1
00:00:54,807 --> 00:00:58,010
ما هذا؟ هل هو...؟

2
00:00:58,044 --> 00:00:59,945
أنه تقريباً يشبه الموسيقى

3
00:00:59,979 --> 00:01:01,880
لا يمكن أن يكون كذلك

4
00:01:01,914 --> 00:01:04,016
هيوستن, هل ما زلت تستقبل إرسالـُـنا..؟

5
00:01:04,050 --> 00:01:06,284
نحـُـن على الجانب المظـُـلم من خط الأفق

6
00:01:06,319 --> 00:01:08,120
هذا غريب, هل أنت تـُـسجل كل شيء؟

7
00:01:08,154 --> 00:01:10,489
نعم سيدي

8
00:01:10,523 --> 00:01:13,191
قد يكون هذه إحدى الموجات الراديوية
وهي تــُـشوش على موجاتنا

9
00:01:13,226 --> 00:01:15,861
هذا ليس تشويشاً

10
00:01:15,895 --> 00:01:17,362
يا ألهي أنظر إلى هذا

11
00:01:17,397 --> 00:01:19,865
ما هذا بحق الجحيم

12
00:01:19,899 --> 00:01:21,066
هيوستن

13
00:01:26,572 --> 00:01:29,207
أذن, نـحـُـن نستطيع أن نعزل الصوت الذي نسمعه

14
00:01:44,223 --> 00:01:47,192
أصدرتُ الأوامر بالقيام بالتحليل الأولي
لهذه الموسيقى

15
00:01:48,461 --> 00:01:49,761
- وماذا بعد؟
- يبدوا أنه...؟

16
00:01:49,796 --> 00:01:50,762
هيكل رياضي

17
00:01:50,797 --> 00:01:52,731
ولكنها غير واضحة إلى حد الآن

18
00:01:52,765 --> 00:01:56,701
توقعاتـُـنا البدائية تقـُـول أنها رسالة

19
00:01:56,736 --> 00:01:59,538
أذن علينا أن نقوم بالرد عليهم

20
00:01:59,572 --> 00:02:01,907
ولكن كيف؟

21
00:02:01,941 --> 00:02:04,042
قد يكون هذا الشيء مـُـشغل لاسلكي

22
00:02:15,254 --> 00:02:21,671
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الثانية
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

23
00:03:04,981 --> 00:03:06,448
- أنا هنا اليوم من أجل مقابلة أبني؟
- ليس اليوم

24
00:03:06,482 --> 00:03:07,783
- معي التصريحات اللازمة
- نحن في حالة حظر

25
00:03:07,817 --> 00:03:09,418
عودي مرة أخرى في الصباح

26
00:03:11,821 --> 00:03:15,424
من فضلك أنه في 16 من عمره, أريد أن أتاكد
من أنه بـخير

27
00:03:22,765 --> 00:03:25,334
- ما أسمه؟
- برام بومان

28
00:03:27,437 --> 00:03:29,204
لقد تم نقله إلى خارج المنطقة

29
00:03:29,239 --> 00:03:30,873
المصنع؟

30
00:03:30,907 --> 00:03:33,508
لا أعلم, كل ما أستطيع القول بأنه قد تم نقله

31
00:03:36,179 --> 00:03:39,214
لقد أظهرتُ لكم كل بأن أوراقي سليمة

32
00:03:39,249 --> 00:03:40,549
شكراً لك

33
00:03:41,584 --> 00:03:42,551
كلا, أبقى معي

34
00:03:42,585 --> 00:03:44,553
أبقى معي

35
00:03:48,458 --> 00:03:49,524
- التالي
- توقفوا هناك

36
00:03:49,559 --> 00:03:51,059
لم أرى بطاقة عبورك حتى الآن

37
00:03:51,094 --> 00:03:53,462
- أنا هنا من أجل مقابلة مادي كينر
- بطاقة العبور؟

38
00:04:01,437 --> 00:04:03,705
معي كايتي بومان تـُـريد مقابلتكِ

39
00:04:17,987 --> 00:04:19,488
شكراً لكِ

40
00:04:25,428 --> 00:04:27,462
هل أستطيع رؤية أوراقك؟

41
00:04:27,497 --> 00:04:29,064
يداكِ على البوابة

42
00:04:30,433 --> 00:04:32,434
- أنت خارج الخط
- أفتحي ساقيكِ

43
00:04:44,180 --> 00:04:46,748
هيا تحركي من هنا

44
00:04:49,585 --> 00:04:51,286
التالي, حقائبكِ على المنضدة

45
00:05:11,207 --> 00:05:12,808
مرحباً, أمي

46
00:05:12,842 --> 00:05:14,509
مرحباً, عزيزتي, أتعرفين أين هي عمتـُـكِ؟

47
00:05:14,544 --> 00:05:16,311
- أنها في الطابق العلوي
- صباح الخير, سيدة بومان

48
00:05:16,346 --> 00:05:18,647
تبديـــن مـُـحبطة

49
00:05:20,483 --> 00:05:24,319
مادي؟ ماد؟

50
00:05:27,156 --> 00:05:28,757
- ما الذي حدث؟
- لقد أخذوا برام

51
00:05:28,791 --> 00:05:30,158
ماذا؟ هذا مـُـحال

52
00:05:30,193 --> 00:05:31,994
لقد وصلتُ تواً من مكان أحتجازه

53
00:05:32,028 --> 00:05:33,328
- أعني... أنهم أخذوه إلى المصنع
- أنتظري.. أنتظري.. أنتظري

