تعيش في نفس المنزل -
كلا -

171
00:14:06,438 --> 00:14:09,065
لقد أخذوها بعيداً -
لماذا؟ -

172
00:14:11,401 --> 00:14:13,778
أنت لا تحتجز طفلاً لإن
كلب أصبح مفقوداً

173
00:14:13,778 --> 00:14:15,279
إلي حد ما

174
00:14:16,364 --> 00:14:19,825
بل ما حدث بعد ذلك مباشرة

175
00:14:22,870 --> 00:14:24,913
إنها تعرف أين هو

176
00:14:24,913 --> 00:14:26,998
لا يمكننا أن نجبرها
علي أن تخبرنا

177
00:14:26,999 --> 00:14:28,959
لا يمكننا أن نجبرها علي أي شئ

178
00:14:53,356 --> 00:14:56,984
بعد ذلك، لقد أخذوا أختنا بعيداً -
أين؟ -

179
00:14:56,984 --> 00:15:00,737
مكان ما مناسب
أو هكذا إعتقد الجميع

180
00:15:00,738 --> 00:15:03,031
لم يكن مناسباً بما يكفي
برغم ذلك

181
00:15:03,032 --> 00:15:04,783
لقد ماتت هناك -
كيف؟ -

182
00:15:04,783 --> 00:15:08,661
لقد أشعلت حريقاً آخر
حريقاً لم تنجو منه

183
00:15:08,662 --> 00:15:10,997
هذة كذبة

184
00:15:10,997 --> 00:15:12,581
أجل

185
00:15:13,708 --> 00:15:15,709
وهذا أيضاً لطفاً

186
00:15:15,710 --> 00:15:18,837
هذة هي القصة التي أخبرت بها
والدينا لأتجنب شعورهم بالمزيد من الألم

187
00:15:18,838 --> 00:15:21,632
ولإيضاح أن الجثة لا يمكن التعرف عليها

188
00:15:21,632 --> 00:15:23,758
ومما لاشك فيه لمنع
المزيد من التدخل

189
00:15:23,759 --> 00:15:25,594
حسناً، هذا أيضاً

190
00:15:25,594 --> 00:15:29,472
(عمق الذهان لدي (يوروس
ومدي قدراتها

191
00:15:29,472 --> 00:15:33,058
لا يمكن السيطرة عليها
في مؤسسة عادية

192
00:15:33,059 --> 00:15:35,644
العم (رودي) تولي الأمور

193
00:15:35,645 --> 00:15:38,272
أين هي، يا (مايكروفت)؟
أين أختنا؟

194
00:15:38,272 --> 00:15:41,566
(هناك مكان يٌدعي (شيرينفورد

195
00:15:41,567 --> 00:15:44,236
جزيرة

196
00:15:44,236 --> 00:15:47,238
إنها منطقة آمنة وسرية جداً

197
00:15:47,239 --> 00:15:52,076
هدفها الوحيد هو إحتواء
ما لا يمكن إحتوائه

198
00:15:52,077 --> 00:15:57,039
الشياطين تحت الطريق؟ -
هذا حيث نقوم بحبسهم -

199
00:15:57,039 --> 00:16:00,000
شيرينفورد) أكثر من مجرد)
سجن أو مصحة

200
00:16:00,000 --> 00:16:01,459
إنه حصن

201
00:16:01,460 --> 00:16:05,588
تم بناءه للحفاظ علي باقي
العالم بأمان مما بداخله

202
00:16:05,589 --> 00:16:09,759
النعيم قد يكون ضرباً من الخيال
للسذج والخائفون

203
00:16:12,095 --> 00:16:14,597
ولكنني يمكنني منحكم
خريطة للجحيم

204
00:16:17,058 --> 00:16:19,768
هناك حيث تواجدت شقيقتنا
منذ أن كانت طفلة

205
00:16:19,769 --> 00:16:21,979
لم تغادره، ولا يوم واحد

206
00:16:21,979 --> 00:16:25,273
أياً كان من قابلتوها
لا يمكن أن تكون هي

207
00:16:31,863 --> 00:16:36,116
"أنا تائهة، من سيعثر علي"

208
00:16:36,117 --> 00:16:40,037
"أسفل شجرة الزان القديمة؟"

209
00:16:40,037 --> 00:16:45,291
ساعدوا في نجدتي الآن"
"الرياح الشرقية ستهب

210
00:16:45,292 --> 00:16:49,671
سرعتها 16، يا أخي"
"لنذهب للطابق السفلي

211
00:16:49,671 --> 00:16:52,632
تراجع بقدر الإمكان -
ما الأمر؟ -

212
00:16:52,632 --> 00:16:54,592
"روحي تسعي لظلال زهرة الصفصاف"

213
00:16:54,592 --> 00:16:58,512
إنها طائرة بدون طيار -
يمكنني رؤية هذا، ما الذي تحمله؟ -

214
00:16:59,555 --> 00:17:01,932
ما هو الشئ الفضي فوقها، يا (مايكروفت)؟

215
00:17:01,932 --> 00:17:04,309
"إنها "دي إكس 707

216
00:17:04,309 --> 00:17:07,645
لقد أذنت بشراء عدد
لا بأس به من هذة

217
00:17:07,646 --> 00:17:10,732
بالعامية، معروفة بقنبلة الصبر

218
00:17:13,609 --> 00:17:15,402
الصبر؟

219
00:17:15,403 --> 00:17:17,238
لقد تنشيط جهاز إستشعار الحركة

220
00:17:17,238 --> 00:17:20,741
إذا تحرك أحد منا، القنبلة ستنفجر -
ما مدي قوتها؟ -

221
00:17:20,741 --> 00:17:23,410
بالتأكيد سوف تدمر هذة الشقة
وستقتل أي شخص بها

222
00:17:23,410 --> 00:17:25,078
بإفتراض جدران بقوة جيدة

223
00:17:25,078 --> 00:17:27,663
ينبغي أن يكون جيرانك بأمان
ولكنها هبطت علي الأرض

224
00:17:27,664 --> 00:17:30,333
بدأت أتسائل إذا كان المقهي
بالطابق السفلي مفتوحاً

225
00:17:30,333 --> 00:17:34,169
إنه صباح يوم الأحد، ذلك هو مغلقاً -
ماذا عن سيدة (هودسون)؟ -

226
00:17:34,195 --> 00:17:39,408
ترجـمـة موقــع سيـمـــا كـلوب

227
00:17:43,387 --> 00:17:46,306
وفقاً لروتينها المعتاد، أقدر
أن لديها دقيقتين آخرين

228
00:17:46,306 --> 00:17:48,474
هي تحتفظ بالمكنسة الكهربائية
في الجزء الخلفي من الشقة

229
00:17:48,475 --> 00:17:52,311
لذا؟ -
من الأفضل أن نقوم بذلك وهي تضعها هناك -

230
00:17:52,312 --> 00:17:55,106
ولكن يجب علينا أن نتحرك في النهاية
ويجب أن نقوم بذلك وهي بأمان

231
00:17:55,106 --> 00:17:58,233
عندما تتوقف المكنسة الكهربائية، سنمنحها
ثمانية ثواني لتعود إلي الجزء الخلفي من الشقة

232
00:17:58,234 --> 00:18:00,319
تكون سريعة وهي تقوم بالتنظيف
بعدها سنتحرك

233
00:18:00,319 --> 00:18:03,446
ما هو زمن الإستجابة للقنبلة؟

234
00:18:03,447 --> 00:18:06,533
بمجرد أن نتحرك
كم من الوقت حتي تنفجر؟

235
00:18:06,533 --> 00:18:09,911
لدينا مدة أقصاها ثلاثة ثواني
لإخلاء دائرة قطر الإنفجار

236
00:18:09,911 --> 00:18:12,204
أنا و (جون) سنخرج من النافذة
وأنت من السلالم

237
00:18:12,205 --> 00:18:13,789
ساعد السيدة (هودسون) في الخروج أيضاً -
أنا؟ -

238
00:18:13,790 --> 00:18:15,833
أنت أقرب -
وأنت أسرع -

239
00:18:15,833 --> 00:18:18,376
فرق السرعة لن يشكل
فارق في هذة المسافة

240
00:18:18,377 --> 00:18:20,587
أجل، أتفق معك

241
00:18:20,587 --> 00:18:23,756
إنها تبتعد، تذهب إلي الخلف

242
00:18:23,757 --> 00:18:26,092
أفترض أن لدينا دقيقة باقية

243
00:18:26,092 --> 00:18:28,385
هل مكالمة هاتفية ممكنة؟ -
مكالمة هاتفية؟ -

244
00:18:28,386 --> 00:18:31,221
جون) لديه إبنة)
قد يكود أن يودعها

245
00:18:31,222 --> 00:18:35,392
أنا آسف، أي حركة ستنفجر القنبلة
أتمني أن تتفهم ذلك

246
00:18:36,602 --> 00:18:38,478
(أوسكا وايلد)

247
00:18:38,479 --> 00:18:42,607
ماذا؟ -
هو من قال أن الحقيقة ليس بسيطة أبداً -

248
00:18:44,192 --> 00:18:47,069
هذا فائدة أن تكون جادياً
لقد أخذنا ذلك في المدرسة

249
00:18:47,070 --> 00:18:48,988
وكذلك نحن، الآن أتذكر

250
00:18:50,406 --> 00:18:52,074
(كنت سيدة (براكنيل

251
00:18:52,075 --> 00:18:54,452
أجل، لقد كنت عظيماً

252
00:18:54,452 --> 00:18:57,162
هل تعتقد ذلك حقاً؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

253
00:18:57,163 --> 00:18:59,248
حسناً، من الجيد معرفة ذلك

254
00:18:59,248 --> 00:19:01,208
لقد تسائلت دائماً

255
00:19:07,881 --> 00:19:09,507
حظ سعيد، يا فتية

256
00:19:11,050 --> 00:19:14,553
ثلاثة، إثنان، واحد
إذهبوا

257
00:19:45,749 --> 00:19:48,126
والآن توقعات الشحن"
"صادرة من مكتب الأرصاد الجوية"

258
00:19:48,126 --> 00:19:53,589
بالنيابة عن وكالة خفر السواحل"
"في الخامسة وخمس دقائق

259
00:19:53,589 --> 00:19:55,632
"(التايمز)، (دوفر)"

260
00:19:55,633 --> 00:19:57,593
هيا، يا بني

261
00:19:58,927 --> 00:20:00,303
هل الخارج أفضل من الداخل؟

262
00:20:00,304 --> 00:20:02,013
هل الطقس هكذا دائماً؟

263
00:20:02,014 --> 00:20:04,349
كلا -
الحمد لله -

264
00:20:04,349 --> 00:20:06,809
عادة، إنه أسوأ من ذلك

265
00:20:06,810 --> 00:20:08,645
قد أذهب وأعمل في مصرف

266
00:20:10,730 --> 00:20:12,231
هل هذة مروحية؟

267
00:20:13,816 --> 00:20:16,193
كلا، ليس في هذا الطقس

268
00:20:16,193 --> 00:20:18,736
"(شانون)، (مالين)، (شيرينفورد)"

269
00:20:18,737 --> 00:20:20,446
"(شيرينفورد)"

270
00:20:20,447 --> 00:20:21,739
"(شيرينفورد)"

271
00:20:21,740 --> 00:20:23,866
هل تسمع هذا؟ -
"(شيرينفورد)" -

272
00:20:23,867 --> 00:20:26,327
لم أسمع عن هذة من قبل

273
00:20:26,328 --> 00:20:28,079
شيرينفورد)؟)

274
00:20:28,079 --> 00:20:30,164
فلتنسي أنك سمعت بها

275
00:20:30,164 --> 00:20:34,209
ماذا؟ - أحيانا عندما نكون بالخارج -
في هذة المياة، نتلقي هذة الرسالة

276
00:20:34,210 --> 00:20:35,919
فقط فلتنسي أمرها

277
00:20:35,920 --> 00:20:37,713
. . . أجل، ولكن نحن لم

278
00:20:50,767 --> 00:20:53,269
من أنت بحق الجحيم؟ -
(إسمي هو (شيرلوك هولمز -

279
00:20:53,269 --> 00:20:54,812
المحقق

280
00:20:54,812 --> 00:20:56,480
القرصان

281
00:21:14,163 --> 00:21:16,998
هذة منقطة محظورة

282
00:21:16,999 --> 00:21:18,500
أكرر، منطقة محظورة

283
00:21:18,500 --> 00:21:21,544
لقد خرجت عن مسارك
هل تتلقاني؟

284
00:21:21,545 --> 00:21:24,005
لقد خرجت عن مسارك
هل تتلقاني؟

285
00:21:24,005 --> 00:21:26,882
"نحن نتلقاك، هذا نداء إستغاثة"

286
00:21:26,883 --> 00:21:29,426
أكرر، ندا إستغاثة"
"نحن في ورطة هنا

287
00:21:29,427 --> 00:21:31,929
ما هو موقفك؟

288
00:21:33,597 --> 00:21:36,641
أين أنت الأن؟

289
00:21:36,642 --> 00:21:38,935
"نحن نتجه للصخور، سنصطدم"

290
00:21:41,188 --> 00:21:43,898
إلي غرفة التحكم

291
00:21:43,899 --> 00:21:47,694
"جاري تطبيق الحذر"

292
00:21:47,694 --> 00:21:50,988
"تابعوا إلي المحطات الحمراء المحددة"

293
00:21:50,988 --> 00:21:55,700
"تابعوا إلي المحطات الحمراء المحددة"

294
00:22:02,165 --> 00:22:04,917
إنتظروا، إنتظروا

295
00:22:04,918 --> 00:22:08,588
في الرمال، في الرمال

296
00:22:10,616 --> 00:22:13,830
"أخبروا أختي أنني هنا"

297
00:22:14,426 --> 00:22:16,386
(أريد أن أتحدث إلي (مايكروفت

298
00:22:16,387 --> 00:22:18,472
هو في المستشفي
كان هناك إنفجار

299
00:22:18,472 --> 00:22:20,015
فلتوصلني بالمستشفي

300
00:22:20,015 --> 00:22:22,600
هو ليس واعياً
لقد أصيب بجروح بالغة

301
00:22:22,601 --> 00:22:25,562
لا أحد واثق من أنه سينجو

302
00:22:25,562 --> 00:22:28,022
أين هو أخاه؟
أين (شيرلوك هولمز)؟

303
00:22:28,022 --> 00:22:29,273
مفقود

304
00:22:29,273 --> 00:22:31,274
كلا، ليس مفقوداً
هو هنا

305
00:22:31,275 --> 00:22:33,652
سيدي، لقد عثرنا علي
إثنان من القارب

306
00:22:33,652 --> 00:22:37,655
لقد سرقوا قاربنا، هو وشخص آخر"
"بتهديد السلاح

307
00:22:37,656 --> 00:22:41,451
أين عثرتم عليهم؟ -
الجانب الشمالي من الجزيرة، يا سيدي -

308
00:22:44,579 --> 00:22:47,039
ضعوهم بزنزانة الآن -
حسناً، يا سيدي -

309
00:22:47,040 --> 00:22:49,709
"جاري تنفيذ الحظر"

310
00:22:53,254 --> 00:22:55,214
هذا خطأ

311
00:22:55,214 --> 00:22:58,800
أنا الضحية هنا، هذا الرجل سرق قاربي
هو قرصاناً

312
00:22:58,800 --> 00:23:01,177
أجل، أنا كذلك -
من فضلك، إجلس -

313
00:23:01,178 --> 00:23:02,804
لا أعرف من هو حتي

314
00:23:02,804 --> 00:23:06,974
هو الدكتور (جون واتسون)، هو عضو
(سابق لجماعة (نورثمبرلاند الخامسة

315
00:23:06,975 --> 00:23:09,518
ماذا تفعل هنا؟ -
إنها مستشفي، هل يوجد عمل لي؟ -

