1
00:00:00,008 --> 00:00:03,576
ويلكس كان والدك
ترك له ممارسته

2
00:00:03,577 --> 00:00:05,578
أنا لا أعتقد انني انتمي إلى هنا
هنا، لكنني لست متأكدة

3
00:00:05,579 --> 00:00:06,980
بأنّني أنتمي إلى نيويورك
بعد الآن ، أيضاً

4
00:00:06,981 --> 00:00:08,347
أَنا نوعا ما لا انتمي إلى أي مكان
في الوقت الحاضر

5
00:00:08,348 --> 00:00:09,883
من الدقيقة التي
وضعت عيوني على ديدي

6
00:00:09,884 --> 00:00:11,517
أنا فقط عرفت ان
شيء مميز يحدث هنا

7
00:00:11,518 --> 00:00:14,020
تعرفين، مثل
القدر أَو شيء ما

8
00:00:14,021 --> 00:00:15,354
أنت تقول أن ديدي
هي رفيقة روحك؟

9
00:00:15,355 --> 00:00:16,889
أعتقد، أعتقد أنه يجب أن أذهب

10
00:00:16,890 --> 00:00:18,490
الدمية في تلك الصورة
هي والدتي

11
00:00:18,491 --> 00:00:20,859
تركتنا قبل اثنتا عشر سنة

12
00:00:20,860 --> 00:00:22,627
واتضح
بأنها على بعد ثلاثين ميلاً

13
00:00:22,628 --> 00:00:24,063
الآن، أعرف بأنك
ستحبينها دائماً

14
00:00:24,064 --> 00:00:25,664
أَعني، أنها والدتك
يجب عليك تذكر 

15
00:00:25,665 --> 00:00:27,099
انها ذهبت 
لأسبابها الخاصة

16
00:00:53,257 --> 00:00:54,825
إذهب

17
00:01:06,436 --> 00:01:07,669
يا شباب؟

18
00:01:07,670 --> 00:01:08,771
لدينا فأر

19
00:01:08,772 --> 00:01:10,305
الدكتورة هارت
ياله من شرف

20
00:01:10,306 --> 00:01:11,540
ليمون

21
00:01:11,541 --> 00:01:12,674
بريك

22
00:01:13,710 --> 00:01:15,077
هل تعرف من هذه؟

23
00:01:15,078 --> 00:01:17,079
نعم، أنا أعلم
من أين حصلت على ذلك؟

24
00:01:17,080 --> 00:01:18,347
حَسناً، وَجدت في الصندوقِ
صور وأشياء أخرى

25
00:01:18,348 --> 00:01:19,548
أعتقد أن هارلي
تركه لي

26
00:01:19,549 --> 00:01:21,249
وأنت الآن
تنظرين فيه؟

27
00:01:21,250 --> 00:01:22,650
هل تفاجأت؟

28
00:01:22,651 --> 00:01:24,085
أنا للتو رأيته

29
00:01:24,086 --> 00:01:26,121
وماذا تعنين
"تفاجئت"؟

30
00:01:26,122 --> 00:01:28,089
أي أحد أعرفه
في مثل حالتِك 

31
00:01:28,090 --> 00:01:29,758
ستمزق اي صندوق 
يمكنها أن تجده

32
00:01:29,759 --> 00:01:31,626
لتعرف من هم أناسها

33
00:01:31,627 --> 00:01:33,594
مالم، بالطبع
انها تعتقد أن العالم بأسره

34
00:01:33,595 --> 00:01:35,096
يبدأ وينتهي بها

35
00:01:35,097 --> 00:01:37,297
في هذه الحالة
هذا الأمر مفهوم بشكل واضح

36
00:01:37,298 --> 00:01:40,433
لقد كنت مشغولة
بمحاولة الحصول على المرضى

37
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
مع السلامة، أبي
نعم

38
00:01:43,071 --> 00:01:46,306
حسناً، قد تجدين وقت أسهل
للتأقلم هنا

39
00:01:46,307 --> 00:01:49,243
لم يبدو 
أنك كنت فقط تعبرين

40
00:01:49,244 --> 00:01:51,911
لست فقط أعبر

41
00:01:51,912 --> 00:01:54,113
لقد كنت هنا 
لأربعة شهور كاملة

42
00:01:54,114 --> 00:01:56,115
وأنت لم تسألي
سؤال واحد حول هارلي

43
00:01:56,116 --> 00:01:57,583
وليست لديك ايه فكرة
عن الناس في الصور

44
00:01:57,584 --> 00:01:58,617
اللتي على الحائط

45
00:01:58,618 --> 00:01:59,752
تلك ليست الحقيقة

46
00:01:59,753 --> 00:02:01,553
من هذا؟

47
00:02:03,090 --> 00:02:04,423
الرئيس

48
00:02:04,424 --> 00:02:05,224
أَيهم؟

49
00:02:05,225 --> 00:02:06,358
زاكاري تايلور

50
00:02:06,359 --> 00:02:07,359
قريب

51
00:02:07,360 --> 00:02:08,693
انه أخ هارلي جايكوب

52
00:02:08,694 --> 00:02:09,961
لدي عم؟

53
00:02:09,962 --> 00:02:11,029
العم جايكوب!