54
00:05:33,363 --> 00:05:34,963
لا يوجد مكان آخر قد يأخذونه إليه

55
00:05:34,998 --> 00:05:36,131
- توقفي, توقفي, توقفي
- لا يوجد مكان آخر...؟

56
00:05:36,165 --> 00:05:37,699
توقفي, لا يمكنـُـك أن تفكري هكذا

57
00:05:37,734 --> 00:05:38,834
مادي, أنهم يرسلون الأشخاص إلى المصنع

58
00:05:38,868 --> 00:05:40,168
من أجل أسباب أكثر تفاهة من هذا

59
00:05:40,203 --> 00:05:41,636
لقد قبضوا على أبني وهو تحت الجدار

60
00:05:41,671 --> 00:05:43,472
كايتي, أسمعيني جيداً

61
00:05:43,506 --> 00:05:45,040
نولان موجود دوماً من أجلنا

62
00:05:45,074 --> 00:05:46,675
وهو يعلم بأن برام شخصٌ جيد

63
00:05:46,709 --> 00:05:50,278
دعنبي أتكلم معه وأعرف ما الذي حصل

64
00:05:50,313 --> 00:05:52,280
عزيزتي

65
00:05:52,315 --> 00:05:55,984
عزيزتي

66
00:05:56,019 --> 00:05:57,386
أنا خائفة جداً

67
00:05:57,420 --> 00:06:00,022
أعلم ذلك, فقط حاولي أن تهدأي قليلاً

68
00:06:04,594 --> 00:06:07,195
سوف أخـُـرجه من هنا

69
00:06:07,230 --> 00:06:08,497
أعدُك بذلك

70
00:06:08,531 --> 00:06:10,065
هل هذا واضح؟

71
00:06:10,099 --> 00:06:13,368
- نعم
- سوف يكون بخير

72
00:06:13,403 --> 00:06:14,870
حسناً

73
00:06:15,872 --> 00:06:17,539
جيد

74
00:06:17,573 --> 00:06:19,708
دعنا نبدأ مع هذا

75
00:06:19,742 --> 00:06:21,176
هل أنتِ مستعدة لتكملة الدرس؟

76
00:06:21,210 --> 00:06:22,377
حسناً

77
00:06:25,248 --> 00:06:27,916
حسناً, غرايسي, حان الوقت لترتيب أغراضكِ

78
00:06:27,950 --> 00:06:29,618
لم ننتهي من دروسنا بعد؟

79
00:06:31,287 --> 00:06:33,722
أرجوك يا أمي... هل أستطيع البقاء

80
00:06:37,360 --> 00:06:38,760
نعم

81
00:06:40,963 --> 00:06:45,067
أعطيني وعداً فقط بأن العمة مادي سوف
تعود بكِ إلى المنزل قبل الظلام

82
00:06:45,101 --> 00:06:46,701
- واضح؟
- حسناً

83
00:06:59,615 --> 00:07:03,051
أذن, ما الذي تفعله هنا في سانتا مونيكا؟

84
00:07:03,086 --> 00:07:05,353
تشارلي بقى في الطرف الثاني من الجدار

85
00:07:05,388 --> 00:07:07,756
يا ألهي

86
00:07:07,790 --> 00:07:09,391
نعم

87
00:07:09,425 --> 00:07:11,893
إذن, كيف حال البقية من عائلتـُـك؟

88
00:07:13,429 --> 00:07:14,763
بخير

89
00:07:16,065 --> 00:07:18,366
كيف عبرت الجدار؟

90
00:07:18,401 --> 00:07:19,868
حصلتُ على وظيفة مع الأحتلال

91
00:07:19,902 --> 00:07:21,736
حتى أستطيع إيجاد طريقة للبحث عن تشارلي

92
00:07:21,771 --> 00:07:23,538
وأعطوني إذناً للمرور

93
00:07:23,573 --> 00:07:26,641
- متى؟
- أنا هنا منـُـذ أسبوعين

94
00:07:26,676 --> 00:07:29,111
وقررت الأنتظار إلى أن تـُـصاب بطعنة

95
00:07:29,145 --> 00:07:30,946
حتى تأتي وتبحث عني؟

96
00:07:30,980 --> 00:07:32,948
لم أرغب أن تتورطي في هذه المشاكل

97
00:07:34,984 --> 00:07:36,985
أنه أبنـك يا ويل

98
00:07:40,590 --> 00:07:42,757
ما الذي حدث لهذه المقاطعة بحق الجحيم

99
00:07:42,792 --> 00:07:45,961
وكأن حادثة سقوط (بلاك هاوك) قد حدثت هنا

100
00:07:45,995 --> 00:07:47,429
لم يكون هناك الكثير من قـُـبعات الحـُـمر على الأرض

101
00:07:47,463 --> 00:07:48,497
بعد الوصول

102
00:07:48,531 --> 00:07:50,065
والأحداث بدأت تخطوا من سيئ إلى اسوأ

103
00:07:50,099 --> 00:07:53,335
إلى أن قام الأحتلال بأجراء صفقة مع أمراء الحرب هنا

104
00:07:53,369 --> 00:07:56,238
والآن هم متحصنون في المنطقة الخضراء

105
00:07:56,272 --> 00:07:59,274
وتركوا البقية هنا

106
00:07:59,308 --> 00:08:01,309
وهذا هو المكان الذي يعيش فيه تشارلي

107
00:08:03,212 --> 00:08:04,479
هل تـُـساعديني في إيجاده؟

108
00:08:04,514 --> 00:08:06,748
بالطبع

109
00:08:06,782 --> 00:08:07,916
هل لديك أي خطوط

110
00:08:07,950 --> 00:08:09,417
أعتقد أنه متورط في بعض عصابات الشوارع

111
00:08:09,452 --> 00:08:11,853
ويعمل مع أحد أمراء الحروب أسمه (سولومون)..؟

112
00:08:11,888 --> 00:08:13,321
تباً

113
00:08:13,356 --> 00:08:14,756
هل هو سيء إلى هذا الحد؟

114
00:08:14,790 --> 00:08:16,324
على الأقل أنه مستعد للتعامل

115
00:08:16,359 --> 00:08:18,593
ولكننا يجب أن نذهب أليه أولاً
من الباب الأمامي

116
00:08:18,628 --> 00:08:19,828
وكيف نفعل ذلك؟

117
00:08:19,862 --> 00:08:22,030
نجد شخصاً ما

118
00:08:22,064 --> 00:08:23,565
مثل الأيام الخوالي

119
00:08:29,472 --> 00:08:31,206
لدينا القليل هنا

120
00:08:31,240 --> 00:08:32,474
- تراجع وإلا لن تأخذ شيئاً
- هنا, أنظر إلى هنا

121
00:08:36,546 --> 00:08:39,948
نحن أسفون, لقد نفذ مخزوننا, سوف نفتح غداً عند
الثامنة صباحاً

122
00:08:39,982 --> 00:08:40,949
تراجعوا

123
00:09:47,205 --> 00:09:49,039
رئيسـُـك الجديد يرغب في رؤيتكِ

124
00:10:00,218 --> 00:10:01,218
أنه يتوقع حضوركِ

125
00:10:03,921 --> 00:10:05,689
جينيفر ماكمهون

126
00:10:05,723 --> 00:10:08,191
أنا دان بينيت

127
00:10:08,226 --> 00:10:09,326
أجلسي

128
00:10:12,263 --> 00:10:14,498
أنتِ هنا منـُـذ البداية

129
00:10:14,532 --> 00:10:16,333
- هذا صحيح
- كـُـنتِ من الأوائل الذين ركبوا الحافلة

130
00:10:17,835 --> 00:10:20,404
أخبريني عن أعضاء فريقـُـكِ

131
00:10:20,438 --> 00:10:23,507
ويــل و بــو؟

132
00:10:23,541 --> 00:10:26,410
حسب معلوماتي (ويل) حصل على أذن للمرور

133
00:10:26,444 --> 00:10:28,378
من قـِـبل الوكيل سنايدر

134
00:10:28,413 --> 00:10:30,547
وعبـَـر الجدار

135
00:10:30,581 --> 00:10:32,883
بينما (بو) قد أختفى

136
00:10:32,917 --> 00:10:34,885
ما الذي تعتقدين حصل له؟

137
00:10:34,919 --> 00:10:36,553
لا أعلم

138
00:10:38,556 --> 00:10:40,056
هل لديك أي فكرة؟

139
00:10:40,091 --> 00:10:41,925
كلا, سيدي

140
00:10:46,531 --> 00:10:48,732
أنا على يقين تام بأنكِ تفهمين بأن
تصرفاتهم

141
00:10:48,766 --> 00:10:52,202
يثير لنا بعض التساؤلات حول مدى ولائكِ

142
00:10:52,236 --> 00:10:55,205
لقد أرسلوني إلى هنا لأن المكتب
قد فـِـشل

143
00:10:55,239 --> 00:10:58,175
في الحفاظ على أساسيات التعامل
مع السلطة

144
00:10:58,209 --> 00:11:02,045
وظيفتي هي القبض على (بروسارد) ومن يتبـُـعه من الأرهابيين