316
00:23:09,519 --> 00:23:10,978
هذة ليست مستشفي

317
00:23:10,978 --> 00:23:12,687
(أريدكم أن تراقبوا (يوروس هولمز

318
00:23:12,688 --> 00:23:14,481
إذهب مباشرة إلي الوحدة الخاصة

319
00:23:14,481 --> 00:23:18,484
ليقوموا بمناوبات -
حسناً، يا سيدي -

320
00:23:22,822 --> 00:23:26,450
أنا أتجنب ذلك لإنه من المفترض
أن نكون علي نفس الجانب

321
00:23:26,451 --> 00:23:28,661
وبصراحة، هذا محرجاً

322
00:23:28,661 --> 00:23:30,787
هل تجري بحثاً؟

323
00:23:30,788 --> 00:23:33,665
الفن الحقيقي للتنكر
وفقاً لصديقك الشهير

324
00:23:33,666 --> 00:23:35,334
لا يتم النظر فيه

325
00:23:35,334 --> 00:23:38,420
ولكنني أنظر إلي، أليس كذلك
سيد (هولمز)؟

326
00:23:39,838 --> 00:23:41,798
أجل، أنت كذلك

327
00:23:41,798 --> 00:23:44,467
ولكن هذا هو المغزي
أليس كذلك؟

328
00:23:46,636 --> 00:23:49,805
أتري، كان يجب أن تنظر إلي
الرجل الذي أعطيت أوامرك له

329
00:24:01,524 --> 00:24:03,692
هذة هي مشكلة الزي
والشارات

330
00:24:03,693 --> 00:24:06,028
الناس تتوقف عن النظر
إلي الوجوة

331
00:24:06,029 --> 00:24:07,905
ستكون أفضل حالاً
بملابس المهرج

332
00:24:07,905 --> 00:24:10,115
علي الأقل هذا سيكون
له صلة بالموضوع

333
00:24:10,116 --> 00:24:13,702
ستجد البحارة الحقيقيون علي
الشاطئ الشمالي، مقيدون للآخرون

334
00:24:13,702 --> 00:24:16,204
إثنان آخران؟ -
حسناً، لقد كان هنا خطئاً -

335
00:24:16,205 --> 00:24:17,956
كان علينا أن نعثر علي
الحزام الصحيح

336
00:24:17,956 --> 00:24:20,208
هذا جنون، هذا ليس ضرورياً

337
00:24:20,208 --> 00:24:22,918
كلا، أمنك تم إختراقه
ولا نعرف من يجب أن نثق به

338
00:24:22,919 --> 00:24:24,503
وهذا يبرر إرتدائكم لهذة الملابس؟

339
00:24:24,504 --> 00:24:26,130
أجل

340
00:24:27,882 --> 00:24:30,676
إنها تبرر إرتداء الملابس
وببرر أي شئ أقوله

341
00:24:30,676 --> 00:24:34,637
الآن، إنصت إلي
لسلامتك البدنية، لا تتحدث

342
00:24:34,638 --> 00:24:37,307
لا تقم بأي إشارات غير لفظية

343
00:24:37,307 --> 00:24:39,725
موحاة من الفكر الداخلي

344
00:24:39,726 --> 00:24:41,852
إذا تعرضت سلامة أختي للخطر

345
00:24:41,853 --> 00:24:44,271
إذا تعرض أمن أختي للخطر

346
00:24:44,272 --> 00:24:47,274
إذا تعرض سجن أختي للخطر

347
00:24:47,275 --> 00:24:51,862
بإختصار، إذا وحدت أي علامة علي
أختي بأنها قد غادرت الجزيرة في أي وقت

348
00:24:51,862 --> 00:24:54,155
أقسم لك، أنت لن تغادرها

349
00:24:57,117 --> 00:24:59,619
(أشكر الدكتور (واتسون -
لماذا؟ -

350
00:24:59,619 --> 00:25:02,705
لقد تحدث إلي، كان هذا
سيكون مختلفاً تماماً

351
00:25:02,705 --> 00:25:04,331
هل دخلت؟

352
00:25:04,332 --> 00:25:07,042
سأصل الآن إلي الوحدة الأمنية
أشرح لي

353
00:25:07,043 --> 00:25:08,752
"الباب يفتح"

354
00:25:08,753 --> 00:25:10,504
سجن بداخل سجن

355
00:25:10,504 --> 00:25:14,424
يوريوس) يجب أن تتعامل)
مع أقل عدد ممكن من البشر

356
00:25:14,425 --> 00:25:18,428
لماذا؟ -
بم أنك تصمم علي مقابلتها، أنت علي وشك أن تكتشف -

357
00:25:20,722 --> 00:25:24,141
(راقبوا (يوروس هولمز
أوامر الرئيس

358
00:25:24,142 --> 00:25:25,351
أجب بنعم أم لا

359
00:25:25,351 --> 00:25:28,437
هل حدث شئ ما
ضد تعليماتي الصريحة؟

360
00:25:28,437 --> 00:25:32,107
هل كان هناك أي محاولة
للتقييم النفسي لـ (يوروس هولمز)؟

361
00:25:32,107 --> 00:25:34,901
أجل، أفترض أن الأشرطة
هي في مكتبي

362
00:25:34,902 --> 00:25:38,071
مكتبك؟ -
لقد كان مكتبك -

363
00:25:39,573 --> 00:25:41,408
أنت لم تنزل إلي هنا من قبل
أليس كذلك؟

364
00:25:41,408 --> 00:25:43,284
صمت الحملان، في الأساس

365
00:25:43,284 --> 00:25:44,868
أنت ماذا؟ -
حافظ علي المسافة بيننا -

366
00:25:44,869 --> 00:25:47,746
إبقي علي الأقل علي بعد ثلاثة
أقدام من الزجاج

367
00:25:47,747 --> 00:25:49,290
لماذا سماعات الأذن؟

368
00:25:49,290 --> 00:25:51,667
هي لا تتوقف عن العزف
أحياناً لأسابيع

369
00:25:51,667 --> 00:25:53,210
هذا جميل

370
00:25:53,210 --> 00:25:56,671
هذا سيقتلك في النهاية -
أجل، ما زال جميلاً برغم ذلك -

371
00:25:59,424 --> 00:26:01,467
"الباب يغلق"

372
00:26:49,949 --> 00:26:52,326
لم أنا هنا؟

373
00:26:52,327 --> 00:26:53,995
لما تعتقدين أنكِ هنا؟

374
00:26:53,995 --> 00:26:56,205
لم يخبرني أحد

375
00:27:06,923 --> 00:27:09,633
هل يتم معاقبتي؟ -
لقد كنتِ شريرة -

376
00:27:09,634 --> 00:27:11,719
لا يوجد شيئاً سيئاً

377
00:27:11,719 --> 00:27:14,388
ماذا عن الخير؟ -
الخير والشر هي قصص خيالية -

378
00:27:14,388 --> 00:27:17,349
لقد تطورنا إلي مدلول عاطفي

379
00:27:17,350 --> 00:27:21,103
بإنه لا يوجد سوي إستراتيجية البقاء
لفصيلة الحيوان

380
00:27:21,103 --> 00:27:23,730
لقد تكيفنا لإستثمار
الألوهية في مؤسسة عامة

381
00:27:23,730 --> 00:27:25,982
الخير ليس جيد حقاً
والشر ليس خطأ حقاً

382
00:27:25,982 --> 00:27:29,360
الأزرار ليس جميلة حقاً
أنت أسيراً لفصيلتك

383
00:27:29,361 --> 00:27:31,154
لم لستِ سجينة؟

384
00:27:31,154 --> 00:27:33,781
أنا ذكية جداً

385
00:27:40,079 --> 00:27:42,664
هل أحضرته؟ -
معذرة؟ -

386
00:27:42,664 --> 00:27:45,333
شريط رأسي
هل أحضرته؟

387
00:27:45,333 --> 00:27:48,627
أنا لا أعمل هنا

388
00:27:48,628 --> 00:27:50,671
شريط رأسي المميز

389
00:27:50,672 --> 00:27:53,132
أنا لست واحداً من أطبائكِ

390
00:27:53,132 --> 00:27:56,885
الشريط الذي جعلتك
تسرقه من أمي

391
00:28:01,056 --> 00:28:03,391
كان هذا أخي شئ قلته لك
هل تتذكر؟

392
00:28:03,392 --> 00:28:05,518
اليوم الذي أخذوني فيه

393
00:28:05,519 --> 00:28:07,020
كلا

394
00:28:07,020 --> 00:28:08,938
كلا؟ -
لقد تحدثنا من حينها -

395
00:28:08,938 --> 00:28:10,773
لقد أتيتِ لشقتي
منذ عدة أسابيع

396
00:28:10,773 --> 00:28:14,276
لقد تظاهرتِ بأنكِ إمرأة
تُدعي (فايث سميث)، لقد تناول رقائق البطاطس

397
00:28:14,277 --> 00:28:16,153
هل هذا يعني أنك لم
تحضر شريط رأسي؟

398
00:28:16,153 --> 00:28:19,823
كيف نجحتِ في الخروج من هذا المكان؟
كيف قمتِ بذلك؟

399
00:28:19,823 --> 00:28:22,408
الأمر سهلاً، أنظر إلي

400
00:28:22,409 --> 00:28:24,452
أنا أنظر إليكِ

401
00:28:24,453 --> 00:28:26,705
لا يمكنك أن تري هذا
أليس كذلك؟

402
00:28:26,705 --> 00:28:30,541
أنت تحاول وتحاول
ولكن لا يمكنك أن تري ولا تنظر

403
00:28:30,542 --> 00:28:32,335
أري ماذا؟

404
00:28:32,335 --> 00:28:34,503
ما رأيك؟ -
جميلة -

405
00:28:34,503 --> 00:28:37,297
أنت لا تنظر إليها -
لقد قصدت عزفكِ -

406
00:28:37,298 --> 00:28:38,549
أجل، الموسيقي

407
00:28:38,549 --> 00:28:41,426
لا أعرف إذا كانت جميلة أم لا

408
00:28:41,426 --> 00:28:43,719
في كثير من الأحيان
هو نفس العزف

409
00:28:43,720 --> 00:28:47,306
إذا لم تكن نفس الشئ
ما فائدة الجمال؟

410
00:28:47,307 --> 00:28:49,267
أريد أن أعرف كيف هربتِ

411
00:28:49,267 --> 00:28:50,768
أنظر إلي الكمان

412
00:28:54,772 --> 00:28:57,149
(إنها (ستراديفاريوس
إنها هدية

413
00:28:57,149 --> 00:28:59,359
من من؟ -
مني -

414
00:29:18,294 --> 00:29:20,796
لماذا؟ -
أنت تعزف، أليس كذلك؟ -

415
00:29:22,339 --> 00:29:23,798
كيف عرفت؟

416
00:29:26,426 --> 00:29:27,927
كيف عرفت؟

417
00:29:29,804 --> 00:29:33,348
لقد علمتك، آلا تتذكر؟
كيف لا يمكنك تذكر ذلك

418
00:29:33,349 --> 00:29:35,642
يوروس)، أنا لا أتذكركِ علي الإطلاق)

419
00:29:35,643 --> 00:29:37,269
هذا مثير للإهتمام

420
00:29:38,437 --> 00:29:40,563
أخبرني (مايكروفت) بإنك ستعيد
كتابة ذكرياتك

421
00:29:40,564 --> 00:29:42,857
لم يخبرني أنك ستخرجني منها تماماً

422
00:29:42,858 --> 00:29:44,901
ماذا تقصدين بإعادة كتابتها؟

423
00:29:44,901 --> 00:29:48,112
(لا زلت تعرف بشأن (ريدبيرد
أليس كذلك؟

424
00:29:48,113 --> 00:29:52,116
هذا سيكون يوماً جيداً

425
00:29:52,116 --> 00:29:53,867
هي تبتسم إليك عندما تعود للمنزل

426
00:29:53,868 --> 00:29:57,120
جميع من أرسلناه إلي هناك
من الصعب وصفها

427
00:29:57,121 --> 00:29:59,748
. . . كما لو أنها -
قامت بتجنيدهم -

428
00:29:59,748 --> 00:30:01,624
"الإبتسام هو إعلان"

429
00:30:01,625 --> 00:30:03,168
إستعبدتهم

430
00:30:03,168 --> 00:30:06,003
كانت قادرة علي ذلك
منذ أن كانت بالخامسة

431
00:30:06,004 --> 00:30:08,089
هي بالغة الآن

432
00:30:08,089 --> 00:30:10,716
لقد حذرتك، لقد أمرتك

433
00:30:11,926 --> 00:30:14,261
إنها فريدة من نوعها
كان يجب أن نحاول

434
00:30:14,261 --> 00:30:15,970
بأي ثمن؟

435
00:30:15,971 --> 00:30:19,557
السعادة هي أغنية بوب
الحزن هو قصيدة

436
00:30:19,558 --> 00:30:20,975
بأي ثمن؟

437
00:30:22,686 --> 00:30:25,813
أخبرني بأسوأ شئ حدث

438
00:30:25,814 --> 00:30:30,067
(كانت تقترح علي الدكتور (تايلور
بأنه يجب أن يقتل عائلته

439
00:30:30,068 --> 00:30:32,570
و؟ -
قال أن هذا كان نغمة بأذنه -

440
00:30:32,570 --> 00:30:33,946
لم يتمكن من إخراجها من رأسه

441
00:30:33,946 --> 00:30:36,531
و؟ -
لقد رحل -

442
00:30:36,532 --> 00:30:39,493
و؟ -
قتل نفسه -

443
00:30:40,535 --> 00:30:42,411
و؟

444
00:30:42,412 --> 00:30:44,413
عائلته

445
00:30:44,414 --> 00:30:45,998
هل ستبكي؟

446
00:30:48,126 --> 00:30:49,919
لا بأس إذا بكيت

447
00:30:49,919 --> 00:30:51,545
لا أريد أن أبكي

448
00:30:51,546 --> 00:30:53,047
يمكنني أن أساعدك أن تبكي

449
00:30:55,299 --> 00:30:58,426
أعزف لي -
أريد أن أعرف كيف خرجتِ من هنا -

450
00:30:58,427 --> 00:31:01,930
أنت تعرف بالفعل
أنظر إلي وأعزف

451
00:31:10,521 --> 00:31:13,732
كلا، ليس (باخ) ، يبدو أنك
لا تفهم، أعرف أنت

452
00:31:15,109 --> 00:31:17,361
أنا؟ -
أنت -

453
00:31:22,157 --> 00:31:24,367
هل مارست الجنس؟

454
00:31:24,367 --> 00:31:26,076
لماذا تسألين؟

455
00:31:26,077 --> 00:31:27,620
هذة الموسيقي، لقد مارست الجنس

456
00:31:27,620 --> 00:31:31,081
كيف؟ -
أحد الممرضات أصبحت مهملة -

457
00:31:31,082 --> 00:31:33,042
الأمر فوضوي أن الناس
قابلون للتحطم

458
00:31:33,042 --> 00:31:34,751
أعتقد أنه لم يوافق

459
00:31:34,752 --> 00:31:36,169
هو؟ -
هي -

460
00:31:36,170 --> 00:31:38,255
أخشي أنه في حدة الأمور

461
00:31:38,255 --> 00:31:42,300
وبعد ذلك، حسناً
لا يمكنك تبين ذلك حقاً

462
00:31:42,300 --> 00:31:45,219
هل هذا عزف مهتز؟
أم أن يدك تهتز؟

463
00:31:50,224 --> 00:31:53,351
لقد حذرتك بكل صراحة
لا يجب لأحد أن يتحدث إليها بمفرده