54
00:02:11,030 --> 00:02:12,230
نعم. أنه ميت

55
00:02:12,231 --> 00:02:14,032
انظري، إلى أناس الجنوب

56
00:02:14,033 --> 00:02:16,534
ماضينا هو
جزء منا

57
00:02:16,535 --> 00:02:18,203
تريدين الإنتماء هنا؟

58
00:02:18,204 --> 00:02:19,838
إكتشفي إلى أين تنتمين

59
00:02:19,839 --> 00:02:22,207
حسناً، من أين أبدأ؟

60
00:02:22,208 --> 00:02:23,441
لقد بدأت بالفعل

61
00:02:23,442 --> 00:02:24,541
إذهبي للتحدث إلى عمتك

62
00:02:24,542 --> 00:02:27,577
هل لدي عمه؟

63
00:02:27,578 --> 00:02:28,745


64
00:02:30,748 --> 00:02:33,617


65
00:02:33,618 --> 00:02:35,719
حسناً، يا رجل
أنا خارج من هنا

66
00:02:35,720 --> 00:02:38,055

67
00:02:38,056 --> 00:02:39,523
لا تتشغل بالك

68
00:02:39,524 --> 00:02:41,390
انتظر، انتظر، انتظر
لحظة، لحظة

69
00:02:41,391 --> 00:02:42,458
لا أشغل بالي بماذا؟

70
00:02:42,459 --> 00:02:44,627
لا شيء

71
00:02:44,628 --> 00:02:46,029
انظر، أنا كنت 
سأقول بأنه

72
00:02:46,030 --> 00:02:47,964
تلك الفتاتين
اللتين اعرفهما في البلدة

73
00:02:47,965 --> 00:02:49,565
وأنا علي العمل
الليلة، لذا إعتقدت

74
00:02:49,566 --> 00:02:50,934
ربما تستطيع الخروج معهم


75
00:02:50,935 --> 00:02:52,101
حسناً

76
00:02:52,102 --> 00:02:53,402
لماذا لا أفعل؟

77
00:02:53,403 --> 00:02:55,038
لأنني أتذكر

78
00:02:55,039 --> 00:02:57,472
بأنك لا
تخرج بعد الآن

79
00:02:57,473 --> 00:03:00,742
أنت مكتئب هنا تأكل
الآيس كريم 

80
00:03:00,743 --> 00:03:03,145
وتتحسر على
حبك الضائع

81
00:03:03,146 --> 00:03:04,847
أتعلم ماذا؟ 

82
00:03:04,848 --> 00:03:06,381
ذلك كان لافون هايز القديم

83
00:03:06,382 --> 00:03:07,816
أنا أنا مثل هذه الغرفة هنا

84
00:03:07,817 --> 00:03:09,784
كل المرح الجديد
لسنة جديدة كلياً

85
00:03:09,785 --> 00:03:11,586


86
00:03:11,587 --> 00:03:13,054
حسناً
نعم، سأترك الماضي

87
00:03:13,055 --> 00:03:14,188
أنا مستعد لأي شيء

88
00:03:14,189 --> 00:03:15,622
حسناً
تلك الفتاتان

89
00:03:15,623 --> 00:03:17,591
التقيت بهما في سباق ناسكار السنة الماضية صديقين 

90
00:03:17,592 --> 00:03:19,060
اللتي حصلت على وشم الأفعى

91
00:03:19,061 --> 00:03:20,461
ذلك بدا على مؤخرتها 