145
00:11:02,079 --> 00:11:06,283
وعلينا أن نصحح أوضاعنا مع مضيفينا
بعد أن ساءت كثيراً

146
00:11:06,317 --> 00:11:10,587
وهذا يعني بأني أحتاج إلى ضـُـباط أستطيع الثقة بهم

147
00:11:10,621 --> 00:11:12,456
إذا أعطيتني الفرصة المناسبة

148
00:11:12,490 --> 00:11:14,524
سوف ترى ما أستطيع أن أفعله للفريق

149
00:11:14,559 --> 00:11:16,726
أفهم جيداً قيمة الأستمرارية في العمل

150
00:11:16,761 --> 00:11:19,930
ولهذا سوف تأخذين فرصتـُـك من أجل
أن تـُـبرهني نفسكِ

151
00:11:19,964 --> 00:11:22,399
بخلاف ذلك سوف تضطرين للقيام

152
00:11:22,433 --> 00:11:24,901
بوظيفة تكون على حجم مؤهلاتكِ

153
00:11:32,343 --> 00:11:33,510
يجب أن تعلمي...؟

154
00:11:35,913 --> 00:11:37,681
أنا لستُ رجلاً صبوراً

155
00:11:53,831 --> 00:11:55,298
مرحباً

156
00:11:55,333 --> 00:11:56,433
مرحباً

157
00:11:56,467 --> 00:11:58,768
هل وجدت برام؟

158
00:11:58,803 --> 00:12:00,937
نعم, يتـُـم تهيئته

159
00:12:00,972 --> 00:12:02,005
ماذا يعني ذلك؟

160
00:12:02,039 --> 00:12:04,474
هل سيأخذونه إلى المصنع؟

161
00:12:04,509 --> 00:12:06,610
لا أعلم

162
00:12:09,013 --> 00:12:10,514
يجب أن نـُـساعده

163
00:12:11,883 --> 00:12:13,950
محتمل

164
00:12:13,985 --> 00:12:16,319
يجب علينا أن نـُـفكر إلى أي حد

165
00:12:16,354 --> 00:12:18,922
نستطيع أن نتورط أكثر

166
00:12:18,956 --> 00:12:20,657
- لقد أرتكب جريمة
- أنه ولد صغير

167
00:12:20,691 --> 00:12:23,460
هذا الصبي كان تحت الجدار

168
00:12:26,030 --> 00:12:27,531
على كل حال, إذا تم التخطيط له بالذهاب
إلى المصنع

169
00:12:27,565 --> 00:12:28,832
لن يكون هناك شيء أستطيع القيام به
من أجله

170
00:12:28,866 --> 00:12:30,133
هل هذا... هل هذا كل شيء؟

171
00:12:30,167 --> 00:12:31,268
أتسمح بحدوث ذلك؟

172
00:12:31,302 --> 00:12:32,869
أتركي هذا الموضوع لحاله

173
00:12:32,904 --> 00:12:34,871
أتعلمين يوماً ما

174
00:12:34,906 --> 00:12:36,840
أنتِ أو هيدسون ستحتاجون شيئاً

175
00:12:36,874 --> 00:12:38,508
أكره أن أجدُ أنفسنا ونحن متورطين
إلى هذا الحد

176
00:12:38,543 --> 00:12:40,510
لاننا نـُـخاطر بكل شيء نملكه

177
00:12:42,914 --> 00:12:45,715
أنظري, سأفعل أي شيء من أجل مساعدة برام

178
00:12:45,750 --> 00:12:48,485
ولكن أعلمي بأن أي شيء أقوم به

179
00:12:48,519 --> 00:12:50,520
قد يستخدمونه يوماً في التشكيك في ولائي لهم

180
00:12:50,555 --> 00:12:54,791
وحالياً, هناك الكثير من الأعمال الذي يجب أن نقوم به

181
00:12:54,825 --> 00:12:58,361
أحتفال تقديمـُـك سيكون غداً

182
00:13:01,599 --> 00:13:03,567
الجميع سوف يـُـشاهد
كيف سيتـُـم الترحيب بكِ

183
00:13:03,601 --> 00:13:05,235
في الدائرة المغلقة

184
00:13:05,269 --> 00:13:06,836
ولا أريد أن أفـُـسد هذا الأمر

185
00:13:09,774 --> 00:13:12,208
أنظري, أعرف كم تـُـحبين عائلتـُكِ

186
00:13:13,744 --> 00:13:15,745
أنها واحدة من الخـِـصال التي أحببتها
في شخصيتـُـكِ

187
00:13:21,018 --> 00:13:22,018
فقط..؟

188
00:13:24,789 --> 00:13:26,323
أعطيني وعداً

189
00:13:26,357 --> 00:13:28,091
- أي شيء
- بأنك ستقوم ..؟

190
00:13:28,125 --> 00:13:31,094
بكل شيء من أجل أن يكون (برام) خارج المصنع

191
00:13:31,128 --> 00:13:33,697
أعدكِ بذلك, لكِ كلمتي

192
00:13:36,734 --> 00:13:38,535
- وعد
- حسناً

193
00:13:46,611 --> 00:13:48,211
ما هي الخطة؟

194
00:13:48,245 --> 00:13:50,080
سولومون يـُـريد شخصاً ما

195
00:13:50,114 --> 00:13:51,948
نقبض عليه, وتحصل على فرصة مقابلته

196
00:13:51,983 --> 00:13:53,383
وأنا أحصل على جائزتي

197
00:13:53,417 --> 00:13:54,784
وبذلك الكل سيكون رابحاً

198
00:13:54,819 --> 00:13:56,386
أنتِ صائدة جوائز

199
00:13:56,420 --> 00:13:59,255
نفس الشيء الذي كـُـنا نقوم به ولكن هناك مقابل مالي
في الوقت الحاضر

200
00:13:59,290 --> 00:14:01,424
- من هو الهدف؟
- إمراة

201
00:14:01,459 --> 00:14:02,692
شخص آخر حاول أصطيادها

202
00:14:02,727 --> 00:14:04,127
لكنه لم يفلح

203
00:14:04,161 --> 00:14:05,462
ماذا.. هل هي فيمي نيكيتا؟
فيمي نيكيتا: شخصية تلفزيونية لفتاة قوية

204
00:14:05,496 --> 00:14:08,264
كلا.. على ما أعتقد أنها كانت مـُـدرسة
في الروضة المدرسية

205
00:14:08,299 --> 00:14:11,134
زوجها في الطرف الثاني من الجدار, ويبدوا أنه مزعج نوعاً ما

206
00:14:12,403 --> 00:14:15,605
أذهب إلى الداخل وأخبرهم بأنك تـُريد رؤية جاكوبس