464
00:31:53,352 --> 00:31:55,562
أنت تحدثت إليها -
أنا أعرف ما أفعله -

465
00:31:55,562 --> 00:31:58,439
أنت حتي أحضرت لها
زائراً في عيد الميلاد المجيد

466
00:31:58,440 --> 00:32:00,149
لقد أخذت مخاطرة محسوبة

467
00:32:00,150 --> 00:32:02,777
لقد قدمت لها هدية عيد الميلاد المجيد

468
00:32:02,777 --> 00:32:04,445
هل تتذكر هديتها؟

469
00:32:04,446 --> 00:32:07,490
أنا علي علم بالمخاطر
(التي لدي (يوسوس

470
00:32:07,490 --> 00:32:09,283
ومجهز للتعامل معهم

471
00:32:09,283 --> 00:32:10,617
أي مخاطر؟

472
00:32:10,618 --> 00:32:16,706
يوروس) لا تتحدث فقط إلي الناس)
بل تقوم بإعادة برمجتهم

473
00:32:16,707 --> 00:32:20,502
أي شخص يقضي وقتاً معها
مٌعرض للخطر تلقائياً

474
00:32:22,295 --> 00:32:24,630
أنا فقط أحاول مساعدتك
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

475
00:32:24,631 --> 00:32:27,842
مساعدة شخص ما هي أفضل
طريقة لمساعدة نفسك

476
00:32:27,842 --> 00:32:29,802
أنا لا أثق بكِ

477
00:32:29,802 --> 00:32:32,512
لذا من الواضح أنكِ تتذكرينني؟

478
00:32:32,513 --> 00:32:34,639
أنا أتذكر كل شئ

479
00:32:34,640 --> 00:32:37,142
أنت بحاجة لقرص صلب
كبير بما يكفي

480
00:32:37,142 --> 00:32:39,769
(شيرلوك) -
ليس الآن -

481
00:32:39,770 --> 00:32:42,689
فلتخرج -
خلال دقيقة -

482
00:32:42,689 --> 00:32:45,274
لنكمل

483
00:32:45,275 --> 00:32:47,485
ألم يخبروك بأن تبقي علي بعد
ثلاثة أقدام من الزجاج؟

484
00:32:47,485 --> 00:32:50,737
أجل -
فلتقترب -

485
00:32:50,738 --> 00:32:53,740
لماذا؟ -
إقترب -

486
00:32:57,870 --> 00:32:59,705
أخبريني ما تتذكرينه

487
00:32:59,705 --> 00:33:02,749
(أنت وأنا و(مايكروفت

488
00:33:02,749 --> 00:33:06,836
كان (مايكروفت) ذكياً جداً
يمكنه أن يفهم الأمور إذا أبطأت قليلاً

489
00:33:06,836 --> 00:33:10,547
ولكن أنت، أنت كنت المفضل لدي

490
00:33:10,548 --> 00:33:13,091
لماذا كنت المفضل لديكِ؟

491
00:33:13,092 --> 00:33:16,094
لإنني كنت أجعلك تضحك
وكنت أحبك عندما تضحك

492
00:33:16,095 --> 00:33:19,431
مرة، جعلتك تضحك طوال الليل
ظننت أنك ستختنق

493
00:33:19,431 --> 00:33:21,224
كنت سعيدة جداً

494
00:33:21,224 --> 00:33:23,767
أمي وأبي أوقفوني بالطبع

495
00:33:23,768 --> 00:33:26,979
لماذا؟ -
حسناً، تبين أنني كنت مخطئة -

496
00:33:26,979 --> 00:33:29,022
علي ما يبدو، كنت تصرخ

497
00:33:29,023 --> 00:33:30,941
لماذا كنت أصرخ؟

498
00:33:36,029 --> 00:33:37,155
(ريدبيرد)

499
00:33:41,409 --> 00:33:44,370
(أنا أتذكر (ريدبيرد -
هل تتذكر الآن؟ -

500
00:33:44,370 --> 00:33:46,121
أخبريني بما لا أعرفه

501
00:33:48,082 --> 00:33:49,791
ألمس الزجاج

502
00:33:52,628 --> 00:33:54,504
لقد وضعت ثقتي بك
ثقتي المطلقة

503
00:33:54,505 --> 00:33:57,424
كمديراً لهذة المنشأة

504
00:34:08,976 --> 00:34:10,560
من الواضح عندما بدأ كل شئ

505
00:34:10,561 --> 00:34:13,146
حسناً، لم تكن كما كانت
بعد عيد الميلاد المجيد

506
00:34:13,147 --> 00:34:14,523
كما لو أنك أيقظتها

507
00:34:14,523 --> 00:34:16,149
هذا هو المغزي تماماً

508
00:34:16,149 --> 00:34:18,734
كان لديك أوامر ولم تتبعهم -
أنصت إلي الشريط -

509
00:34:18,735 --> 00:34:20,861
معذرة ؟ -
قم بذلك الآن، أنصت -

510
00:34:22,155 --> 00:34:25,241
. . . طرق أختي من -
فقط أنصت -

511
00:34:25,241 --> 00:34:27,284
ليس لديك أي فكرة
كيف يمكنني مساعدتك

512
00:34:27,285 --> 00:34:29,537
أحضر لي زوجتك
أريد أن أقابلها

513
00:34:29,537 --> 00:34:30,913
أنا لست بحاجة لمساعدتكِ

514
00:34:30,913 --> 00:34:33,206
ريبدبيرد) كان كلبي)

515
00:34:33,207 --> 00:34:35,292
(أعرف ماحدث لـ (ريدبيرد

516
00:34:35,292 --> 00:34:39,587
شيرلوك)، أنت لا تعرف شيئاً)

517
00:34:39,588 --> 00:34:42,131
ألمس الزجاج وسأخبرك الحقيقة

518
00:34:45,677 --> 00:34:48,471
سألمسه أيضاً إذا كنت خائفاً

519
00:34:48,471 --> 00:34:51,849
يمكنني أن أعالجها من أجلك
وبعدها سأعيدها إليك

520
00:34:51,849 --> 00:34:54,101
كالجديدة، أعدك بذلك

521
00:34:54,101 --> 00:34:59,314
هذا كل شئ، ما تعرضينه
ليس صحيحاً

522
00:34:59,314 --> 00:35:01,691
جميع من ذهب إلي هناك
تعرض للإصابة

523
00:35:01,691 --> 00:35:03,817
أستعبد، كما قلت -
أجل -

524
00:35:03,818 --> 00:35:06,487
واحد تلو الآخر؟ -
أجل -

525
00:35:06,487 --> 00:35:08,905
. . . دكتور (واتسون)، أعتقد أنه علينا -
أخرس -

526
00:35:08,906 --> 00:35:10,490
هل تثق بزوجتك؟

527
00:35:10,491 --> 00:35:12,617
سؤال واحد، هذا هو صوتك
أليس كذلك؟

528
00:35:12,618 --> 00:35:14,077
هل تثق بها حقاً؟

529
00:35:14,078 --> 00:35:16,079
يجب عليكِ التوقف عن
قول هذة الأشياء

530
00:35:16,079 --> 00:35:19,707
إذا كانت (يوروس) قد إستعبدتك
فمن بالتحديد مسئولاً عن هذا السجن؟

531
00:35:19,708 --> 00:35:22,752
هذا غير مناسب تماماً

532
00:35:22,752 --> 00:35:24,753
أنا آسف

533
00:35:24,754 --> 00:35:26,630
كلا -
أسف جداً -

534
00:35:26,631 --> 00:35:28,466
كلا

535
00:35:39,100 --> 00:35:41,518
تعتقد أنها خدعة

536
00:35:41,519 --> 00:35:45,147
تبدو غير متأكداً

537
00:35:45,148 --> 00:35:47,441
لم تعتاد أن تكون غير متأكداً
أليس كذلك؟

538
00:35:47,441 --> 00:35:49,484
هذا أكثر شيوعاً مما تعتقدين

539
00:35:49,485 --> 00:35:51,069
أنظر إلي حالك

540
00:35:53,030 --> 00:35:55,824
الرجل الذي يدرك كل شئ

541
00:35:55,824 --> 00:35:58,826
هو بالضبط الرجل الذي لم يدرك

542
00:36:00,120 --> 00:36:03,372
عندما لا يوجد شئ ليري خلاله

543
00:36:07,543 --> 00:36:11,129
هل تري كيف قمت بذلك؟
أعرف أنك تحب التفسيرات

544
00:36:13,423 --> 00:36:15,633
العلامات، لقد علقتِ العلامات

545
00:36:15,634 --> 00:36:17,677
وصوتي؟
ميكروفون بالحلق

546
00:36:17,677 --> 00:36:19,136
يضعني خلال مكبرات الصوت

547
00:36:19,137 --> 00:36:21,222
آلا تعتقد أن هذا ذكاءاً؟

548
00:36:21,222 --> 00:36:24,349
أمر بسيط ولكن ذكي

549
00:36:24,350 --> 00:36:27,894
حسناً، أنت تستمر في سؤالي
كيف خرجت من هنا

550
00:36:32,232 --> 00:36:34,734
هكذا

551
00:36:39,614 --> 00:36:43,742
أدخلوا جميعاً إلي هنا
إمنعوني عن قتله

552
00:36:43,743 --> 00:36:46,203
كلا، أمنعوني بعد دقيقة

553
00:36:51,417 --> 00:36:53,168
حالة تأهب قصوي

554
00:36:53,168 --> 00:36:55,044
حالة تأهب قصوي

555
00:36:55,045 --> 00:36:57,213
(دكتور (واتسون

556
00:36:57,214 --> 00:37:00,049
"رعاة البقر في القبعات السوداء"

557
00:37:00,050 --> 00:37:03,261
"لا تقلقوا، أنا هنا الآن"

558
00:37:03,261 --> 00:37:05,096
"هل تشتاق إلي؟"

559
00:37:05,096 --> 00:37:06,764
"هل تشتاق إلي؟"

560
00:37:06,764 --> 00:37:08,348
"هل تشتاق إلي؟"

561
00:37:08,349 --> 00:37:11,685
"هل تشتاق إلي؟"

562
00:37:11,685 --> 00:37:15,438
"هل تشتاق إلي؟"

563
00:38:17,704 --> 00:38:20,456
(سيد (موريارتي -
(بيج جي) -

564
00:38:20,456 --> 00:38:24,876
بيج جي) تعني الرئيس)
لغة الشوارع

565
00:38:24,877 --> 00:38:28,463
أنا أقضي بعض الوقت مع الأطفال

566
00:38:28,464 --> 00:38:30,340
أنا علي علم بهذا

567
00:38:30,340 --> 00:38:32,592
هل تحب رجالي؟

568
00:38:32,593 --> 00:38:38,223
هذا الرجل لديه قدرة تحمل أكبر

569
00:38:40,225 --> 00:38:41,809
هذا الطريق، من فضلك

570
00:38:59,033 --> 00:39:01,618
أشم رائحة الإجرام

571
00:39:03,579 --> 00:39:05,038
هل لديك آكلي لحوم البشر هنا؟

572
00:39:05,039 --> 00:39:07,708
أجل - كم عددهم؟ -
ثلاثة - هذا جيد -

573
00:39:09,334 --> 00:39:11,043
الناس يتركون أجسادهم للعلم

574
00:39:11,044 --> 00:39:13,963
أعتقد أن آكلي لحوم
البشر سيكونون ممتنين

575
00:39:45,242 --> 00:39:47,452
أليس هذا رائعاً؟

576
00:39:47,453 --> 00:39:49,204
ألن تجلس؟

577
00:39:49,204 --> 00:39:51,956
لقد كتبت نسختي من ميلاد
المسيح عندما كنت طفلاً

578
00:39:51,957 --> 00:39:53,792
"الحمار الجائع"

579
00:39:53,792 --> 00:39:58,254
إنها دموية قليلاً، ولكن إذاك نت
ستضع طفلاً في المهد

580
00:39:58,254 --> 00:39:59,922
فأنت تبحث عن المشاكل

581
00:40:02,550 --> 00:40:05,511
أنت تعرف طبيعة هذا المكان، أليس كذلك؟ -
بالطبع -

582
00:40:07,263 --> 00:40:08,889
هل أنا رهن الإعتقال مرة أخري؟

583
00:40:08,889 --> 00:40:10,682
ما زلت شخصاً ذو فائدة

584
00:40:10,682 --> 00:40:12,767
ولكن حتي ترتكب جريمة
يمكن التحقق منها

585
00:40:12,768 --> 00:40:15,228
أنت كذلك

586
00:40:15,228 --> 00:40:18,063
إذن لماذا أنا هنا؟ -
أنت هدية عيد الميلاد المجيد -

587
00:40:18,064 --> 00:40:20,399
كيف تريدني؟

588
00:40:21,984 --> 00:40:23,985
هنا، في هذة المنشأة

589
00:40:23,986 --> 00:40:26,738
سجين لديه قدرات ذهنية

590
00:40:26,739 --> 00:40:29,658
هي ذات فائدة للحكومة البريطانية

591
00:40:29,658 --> 00:40:33,578
ماذا، من أجل الحسابات الطويلة
والصعبة وهذا الشئ؟

592
00:40:33,578 --> 00:40:36,914
لقد توقعت الثلاتة مواعيد الثلاث
هجمات الإرهابية

593
00:40:36,915 --> 00:40:39,625
في أرض (بريطانيا) بعد ساعة علي تويتر

594
00:40:39,625 --> 00:40:41,668
هذا النوع من الأمور

595
00:40:41,669 --> 00:40:45,672
في المقابل، ومع ذلك
تطلب الهدايا

596
00:40:45,673 --> 00:40:47,591
العام الماضي، كان كمان

597
00:40:47,591 --> 00:40:48,883
هذا العام؟

598
00:40:50,135 --> 00:40:55,431
خمس دقائق من محادثة
غير رقيبة معك

599
00:40:56,891 --> 00:40:58,976
أنا؟

600
00:41:01,729 --> 00:41:03,355
معي؟

601
00:41:03,356 --> 00:41:07,192
لقد لاحظت إهتماماتك
بأنشطة أخي الصغير

602
00:41:07,192 --> 00:41:13,155
لذا، ما علاقتها بـ (شيرلوك هولمز)؟

603
00:41:16,910 --> 00:41:18,911
أياً كان ما أنت علي
وشك أن تخبرني به

604
00:41:20,538 --> 00:41:24,708
أعرف بالفعل أنه سيكون رائعاً

605
00:41:52,609 --> 00:41:54,318
أنا هدية عيد الميلاد الخاصة بكِ

606
00:42:03,536 --> 00:42:05,079
لذا، ما هي هديتي؟

607
00:42:13,586 --> 00:42:15,295
(ريدبيرد)

608
00:42:41,362 --> 00:42:43,030
كيف حالك؟

609
00:42:45,157 --> 00:42:48,034
أحمق بطريقة ما -
هذا صحيح، ولكن لك فائدتك -

610
00:42:49,411 --> 00:42:51,954
هل رأيت أختك؟ -
أجل -

611
00:42:51,955 --> 00:42:54,582
كيف كان ذلك؟ -
العائلة دائماً أمر صعب -

612
00:42:54,582 --> 00:42:57,251
هل هذة مناسبة للمزاح؟

613
00:42:57,251 --> 00:42:58,835
مثال علي ذلك

614
00:42:59,962 --> 00:43:02,672
هل نتصل بأحد؟ -
من الواضح ذلك -

615
00:43:02,673 --> 00:43:04,925
ماذا يفعل هنا؟ -
كما تم إخباره -

616
00:43:04,925 --> 00:43:07,010
يوروس) تسيطر علي الوضع)

617
00:43:08,345 --> 00:43:12,181
ساعدوني، من فضلكم، أنا علي متن
الطائرة والجميع نائم

618
00:43:12,182 --> 00:43:14,017
ساعدوني

619
00:43:14,017 --> 00:43:17,019
(مرحباً، إسمي هو (جيم موريارتي

620
00:43:17,020 --> 00:43:21,315
"مرحباً بكم في المشكلة النهائية"