وبطريقة ما

92
00:03:20,462 --> 00:03:22,529
و انتهى على الاخرى

93
00:03:22,530 --> 00:03:23,831
لا

94
00:03:23,832 --> 00:03:26,800
ليس ذلك

95
00:03:26,801 --> 00:03:28,101
ستكون خسارتك، لافون

96
00:03:28,102 --> 00:03:29,569

97
00:03:29,570 --> 00:03:31,171
أوه، شكراً جزيلاً
سيد بيت

98
00:03:31,172 --> 00:03:32,638
هذا رائع

99
00:03:32,639 --> 00:03:35,275
لا، ليست لديك ايه فكرة

100
00:03:35,276 --> 00:03:37,911
حَسَناً، احظى بيوم رائع

101
00:03:37,912 --> 00:03:39,246
نعم!

102
00:03:44,650 --> 00:03:46,785
ديدي، انظري

103
00:03:46,786 --> 00:03:48,553
لقد فعلتها


104
00:03:48,554 --> 00:03:49,788
لقد ربحت لعبتك!

105
00:03:49,789 --> 00:03:51,623
ليست لعبة

106
00:03:51,624 --> 00:03:53,425
إعتقدت بأنك كنت "إكس"

107
00:03:53,426 --> 00:03:55,361
لا، هذا الصندوق الكبير
مخزن كبير

108
00:03:55,362 --> 00:03:56,862
لقد كنت أقاتل والدي عليه

109
00:03:56,863 --> 00:03:58,998
انظري، أخبرني بأن السوقِ الكبير
سيشتري أرض هنا

110
00:03:58,999 --> 00:04:01,866
وإذا كانت لديهم مثل هذه البداية 
علينا فإننا لا نستطيع ان نوقفهم

111
00:04:01,867 --> 00:04:03,301
من الحصول على الأرض الكافية
لبناء المخزن عليها

112
00:04:03,302 --> 00:04:05,636
على أية حال، إذا لم يكن
لديهم طريق

113
00:04:05,637 --> 00:04:08,706
إذا الناس لن يستطيعوا الوصول إلى المخزن
إحزري ماذا، لا مخزن

114
00:04:08,707 --> 00:04:10,108
سوف نفجر الطريق؟

115
00:04:10,109 --> 00:04:11,209
أحب هذه الوظيفة

116
00:04:11,210 --> 00:04:13,611
لا. لا

117
00:04:13,612 --> 00:04:14,913
لا، هل ترين هذه هذه الX الحمر هنا

118
00:04:14,914 --> 00:04:17,247
هم يمثلون
الناس لدي

119
00:04:17,248 --> 00:04:19,216
ليوافقون على عدم السماح 
للبناء التجاري

120
00:04:19,217 --> 00:04:20,951
أَو بناية طريق جديد
على ملكيتِهم

121
00:04:20,952 --> 00:04:22,452
وهم يمتدون
في حائط صلب من

122
00:04:22,453 --> 00:04:25,122
البحيرة هنا طول الطريق 
إلى أرض الغابة الإتحادية هنا

123
00:04:25,123 --> 00:04:26,823
والذي يعني ان السوق الكبير
لا يستطيع الوصول إلينا

124
00:04:26,824 --> 00:04:28,058
واحزر ماذا ، أبي؟

125
00:04:28,059 --> 00:04:29,559
إنتهت اللعبة! لقد خسرت!