207
00:14:15,640 --> 00:14:17,607
الهدف يجب أن يكون في الشقة بي أثنان

208
00:14:20,645 --> 00:14:21,945
لن تأتين معي؟

209
00:14:21,979 --> 00:14:23,279
كلا, المراقبين سوف يتعرفون على وجهي

210
00:14:23,314 --> 00:14:24,714
وسوف يحذرونها

211
00:14:24,749 --> 00:14:26,116
سوف أكون ورائك بعد دقيقتين

212
00:14:26,150 --> 00:14:28,385
أعطيني سلاحك

213
00:14:28,419 --> 00:14:29,953
ماذا؟ لماذا؟

214
00:14:29,987 --> 00:14:31,821
في حالة قاموا بتفتيشك

215
00:14:31,856 --> 00:14:33,957
سوف يعتقدون بأنك من صائدي الجوائز
إذا كنت تحملها معك

216
00:14:43,367 --> 00:14:44,801
نحتاج أليها وهي حية تــُـرزق

217
00:15:28,245 --> 00:15:29,646
أنا أبحث عن...؟

218
00:15:48,833 --> 00:15:50,066
دعه يذهب

219
00:15:50,101 --> 00:15:52,469
تمهلي

220
00:15:58,442 --> 00:15:59,743
أبن العاهرة

221
00:15:59,777 --> 00:16:01,411
مـُـدرسة روضة؟

222
00:16:01,445 --> 00:16:03,980
هذا ما أردتُ سماعه. منـُـذ متى أصبحت رخواً هكذا؟

223
00:16:04,014 --> 00:16:05,515
لا نستطيع البقاء في هذا القرف

224
00:16:19,630 --> 00:16:22,332
- مرحباً
- أحضرت لك الشخص الأخير في قائمتك

225
00:16:22,366 --> 00:16:24,868
دوماً أكون سعيداً في نهاية الشهر

226
00:16:24,902 --> 00:16:26,236
حصلتِ على شريك

227
00:16:26,270 --> 00:16:28,338
محتمل, أرُيــد أن أجربه بعض الوقت

228
00:16:28,372 --> 00:16:30,940
هذا غريب, دوماً كنـُـت أراكِ تـُـحبين العزلة في العمل

229
00:16:32,276 --> 00:16:33,643
أحضرها للداخل

230
00:16:43,087 --> 00:16:44,254
صيد جميل

231
00:16:51,829 --> 00:16:54,297
ما الذي يحدث هنا؟

232
00:16:54,331 --> 00:16:55,732
تراجعي للوراء سيدتي

233
00:16:55,766 --> 00:16:59,169
حسناً, أنا من الأمن الوطني وهذا منزلي

234
00:17:01,572 --> 00:17:04,674
ما هذا؟ أنا أعمل للأمن الوطني

235
00:17:06,076 --> 00:17:09,646
من الذي أصدر الأوامر بتفتيش منزلي؟

236
00:17:09,680 --> 00:17:10,880
هل وجدتم شيئاً؟

237
00:17:10,915 --> 00:17:12,215
كلا, أنه نظيف

238
00:17:12,249 --> 00:17:15,418
لقد أنتهينا هنا, أتمنى لكِ ليلة هانئة

239
00:17:15,452 --> 00:17:16,619
دعنا ننتهي من الأمر

240
00:17:51,201 --> 00:17:52,367
سيكون هكذا

241
00:17:54,370 --> 00:17:56,271
سيأخذوننا إلى المصنع

242
00:17:56,305 --> 00:17:57,639
أنت لا تعلم ذلك

243
00:18:00,476 --> 00:18:01,876
ما الذي فعلته؟

244
00:18:03,546 --> 00:18:04,913
الذهاب إلى ما تحت الجدار

245
00:18:07,550 --> 00:18:10,218
أسمعوني, سوف نـُـزيل عنكم الأصفاد

246
00:18:10,252 --> 00:18:12,754
أبقوا جالسين حتى يتم توجيهكم للخروج من الشاحنة

247
00:18:19,662 --> 00:18:21,196
ما الذي فعلتيه في المقاطعة؟

248
00:18:21,230 --> 00:18:23,364
كنـُـت أعمل مع إحدى عصابات الطرق

249
00:18:27,403 --> 00:18:28,703
وأنت

250
00:18:28,737 --> 00:18:30,371
كنـُـت أدرس في الثانوية

251
00:18:30,406 --> 00:18:31,806
أرجع إلى الشاحنة

252
00:18:31,840 --> 00:18:33,942
كلا, كلا عندي مهارات, أستطيع...؟

253
00:18:37,279 --> 00:18:38,713
أخرجوه من هنا

254
00:18:46,021 --> 00:18:48,022
- كم عمرك؟
- 20

255
00:18:48,057 --> 00:18:49,991
- ما الذي كنـُـت تفعله في المقاطعة
- البناء

256
00:18:50,025 --> 00:18:51,726
أي نوع من البناء؟

257
00:18:51,760 --> 00:18:54,762
في معظم الأوقات التراكيب الهيكلية ولكن وظيفتي
الأخيرة هي في نصب الخرسانة

258
00:19:09,645 --> 00:19:11,079
تحركوا

259
00:19:11,113 --> 00:19:12,747
- أذهبوا هناك حالاً
- دعنا نذهب

260
00:19:20,623 --> 00:19:21,789
هنا بالضبط

261
00:19:26,061 --> 00:19:27,562
ثلاثة منكم هنا, دعنا نذهب

262
00:19:31,333 --> 00:19:32,433
أحملها معك, ودعنا نذهب

263
00:19:36,939 --> 00:19:39,774
تم توضيفكم في إحدى معسكرات العمل
التابعة للسلطة

264
00:19:39,808 --> 00:19:42,310
ومراكز التوزيع

265
00:19:42,344 --> 00:19:44,545
نحن هنا من أجل أن نتأكد

266
00:19:44,580 --> 00:19:47,949
بأن الأمدادات تذهب إلى مكانها الصحيح

267
00:19:47,983 --> 00:19:50,151
إذا قمتـُـم بأي خرق للقواعد هنا

268
00:19:50,185 --> 00:19:52,253
إذا سرقتم شيئاً...؟

269
00:19:54,823 --> 00:19:56,024
سوف نقوم بإيذائكم

270
00:19:57,760 --> 00:20:00,628
وإذا فعلتموها مرة ثانية سوف تذهبون مباشرة إلى المصنع