621
00:43:21,315 --> 00:43:24,234
لا بأس، لقد مات -
لا يبدو ميتاً -

622
00:43:24,234 --> 00:43:26,402
هذا إعلان مسجل

623
00:43:26,403 --> 00:43:29,697
من فضلكم رحبوا ببعض
الأصدقاء القدامي لي

624
00:43:29,698 --> 00:43:32,075
مرحباً؟ ، يمكنني سماع صوتكم

625
00:43:32,075 --> 00:43:34,910
من فضلكم ساعدوني، أنا علي
متن طائرة وستتحطك

626
00:43:34,911 --> 00:43:37,246
ما هذا؟، لا يمكننا فعل هذا -
فلتخرس -

627
00:43:37,246 --> 00:43:39,873
هل هناك أحد؟ -
هل هذة لعبة؟ -

628
00:43:39,874 --> 00:43:42,126
فلتهدأ -
من فضلكم، ساعدني -

629
00:43:42,126 --> 00:43:46,338
مرحباً، حاولي أن تهدأي

630
00:43:46,338 --> 00:43:48,965
فقط أخبريني بإسمكِ

631
00:43:48,965 --> 00:43:50,800
ليس من المفترض أن أخبر
إسمي إلي الغرباء

632
00:43:50,800 --> 00:43:53,886
بالطبع لا، هذا أمر جيد
ولكنني سأخبركِ بأسمي

633
00:43:53,887 --> 00:43:56,681
. . . إسمي هو

634
00:43:56,681 --> 00:43:58,474
مرحباً؟

635
00:43:58,474 --> 00:44:01,351
مرحباً، يا عزيزي
يبدو أننا فقدنا الإتصال

636
00:44:02,978 --> 00:44:05,230
كيف فعلتِ هذا؟
كيف هذا ممكناً؟

637
00:44:05,230 --> 00:44:08,649
(أنت من وضعتني هنا،  يا (مايكروفت
وأنت من أحضرت لي الهدايا

638
00:44:10,235 --> 00:44:11,694
أي هدايا؟

639
00:44:17,283 --> 00:44:19,618
(هذا ذكاء، يا (يوروس

640
00:44:19,618 --> 00:44:21,953
كيف يمكن أن يكون هذا (موريارتي)؟

641
00:44:21,954 --> 00:44:26,791
لقد قام بتسجيل الكثير من الرسائل
من أجلي قبل أن يموت

642
00:44:26,792 --> 00:44:29,836
هل تعرفون أن أخاه كان
مدير محطة القطار؟

643
00:44:29,836 --> 00:44:31,754
أعتقد أنه كان غيور دائماً

644
00:44:31,755 --> 00:44:33,756
الفتاة، أين هي؟

645
00:44:33,756 --> 00:44:35,591
هل يمكنني التحدث إليها مرة أخري؟

646
00:44:35,591 --> 00:44:37,175
الفتاة المسكينة

647
00:44:37,176 --> 00:44:41,596
وحدها في السماء في طائرة
كبيرة ليس لها مكان لتهبط به

648
00:44:41,597 --> 00:44:43,432
ولكن أين هي؟

649
00:44:43,432 --> 00:44:45,058
إنه لغز ذكياً قليلاً

650
00:44:45,058 --> 00:44:47,893
إذا كنت ترغب في تقديم نفسك لها
يمكنني أن أعيد الإتصال بها

651
00:44:47,894 --> 00:44:49,437
. . . ولكن أولاً

652
00:44:54,150 --> 00:44:56,402
هذة زوجتي

653
00:44:56,402 --> 00:44:57,736
هذة زوجتي

654
00:44:59,905 --> 00:45:01,614
يا إلهي، هذة زوجتي

655
00:45:01,615 --> 00:45:03,241
سأطلق النار علي زوجة الرئيس

656
00:45:03,242 --> 00:45:05,494
من فضلكِ، كلا

657
00:45:05,494 --> 00:45:07,245
من فضلكم، ساعدوها

658
00:45:07,245 --> 00:45:11,749
بعد دقيقة
ستموت

659
00:45:11,750 --> 00:45:15,044
من فضلك، لا تفعلي ذلك -
حسناً، يمكنك أن تمنعني -

660
00:45:15,044 --> 00:45:18,213
كيف؟ -
هناك مسدس في الفتحة، إلتقطه -

661
00:45:18,239 --> 00:45:22,409
ترجـمـة موقــع سيـمـــا كـلوب

662
00:45:23,052 --> 00:45:24,887
هل تريد إنقاذ زوجة الرئيس؟

663
00:45:24,887 --> 00:45:27,722
(إختار إم الدكتور (واتسون) أو (مايكروفت
لإطلاق النار علي الرئيس

664
00:45:27,722 --> 00:45:30,099
يا إلهي

665
00:45:34,354 --> 00:45:37,606
(لا يمكنك فعل ذلك، يا (شيرلوك
إذا قمت بذلك، سأقتلها

666
00:45:37,607 --> 00:45:40,484
يجب أن يكون صديقك أو أخاك

667
00:45:42,319 --> 00:45:44,154
يجب عليك القيام بذلك

668
00:45:45,656 --> 00:45:47,157
يوروس) ستقتلها)

669
00:45:50,285 --> 00:45:51,953
لا يبدو أن لدينا خياراً

670
00:45:51,953 --> 00:45:54,705
حسناً، لقد بدأ العد التنازلي

671
00:45:56,207 --> 00:45:58,083
حتي متي؟

672
00:45:58,084 --> 00:46:00,294
كلا، العد التنازلي لي

673
00:46:00,294 --> 00:46:04,255
سنحجب المهلة الزمنية المحددة
وسنقوم بتطبق الضغط علي العواطف

674
00:46:04,256 --> 00:46:09,218
إذا كان ممكناً، من فضلكم أعطوني
مؤشراً لمستويات القلق لديكم

675
00:46:09,219 --> 00:46:11,721
لا يمكنني قرائتهم من سلوككم

676
00:46:11,721 --> 00:46:13,806
لا يمكنني فعل ذلك

677
00:46:13,806 --> 00:46:15,682
لا يمكنني، هذة جريمة قتل

678
00:46:15,683 --> 00:46:18,560
هذا ليس جريمة قتل
هذا إنقاذ لزوجتي

679
00:46:18,561 --> 00:46:21,647
أنا أركز علي الصراعات الداخلية

680
00:46:21,647 --> 00:46:25,150
حيث التخطيط الإستراتيجي
هو أمر أخلاقي

681
00:46:25,150 --> 00:46:28,236
يبدو أنه سيخلق نتيجة

682
00:46:28,236 --> 00:46:30,154
لن أقتل

683
00:46:30,155 --> 00:46:32,198
لن أحظي بدماء علي يدي

684
00:46:32,198 --> 00:46:34,366
أجل، جيد جداً
شكراً لك

685
00:46:34,367 --> 00:46:36,660
قتل زوجتي هو ما تقوم به

686
00:46:36,661 --> 00:46:38,245
كلا

687
00:46:41,665 --> 00:46:43,208
حسناً، لا بأس

688
00:46:44,710 --> 00:46:46,419
جون)؟)

689
00:46:48,838 --> 00:46:50,964
(دكتور (واتسون
هل أنت متزوج؟

690
00:46:50,965 --> 00:46:52,424
لقد كنت

691
00:46:52,425 --> 00:46:55,344
ماذا حدث؟ -
لقد ماتت -

692
00:46:56,721 --> 00:46:58,764
ماذا ستقوم به لإستعادتها؟

693
00:46:58,764 --> 00:47:00,432
أعني، إذا كان ذلك ممكناً

694
00:47:00,432 --> 00:47:02,600
ماذا كنت ستفعل لإنقاذها؟

695
00:47:03,122 --> 00:47:05,499
ايريوس) ستقتلني)

696
00:47:05,499 --> 00:47:08,209
رجاء أنقذ زوجتي

697
00:47:08,210 --> 00:47:10,879
سيكون هناك أخشى
بعض التغيرات المنتظمة

698
00:47:10,879 --> 00:47:13,923
لخلق الجو العام للطواريء

699
00:47:32,941 --> 00:47:34,484
ما اسمك ؟

700
00:47:34,484 --> 00:47:35,901
(ديفيد)

701
00:47:35,902 --> 00:47:37,445
وأنت متأكد من ذلك يا (ديفيد) ؟

702
00:47:37,445 --> 00:47:39,029
بالطبع أنا متأكد للغاية

703
00:47:39,030 --> 00:47:41,407
اقتربنا

704
00:47:41,407 --> 00:47:43,659
صحيح هل تريد أن تصلي أو شيء؟

705
00:47:43,659 --> 00:47:47,162
مع (ايريوس هولميز) في العالم
مَن الذي أصلي له ؟

706
00:47:48,581 --> 00:47:50,874
أنت رجل صالح وأنت تفعل الصواب

707
00:47:50,874 --> 00:47:52,250
وكذلك أنت

708
00:47:52,251 --> 00:47:54,669
أنا سأقضي باقي حياتي
أتحدث بنفسي عن ذلك

709
00:48:04,845 --> 00:48:06,262
من فضلك

710
00:48:25,156 --> 00:48:27,157
يا الهي

711
00:48:27,158 --> 00:48:30,619
أنا أعرف أنك كنت مرعوب
لكن عليك أن تكون أيضًا فخور للغاية

712
00:48:30,619 --> 00:48:33,830
افعلها فقط
وكن مسرعًا

713
00:48:39,627 --> 00:48:42,087
هذا جيد للغاية
(دكتور (واتسون

714
00:48:42,088 --> 00:48:44,048
كان ينبغي علي أن
أثبتك على صمام القلب

715
00:48:44,048 --> 00:48:45,757
(مع السلامة (ديفيد

716
00:48:54,099 --> 00:48:56,601
أرجوك

717
00:48:56,601 --> 00:48:58,644
لا استطيع معذرة لا يمكنني فعل ذلك

718
00:48:58,645 --> 00:49:01,397
أعرف الأمر على ما يرام

719
00:49:01,397 --> 00:49:03,357
توقف لا لا
توقف

720
00:49:04,650 --> 00:49:05,901
أنا آسف

721
00:49:05,901 --> 00:49:07,736
الأمر على ما يرام -
أنا آسف -

722
00:49:07,736 --> 00:49:09,279
تذكروني

723
00:49:09,279 --> 00:49:11,405
كلا، كلا

724
00:49:19,205 --> 00:49:21,081
هل أنت بخير؟

725
00:49:22,166 --> 00:49:23,792
هذا ممتعاً

726
00:49:24,835 --> 00:49:28,254
حسنًا ها أنتِ ذا
ما أردتيه وهو مات

727
00:49:28,255 --> 00:49:32,592
مات أو حي هو لم يكن ممتع للغاية

728
00:49:32,592 --> 00:49:36,011
لكنكم الثلاثة
أنتم الثلاثة رائعون

729
00:49:36,012 --> 00:49:37,763
شكرًا لكم

730
00:49:39,098 --> 00:49:43,685
ترى ما فعلت يا دكتور (واتسون) خاصة بسبب أخلاقك

731
00:49:43,686 --> 00:49:46,104
لأنك لا ترغب في الدماء في يدك

732
00:49:46,105 --> 00:49:48,357
اثنان من البشر ماتا بدلًا من واحد

733
00:49:48,357 --> 00:49:49,608
اثنان ؟

734
00:49:49,608 --> 00:49:51,651
أجل معذرة

735
00:49:51,652 --> 00:49:53,236
اغلق

736
00:50:06,040 --> 00:50:09,042
ما الذي ضمنتها لك ميزة الأخلاق؟

737
00:50:09,042 --> 00:50:12,086
هي ليست كذلك في النهاية
الأنانية تبقي يد الواحد نظيفة

738
00:50:12,087 --> 00:50:13,922
من نفقة حياة أخرى ؟

739
00:50:13,922 --> 00:50:15,715
لم يكن ينبغي عليكِ قتلها

740
00:50:15,715 --> 00:50:18,717
احتمالية نجاتها

741
00:50:18,718 --> 00:50:22,054
(كانت أنك أو (مايكروفت
كان عليه قتل زوجها

742
00:50:23,180 --> 00:50:25,473
هذه تجربة تالية

743
00:50:25,474 --> 00:50:27,475
لابد أن تكون صارمة

744
00:50:27,476 --> 00:50:30,687
شيرلوك) خذ السلاح)
دورك القادم

745
00:50:30,687 --> 00:50:33,522
حينما أقول لك استخدمه وسأفعل

746
00:50:33,523 --> 00:50:35,941
تذكر ما حدث هذه المرة

747
00:50:35,942 --> 00:50:37,735
ماذا لو أني لا أرغب في سلاح ؟

748
00:50:37,735 --> 00:50:40,028
أوه السلاح يعتبر رحمة

749
00:50:40,029 --> 00:50:41,864
على مَن ؟
عليك

750
00:50:41,864 --> 00:50:43,657
كيف ذلك ؟ لو أن شخص ما آخر ينبغي أن يموت

751
00:50:43,657 --> 00:50:46,326
هل ترغب حقًا في أن تفعل ذلك
بيديك العاريتين ؟

752
00:50:46,327 --> 00:50:48,453
ستكون مضيعة للوقت القيّم

753
00:50:54,459 --> 00:50:56,335
ربما عليك أن تأخذه فقط

754
00:51:04,135 --> 00:51:05,636
هناك رصاصة واحدة باقية

755
00:51:05,636 --> 00:51:07,471
ستحتاج واحدة فقط

756
00:51:07,471 --> 00:51:10,432
لكنك ستحتاج إليها

757
00:51:12,767 --> 00:51:15,060
رجاء تفضل

758
00:51:15,061 --> 00:51:16,478
هناك بضعة مهام لك

759
00:51:16,479 --> 00:51:20,691
وفتاة على الطائرة مرعوبة للغاية للغاية

760
00:51:25,863 --> 00:51:27,239
الحلوى ؟

761
00:51:27,239 --> 00:51:30,700
أجل تعرف الكمان

762
00:51:30,701 --> 00:51:32,869
مقابل ؟

763
00:51:32,869 --> 00:51:34,620
هي ماهرة للغاية

764
00:51:34,621 --> 00:51:36,622
أنا سأبدأ في التفكير أنك لست كذلك

765
00:51:38,082 --> 00:51:41,918
تفضل لآن الجميع على السطح

766
00:51:56,599 --> 00:51:58,851
شخص ما كان يعيد تنظيم الديكور

767
00:51:58,851 --> 00:52:01,812
هل ذلك مسموح؟
هي حصلت على لجوء بالمعنى الحرفي

768
00:52:01,812 --> 00:52:04,647
لدينا أمور أخرى لابد من القلق عليها أكثر
من اختيارها درجة لون الجدول

769
00:52:04,648 --> 00:52:07,025
جاف تقريبًا
مؤخرًا

770
00:52:07,025 --> 00:52:08,943
وهذا من أجل مصلحتنا

771
00:52:08,944 --> 00:52:12,280
وكمحفّز لاستمرار تعاونك

772
00:52:12,280 --> 00:52:14,907
أنا الآن سأعيد الاتصال بك

773
00:52:14,908 --> 00:52:19,954
اربطوا أحزمتكم
ستكون ليلة رائعة

774
00:52:19,954 --> 00:52:21,538
هل مازلت هناك ؟

775
00:52:21,539 --> 00:52:23,415
أجل مرحبًا

776
00:52:23,415 --> 00:52:25,792
مرحبًا مازلنا هنا
هل يمكنكِ سماعنا ؟

777
00:52:25,793 --> 00:52:27,836
أجل كل شيء سيكون على ما يرام

778
00:52:27,836 --> 00:52:30,963
أنا أريدك فقط أن تخبرني أين أنت

779
00:52:30,964 --> 00:52:33,132
بالخارج، هل نهار أم ليل؟

780
00:52:33,133 --> 00:52:35,885
ليل، بالتأكيد هذا يمتد إلى نصف الكوكب

781
00:52:35,885 --> 00:52:38,387
ما نوع الطائرة التي أنت على متنها ؟ -
لا أعرف -

782
00:52:38,387 --> 00:52:41,806
هل هي صغيرة أم كبيرة ؟ كبيرة
كثير من الركاب عليها ؟