126
00:04:29,560 --> 00:04:31,528
لقد كان ذلك ذكاءً كبيراً

127
00:04:31,529 --> 00:04:33,695
وأنا اعتقد بأن قطعة الأرض
الصغيرة هنا

128
00:04:33,696 --> 00:04:36,032
ليست كبيرة بما فيه الكفاية
لبناء طريق عليها؟

129
00:04:36,033 --> 00:04:39,135
أَي قطعة أرض؟

130
00:04:39,136 --> 00:04:41,237
لا

131
00:04:41,238 --> 00:04:43,139
لا، لا، لا، لا، لا

132
00:04:43,140 --> 00:04:44,473
إعتقدت ان ذلك كان
خطأ مطبعي

133
00:04:44,474 --> 00:04:45,741
حسناً، ديدي، أحتاجك

134
00:04:45,742 --> 00:04:47,209
للنُزُول إلى دار العدل
الآن

135
00:04:47,210 --> 00:04:48,776
إكتشفي من يمتلك
قطعة الأرض الصَغيرة تلك

136
00:04:48,777 --> 00:04:50,111
قبل أَن يصل السوق الكبير إليهم

137
00:04:50,112 --> 00:04:52,314
حسناً، وتذكري
أبقِي هذا الأمر سري للغاية

138
00:04:52,315 --> 00:04:53,681
سأفعل ذلك

139
00:04:53,682 --> 00:04:56,217
لكن، جورج، إذا أردت تفجير
ذلك الطريقِ، أَنا معك

140
00:05:03,225 --> 00:05:04,325
ديدي

141
00:05:04,326 --> 00:05:06,626
أوه، أهلاً، لافون

142
00:05:06,627 --> 00:05:10,497
انظري، لايجب عليك 
ان تتفاديني طوال الوقت

143
00:05:10,498 --> 00:05:12,166
أعني، نحن تواعدنا
مرة واحدة

144
00:05:12,167 --> 00:05:14,335
لا حاجة لأن 
نتعامل مع بعضنا بغرابة

145
00:05:14,336 --> 00:05:16,903
لذا دعينا فقط نكون
أصدقاء، موافقة؟

146
00:05:16,904 --> 00:05:19,239
أصدقاء؟

147
00:05:19,240 --> 00:05:23,309
كيف يمكنني ان أكون صديقتك
بعد أن عرفت أنك تريد أن تتزوجني؟