271
00:20:03,098 --> 00:20:06,267
تذكروا دوماً

272
00:20:06,302 --> 00:20:08,369
بأننا نراقبكم باستمرار

273
00:20:21,884 --> 00:20:23,251
ما الذي تفعلونه هنا؟

274
00:20:23,285 --> 00:20:25,320
أريد أن أقابل سولومون؟

275
00:20:32,561 --> 00:20:33,995
هيا

276
00:20:35,731 --> 00:20:36,998
أستمروا بالتحرك

277
00:20:42,371 --> 00:20:43,705
ضعوا أسلحتكم في الصندوق

278
00:20:45,074 --> 00:20:46,207
هيا

279
00:20:48,544 --> 00:20:49,977
تبدوا مألوفا لي

280
00:20:50,012 --> 00:20:51,112
نعم, لقد طعنتني

281
00:20:51,146 --> 00:20:52,647
بالفعل

282
00:20:56,051 --> 00:20:57,552
لا مشاعر ضغينة

283
00:21:02,858 --> 00:21:05,193
ديفون لديها شيء لك

284
00:21:06,261 --> 00:21:07,428
أنها فتاتي

285
00:21:08,597 --> 00:21:09,997
هل أحضرتي لي شيئاً جميلاً؟

286
00:21:14,436 --> 00:21:17,038
أنتِ مثل الكلب البوليسي لي

287
00:21:17,072 --> 00:21:18,539
أستمري بالصعود هكذا

288
00:21:18,574 --> 00:21:20,742
وسوف تزدهرين في العمل قريباً

289
00:21:22,878 --> 00:21:25,246
ومن هذا بحق الجحيم؟

290
00:21:25,280 --> 00:21:26,581
أنه يـُـريد المـُـبادلة

291
00:21:26,615 --> 00:21:28,416
أي نوع من المـُـبادلة؟

292
00:21:30,786 --> 00:21:32,587
أبني تشارلي

293
00:21:32,621 --> 00:21:34,322
فقدته أثناء الوصول

294
00:21:34,356 --> 00:21:36,324
أنها قصة حزينة

295
00:21:36,358 --> 00:21:38,726
سمعت بأنه يعمل لدى إحدى الجماعات التابعة لك

296
00:21:42,765 --> 00:21:45,233
حسناً, أنه جميل الطلعة

297
00:21:45,267 --> 00:21:46,934
ولكني قابلت الكثير من الأشخاص

298
00:21:46,969 --> 00:21:48,403
عندي أذن للمرور

299
00:21:50,439 --> 00:21:51,873
دعني أشاهدها

300
00:22:07,122 --> 00:22:10,725
حسناً, أخبرني ما الذي يمنعني الآن
أن أقتـُـلك

301
00:22:10,759 --> 00:22:12,193
وأحتفظ بهذا الأذن معي

302
00:22:12,227 --> 00:22:14,262
لأن هذا سيعود بالأذى للأعمال

303
00:22:14,296 --> 00:22:17,064
الناس يأتون أليك للقيام بأعمال تجارية عادلة

304
00:22:17,099 --> 00:22:19,534
الموضوع وما فيه

305
00:22:19,568 --> 00:22:21,402
أعتقد بأني الطرف الخاسر في هذه
المبادلة

306
00:22:21,437 --> 00:22:22,970
أعني, بالفعل هذا قـيم

307
00:22:23,005 --> 00:22:26,574
ولكن أبنك تشارلي, أنه صبي مميز

308
00:22:26,608 --> 00:22:28,476
هل تعلم أين هو؟

309
00:22:28,510 --> 00:22:30,044
بالطبع

310
00:22:30,078 --> 00:22:33,414
أعلم كل شيء عن أبنك

311
00:22:33,449 --> 00:22:38,252
لديه وجه ملائكي وقلب لص

312
00:22:38,287 --> 00:22:40,188
أنه من أفضل المساعدين لي

313
00:22:41,657 --> 00:22:42,924
بالطبع هو لم يكون كذلك منـُـذ البداية

314
00:22:42,958 --> 00:22:45,226
أنه....؟

315
00:22:45,260 --> 00:22:47,495
حسناً, كان يـُـريد أن يتصرف كما يحلو له

316
00:22:47,529 --> 00:22:48,930
ولكننا أستطعنا أن نخضعه جيداً

317
00:22:50,866 --> 00:22:52,300
هل لدينا أتفاق؟

318
00:23:01,109 --> 00:23:02,944
هل أنت غاضب؟

319
00:23:08,717 --> 00:23:11,652
حسناً, أيها الرجل القوي اسأل نفسك شيئاً

320
00:23:11,687 --> 00:23:13,354
أين كنت في السنوات الأخيرة؟

321
00:23:15,724 --> 00:23:18,359
أبنـُـك كان على شفير الموت في الشارع
إذا لم أكون موجوداً له

322
00:23:20,863 --> 00:23:23,631
ولهذا أريد أن أشعر بأنك مـُـمتن لي

323
00:23:24,900 --> 00:23:26,734
وبعدها يمكننا أن نقوم بالأتفاق

324
00:23:30,572 --> 00:23:33,708
إذا ما وصلت إلى أبني

325
00:23:33,742 --> 00:23:36,177
سوف أكون شاكراً لك مدى الحياة

326
00:23:43,986 --> 00:23:46,787
دينو

327
00:23:46,822 --> 00:23:48,022
أين تشارلي؟

328
00:23:48,056 --> 00:23:49,790
أنه في الزقاق

329
00:23:49,825 --> 00:23:51,225
القريب من 28

330
00:23:53,762 --> 00:23:56,397
في الزقاق القريب من 28

331
00:23:56,431 --> 00:23:59,500
فقط أرُيد أن أهمس في أذنك شيئاً

332
00:23:59,535 --> 00:24:02,136
الشارع قام بتغير أبنك

333
00:24:02,170 --> 00:24:06,107
ولهذا لا تلومه إذا لم يرغب بالذهاب معك

334
00:24:18,420 --> 00:24:19,554
كلا, كلا, أرجوك

335
00:24:19,588 --> 00:24:21,155
أرجوك لا تفعل

336
00:24:24,059 --> 00:24:25,326
ليـُـساعدني أحداً ما

337
00:24:27,763 --> 00:24:29,130
تشارلي

338
00:25:22,971 --> 00:25:24,205
مرحباً

339
00:25:24,239 --> 00:25:27,174
كايتي, أحمل لكِ أخباراً سارة

340
00:25:27,209 --> 00:25:29,844
شكراً لله, كدتُ أموت

341
00:25:29,878 --> 00:25:33,281
نولان, أستطاع أن يـُـخرج (برام) من الشاحنة التي
كانت متوجهه للمصنع

342
00:25:33,315 --> 00:25:35,316
وقام بنقله إلى إحدى المعسكرات العمل التابعة للسلطة

343
00:25:36,485 --> 00:25:38,286
هل هذه هي الأخبار الجيدة؟

344
00:25:38,320 --> 00:25:40,621
أنه خارج الجدار ولكن ليس بعيداً

345
00:25:40,656 --> 00:25:45,293
وليس موجوداً في المصنع

346
00:25:45,327 --> 00:25:47,228
ماد, أريده أن يرجع لي

347
00:25:47,262 --> 00:25:49,397
أعلم ذلك

348
00:25:49,431 --> 00:25:52,433
أخذت عهداً من (نولان) بأن يقوم بأي شيء
يستطيع القيام به