783
00:52:41,807 --> 00:52:44,726
كثير كثير لكنهم جميعًا نائمين
ولا يمكنني إيقاظهم

784
00:52:44,727 --> 00:52:47,771
من أين أقلعت ؟
والسائق نائم

785
00:52:47,771 --> 00:52:50,857
لا، أتفهم لكن
من أين جئت ؟

786
00:52:50,857 --> 00:52:52,316
من أين أقلعت الطائرة ؟

787
00:52:52,317 --> 00:52:54,819
(ماي نان)
وإلى أين أنت ذاهب ؟

788
00:52:54,819 --> 00:52:56,820
المنزل
لا أعني أي مطار

789
00:52:56,821 --> 00:52:59,573
يكفي ذلك الآن
حان وقت المباراة الجديدة

790
00:52:59,574 --> 00:53:03,535
انظر إلى الطاولة التي أمامك
افتح الظرف

791
00:53:03,535 --> 00:53:06,120
لو تريد الحديث مع الفتاة مرة أخرى

792
00:53:06,121 --> 00:53:08,456
اربح لنفسك بعض الوقت عبر الهاتف

793
00:53:08,457 --> 00:53:10,542
هذا غير انساني، وجنوني

794
00:53:10,542 --> 00:53:11,793
مايكروفت) ، أتعرف)

795
00:53:12,961 --> 00:53:16,088
منذ ستة شهور رجل أبلغ بأن
إيفانز) قتل)

796
00:53:16,089 --> 00:53:18,007
قضية لم تُحلّ بدوني

797
00:53:19,800 --> 00:53:23,178
لقد أطلق عليه النيران من مسافة 300 متر
باستخدام البندقية الطويلة هذه

798
00:53:24,430 --> 00:53:26,098
الآن لو أن الشرطة كان لديها أي عقل

799
00:53:26,098 --> 00:53:28,975
لكانوا لاحظوا أن هناك 3 مشتبه فيهم
وجميعهم إخوة

800
00:53:28,975 --> 00:53:33,395
(ناثان غاريديب)، و(أليكس غاريديب)، و(هاوارد غاريديب)

801
00:53:33,396 --> 00:53:35,272
كل تلك الصور محدثة

802
00:53:35,273 --> 00:53:40,235
لكن أي واحدة ملوثة بالزناد يا (شيرلوك) ؟

803
00:53:40,236 --> 00:53:42,362
أي واحدة ؟

804
00:53:42,363 --> 00:53:46,074
ما هذا، كان يفترض بنا
حل هذه القضية بناء على ماذا ؟

805
00:53:46,074 --> 00:53:47,450
هذا
هذا كل ما حصلنا عليه

806
00:53:47,451 --> 00:53:50,370
(رجاء استفيد من أصدقاءك يا (شيرلوك

807
00:53:50,370 --> 00:53:53,664
أريد أن أراك تتفاعل مع الناس
المقربين منك

808
00:53:53,665 --> 00:53:56,667
أيضًا ربما اخترت أي واحد تحتفظ به

809
00:53:58,294 --> 00:54:01,296
ما الذي تقصده ؟
هل يتم سؤالي لكي أثبت عدم أهميتي؟

810
00:54:01,297 --> 00:54:02,548
أجل لابد أن أعتقد أنك كذلك

811
00:54:02,548 --> 00:54:04,633
لن يُتلاعب بي هكذا

812
00:54:04,633 --> 00:54:06,593
جيد جون
جون

813
00:54:08,512 --> 00:54:12,348
أجل أعتقد أني رأيت واحد من هؤلاء
إنها بندقية بافالو

814
00:54:12,348 --> 00:54:16,893
أقول طراز قديم الشكل يعود للاربعينات
وليس مرمى

815
00:54:16,894 --> 00:54:20,438
النظارات النظارات
ناثان يرتدي النظارات

816
00:54:20,439 --> 00:54:23,191
ايفانز) أطلق عليه النار من على مسافة 300 متر)

817
00:54:23,192 --> 00:54:25,360
ردة الفعل من البندقية بهذا العيار

818
00:54:29,447 --> 00:54:31,073
ستكون هائلة

819
00:54:31,074 --> 00:54:33,075
لا توجد قطوع
ولا توجد خدوش

820
00:54:33,076 --> 00:54:34,785
(هذا ليس (ناثان
إذًا مَن التالي ؟

821
00:54:34,786 --> 00:54:36,704
(عملٌ رائع دكتور (واتسون
يا لك من رجل مفيد

822
00:54:36,704 --> 00:54:38,997
هل لديك أي شك في أننا
بدأنا لكي نكمل ؟

823
00:54:38,998 --> 00:54:42,167
نحنُ لا نتنافس
هناك طائرة في الجو ستصطدم

824
00:54:42,167 --> 00:54:44,544
لذلك ما كنا نفعله عبارة عن محاولة إنقاذ الفتاة الصغيرة

825
00:54:44,545 --> 00:54:47,255
اليوم لابد أن نكون جنود
مايكروفت) ، جنود)

826
00:54:47,255 --> 00:54:49,507
وهذا يعني تحمّل أي ما يحدث لنا

827
00:54:51,384 --> 00:54:52,927
أولوياتك هي أن تثبت مصداقيتك

828
00:54:52,927 --> 00:54:55,262
لا، أولوياتي أن أقبض على مَن قتل امرأة

829
00:54:55,263 --> 00:54:57,431
(الآن كما أفهمها يا (شيرلوك

830
00:54:57,431 --> 00:55:00,600
أنت ستحاول إعادة الضغط على عواطفك من أجل إعادة تعريف المسببات

831
00:55:00,601 --> 00:55:04,396
أود أن أرى كيف ينجح ذلك
لذلك بعد إذنك إن لم يكن لديك مانع

832
00:55:04,396 --> 00:55:07,607
أنا سأقوم بتقديم بعض المحتوى إلى استبعاداتك

833
00:55:10,193 --> 00:55:11,694
أوه يا إلهي العزيز

834
00:55:11,694 --> 00:55:14,112
اثنان من عائلة (غاريديب) يعملان هنا خفر

835
00:55:14,113 --> 00:55:17,199
لذلك الوصول للثالث
لم يكن صعبا للغاية

836
00:55:17,199 --> 00:55:22,995
بمجرد أن تصل لحكمك
أبلغني والعدالة ستطبق

837
00:55:22,996 --> 00:55:24,956
العدالة ؟ ما الذي ستفعله بهم ؟

838
00:55:24,957 --> 00:55:26,708
الإفراج المبكر

839
00:55:26,708 --> 00:55:28,167
أنت سترميهم في البحر

840
00:55:28,168 --> 00:55:29,752
يغرقون أو يعومون

841
00:55:29,753 --> 00:55:31,212
هُم مقيدون

842
00:55:31,212 --> 00:55:33,714
بالضبط ! الآن هناك سياق

843
00:55:33,715 --> 00:55:36,300
رجاء واصل تحليلاتك

844
00:55:36,300 --> 00:55:39,261
أنا الآن أقوم بالتركيز على الاختلاف
لسعة تفكيرك

845
00:55:39,261 --> 00:55:41,471
المتتالية المخصصة التي يمكنك صنعها

846
00:55:41,472 --> 00:55:42,889
لماذا ننزعج ؟

847
00:55:42,890 --> 00:55:46,184
ماذا لو أننا رفضنا لعب ألعابك أيتها الأخت الصغيرة ؟

848
00:55:46,184 --> 00:55:49,728
لقد لو تتذكري

849
00:55:49,729 --> 00:55:52,064
أمددتك ببعض التحفيز

850
00:55:52,065 --> 00:55:55,317
نحنُ سنمر عبر السحاب مثل صوف القطن

851
00:55:55,318 --> 00:55:58,237
هذا لطيف جرّب أن تحدثني أكثر عن الطائرة

852
00:55:58,237 --> 00:56:00,155
لماذا لن تستيقظ أمي ؟

853
00:56:04,243 --> 00:56:06,745
إذًا لابد أنه الواحد من بين اثنين
(الآن (هوارد

854
00:56:08,288 --> 00:56:10,206
هوارد) يقضي حياته سكران)
شاحب البشرة

855
00:56:10,206 --> 00:56:12,374
الإحمرار دائمًا موجود على أنفه الحمراء

856
00:56:12,375 --> 00:56:15,461
وعلى الرغم من الارهاب
هو في حالة سيئة من أعراض انسحاب الكحول من الجسم

857
00:56:20,215 --> 00:56:22,884
مستحيل أنه أنه أطلق الرصاصة تلك من 300 متر

858
00:56:22,885 --> 00:56:24,594
(لذلك هذا يترك لنا (أليكس

859
00:56:24,595 --> 00:56:27,472
الفراغات في المعابد تشير إلى أنه يرتدي نظارات عادة

860
00:56:27,472 --> 00:56:29,473
خطوط التجاعيد حول العين تشير إلى عُمر من التحديق

861
00:56:29,474 --> 00:56:30,975
هو مصاب بمرض قصر النظر أو كان

862
00:56:30,975 --> 00:56:32,935
آخر عملية جراحة ليزر
أدت الغرض

863
00:56:32,935 --> 00:56:36,104
عملية جراحية ليزر؟ انظر لملابسه
لقد بذل مجهودا

864
00:56:36,105 --> 00:56:38,148
هذا جيد للغاية
ممتاز

865
00:56:38,149 --> 00:56:41,485
فجأة يرى نفسه في ضوء هاديء مختلف
والآن هو غارق في المواصفات

866
00:56:41,485 --> 00:56:42,861
هو حتى لديه لون مرشوش على جسمه

867
00:56:42,861 --> 00:56:45,947
لكنه من الواضح لم يستخدم
طقوسه للنظافة اللشخصية الجديدة

868
00:56:45,947 --> 00:56:50,034
يمكن معرفة ذلك من حالة أظافر الأصابع وحقيقة
أن هناك شعر ينمو في أذنه

869
00:56:50,034 --> 00:56:52,202
بالتالي هذه وظيفة سطحية إذًا

870
00:56:52,203 --> 00:56:54,329
لكنه عالج عينيه
ويديه كانتا جاهزتين

871
00:56:54,330 --> 00:56:56,456
ضغط على الزناد
فقتل إيفانز

872
00:56:56,457 --> 00:56:58,750
هل أنت مستعد لإدانة السجين ؟

873
00:56:58,751 --> 00:57:00,627
شيرلوك لا يمكننا فعل ذلك

874
00:57:00,627 --> 00:57:02,086
الطائرة، تذكر ؟

875
00:57:02,087 --> 00:57:03,922
شيرلوك، هل أنت مستعد ؟

876
00:57:07,342 --> 00:57:08,968
أليكس

877
00:57:08,968 --> 00:57:12,095
قلها
قم بإدانته

878
00:57:12,096 --> 00:57:15,932
إدانته مع معرفة ما سيحدث للرجل الذي ذكرت اسمه

879
00:57:19,561 --> 00:57:21,187
أنا أدين أليكس غاريديب

880
00:57:23,190 --> 00:57:25,066
أتمانع في الفجوة

881
00:57:25,067 --> 00:57:27,819
مبروك
لقد وصلت للصواب

882
00:57:27,819 --> 00:57:29,320
الآن تخطى الباب

883
00:57:29,320 --> 00:57:31,697
لقد استبعدت الآخرين
لماذا ؟

884
00:57:31,698 --> 00:57:33,616
ممتع
لماذا ؟

885
00:57:33,616 --> 00:57:35,284
هل هذا سيصنع الفارق حقًا

886
00:57:35,284 --> 00:57:37,827
قتل البريء بدلًا من المذنب؟

887
00:57:37,828 --> 00:57:39,537
لنرى

888
00:57:39,538 --> 00:57:42,916
القطار الذي غادر المحطة

889
00:57:42,916 --> 00:57:46,210
لا، هذا الشعور واحد جدًا

890
00:57:46,211 --> 00:57:48,337
جون ؟

891
00:57:48,338 --> 00:57:51,590
لا تدعها تقوم بتشتيتك
تتتني ؟ جنود اليوم

892
00:58:15,863 --> 00:58:17,197
دقيقة أخرى عبر الهاتف

893
00:58:17,198 --> 00:58:19,366
أنا مرعوبة
أنا حقًا مرعوبة

894
00:58:19,366 --> 00:58:21,659
الأمرُ على ما يرام لا تقلق
أنا سأظل معك فترة طويلة

895
00:58:21,660 --> 00:58:24,746
بالتالي أريدك أن تخبرني ما
الذي يمكنك رؤيته خارج الطائرة

896
00:58:24,746 --> 00:58:27,373
فقط البحر
يمكنني رؤية البحر

897
00:58:27,374 --> 00:58:29,917
هل هناك أي سفن عليه ؟
لا توجد سفن

898
00:58:29,918 --> 00:58:31,878
يمكنني رؤية الأضواء من بعيد

899
00:58:31,878 --> 00:58:33,963
هل هذه مدينة ؟
أعتقد ذلك

900
00:58:33,963 --> 00:58:36,548
هي على وشك الطيران عبر المدينة
في طائرة آلية

901
00:58:36,549 --> 00:58:37,966
علينا الحديث معها عبر ذلك

902
00:58:37,967 --> 00:58:40,677
عبر ماذا ؟
مرحبًا هل مازلت موجود ؟

903
00:58:40,677 --> 00:58:42,595
مازلت موجود
أعطنا دقيقة فقط

904
00:58:42,596 --> 00:58:45,473
ابعاد الطائرة عن أي أرض رئيسية
ومناطق ملوثة

905
00:58:45,473 --> 00:58:47,975
لابد أن يصطدم بالبحر
ماذا عن الفتاة ؟

906
00:58:47,976 --> 00:58:51,395
حسنًا من الواضح دكتور واتسون أنها التي
ستصطدم

907
00:58:51,396 --> 00:58:53,272
لا، يمكننا مساعدتها على الهبوط

908
00:58:53,272 --> 00:58:55,607
وإذا ما فشلنا واصطدمت بمدينة ؟

909
00:58:55,608 --> 00:58:56,859
كم عدد الذين سيموتون إذًا ؟

910
00:58:56,859 --> 00:58:59,611
كيف يمكننا جعلها تفعل ذلك ؟

911
00:58:59,611 --> 00:59:01,904
أخشى أنه علينا أن نمنحها الأمل

912
00:59:01,905 --> 00:59:04,073
هل حقًا لا يوجد أي أحد يستطيع مساعدتكِ؟

913
00:59:04,074 --> 00:59:06,284
هل قمتِ بالمراجعة حقًا حقًا؟

914
00:59:06,284 --> 00:59:09,119
الجميع نائم
هل ستساعدني ؟

915
00:59:09,120 --> 00:59:10,788
نحنُ سنبذل قصارى ما بوسعنا

916
00:59:10,788 --> 00:59:12,914
أنا مرعوبة
مرعوبة للغاية

917
00:59:12,915 --> 00:59:14,249
الأمر على ما يرام أنا

918
00:59:14,250 --> 00:59:17,711
الآن لنعود إلى ما لدينا
التابوت

919
00:59:17,711 --> 00:59:20,463
مشكلة، شخصية على وشك الموت

920
00:59:20,464 --> 00:59:22,841
سيحدث كما أتفهم مأساة

921
00:59:22,841 --> 00:59:24,634
لم تعش العديد من الأيام

922
00:59:24,634 --> 00:59:30,055
العديد من الكلمات لم تقال، وإلخ وإلخ

923
00:59:30,056 --> 00:59:32,641
أجل وهذا على ما أعتقد سيكون التابوت الخاص به /بها

924
00:59:32,642 --> 00:59:35,227
مَن صاحب/ة التابوت يا شيرلوك ؟

925
00:59:35,227 --> 00:59:38,021
رجاء ابدأ تحليلاتك

926
00:59:38,022 --> 00:59:40,107
أنا سأوفر بعض السياق خلال لحظة

927
00:59:40,107 --> 00:59:43,359
حسنًا مع سماح للغرفة الرئيسية الكاملة العديمة الفائدة