148
00:05:23,310 --> 00:05:25,644
ماذا؟

149
00:05:25,645 --> 00:05:27,646
من اللطيف مقابلتك، عمتي مورين

150
00:05:27,647 --> 00:05:29,115
أشكرك لرُؤيتي

151
00:05:31,318 --> 00:05:33,219
إذاً

152
00:05:33,220 --> 00:05:35,121
كيف الأحوال
في بلوبيل؟

153
00:05:35,122 --> 00:05:36,955
ألا تزال مجنونة كما كانت دائماً؟

154
00:05:36,956 --> 00:05:38,890
أعتقد انه من العدل قول ذلك

155
00:05:38,891 --> 00:05:41,159
مثل عيدهم
مع قراصنتهم؟

156
00:05:41,160 --> 00:05:42,794
لهذا السبب أنا
انتقلت إلى هنا

157
00:05:42,795 --> 00:05:46,298
في الحرية، عيد الشكر هو
الديك الرومي المحشي 

158
00:05:46,299 --> 00:05:47,732
أَعْرف، أليس ذلك صحيحاً؟

159
00:05:47,733 --> 00:05:49,267
وعيد الميلاد هو
القندس العظيم

160
00:05:49,268 --> 00:05:51,436
يقطع شجرة البلدة

161
00:05:51,437 --> 00:05:53,037
ويسد بها النهر

162
00:05:53,038 --> 00:05:55,906
حتى لايعوم طفل المسيح
خارج إلى البحر

163
00:05:57,942 --> 00:05:59,943
إذا، على أية حال

164
00:05:59,944 --> 00:06:01,245
أردت حقاً مقابلتك

165
00:06:01,246 --> 00:06:03,747
ومعرفة عائلتِي 
عائلتنا

166
00:06:03,748 --> 00:06:05,949
أنت لم تأتي 
إلى جنازة هارلي

167
00:06:05,950 --> 00:06:07,651
أنا لم أكن أعرف بأنه ميت

168
00:06:07,652 --> 00:06:09,085
أَو حي

169
00:06:09,086 --> 00:06:10,620
أنت مليئة بالأعذار

170
00:06:10,621 --> 00:06:12,389
أنا أزور قبره

171
00:06:12,390 --> 00:06:14,057
نعم، أَنا متأكدة
بأن ذلك يبهجه

172
00:06:14,058 --> 00:06:15,425
هل تتحدثين معه؟

173
00:06:15,426 --> 00:06:16,926
أحياناً

174
00:06:16,927 --> 00:06:18,928
يبدو انك كنت مثل المجنونة

175
00:06:18,929 --> 00:06:20,596
تلائمين
بلوبيل

176
00:06:20,597 --> 00:06:22,365
أنت تعتقدين ذلك، لكن لا

177
00:06:22,366 --> 00:06:27,536
لذا. . . مالذي تقولين إليه
في هذه الدردشات الصغيرة؟

178
00:06:27,537 --> 00:06:30,005
أنا لا أعرف

179
00:06:30,006 --> 00:06:31,573
"ماذا الآن؟

180
00:06:31,574 --> 00:06:34,276
لقد أتيت بي إلى هنا
ما الخطة؟ "

181
00:06:34,277 --> 00:06:37,079
يبدو أنك خسرانه

182
00:06:37,080 --> 00:06:39,214
انه مثل أن هارلي ترك لي
رواية غامضة

183
00:06:39,215 --> 00:06:41,815
والفصل القادم
منها ممزق

184
00:06:41,816 --> 00:06:43,551
أنا اكره ذلك

185
00:06:43,552 --> 00:06:45,253
مسجلتي قد قامت بقطع

186
00:06:45,254 --> 00:06:47,121
الدقائق الخمس الأخيرة
لجريمة قتل، كتبت

187
00:06:47,122 --> 00:06:49,357
وأنا لن أعرف أبدً من
كان القاتل

188
00:06:49,358 --> 00:06:51,959
في الغالب هي ليندا بيرل

189
00:06:51,960 --> 00:06:53,894
كان لديها شيء سيء

190
00:06:53,895 --> 00:06:57,397
لكن أحياناً كان
لي ميرويثر

191
00:06:57,398 --> 00:07:01,968
أنا حقاً لا أعرف أي شيء
من الأشياء التي تقولينها الآن

192
00:07:01,969 --> 00:07:06,273
لكن منذ أن أتيت إلى هنا
أحسست نوعاً ما بأنني ورقة

193
00:07:06,274 --> 00:07:08,675
سقطت من الشجرة
وأخذت بالدوران

194
00:07:08,676 --> 00:07:10,077
ولم تلمس الأرض أبداً

195
00:07:10,078 --> 00:07:12,811
هل رأيت البلوط الحي الكبير
في الأرجاء؟

196
00:07:12,812 --> 00:07:14,513
عمرها يقدر بمئات السنوات

197
00:07:14,514 --> 00:07:16,382
كيف يمكنها الأستمرار بالوقوف

198
00:07:16,383 --> 00:07:18,284
عاصفة بعد عاصفة؟

199
00:07:18,285 --> 00:07:20,219
الجذور!