349
00:25:52,467 --> 00:25:55,169
ولكن هذا سيأخذُ وقتاً

350
00:25:57,739 --> 00:25:59,974
يجب أن تكوني صبورة بعض الشيء

351
00:26:02,110 --> 00:26:03,144
حسناً

352
00:26:03,178 --> 00:26:04,512
شكراً لكٍ

353
00:26:12,354 --> 00:26:14,221
هل كان ذلك حول برام؟

354
00:26:14,256 --> 00:26:16,223
نعم

355
00:26:16,258 --> 00:26:17,959
هل سيكون بخير

356
00:26:21,029 --> 00:26:22,997
فقط نحن...؟

357
00:26:23,031 --> 00:26:26,267
لن نستطيع رؤيته بعض الوقت

358
00:26:26,301 --> 00:26:28,302
لماذا؟ ما الذي فعله؟

359
00:26:28,337 --> 00:26:32,306
عليه أن يعمل خارج الجدار

360
00:26:33,809 --> 00:26:35,943
هل هو يـُـساعد في التحضير لليوم العظيم؟

361
00:26:38,880 --> 00:26:42,783
لماذا أنتِ مهتمة هكذا باليوم العظيم؟

362
00:26:44,720 --> 00:26:47,154
ليندسي تقول بأن العمل والتحضير لليوم العظيم

363
00:26:47,189 --> 00:26:48,656
سوف يجعلكِ شخصاً مناسباً

364
00:26:51,193 --> 00:26:52,860
أنتِ لا تحتاجين إلى ليندسي

365
00:26:52,894 --> 00:26:55,863
أو إلى اليوم العظيم

366
00:26:55,897 --> 00:26:57,832
حتى تصبحين جيدة, عزيزتي

367
00:27:00,836 --> 00:27:03,804
أعتقدتُ بأن والدي وبرام لم يستطيعا العودة

368
00:27:03,839 --> 00:27:08,509
إلى المنزل لأنني لم أعمل جاهدة لهم

369
00:27:09,845 --> 00:27:11,345
بالطبع كلا

370
00:27:13,081 --> 00:27:15,016
أنظري ألي

371
00:27:16,885 --> 00:27:19,353
هذا ليس بخطأكِ

372
00:27:19,388 --> 00:27:21,589
أذن خطأ من هذا؟

373
00:27:28,897 --> 00:27:30,998
هل أنت متحمس لرؤية غرايسي وبرام؟

374
00:27:33,669 --> 00:27:34,769
أعتقد ذلك

375
00:27:37,005 --> 00:27:38,205
نحن الآن في منزل جديد

376
00:27:38,240 --> 00:27:41,042
ولكننا نقلنا كل حاجياتك القديمة

377
00:27:41,076 --> 00:27:42,243
حصلت الآن على غرفة لوحدك

378
00:27:49,885 --> 00:27:51,218
هل آذاك شخصاً ما؟

379
00:27:54,389 --> 00:27:56,023
تشارلي؟

380
00:27:56,058 --> 00:27:57,458
أنا بخير

381
00:28:04,066 --> 00:28:05,066
حسناً

382
00:28:05,100 --> 00:28:06,400
سوف أدعـُـك تـُـكمل طعامك

383
00:28:16,311 --> 00:28:18,245
الأطفال أقوياء

384
00:28:18,280 --> 00:28:19,947
يجب أن تمنحه بعض الوقت

385
00:28:21,717 --> 00:28:22,883
نعم

386
00:28:25,654 --> 00:28:28,255
الشخص الذي أستلم منا الهدف
قال بأنه سعيد لأننا أقتربنا من أنهاء الشهر

387
00:28:28,290 --> 00:28:30,124
وبعدها ذكر (سولومون) مقولة

388
00:28:30,158 --> 00:28:31,759
حول أزدهار العمل

389
00:28:33,462 --> 00:28:35,196
أنتِ تعرفين شيئاً

390
00:28:35,230 --> 00:28:36,964
أنها مجرد شائعات

391
00:28:36,998 --> 00:28:41,268
حول وصول أمراء الحرب والأحتلال إلى أتفاق ما

392
00:28:41,303 --> 00:28:42,803
حول قيام أمراء الحرب بتسليم عدد معين

393
00:28:42,838 --> 00:28:44,138
من الأشخاص في نهاية كل شهر

394
00:28:44,172 --> 00:28:45,773
وبالمقابل القبعات الحـُـمر لن يعبثون معهم

395
00:28:45,807 --> 00:28:47,141
وما الذي يحدث مع هولاء الاشخاص؟

396
00:28:47,175 --> 00:28:48,442
هل يأخذونهم إلى المصنع؟

397
00:28:49,811 --> 00:28:52,079
إذن لماذا لايوجد حرب هنا في هذه المقاطعة؟

398
00:28:52,114 --> 00:28:53,447
لماذا لا يقاتل الناس من أجل حياتهم

399
00:28:53,482 --> 00:28:56,050
كما قـُـلت لك أنها مجرد شائعات

400
00:28:56,084 --> 00:28:57,785
لا أحد يعرف الحقيقة

401
00:28:59,755 --> 00:29:00,988
هذا ليس مقبولاً

402
00:29:01,022 --> 00:29:02,490
هل بالفعل الأحتلال يـُــريدون ذلك؟

403
00:29:02,524 --> 00:29:05,126
أعداد ثابتة ومستمرة من الناس لكي يأخذونهم إلى المصنع؟

404
00:29:05,160 --> 00:29:06,894
هذه المعلومات أكبر من سقفي

405
00:29:06,928 --> 00:29:09,130
أنا فقط أريد أن أبقى على قيد الحياة

406
00:29:13,201 --> 00:29:15,569
لماذا لم تـُـخبرني بذلك عندما أمسكت هذه الفتاة؟

407
00:29:15,604 --> 00:29:16,971
لأنني كنــُـت أعرف بأنك قد

408
00:29:17,005 --> 00:29:18,439
لا تفعل شيئاً من أجل أن تقبض على تلك الفتاة

409
00:29:18,473 --> 00:29:19,940
إذا علمتِ بأنهم قد يأخذونها للمصنع

410
00:29:19,975 --> 00:29:22,109
وأنها كانت الطريقة الوحيدة للوصول إلى سولومون

411
00:29:24,012 --> 00:29:27,314
لم أبقى مثل السابق

412
00:29:27,349 --> 00:29:30,918
تعلمتُ بأنك يجب أن تفعل أشياءاً
من أجل أن تبقى حياً في هذا العالم