928
00:59:43,360 --> 00:59:46,738
يمكنني القول أن التابوت مخصص لشخص ما طوله  5أقدام و4 بوصة

929
00:59:46,738 --> 00:59:48,656
ما يزيد احتمالية أنها امرأة -
ليست طفلة -

930
00:59:48,656 --> 00:59:51,408
الطفل سيكون أغلى ثمنًا
هذا ثمنه أقل

931
00:59:51,409 --> 00:59:53,535
على الرغم أنه لا يزال أفضل المتاحين في الفئة

932
00:59:53,536 --> 00:59:55,162
هذه كانت ليلة وحيدة على جوجل

933
00:59:55,162 --> 00:59:57,122
هذا اختيار عملي ومعروف

934
00:59:57,122 --> 01:00:00,083
ميزان الاحتمالات يشير إلى أن هذا
من أجل امرأة عزباء

935
01:00:00,083 --> 01:00:01,709
بعيدة عن أقاربها المقربين

936
01:00:01,710 --> 01:00:05,004
هذا واضح من الاختيار الاقتصادي
وعملية الدفن المصاحبة

937
01:00:05,005 --> 01:00:08,383
لكن الغير منطقي بخصوص ضرورية التخلص منها
البطانة في التابوت

938
01:00:08,383 --> 01:00:11,218
أجل جيد للغاية يا شيرلوك أو يمكننا فقط النظر إلى الاسم على الغطاء

939
01:00:15,848 --> 01:00:17,307
فقط ليس اسم

940
01:00:17,307 --> 01:00:20,351
بالتالي هذا لشخص ما يحب شخص ما

941
01:00:20,352 --> 01:00:22,353
هذا من أجل شخص ما يحب شيرلوك

942
01:00:22,354 --> 01:00:24,731
الأمر بالكامل عنك
كل شيء هنا

943
01:00:25,940 --> 01:00:27,649
بالتالي مَن يحبك ؟

944
01:00:27,650 --> 01:00:29,902
أفترض أنها ليست قائمة طويلة

945
01:00:29,902 --> 01:00:33,029
ارين ادلير. لا تكن سخيفًا
انظر إلى التابوت

946
01:00:35,491 --> 01:00:38,368
غير متزوجة، عملية تجاه الموت ووحيدة

947
01:00:40,746 --> 01:00:42,872
مولي
مولي هوبر

948
01:00:42,873 --> 01:00:45,166
هي آمنة تمامًا في هذه اللحظة

949
01:00:45,166 --> 01:00:49,169
شقتها على وشك الانفجار خلال ثلاثة دقائق تقريبًا

950
01:00:49,170 --> 01:00:51,630
إلا إذا سمعت شيفرة الإفراج عنها من شفتيها

951
01:00:51,631 --> 01:00:54,383
أنا سأتصل بها عبر هاتفك يا شيرلوك

952
01:00:54,383 --> 01:00:56,259
اجعلها تقوله
تقول ماذا ؟

953
01:00:56,260 --> 01:00:58,637
بوضوح وبالتأكيد
لا أو أجل

954
01:01:01,890 --> 01:01:04,851
أوه قيد واحد مهم
أنت غير مسموح لك ذكر

955
01:01:04,851 --> 01:01:06,894
بأي طريقة أن حياتها في خطر

956
01:01:06,895 --> 01:01:10,356
لا يمكنك في أي لحظة
أو أي إشارة بوجود أزمة

957
01:01:10,356 --> 01:01:13,275
لو فعلت أنا سأنهي الجلسة وحياتها

958
01:01:13,275 --> 01:01:14,651
هل نحنُ متفقون ؟

959
01:01:15,861 --> 01:01:20,615
تيك توك تيك توك

960
01:01:30,124 --> 01:01:32,918
ما الذي تفعله ؟
هي تصنع شاي

961
01:01:32,918 --> 01:01:34,627
لكن لماذا لا ترد على هاتفها ؟

962
01:01:34,628 --> 01:01:35,920
أنت لا ترد أبدًا على هاتفك

963
01:01:35,921 --> 01:01:37,881
أجل لكني أنا مَن يتصل

964
01:01:43,178 --> 01:01:46,889
مرحبًا أنا مولي
في ديد سنتر للمدينة

965
01:01:46,889 --> 01:01:49,182
اترك رسالة

966
01:01:49,183 --> 01:01:53,186
حسنًا حسنًا مرة أخرى

967
01:01:57,399 --> 01:01:59,776
هيا يا "مولي" ردي على الهاتف

968
01:02:11,579 --> 01:02:15,749
مرحبًا شيرلوك هل الأمر عاجل ؟
لأني لا أقضي يوم جيد اليوم

969
01:02:15,749 --> 01:02:19,585
مولي أريدكِ أن تفعلين شيئًا سهلًا جدًا من أجلي ولا تسألي لماذا

970
01:02:19,586 --> 01:02:22,296
أوه يا الهي
هل هي إحدى ألاعيبك الحمقاء؟

971
01:02:22,297 --> 01:02:26,050
لا، هي ليست لعبة
أنا أريدكِ أن تتعاوني معي

972
01:02:26,050 --> 01:02:29,344
انظر أنا لست في المختبر
الأمر ليس عن ذلك

973
01:02:29,345 --> 01:02:31,722
حسنًا بسرعة إذًا

974
01:02:33,682 --> 01:02:36,851
شيرلوك ما الأمر ماذا تريد ؟

975
01:02:38,812 --> 01:02:42,356
مولي رجاء بدون أن تسألي لماذا
فقط قولي ثلاث كلمات

976
01:02:42,357 --> 01:02:43,816
ما هي الكلمات ؟

977
01:02:43,817 --> 01:02:45,276
أحبك

978
01:02:47,195 --> 01:02:50,531
اتركني وشأني. مولي لا أرجوكِ لا
لا تغلقي المكالمة

979
01:02:50,531 --> 01:02:53,742
بهدوء يا شيرلوك وإلا سأقضي عليها الآن

980
01:02:53,742 --> 01:02:55,159
لماذا تفعل ذلك بي ؟

981
01:02:55,160 --> 01:02:56,494
لماذا تسخر مني ؟

982
01:02:56,495 --> 01:02:58,788
أرجوكِ اقسم
عليكِ أن تستمعي لي فقط

983
01:02:58,789 --> 01:03:00,749
ناعم يا شيرلوك

984
01:03:00,749 --> 01:03:03,793
مولي هذه من أجل قضية

985
01:03:03,793 --> 01:03:05,753
هذا نوع من التجربة

986
01:03:05,753 --> 01:03:07,879
أنا لست تجربة يا شيرلوك

987
01:03:07,880 --> 01:03:10,549
لا أعرف أنكِ لستِ تجربة
أنتِ صديقتي

988
01:03:10,549 --> 01:03:14,802
نحنُ أصدقاء لكن رجاء قولي هذه الكلمات لي

989
01:03:14,803 --> 01:03:19,765
رجاء لا تفعل ذلك
فقط لا تفعل ذلك

990
01:03:19,766 --> 01:03:21,934
الأمرُ مهم للغاية

991
01:03:21,935 --> 01:03:23,478
لا يمكنني ذكر السبب

992
01:03:23,478 --> 01:03:25,146
لكني اعدكِ أنه مهم

993
01:03:25,146 --> 01:03:28,440
لا يمكنني قول ذلك لك

994
01:03:28,441 --> 01:03:30,567
بالطبع أنتِ قادرة لماذا لا ؟

995
01:03:30,568 --> 01:03:31,985
أنت تعرف لماذا

996
01:03:31,986 --> 01:03:33,862
لا، أنا لا أعرف لماذا

997
01:03:35,322 --> 01:03:36,739
بالطبع تعرف

998
01:03:41,369 --> 01:03:42,953
رجاء قوليها فقط

999
01:03:44,956 --> 01:03:47,374
لا يمكنني لك

1000
01:03:47,375 --> 01:03:48,959
لماذا ؟

1001
01:03:48,960 --> 01:03:52,463
لأنه حقيقي

1002
01:03:52,463 --> 01:03:56,591
لأنه حقيقي يا شيرلوك

1003
01:03:56,592 --> 01:03:58,468
لطالما كان حقيقي

1004
01:04:00,762 --> 01:04:02,722
حسنًا لو كان حقيقي
قوليها على أية حال

1005
01:04:05,600 --> 01:04:06,892
ايها الوغد

1006
01:04:06,893 --> 01:04:08,394
قوليها على أية حال

1007
01:04:08,394 --> 01:04:13,356
قلها أنت هيا قلها أولًا

1008
01:04:13,357 --> 01:04:16,234
ماذا ؟ قلها
وكأنك تعنيها

1009
01:04:18,570 --> 01:04:20,530
آخر ثلاثين ثانية

1010
01:04:27,745 --> 01:04:29,037
أنا

1011
01:04:32,249 --> 01:04:33,875
أنا أحبكِ

1012
01:04:38,088 --> 01:04:39,505
أنا أحبكِ

1013
01:04:43,009 --> 01:04:44,510
مولي؟

1014
01:04:48,139 --> 01:04:50,015
مولي أرجوك

1015
01:04:59,608 --> 01:05:01,317
أحبك

1016
01:05:01,342 --> 01:05:06,555
Www.CimaClub.Tv

1017
01:05:12,995 --> 01:05:14,704
شيرلوك، رغم صعوبة ذلك

1018
01:05:14,705 --> 01:05:16,998
ايروس، أنا فزت

1019
01:05:18,416 --> 01:05:21,460
هيا العبي بعدالة الفتاة التي على الطائرة
لابد أن أتحدث معها

1020
01:05:23,963 --> 01:05:25,756
أنا فزت
أنقذت مولي هوبر

1021
01:05:27,800 --> 01:05:30,135
أنقذتها ؟
من ماذا ؟

1022
01:05:30,135 --> 01:05:33,721
كُن منطقيًا لم يكن هناك أي متفجرات في منزلها الصغير

1023
01:05:33,722 --> 01:05:35,932
لماذا أكون غامضة للغاية ؟

1024
01:05:35,932 --> 01:05:38,350
أنت لم تفز
أنت خسرت

1025
01:05:38,351 --> 01:05:40,936
انظر لما فعلته بها
انظر لما فعلته بنفسك

1026
01:05:40,937 --> 01:05:44,106
كل تلك العواطف والمجاملات
أنا نسيت العدّ

1027
01:05:44,107 --> 01:05:48,611
السياق العاطفي شيرلوك
يدمرك طوال الوقت

1028
01:05:48,611 --> 01:05:52,656
الآن من فضلك تجمعوا أنا
بحاجة إلى فعاليتكم

1029
01:05:52,656 --> 01:05:54,866
التالي لن يكون سهلًا

1030
01:05:56,326 --> 01:05:58,035
في وقتكم

1031
01:06:14,551 --> 01:06:18,095
شيرلوك ؟ لا لا

1032
01:06:19,222 --> 01:06:22,558
لا لا لالا

1033
01:06:26,562 --> 01:06:29,523
لا لا لالا

1034
01:06:55,714 --> 01:06:58,257
أعرف أن هذا صعب وأعرف أنك تعذب

1035
01:06:58,258 --> 01:07:00,134
لكن عليك المواصلة

1036
01:07:00,135 --> 01:07:03,096
هذا ليس تعذيب هذا تشريح

1037
01:07:03,096 --> 01:07:06,432
نحنُ نشهد العلوم من وجهة نظر فئران التجربة

1038
01:07:13,355 --> 01:07:14,898
الجنود ؟

1039
01:07:23,656 --> 01:07:26,074
التذاكر التذاكر رجاء

1040
01:07:26,075 --> 01:07:29,536
مرحبًا يا أختاه لا أقصد الشكوى
لكن هذه فارغة

1041
01:07:29,536 --> 01:07:31,954
ماذا حدث
هل انتهت أفكاركِ؟

1042
01:07:31,955 --> 01:07:35,583
ليست فارغة شيرلوك
أنت لا يزال لديك بندقية ألست كذلك ؟

1043
01:07:35,584 --> 01:07:38,586
قلت لك أنك ستحتاج لها لأن
اثنان منكما يمكنه أن يلعب المباراة التالية

1044
01:07:38,586 --> 01:07:40,796
فقط اثنان منكما من هذه المرحلة

1045
01:07:40,797 --> 01:07:43,799
اختياركم
هذا له علاقة بعقلك هذه المرة

1046
01:07:43,799 --> 01:07:47,302
مساعدة مَن التي تحتاج إليها أكثر
جون أم مايكروفت ؟

1047
01:07:47,303 --> 01:07:49,805
هذه جولة الاستبعاد

1048
01:07:49,805 --> 01:07:52,432
عليك الاختيار قتل الآخر

1049
01:07:52,432 --> 01:07:54,809
عليك الاختيار
العائلة أم الصديق

1050
01:07:54,810 --> 01:07:57,145
مايكروفت أم جون واتسون ؟

1051
01:07:59,981 --> 01:08:04,276
ايروس يكفي ليس بعد
أعتقد لكن اقتربنا

1052
01:08:04,277 --> 01:08:08,405
تذكر هناك طائرة في السماء
ولن تهبط

1053
01:08:11,116 --> 01:08:13,326
حسنًا ماذا ؟

1054
01:08:13,326 --> 01:08:16,745
نحنُ في الواقع لم نناقش ذلك
صحيح ؟

1055
01:08:16,746 --> 01:08:20,666
أنا آسف دكتور واتسون
أنت رجل صالح وإحترامي لك

1056
01:08:20,667 --> 01:08:22,668
قل وداعًا وأطلق النار عليه

1057
01:08:24,503 --> 01:08:26,421
أطلق النار عليه
ماذا ؟

1058
01:08:26,422 --> 01:08:28,757
أطلق النار على دكتور واتسون

1059
01:08:28,757 --> 01:08:33,219
لا يوجد سؤال مَن الذي لابد أن يواصل من هنا
إنه نحن أنا وأنت

1060
01:08:33,220 --> 01:08:36,014
مهما يبقى يحتاج قوة عقلية يا شيرلوك

1061
01:08:36,014 --> 01:08:37,598
ليست عاطفية

1062
01:08:37,599 --> 01:08:39,434
لا تطيل عذابه
وأطلق النار عليه

1063
01:08:39,434 --> 01:08:41,143
هل يمكنني الحديث في الأمر؟

1064
01:08:41,144 --> 01:08:45,022
اليوم نحنُ جنود
الجنود يموتون لبلدهم

1065
01:08:45,022 --> 01:08:48,316
أنا نادم دكتور واتسون تلك
الميزة الآن لك

1066
01:08:50,235 --> 01:08:51,903
تبًا هو محق

1067
01:08:54,239 --> 01:08:56,282
هو محق في الواقع

1068
01:08:56,282 --> 01:08:59,618
اجعل الأمر سهل
لا داعي لزيادة عذابه

1069
01:08:59,619 --> 01:09:01,912
افعلها ويمكننا مواصلة العمل

1070
01:09:07,668 --> 01:09:11,004
يا الهي كان عليّ توقع ذلك

1071
01:09:11,004 --> 01:09:14,799
مثير للشفقة لطالما كنت البطيء
الأحمق

1072
01:09:14,799 --> 01:09:16,592
لهذا السبب لطالما كنت أحتقرك

1073
01:09:16,593 --> 01:09:20,846
أنت عار علينا جميعًا
أنت عار على اسم العائلة

1074
01:09:20,847 --> 01:09:24,058
الآن لمرة واحدة في حياتك افعل الصواب

1075
01:09:24,058 --> 01:09:27,227
أنهي مأساة هذا الرجل الوضيع الأحمق

1076
01:09:27,227 --> 01:09:28,561
أطلق النار عليه

1077
01:09:28,562 --> 01:09:31,147
توقف، انظر إليه
ماذا هو

1078
01:09:31,148 --> 01:09:34,025
لا شيء أكثر الهاء
وقليل من عدم الاعتيادية

1079
01:09:34,025 --> 01:09:37,569
لك من أجل اثارة اعجابه
لانبهاره بذكاءك

1080
01:09:37,570 --> 01:09:38,821
ستعثر على آخر

1081
01:09:38,821 --> 01:09:41,740
أرجوك بالله عليك توقف -
لماذا ؟ -

1082
01:09:41,741 --> 01:09:45,953
لأنه في التوازن حتى سيدتك "براكنيل" كانت
أكثر إقناعا