200
00:07:20,220 --> 00:07:22,321
عميقة وعريضة

201
00:07:22,322 --> 00:07:23,989
نعم، أنا لا أمتلك مثلها


202
00:07:23,990 --> 00:07:25,458
أوه، لا تكوني غبية
بالطبع أنت لديك

203
00:07:25,459 --> 00:07:28,693
لديك عائلتك
لديك تاريخك

204
00:07:28,694 --> 00:07:30,027
كيف حال الحسناوات؟

205
00:07:30,028 --> 00:07:31,662
ماذا؟

206
00:07:31,663 --> 00:07:32,997
أنا لا أعرف

207
00:07:32,998 --> 00:07:34,665
ضحلات ولئيمات كما هم دائماً
على ما أعتقد

208
00:07:34,666 --> 00:07:37,802
اترين هذا؟

209
00:07:37,803 --> 00:07:41,339
هذا خاتم مقدس 
لحسناوات بلوبيل

210
00:07:41,340 --> 00:07:43,174
أنت من الحسناوات؟

211
00:07:43,175 --> 00:07:45,442
مجموعة فخورة وقوية

212
00:07:45,443 --> 00:07:47,244
يعودون إلى مئتين سنه

213
00:07:47,245 --> 00:07:49,679
لقد ساعدت في بناء الجنوب

214
00:07:49,680 --> 00:07:53,049
تريدين معرفة عائلتِك؟

215
00:07:53,050 --> 00:07:54,518
مرحباً بك في العائلة

216
00:07:54,519 --> 00:07:57,687
لأنه، بالوراثة

217
00:07:57,688 --> 00:07:59,256
أنت من الحسناوات

218
00:08:02,909 --> 00:08:05,409
الحلقة الحادية عشر من مسلسل
Hart Of Dixie
ترجمة
ofa7


219
00:08:17,395 --> 00:08:19,429
الأشياء ليست كلها
لك، أليس كذلك؟

220
00:08:19,430 --> 00:08:21,364
البعض من هذه الأشياء
يعود لأمك؟

221
00:08:21,365 --> 00:08:23,800
البعض، أَعتقد

222
00:08:25,636 --> 00:08:28,638
حسناً، ذلك
أمر كبير، أليس كذلك؟

223
00:08:28,639 --> 00:08:30,740
أَعْني، أنت وبريك
لم تلمسوا هذه الأشياء

224
00:08:30,741 --> 00:08:32,508
منذ
اثنتا عشر سنة، صحيح؟

225
00:08:32,509 --> 00:08:35,745
حسناً، سنة جديدة
وهي لن تعود

226
00:08:35,746 --> 00:08:37,814
لذا لما لا نترك
شخص آخر يستمتع بها؟

227
00:08:37,815 --> 00:08:40,649
إذاً هل هذا بخصوص ذلك الشيء
اللذي كنت اقرأ عنه

228
00:08:40,650 --> 00:08:42,183
عن الإمرأة
اللتي ستتزوج

229
00:08:42,184 --> 00:08:44,385
وبدأت بتنظيف مساحة
لحياة جديدة؟

230
00:08:44,386 --> 00:08:45,520

231
00:08:45,521 --> 00:08:47,623
هل هذا، بالمناسبة يفسر
لماذا كنت

232
00:08:47,624 --> 00:08:49,725
على غير العادة متوترة في
الشهر الأخير ؟

233
00:08:49,726 --> 00:08:51,426
لماذا، نعم، جورج، بالضبط

234
00:08:51,427 --> 00:08:52,828
مرحباً، ياشباب

235
00:08:52,829 --> 00:08:53,962
أهلاً

236
00:08:53,963 --> 00:08:55,763
توقفي!
من أين حصلت على هذا الخاتم؟

237
00:08:55,764 --> 00:08:57,698
انه خاتم الحسناوات
من أين حصلت عليه؟

238
00:08:57,699 --> 00:09:00,234
اتضح، بأني إكتشفت
من هم أهلي

239
00:09:00,235 --> 00:09:01,502
كفك عالياً، أختي

240
00:09:06,675 --> 00:09:08,175
لماذا حتى زوي هارت 

241
00:09:08,176 --> 00:09:09,510
تريد أن تكون من الحسناوات؟

242
00:09:09,511 --> 00:09:11,044
لتقودني إلى القبر مبكراً

243
00:09:11,045 --> 00:09:12,578
أليس ذلك واضحاً؟

244
00:09:12,579 --> 00:09:15,882
وتلك الطريقة الوحيدة
لكي تصبح من الحسناوات

245
00:09:15,883 --> 00:09:17,651
كلنا لدينا
أدوارنا لنلعبها

246
00:09:17,652 --> 00:09:20,186
ونحن يجب أَن نلعب تلك الأدوار
ولَيس أدوار أخرى، و