413
00:29:30,952 --> 00:29:33,788
علينا أن نـُـقدم بعض التنازلات

414
00:29:33,822 --> 00:29:35,556
حقاً

415
00:29:47,002 --> 00:29:48,536
- أنت
- ما الذي تعتقده..؟

416
00:29:50,572 --> 00:29:53,007
تشارلي, تشارلي

417
00:29:53,041 --> 00:29:54,341
تعال إلى هنا, ما الذي تعتقد بأنك تفعله

418
00:29:54,376 --> 00:29:55,643
- سرقة الأشياء؟
- أبتعدي عني

419
00:29:55,677 --> 00:29:58,479
- تشارلي
- توقف

420
00:29:58,513 --> 00:29:59,914
كان يحاول الهروب

421
00:30:01,416 --> 00:30:02,583
ماذا؟

422
00:30:16,604 --> 00:30:19,438
هل كنـُـت تحاول العودة إلى سولومون؟

423
00:30:19,473 --> 00:30:21,399
بالفعل هو كذلك, وهذا يــُـفسر لماذا سولومون

424
00:30:21,404 --> 00:30:22,988
وافق بسرعة على أجراء المبادلة معنا

425
00:30:22,996 --> 00:30:25,177
لماذا؟ لماذا تـُـريد العودة إلى هنا؟

426
00:30:25,278 --> 00:30:26,378
أنظر إلى ساقه

427
00:30:28,414 --> 00:30:29,815
تعال إلى هنا, تعال إلى هنا

428
00:30:32,785 --> 00:30:34,720
- ما هذه؟
- لا شيء

429
00:30:34,821 --> 00:30:36,688
- أنها ليس لا شيء
- لقد حاولت الهرب مرة

430
00:30:36,789 --> 00:30:38,624
سولومون وضعني على السلسلة حتى أتعلم

431
00:30:41,060 --> 00:30:42,761
ما الذي فعله معك ايضاً؟

432
00:30:49,669 --> 00:30:52,037
لقد حضرتُ إلى هنا لأصحبك إلى المنزل
تشارلي

433
00:30:52,138 --> 00:30:53,639
لن تعود مرة أخرى إلى تـِـلك المكان

434
00:30:53,740 --> 00:30:55,374
سولومون أخبرني بأني يجب أن أعود وإلا سوف يؤذيني

435
00:30:55,475 --> 00:30:56,808
لن يؤذيك, لن أسمح له بذلك

436
00:30:56,910 --> 00:30:58,443
- سوف يؤذي أصدقائي
- كلا, لن يفعل ذلك

437
00:30:58,545 --> 00:30:59,945
لن أسمح له بأن يؤذي أصدقائك

438
00:31:00,046 --> 00:31:02,080
- أذن سوف يؤذيك
- كلا, لن يفعل ذلك

439
00:31:02,181 --> 00:31:03,649
تشارلي

440
00:31:06,819 --> 00:31:09,221
أستطيع الأهتمام بنفسي

441
00:31:09,322 --> 00:31:11,423
سوف أعود قريباً, ستبقى سالماً
مع ديفون

442
00:31:11,524 --> 00:31:12,824
كلا

443
00:31:15,929 --> 00:31:17,963
هل أنت مجنون

444
00:31:18,064 --> 00:31:19,998
ما الذي سوف يحدث لتشارلي إذا ما قـُـتلت؟

445
00:31:22,368 --> 00:31:24,202
راقبي الطفل

446
00:31:41,888 --> 00:31:42,888
نولان

447
00:31:44,557 --> 00:31:46,124
كايتي

448
00:31:46,225 --> 00:31:47,726
هل هذا كمين؟

449
00:31:49,529 --> 00:31:51,463
كان كميناًُ لو كنـُت أرتدي كمامة

450
00:31:52,966 --> 00:31:56,368
سأكون بخير, أعطوني بعض الوقت

451
00:31:56,469 --> 00:31:59,838
أريد أن أتكلم معك حول برام

452
00:31:59,939 --> 00:32:02,708
لا أستطيع أن أعـُـبر لك عن أسفي
لـِـما حدث له

453
00:32:02,809 --> 00:32:04,543
شكراً لك, كنتُ اتسأئل ...؟

454
00:32:04,644 --> 00:32:08,714
فيما إذا هناك أي شيء آخر تستطيع أن تفعله له

455
00:32:08,815 --> 00:32:11,316
- ألم تتكلم معكِ مادي؟
- فعلت ذلك

456
00:32:11,417 --> 00:32:15,988
أعتقدتُ بأني لو تكلمتُ معك شخصياً

457
00:32:16,089 --> 00:32:18,724
لقد قمت بالكثير من الاتصالات, كايتي

458
00:32:18,825 --> 00:32:23,028
وخـُـلاصة القول يعتمد الأمر على (برام) نفسه

459
00:32:23,129 --> 00:32:27,199
إذا قام بالتحسين من تصرفاته سيعود ألينا في الأخير

460
00:32:27,300 --> 00:32:29,067
أنا أسف جداً لأن هذا أقصى ما يـُـمكنني أن أقوم به

461
00:32:29,168 --> 00:32:31,370
الموضوع فقط خارج صلاحياتي

462
00:32:31,471 --> 00:32:33,839
أعتقد بأنك تستطيع أن تفعل أكثر من ذلك

463
00:32:33,940 --> 00:32:35,540
أعتقد بأنك لا تـُريد ذلك

464
00:32:37,343 --> 00:32:38,710
هل أحتاج إلى تذكيرك

465
00:32:38,811 --> 00:32:40,812
بأن أبنك هو من وضع نفسه بهذا الموقف؟

466
00:32:40,913 --> 00:32:45,684
بالذهاب إلى أسفل الجدار, وبالتالي جعل نفسه عرضة
لهم

467
00:32:45,785 --> 00:32:47,419
هل هذه جريمة؟ أنه صبي

468
00:32:50,890 --> 00:32:54,192
سوف أصلي من أجل لم
شمل العائلة معاً

469
00:32:57,530 --> 00:32:59,264
يوماً هنيئاً لكِ

470
00:33:34,634 --> 00:33:36,201
أستمروا بالتحرك

471
00:33:37,904 --> 00:33:39,971
هيا أستمروا بالتحرك

472
00:34:03,696 --> 00:34:05,831
مرحباً, هل تـُـريد أن تأتي وتتناول الطعام مع أصدقائي؟

473
00:34:05,932 --> 00:34:07,099
بالطبع

474
00:34:17,343 --> 00:34:19,611
هذا هو الشاب الذي حدثتكم عنه

475
00:34:19,712 --> 00:34:21,179
الذي ألقي القبض عليه تحت الجدار

476
00:34:24,984 --> 00:34:26,485
كيف وصلت إلى أسفل الجدار؟

477
00:34:28,221 --> 00:34:30,622
- الحـُـراس قادمين
- أخرسوا

478
00:34:41,567 --> 00:34:43,735
أحد رجالي شاهدوه وهو يسرق شيئاً من حوض السفن

479
00:34:46,038 --> 00:34:48,106
هل أنت مستعد للذهاب إلى المصنع؟

480
00:34:48,207 --> 00:34:49,641
من أجل مفك براغي

481
00:34:53,146 --> 00:34:54,346
دعنا نذهب

482
00:35:26,012 --> 00:35:27,846
كيف تجرؤين على ذلك؟

483
00:35:27,947 --> 00:35:29,114
ماذا؟

484
00:35:31,384 --> 00:35:33,718
تقابلين نولان من ورائي؟

485
00:35:33,820 --> 00:35:35,253
كلا, مادي الموضوع ليس كما تعتقدين

486
00:35:35,354 --> 00:35:36,922
أنها ليس كما تعتقدين

487
00:35:37,023 --> 00:35:38,723
كيف كان الوضع إذا فعلتُ مفس الشيء معكِ ومع ويل

488
00:35:38,825 --> 00:35:39,724
كيف كـُـنت تشعرين بذلك؟

489
00:35:39,826 --> 00:35:40,892
أنا أسفة

490
00:35:40,993 --> 00:35:42,861
كنـُـت يائسة

491
00:35:42,962 --> 00:35:44,329
هل فقدتي الثقة بي؟

492
00:35:44,430 --> 00:35:46,431
أو لم تفهمي آخر حدودنا؟

493
00:35:49,635 --> 00:35:51,136
أستحق أن تـُـردي على تساؤلاتي

494
00:35:53,239 --> 00:35:54,406
أعتقد بأنني لم أصـُـدق

495
00:35:54,507 --> 00:35:56,608
بأنكِ ضغطتي كثيراً على نولان

496
00:35:58,544 --> 00:36:00,245
نولان يستطيع حمايتـُـنا

497
00:36:00,346 --> 00:36:02,047
لأنه يعرف كيف يسير اللعبة هنا

498
00:36:02,148 --> 00:36:03,715
- كان يساعدُ برام
- هذا ما كنـُـت أتحدث عنه

499
00:36:03,816 --> 00:36:05,584
- أنه كان يـُـريد أن يكون ذكياً بما فيه الكفاية...؟
- أنها مــُجرد لعبة لنولان