1083
01:09:45,953 --> 01:09:49,080
تجاهل كل شيء قاله للتو
هو عطوف

1084
01:09:49,081 --> 01:09:51,499
هو يحاول أن يجعلها سهلة
لي لكي أقتله

1085
01:09:53,585 --> 01:09:56,295
ولهذا السبب سيكون الأمر أكثر صعوبة

1086
01:09:59,007 --> 01:10:00,842
قلت أنك أحببت
سيدتي براكنيل

1087
01:10:00,842 --> 01:10:02,551
شيرلوك لا تفعل

1088
01:10:02,551 --> 01:10:04,969
هذا ليس قرارك دكتور واتسون

1089
01:10:04,970 --> 01:10:07,430
ليس في الوجه من فضلك

1090
01:10:07,431 --> 01:10:09,307
وعدتك أن عقلي سيذهب إلى
رويال سوسايتي

1091
01:10:09,308 --> 01:10:11,893
أين تقترح ؟

1092
01:10:11,893 --> 01:10:15,020
حسنًا أفترض هناك في القلب بمكان ما بداخلي

1093
01:10:15,021 --> 01:10:17,982
أنا لا أتصور أنه هدف جيد

1094
01:10:17,982 --> 01:10:21,401
لكن لماذا لا نجرب ذلك ؟

1095
01:10:21,402 --> 01:10:22,903
أنا لن أسمح بذلك

1096
01:10:24,071 --> 01:10:27,615
هذا خطأي يا موريارتي

1097
01:10:27,616 --> 01:10:30,785
موريارتي؟
هدية عيد الكريسماس

1098
01:10:30,786 --> 01:10:35,290
محادثة لخمس دقائق مع جيم مورايرتي
منذ خمس سنوات

1099
01:10:35,290 --> 01:10:37,792
ما الذي ناقشتموه ؟

1100
01:10:37,792 --> 01:10:39,918
مناقشة خمس دقائق

1101
01:10:43,631 --> 01:10:44,923
لا يوجد عليها اشراف

1102
01:10:55,016 --> 01:10:56,433
مع السلامة يا أخي

1103
01:11:00,229 --> 01:11:01,313
لا أزهار

1104
01:11:03,441 --> 01:11:05,317
طلبي

1105
01:11:09,071 --> 01:11:13,450
جيم موريارتي ظن أنك ستقرر هذا الاختيار
هو متحمس للغاية

1106
01:11:15,660 --> 01:11:19,288
وها نحنُ ذا مع نهاية الخط

1107
01:11:19,288 --> 01:11:22,791
هولمز يقتل هولمز

1108
01:11:27,796 --> 01:11:29,881
من هنا يمكنني الانطلاق

1109
01:11:34,219 --> 01:11:35,970
خمس دقائق

1110
01:11:37,638 --> 01:11:41,599
لقد استغرق منها خمس دقائق لفعل كل ذلك بنا

1111
01:11:50,192 --> 01:11:51,985
حسنًا ليس في ساعتي

1112
01:11:51,985 --> 01:11:53,694
ما الذي تفعله ؟

1113
01:11:54,946 --> 01:11:57,698
منذ دقيقة رجل شجاع طلب مني أن يُذكر

1114
01:11:57,699 --> 01:11:59,325
أنا أذكر المحافظ

1115
01:11:59,325 --> 01:12:03,286
عشرة .. لا لا شيرلوك

1116
01:12:03,287 --> 01:12:06,581
تسعة .. ثمانية -
لا يمكنك -

1117
01:12:06,582 --> 01:12:09,209
سبعة -
أنت لا تعرف عن ريدبيرد بعد

1118
01:12:09,209 --> 01:12:11,502
ستة -
شيرلوك
خمسة

1119
01:12:11,503 --> 01:12:14,213
شيرلوك توقف الآن

1120
01:12:14,214 --> 01:12:15,923
أربعة

1121
01:12:16,966 --> 01:12:18,509
ثلاثة

1122
01:12:19,760 --> 01:12:21,845
اثنان

1123
01:12:38,361 --> 01:12:40,070
مرحبًا

1124
01:12:43,324 --> 01:12:45,284
مرحبًا ؟
هل مازلت هناك ؟

1125
01:12:45,284 --> 01:12:48,703
أجل أجل لا أنا لازلت هنا

1126
01:12:48,704 --> 01:12:51,998
انت تغيبت رغم أنك قلت أنك ستساعدني

1127
01:12:51,998 --> 01:12:54,041
أجل، أعرف
حسنًا أنا آسف على ذلك

1128
01:12:54,042 --> 01:12:56,294
بالتأكيد انقطع الاتصال

1129
01:12:58,337 --> 01:13:00,839
كم غبتِ عنك؟

1130
01:13:00,840 --> 01:13:02,424
ساعات
وساعات

1131
01:13:02,424 --> 01:13:04,884
لماذا لا يقول البالغون الحقيقة ؟

1132
01:13:04,885 --> 01:13:08,805
لا أنا أقول الحقيقة
يمكنك الثقة بي

1133
01:13:08,805 --> 01:13:10,723
أين ذهبت ؟

1134
01:13:10,724 --> 01:13:13,101
أنا لست متأكد للغاية

1135
01:13:13,101 --> 01:13:15,770
أنا أقول لكِ ماذا

1136
01:13:15,770 --> 01:13:18,731
أنتِ لابد أن تكوني شجاعة جدًا لي

1137
01:13:18,731 --> 01:13:22,734
هل يمكنكِ الذهاب لمقدمة الطائرة ؟
هل يمكنك فعل ذلك؟

1138
01:13:22,735 --> 01:13:24,945
المقدمة ؟ أجل هذا صحيح المقدمة

1139
01:13:24,945 --> 01:13:28,281
أنت تقصد حيث يتواجد السائق؟
أجل هي

1140
01:13:28,281 --> 01:13:30,950
حسنًا أنا ذاهبة

1141
01:13:33,953 --> 01:13:36,872
هل وصلتِ؟ -
أجل وصلت -

1142
01:13:36,873 --> 01:13:39,708
جون ؟ أجل؟
أين أنت ؟

1143
01:13:39,709 --> 01:13:42,294
أنا لا أعرف أنا استيقظت للتو
أين أنت ؟

1144
01:13:42,294 --> 01:13:45,255
أنا في زنزانة أخرى لقد تحدثت للتو مع فتاة الطائرة مرة أخرى

1145
01:13:45,255 --> 01:13:47,507
لقد خرجنا منذ ساعات
ماذا هي لا تزال هناك بالأعلى

1146
01:13:47,507 --> 01:13:50,468
أجل الطائرة ستواصل الطيران
حتى ينفذ الوقود

1147
01:13:50,468 --> 01:13:53,053
هل مايكروفت معك ؟  -
ليس لدي فكرة بالكاد أرى أي شيء -

1148
01:13:53,054 --> 01:13:55,097
مايكروفت ؟
مايكروفت ؟

1149
01:13:56,516 --> 01:13:58,893
هل أنت بخير؟
أجل

1150
01:13:58,893 --> 01:14:01,520
واصل الاستكشاف وأخبرني أي شيء يمكنك
بخصوص مكان وجودنا

1151
01:14:01,520 --> 01:14:04,481
الجدران سميكة
إنها صخور على ما أعتقد

1152
01:14:04,481 --> 01:14:06,190
ما الذي تقف عليه ؟

1153
01:14:06,191 --> 01:14:10,027
الصخر على ما أعتقد لكن اسمع هناك تقريبًا قدمين من الماء

1154
01:14:13,198 --> 01:14:15,199
سلاسل

1155
01:14:15,199 --> 01:14:18,827
أجل، قدمي مسلسلة
يمكنني الشعور بشيء ما

1156
01:14:23,957 --> 01:14:27,543
العظام يا شيرلوك
هناك عظام هنا

1157
01:14:27,544 --> 01:14:29,212
ما نوع العظام ؟

1158
01:14:30,588 --> 01:14:33,048
لا أعرف
صغيرة

1159
01:14:39,346 --> 01:14:41,848
مَن هو ريدبيرد ؟

1160
01:14:41,849 --> 01:14:44,768
مرحبًا هل أنتِ في مقدمة الطائرة الآن ؟

1161
01:14:44,768 --> 01:14:47,395
أجل، لازلت غير قادرة على إيقاظ السائق

1162
01:14:47,395 --> 01:14:49,772
الأمرُ على ما يرام
ما الذي يمكنكِ رؤيته الآن ؟

1163
01:14:49,773 --> 01:14:51,482
أنا أرى نهر

1164
01:14:51,483 --> 01:14:54,068
هناك عجلة كبيرة  -
حسنًا -

1165
01:14:54,068 --> 01:14:56,903
حسنًا أنا وأنتِ سنقود هذه الطائرة سويًا

1166
01:14:56,904 --> 01:14:58,488
أنا وأنتِ فقط

1167
01:14:58,489 --> 01:15:01,324
نحنُ؟ -
أجل لا يوجد شيء آخر -

1168
01:15:01,325 --> 01:15:04,327
علينا أن نتصل مع بعض الأشخاص على الأرض

1169
01:15:04,328 --> 01:15:07,998
الآن .. هل يمكنكِ رؤية أي شيء يشبه الراديو ؟

1170
01:15:07,998 --> 01:15:09,833
لا

1171
01:15:09,833 --> 01:15:12,794
الأمر على ما يرام واصلي البحث
لدينا الكثير من الوقت

1172
01:15:14,796 --> 01:15:17,465
ما الأمر؟ -
الطائرة بالكامل تهتز -

1173
01:15:17,465 --> 01:15:20,134
هذا مطب جوي
لا تقلقي من شيء

1174
01:15:20,134 --> 01:15:21,885
أذني تؤلمني

1175
01:15:21,885 --> 01:15:23,886
هل النهر يبدو أنه يقترب؟

1176
01:15:23,887 --> 01:15:26,180
قليلا

1177
01:15:26,181 --> 01:15:28,891
حسنًا بالتالي هذا يعني أنكِ قريبة من المنزل

1178
01:15:28,892 --> 01:15:32,270
شيرلوك ؟
أنا في بئر

1179
01:15:34,522 --> 01:15:36,982
هنا مكاني في قاع البئر

1180
01:15:39,902 --> 01:15:42,154
لماذا يوجد بئر في شيرنفورد ؟

1181
01:15:42,154 --> 01:15:43,738
لماذا هناك حاجز ؟

1182
01:15:48,285 --> 01:15:50,537
الجدران لا تتصل بعدما تقوم بطلاءها

1183
01:15:50,537 --> 01:15:53,122
ليست حقيقية

1184
01:15:59,044 --> 01:16:01,421
أنا في المنزل
موسجريف هال

1185
01:16:01,422 --> 01:16:04,591
أنا وجيم موريارتي
لدينا منزل يشتعل

1186
01:16:04,591 --> 01:16:06,342
ما يذكرني بالمنزل

1187
01:16:06,343 --> 01:16:09,721
أجل هذا المبنى القديم أنا لا يهمني
الطائرة أخبريني عن الطائرة الآن

1188
01:16:09,721 --> 01:16:12,890
جيم اللذيذ لقد كان مهتم للغاية ليكون حي

1189
01:16:12,890 --> 01:16:15,392
خاصة لو تمكنت من اصطناع مشكلة  بأنك ميت

1190
01:16:15,393 --> 01:16:18,145
أجل، لازلت غير مهتم
الطائرة

1191
01:16:18,145 --> 01:16:19,688
تعرف لقد كان ينتقم

1192
01:16:19,688 --> 01:16:22,523
انتقامه تقريبًا هو أنا

1193
01:16:22,524 --> 01:16:26,152
ايروس، دعيني أتحدث مع الفتاة الصغيرة على الطائرة وسألعب أي لعبة تحبيها

1194
01:16:26,153 --> 01:16:28,947
أولًا اعثر على الريدبيرد

1195
01:16:28,947 --> 01:16:31,199
أنا سأترك المياه تتدفق الآن

1196
01:16:31,199 --> 01:16:34,326
أنت لا تريدني أن أغرق أحد حيواناتك الأليفة الأخرى

1197
01:16:34,327 --> 01:16:40,082
في النهاية شيرلوك هولمز
حان وقت حلّ طقوس الموسجراف

1198
01:16:40,082 --> 01:16:44,544
قضية أولى جدًا والمشكلة الأخيرة

1199
01:16:44,544 --> 01:16:47,171
مع السلامة

1200
01:16:47,172 --> 01:16:48,548
شيرلوك

1201
01:16:48,548 --> 01:16:52,468
أنا الأخير الذي سيجدني في الأعماق أسفل

1202
01:16:52,468 --> 01:16:54,428
شيرلوك

1203
01:16:54,428 --> 01:16:57,097
شجرة الخوخ القديمة ؟

1204
01:16:57,098 --> 01:17:01,018
ساعدني في إخراجي الآن
الرياح الشرقية تهبّ

1205
01:17:01,018 --> 01:17:02,811
جون جون ؟
هل تسمعني ؟

1206
01:17:02,811 --> 01:17:05,271
16ضرب 6 أخي، وبالأسفل نسير

1207
01:17:05,272 --> 01:17:08,441
جون ؟ ساعدني أرجوك

1208
01:17:08,441 --> 01:17:09,984
شيرلوك -
لا تخف

1209
01:17:09,984 --> 01:17:12,986
جون ؟ أجل، إنه يفيض بالماء
البئر يفيض

1210
01:17:12,987 --> 01:17:16,239
حاول أن تبقى ولا تغرق
ماذا ؟

1211
01:17:16,240 --> 01:17:18,617
أنا سأعثر عليك
أنا أعثر عليك

1212
01:17:18,617 --> 01:17:21,327
حسنًا أسرع أرجوك
أنا لن اتحمل طويلًا

1213
01:17:21,328 --> 01:17:24,455
إنها تميل
الطائرة بالكامل

1214
01:17:24,456 --> 01:17:27,458
أوه مَن سيعثر علي

1215
01:17:27,459 --> 01:17:32,088
بالأعماق أسفل شجرة الخوخ القديمة

1216
01:17:36,717 --> 01:17:40,095
ايروس قلتِ إن الأجوبة في الأغنية لكني
بحثت عن الأغنية خط خط

1217
01:17:40,095 --> 01:17:43,139
كل تلك السنوات التي مضت لم أعثر على شيء
لم استطع العثور على شيء

1218
01:17:43,140 --> 01:17:45,892
لقد كانت هناك شجرة خوخ في الأراضي
وحفرت

1219
01:17:45,892 --> 01:17:47,810
حفرت وحفرت وحفرت

1220
01:17:47,811 --> 01:17:49,437
ستة عشر قدم مضروبة بستة

1221
01:17:49,437 --> 01:17:53,065
ستة عشر ياردة،ستة عشر متر
ولم أعثر على شيء

1222
01:17:53,065 --> 01:17:55,025
لا أحد

1223
01:17:55,026 --> 01:17:56,610
شيرلوك ؟

1224
01:17:56,610 --> 01:18:00,530
لقد كان لغز رائع
أليس كذلك ؟

1225
01:18:00,531 --> 01:18:03,533
لذلك لماذا لم تنجح يا شيرلوك ؟

1226
01:18:05,160 --> 01:18:07,662
شيرلوك هناك شيء ما يجب أن تعرفه

1227
01:18:07,662 --> 01:18:09,288
السياق العاطفي

1228
01:18:09,289 --> 01:18:12,625
وها هو يأتي

1229
01:18:12,625 --> 01:18:16,962
شيرلوك
العظام التي عثرت عليها

1230
01:18:16,962 --> 01:18:19,964
أجل، هي عظام الكلاب
هذا ريدبيرد

1231
01:18:19,965 --> 01:18:23,009
مايكروفت كان يكذب عليك
علينا

1232
01:18:23,009 --> 01:18:25,678
لا توجد عظام كلاب

1233
01:18:25,679 --> 01:18:29,640
تذكر حساسية أبي ؟
ما الشيء الذي كان يعاني منه بالحساسية ؟