247
00:09:20,187 --> 00:09:22,022
كريكت، لماذا ترفعين
ذراعكَ في الهواء

248
00:09:22,023 --> 00:09:23,456
مثل أولى الصف
يجب عليها الذهاب للخشخشة؟

249
00:09:23,457 --> 00:09:25,158
بسبب ارث زوي هارت

250
00:09:25,159 --> 00:09:27,159
نحن لانستطيع التخيل كيف
يمكننا ايقافها من الإنضمام إلينا

251
00:09:27,160 --> 00:09:28,861
لأن لديك
مخيلة صغيرة جداً

252
00:09:28,862 --> 00:09:30,729
قد يكون ذلك حقيقي

253
00:09:30,730 --> 00:09:32,131
فقط لأنه
بإمكانها أن تكون من الحسناوات

254
00:09:32,132 --> 00:09:33,565
لا يعني ذلك
بأنها ستعبر التلقين

255
00:09:33,566 --> 00:09:35,433
و انابيث
إذا قمت برفع ذراعك

256
00:09:35,434 --> 00:09:37,369
أنا سأسحبها
من الكتف

257
00:09:37,370 --> 00:09:39,404
أَي تلقين؟

258
00:09:39,405 --> 00:09:41,774
نعم. لقد قالت امي بأن الحسناوات
توقفن عن عمل إسبوع الجحيم