500
00:36:05,685 --> 00:36:07,786
بحق المسيح يا كايتي هذا لا يدور عنكِ

501
00:36:07,887 --> 00:36:09,287
أنتِ تجرين هنا وهناك

502
00:36:09,388 --> 00:36:10,622
دون أن تفكري في العواقب

503
00:36:10,723 --> 00:36:12,357
أنا أحاول أن أجمع شتات عائلتي

504
00:36:12,458 --> 00:36:14,059
هكذا تجري الأمور معكِ؟

505
00:36:15,728 --> 00:36:18,697
ولهذا دوماً تبقين وحيدة

506
00:36:18,798 --> 00:36:21,132
سوف أرسل لكِ غرايسي لتبقى معكِ

507
00:36:36,660 --> 00:36:39,427
أنتِ على وشك أن تدخلي إلى الفئة المختارة

508
00:36:40,529 --> 00:36:42,564
السؤال هنا للأنسانية ليس أين كنـُـا

509
00:36:42,665 --> 00:36:43,932
بل إلى أين نحنُ ذاهبون

510
00:36:44,033 --> 00:36:46,267
هل أنتِ مستعدة لتقبلي هذة الحقيقة؟

511
00:36:46,369 --> 00:36:48,236
نعم أنا كذلك

512
00:36:48,337 --> 00:36:51,740
هل ستحمين أسرار حركتنا هذه؟

513
00:36:51,841 --> 00:36:54,109
حتى على أصدقائكِ وعائلتكِ؟

514
00:36:54,210 --> 00:36:55,744
وهل ستقبلين أي عقوبة

515
00:36:55,845 --> 00:36:58,213
في حالة حنثكِ لليمين

516
00:36:58,314 --> 00:37:00,048
والعقوبة لن تطالكِ أنتِ فقط

517
00:37:00,149 --> 00:37:02,584
بل كل من تحبين؟

518
00:37:02,685 --> 00:37:05,120
- أقبل ذلك
- أذن أنهضي يا مادي كينر

519
00:37:05,221 --> 00:37:07,655
وتقبلي التحيات لليوم العظيم

520
00:37:11,026 --> 00:37:13,027
مرحباً بكِ

521
00:37:14,163 --> 00:37:15,597
حان الوقت

522
00:37:26,509 --> 00:37:27,842
أنا فخور بكِ جداً

523
00:38:46,255 --> 00:38:47,589
جنيفر

524
00:38:51,193 --> 00:38:52,727
يجب أن تعملي تحت أمرتي؟

525
00:38:54,864 --> 00:38:56,264
ماذا؟

526
00:38:57,433 --> 00:38:59,367
أعرف ماذا كنتِ تفعلين؟

527
00:38:59,468 --> 00:39:00,835
وعندي أدلة على ذلك

528
00:39:00,936 --> 00:39:01,903
الكثير منها

529
00:39:02,004 --> 00:39:03,371
أرجوك أخفضي صوتكِ قليلاً

530
00:39:04,707 --> 00:39:06,774
تعلمين بأن (ويل) سبق وأعترف لي بذلك

531
00:39:06,876 --> 00:39:08,510
قبل أن يجتاز الجدار

532
00:39:08,611 --> 00:39:10,945
أو أي شيء يفعله الآن

533
00:39:21,557 --> 00:39:22,757
أشربي هذا

534
00:39:26,729 --> 00:39:29,964
ما الذي يحدث معكِ ومع (ويل) في أختيار الويسكي؟

535
00:39:30,065 --> 00:39:31,633
لماذا لا نشرب شيئاً مذاقه ليس

536
00:39:31,734 --> 00:39:32,700
سيئاً إلى هذا الحد

537
00:39:32,801 --> 00:39:34,802
ما الذي تـُـريدينه مني؟

538
00:39:34,904 --> 00:39:36,271
بروسارد

539
00:39:38,507 --> 00:39:39,908
لا أملك أي أتصال معه الآن

540
00:39:40,009 --> 00:39:41,209
لا أثق بكِ

541
00:39:41,310 --> 00:39:42,644
لكن هذه هي الحقيقة

542
00:39:42,745 --> 00:39:45,547
وإذا ما حاولت أن أصل أليه

543
00:39:45,648 --> 00:39:47,549
سيعرف بأني متخاذلة معكم

544
00:39:47,650 --> 00:39:49,951
وهذا سوف يقع عليكِ أنتِ

545
00:39:54,323 --> 00:39:56,824
لقد قمتُ ببعض الأخطاء

546
00:39:56,926 --> 00:39:58,426
الله يعلم ما في حـُـقبتي

547
00:39:58,527 --> 00:40:01,429
وحالياً كل ما أريده أن أصبح أمـُـاً

548
00:40:01,530 --> 00:40:04,332
لطفل سبق وأن تـُـركته ورائي

549
00:40:04,433 --> 00:40:05,800
أعلم أنكِ كنـُـت صديقة ل(ويل)..؟

550
00:40:05,901 --> 00:40:08,303
وأعلم بأنه كان يثق بكِ

551
00:40:08,404 --> 00:40:10,805
أرجوك لا تحطمي ما بقي من هذه العائلة

552
00:40:20,282 --> 00:40:22,116
أنت

553
00:40:22,217 --> 00:40:23,351
أنظر.. أنظر من أتى

554
00:40:23,452 --> 00:40:24,953
ما الذي يحدث معك يا رجل

555
00:40:25,054 --> 00:40:26,621
هل فقدت طفلاً آخر

556
00:40:26,722 --> 00:40:28,289
أنا هنا من أجل رؤية سولومون

557
00:40:28,390 --> 00:40:30,992
أذهب من هنا قبل أن أطعنك مرة أخرى

558
00:41:36,892 --> 00:41:37,892
حسناً, حسناً

559
00:42:04,920 --> 00:42:05,953
أبن العاهرة

560
00:42:12,761 --> 00:42:15,897
أنا والد تشارلي

561
00:42:15,998 --> 00:42:17,331
تعال معي, سوف تكون بخير

562
00:42:18,834 --> 00:42:20,535
تعال معي

563
00:42:20,636 --> 00:42:22,603
أنتظر

564
00:42:32,428 --> 00:42:34,473
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

1002
00:02:08,000 --> 00:02:24,000

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