1234
01:18:29,641 --> 01:18:33,352
ما الشيء الذي لم يسمح لك بأن تمتلكه أبدًا
طوال كل الفترات التي ترجيته فيها ؟

1235
01:18:33,352 --> 01:18:36,104
حسنًا هو لم يسمح لك بامتلاك أي كلب

1236
01:18:39,358 --> 01:18:42,819
هيا يا ريدبيرد

1237
01:18:42,819 --> 01:18:45,321
ذكراك الصغيرة المضحكة شيرلوك

1238
01:18:48,866 --> 01:18:53,870
لقد كنت متوتر لذلك حكيت لنفسك حكاية أفضل

1239
01:18:57,625 --> 01:19:00,335
لكننا لم يكن لدينا كلب أبدًا

1240
01:19:19,019 --> 01:19:20,562
فيكتور

1241
01:19:20,562 --> 01:19:22,063
الآن هو قادم

1242
01:19:23,899 --> 01:19:25,483
فيكتور تريفور

1243
01:19:28,194 --> 01:19:30,237
لقد لعبنا لعبة القراصنة

1244
01:19:31,447 --> 01:19:33,323
أنا كنت يلوبيرد
وهو كان

1245
01:19:36,243 --> 01:19:37,994
ريدبيرد

1246
01:19:37,995 --> 01:19:41,164
لقد كنت ملهم
لكني أردت اللعب أيضًا

1247
01:19:45,710 --> 01:19:47,586
يا الهي

1248
01:19:51,382 --> 01:19:56,261
ما الذي فعلتيه ؟

1249
01:19:56,262 --> 01:19:59,765
أنا تائهة

1250
01:19:59,765 --> 01:20:03,935
أوه مَن سيعثر علي

1251
01:20:03,935 --> 01:20:08,522
أعماق أسفل شجرة الخوخ القديمة

1252
01:20:08,523 --> 01:20:12,526
رجاء أخرجوني
رجاء فليساعدني أعد أرجوكم

1253
01:20:20,992 --> 01:20:24,078
هيا يا ريدبيرد

1254
01:20:33,712 --> 01:20:36,255
فيكتور

1255
01:20:36,256 --> 01:20:40,760
الماء العميقة شيرلوك طوال حياتك في كل أحلامك

1256
01:20:42,679 --> 01:20:44,972
المياه العميقة

1257
01:20:44,973 --> 01:20:46,599
أنتِ قتلتيه

1258
01:20:51,604 --> 01:20:53,730
أنتِ قتلتِ أفضل صديق لي

1259
01:20:53,731 --> 01:20:56,775
أنا لم يكن لي أبدًا صديق مفضل

1260
01:20:58,610 --> 01:21:00,153
لم يكن لدي أبدًا

1261
01:21:16,126 --> 01:21:18,920
العب معي شيرلوك
العب معي

1262
01:21:21,840 --> 01:21:23,675
ولا واحد

1263
01:21:26,761 --> 01:21:28,429
ولا واحد

1264
01:21:31,474 --> 01:21:35,227
حسنًا حسنًا لنلعب

1265
01:21:48,156 --> 01:21:49,490
مرحبًا ؟ -
هل أنت هناك ؟

1266
01:21:49,490 --> 01:21:52,325
أحتاج مساعدتكِ -
أحاول حل لغز -

1267
01:21:52,326 --> 01:21:55,245
لكن ماذا عن الطائرة ؟ -
اللغز سينقذ الطائرة -

1268
01:21:55,245 --> 01:21:59,081
التواريخ الخطأ، استخدمت تواريخ خطأ على شواهد القبور

1269
01:21:59,082 --> 01:22:01,625
كمفتاح للشيفرة
والشيفرة كانت الأغنية

1270
01:22:01,626 --> 01:22:04,169
هل لها علاقة قوية ؟

1271
01:22:04,170 --> 01:22:06,630
أجل هي كذلك سأكون معك خلال دقيقة

1272
01:22:15,722 --> 01:22:17,390
الأضواء تقترب

1273
01:22:17,391 --> 01:22:18,767
اصمت الآن
أعمل

1274
01:22:18,767 --> 01:22:20,602
لنقوم باحصاء عدد كلمات الأغنية

1275
01:22:22,645 --> 01:22:24,062
ثم نعيد ترتيبها إلى كلمات مرقمة

1276
01:22:24,063 --> 01:22:25,814
لمطابقة متتالية شواهد القبر

1277
01:22:33,113 --> 01:22:35,531
أنا تائهة

1278
01:22:35,532 --> 01:22:37,784
ساعدني يا أخي

1279
01:22:37,784 --> 01:22:39,952
أنقذ حياتي

1280
01:22:39,953 --> 01:22:42,205
قبل موتي

1281
01:22:42,205 --> 01:22:43,998
أنا تائهة

1282
01:22:43,998 --> 01:22:46,416
بدون حبك

1283
01:22:46,417 --> 01:22:49,419
أنقذ روحي، وابحث عن غرفتي

1284
01:22:53,465 --> 01:22:55,258
اوه يا الهي

1285
01:22:58,720 --> 01:23:02,181
نحنُ سنصطدم
أنا سأموت

1286
01:23:07,186 --> 01:23:09,104
أعتقد أنه حان الوقت لتخبريني اسمكِ الحقيقي

1287
01:23:09,105 --> 01:23:11,440
أنا غير مسموح لي أن أخبر اسمي للغرباء

1288
01:23:14,443 --> 01:23:16,111
لكني لست غريب
صحيح ؟

1289
01:23:18,780 --> 01:23:20,448
أنا أخوكِ

1290
01:23:24,661 --> 01:23:26,412
أنا هنا يا ايروس

1291
01:23:37,005 --> 01:23:38,923
أنت تلعب معي يا شيرلوك

1292
01:23:38,924 --> 01:23:40,800
نحنُ نلعب لعبة

1293
01:23:40,800 --> 01:23:43,010
اللعبة أجل فهمتها الآن

1294
01:23:43,011 --> 01:23:45,471
الأغنية لم تكن مجموعة اتجاهات

1295
01:23:45,471 --> 01:23:48,265
انا في الطائرة
أنا سأصطدم

1296
01:23:48,266 --> 01:23:50,684
وأنت ستنقذني

1297
01:23:50,684 --> 01:23:52,185
انظري يا لذكاءكِ

1298
01:23:52,186 --> 01:23:55,647
عقلكِ خلق محاكاة ممتازة

1299
01:23:55,647 --> 01:23:57,857
أنتِ أعلى منا بمراحل
بمفردكِ في السماء

1300
01:23:57,858 --> 01:24:00,944
وتفهمين كل شيء باستثناء كيف تهبطين

1301
01:24:00,944 --> 01:24:04,113
الآن أنا الأحمق
لكني على الأرض

1302
01:24:06,032 --> 01:24:07,491
يمكنني إعادتكِ للمنزل

1303
01:24:07,491 --> 01:24:08,617
لا

1304
01:24:08,617 --> 01:24:10,952
لا لا الوقت تأخر الآن

1305
01:24:10,953 --> 01:24:13,455
لا الوقت لم يتأخر أبدًا

1306
01:24:13,455 --> 01:24:18,501
كل مرة أغلق عيني
أكون على الطائرة

1307
01:24:18,502 --> 01:24:21,254
أنا تائهة
تائهة في السماء

1308
01:24:21,254 --> 01:24:25,215
ولا أحد يستطيع سماعي

1309
01:24:28,636 --> 01:24:30,637
افتحي عينيك

1310
01:24:31,680 --> 01:24:33,306
أناهنا

1311
01:24:36,476 --> 01:24:39,019
أنتِ لم تعودي تائهة بعد الآن

1312
01:24:43,483 --> 01:24:49,905
الآن أنتِ ذهبتِ إلى الطريق الخطأ المرة السابقة هذا كل شيء

1313
01:24:49,905 --> 01:24:52,240
هذه المرة قومي بتصحيحه

1314
01:24:52,241 --> 01:24:54,409
أخبريني كيف أنقذ صديقي

1315
01:24:56,119 --> 01:24:59,747
(ايروس)، ساعديني لانقاذ (جون واتسون)

1316
01:25:14,803 --> 01:25:16,596
أنا تحدثت للتو مع أخيك

1317
01:25:16,596 --> 01:25:19,306
كيف حاله -
هو يرتعش فقط هذا كل شيء-

1318
01:25:19,307 --> 01:25:22,685
هي لم تصبه بأذى
لقد حبسته داخل زنزانتها القديمة

1319
01:25:22,685 --> 01:25:25,979
المتاح يفي بالغرض
أمهلوني لحظة يا أولاد

1320
01:25:25,980 --> 01:25:29,483
مايكروفت)، احرص على أن تعتني به)

1321
01:25:29,483 --> 01:25:31,818
هو ليس قوي كما يظن

1322
01:25:31,819 --> 01:25:34,237
أجل سأعتني به -
شكرًا جريج -

1323
01:25:37,824 --> 01:25:40,076
المروحية جاهزة ؟

1324
01:25:40,076 --> 01:25:41,952
لنقوم بنقلها إذًا

1325
01:25:41,953 --> 01:25:43,746
هل هذا هو سيدي
شيرلوك هولميز)؟)

1326
01:25:43,746 --> 01:25:45,038
معجب صحيح ؟

1327
01:25:45,039 --> 01:25:47,457
حسنًا هو رجل عظيم سيدي

1328
01:25:47,458 --> 01:25:49,167
لا، هو أفضل من ذلك

1329
01:25:50,836 --> 01:25:52,545
هو رائع

1330
01:25:55,966 --> 01:25:58,092
هل أنت على ما يرام ؟
أنا قلت أحضرها

1331
01:26:00,345 --> 01:26:02,221
لا يمكنني
صحيح ؟

1332
01:26:02,221 --> 01:26:06,266
حسنًا أنت أعطيتها ما كانت تبحث عنه -
السياق -

1333
01:26:06,267 --> 01:26:07,601
هل هذا جيد ؟

1334
01:26:08,811 --> 01:26:10,437
هذا ليس جيدًا
وليس سيئًا

1335
01:26:12,397 --> 01:26:14,148
هذا ما عليه

1336
01:26:15,901 --> 01:26:18,319
حيّ كل تلك السنوات ؟

1337
01:26:19,779 --> 01:26:22,072
كيف هذا ممكنًا ؟

1338
01:26:22,073 --> 01:26:26,952
ما بدأه عمي رودي
ظننت أنه من الأفضل مواصلته

1339
01:26:26,952 --> 01:26:32,248
أنا لا أسأل كيف فعلت ذلك أيها الأحمق
أنا أسألك كيف فعلت ؟

1340
01:26:32,249 --> 01:26:36,085
كنت أحاول أن أكون عطوفًا
عطوفًا ؟

1341
01:26:36,086 --> 01:26:37,879
عطوف؟

1342
01:26:37,879 --> 01:26:41,340
أنت أخبرتنا أن ابنتنا ماتت

1343
01:26:41,341 --> 01:26:44,677
أفضل مما أخبركِ ما تحولت إليه

1344
01:26:44,677 --> 01:26:46,803
أنا آسف

1345
01:26:46,804 --> 01:26:51,600
مهما تحولت اليه
(مهما هي الآن يا (مايكروفت

1346
01:26:51,600 --> 01:26:54,185
تظل ابنتنا

1347
01:26:54,186 --> 01:26:55,854
وأختي

1348
01:26:55,854 --> 01:26:57,647
إذًا كان عليك أن تبذل جهدًا أفضل

1349
01:26:57,647 --> 01:26:59,732
هي أفضل أخت له

1350
01:26:59,732 --> 01:27:02,192
إذًا هو محدود للغاية

1351
01:27:03,236 --> 01:27:05,362
أين هي؟

1352
01:27:05,363 --> 01:27:09,074
هناك في شيرنفورد
مؤمنة هذه المرة

1353
01:27:09,074 --> 01:27:10,909
الناس ماتت

1354
01:27:10,909 --> 01:27:15,246
بدون شك هي ستقتل مرة أخرى
لو كانت لديها الفرصة

1355
01:27:15,247 --> 01:27:18,499
لا توجد امكانية في أنها ستتمكن من الرحيل

1356
01:27:18,500 --> 01:27:20,084
متى يمكننا رؤيتها؟

1357
01:27:22,045 --> 01:27:23,754
مستحيل

1358
01:27:23,754 --> 01:27:26,297
كيف تجرؤ قول ذلك ؟

1359
01:27:26,298 --> 01:27:28,133
هي لن تتحدث

1360
01:27:28,133 --> 01:27:30,676
هي لن تتواصل مع أي أحد بأي وسيلة

1361
01:27:30,677 --> 01:27:34,347
هي تخطت منظورنا

1362
01:27:34,347 --> 01:27:37,224
لا توجد كلمات يمكن أن تصل لها الآن

1363
01:27:38,643 --> 01:27:40,102
شيرلوك) ؟)

1364
01:27:43,105 --> 01:27:46,441
حسنًا؟ لطالما كنت البالغ

1365
01:27:46,442 --> 01:27:48,819
ماذا نفعل الآن ؟

1366
01:29:39,712 --> 01:29:42,964
أجل، أعتقد أنه من الأفضل التواجد هنا

1367
01:30:07,321 --> 01:30:10,907
أعرفكما

1368
01:30:10,907 --> 01:30:14,493
وإذا ما رحلت فأنا أعرف ما قد أصبحتم عليه

1369
01:30:14,494 --> 01:30:17,371
لأنيأعرف مَن أنت حقًا

1370
01:30:17,372 --> 01:30:20,750
سكير يحل الجرائم ليشعر بالنشوة

1371
01:30:20,750 --> 01:30:24,670
والطبيب الذي لم يعد أبدًا للوطن من الحرب

1372
01:30:30,842 --> 01:30:35,054
هل ستستمع لي ؟
مَن أنت حقًا، لا يهم ؟

1373
01:30:35,054 --> 01:30:37,556
الأمر له علاقة بالأسطورة

1374
01:30:37,557 --> 01:30:40,601
القصص والمغامرات

1375
01:30:50,777 --> 01:30:53,279
آخر ملجأ للمحبط

1376
01:30:53,279 --> 01:30:56,865
الغير محبوب، والغير محمي

1377
01:30:56,866 --> 01:31:00,953
هناك محكمة أخيرة للاستئناف للجميع

1378
01:31:25,684 --> 01:31:29,145
حينما تصبح الحياة غريبة للغاية

1379
01:31:29,146 --> 01:31:32,232
مستحيلة للغاية ومخيفة للغاية

1380
01:31:32,232 --> 01:31:35,276
دائمًا ما يكون هناك أمل واحد أخير

1381
01:31:36,736 --> 01:31:40,030
حينما يفشل الجميع
هناك رجلان يجلسان

1382
01:31:40,031 --> 01:31:42,783
يتجادلان في شقة مزينة

1383
01:31:42,783 --> 01:31:47,078
مثلما يفعلان دائمًا
وسيفعلان دائمًا

1384
01:31:48,121 --> 01:31:51,874
أفضل وأكثر الرجال حكمة عرفتهم على الإطلاق

1385
01:31:54,919 --> 01:31:57,462
(أحبائي (باكير ستريت بويز

1386
01:31:58,840 --> 01:32:02,176
(شيرلوك هولمز) ودكتور (واتسون)

1387
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
<font color="#00ff00">@ALOoONE__ تعديل التوقيت</font>