259
00:09:41,775 --> 00:09:44,208
في السبعينات، بعدما
كادت ثلاث فتيات على الغرق

260
00:09:44,209 --> 00:09:45,276
عند تجديف
الزورقِ

261
00:09:45,277 --> 00:09:48,412
لكن القوانين المحلية لم تتغير

262
00:09:48,413 --> 00:09:50,782
والذي يعني أن
أية حسناء جديدة يُمكن أَن تُسأَل

263
00:09:50,783 --> 00:09:52,316
لعبور سلسلة من المحاكمات

264
00:09:52,317 --> 00:09:55,753
صممت لعكس
القوى والتحديات والمهارات

265
00:09:55,754 --> 00:09:57,689
للإمرأة الجنوبية
في كافة أنحاء تأريخ

266
00:09:57,690 --> 00:09:59,622
دعينا نجعلها
تشرب مخفوق الحليب كل يوم

267
00:09:59,623 --> 00:10:00,757
وسوف تصبح بدينة

268
00:10:00,758 --> 00:10:02,192
حصلت على هذا، شكراً

269
00:10:03,594 --> 00:10:04,561


270
00:10:06,964 --> 00:10:08,198
هل تمانعون أن 
أجلس هنا؟

271
00:10:08,199 --> 00:10:09,966
رائع
إجتماع أول مع الحسناوات

272
00:10:09,967 --> 00:10:11,634
آسفه، هَل تأخرت؟
لا على الإطلاق

273
00:10:11,635 --> 00:10:13,570
نحن كنا فقط نناقش
تلقينك

274
00:10:13,571 --> 00:10:15,705
تلقي-- ماذا؟

275
00:10:15,706 --> 00:10:17,372
حسناً، أَعني، إلا إذا كنت
تفضلين

276
00:10:17,373 --> 00:10:19,641
الإستقالة الآن
وننتهي من الأمر

277
00:10:19,642 --> 00:10:22,477
لأن لاأحد يريد
إخبارك بأن

278
00:10:22,478 --> 00:10:24,947
أسهم ويلكس ليست
قوية جداً

279
00:10:24,948 --> 00:10:26,816
كان لديهم الكثير من المستقيلين

280
00:10:26,817 --> 00:10:27,817
نعم

281
00:10:27,818 --> 00:10:29,919
ليس في هذا الويلكس

282
00:10:29,920 --> 00:10:31,786
لدي عكس الإستقالة

283
00:10:31,787 --> 00:10:33,621
والذي هو

284
00:10:33,622 --> 00:10:35,423
عدم الإستقالة

285
00:10:35,424 --> 00:10:36,825
هيا

286
00:10:36,826 --> 00:10:38,526
أريني أسوأ مالديك
لنفعلها

287
00:10:38,527 --> 00:10:40,494
نعم

288
00:10:40,495 --> 00:10:41,830
دعينا

289
00:10:43,065 --> 00:10:44,632
كل مرة أرى العمدة

290
00:10:44,633 --> 00:10:46,167
أشعر بالحزن من أجله

291
00:10:46,168 --> 00:10:47,567
على موعدنا الأول والأخير

292
00:10:47,568 --> 00:10:49,136
لقد كان يتكلم عن
تؤام الروح

293
00:10:49,137 --> 00:10:50,370
والزواج

294
00:10:50,371 --> 00:10:52,305
انه مثل ذلك الوقت
عندما كُنت بعمر ثمانية سنوات

295
00:10:52,306 --> 00:10:55,042
كُنت في حديقة الحيوانات 
وكنت أحاول إطعام اللاما

296
00:10:55,043 --> 00:10:56,443
لكن بدلاً من أن تأخذ
لعقة صَغيرة

297
00:10:56,444 --> 00:10:58,445
أمسكت ذراعي بالكامل
وسحبته من خلال السياج

298
00:10:58,446 --> 00:10:59,880
ديدي، أنا فقط سألتك

299
00:10:59,881 --> 00:11:01,281
عن الأمور 
في دار العدل

300
00:11:01,282 --> 00:11:02,682
هل حدث واكتشفت


301
00:11:02,683 --> 00:11:04,083
من الذي يمتلك 
قطعة الأرض؟

302
00:11:04,084 --> 00:11:05,852
نعم، شخص ما يدعى
بـ إيرل كانسيلا

303
00:11:07,121 --> 00:11:09,288
لا. أوه، لا
ماذا؟

304
00:11:09,289 --> 00:11:10,857
ماذا، هل هذا أمر سيئ؟
ماذا يعني؟

305
00:11:10,858 --> 00:11:14,593
فقط مصير بلوبيل
في أيدي إيرل المجنون

306
00:11:15,796 --> 00:11:17,529
أنا لست سكران، انه فقط

307
00:11:17,530 --> 00:11:21,366
دوائي لضغط الدم
يجعلني معتوه إلى حد ما، هذا كل مافي الأمر

308
00:11:21,367 --> 00:11:24,069
لماذا لا تمضي
وتصنع ذلك في الخارج ؟

309
00:11:24,070 --> 00:11:26,037
ألا تستطيع ان تعطيني
شيء قليل

310
00:11:26,038 --> 00:11:27,505
تعرف
لدوائي؟

311
00:11:27,506 --> 00:11:30,541
أنت بالتأكيد تحتاج
إلى الكثير من الدواء، إيرل

312
00:11:31,744 --> 00:11:33,879
انه قرض


313
00:11:33,880 --> 00:11:35,146
سوف تستعيده كاملاً

314
00:11:35,147 --> 00:11:36,781
إذهب للخارج 
كما قلت لك

315
00:11:43,521 --> 00:11:45,289
جينا
مرحباً

316
00:11:45,290 --> 00:11:46,991
كيف حالك، يا فتاة؟

317
00:11:46,992 --> 00:11:48,292
متى عدت
من أطلانطا؟

318
00:11:48,293 --> 00:11:49,359
العمل إنتهى قبل أسبوعين

319
00:11:49,360 --> 00:11:51,394
وأنا 
هنا منذ ذلك الحين

320
00:11:51,395 --> 00:11:53,763
حَسناً، انه من الجيد
رؤيتك، نعم

321
00:11:53,764 --> 00:11:56,532
ربما أنت وأنا يجب علينا
أن نذهب للأكل في وقت ما

322
00:11:56,533 --> 00:11:58,802
أوه، لافون
ذلك يبدو جيداً

323
00:11:58,803 --> 00:12:00,536
لكني بدأت أكون
أصداقة مَع ديدي

324
00:12:00,537 --> 00:12:01,938
وحسناً، أنت تعرف
كيف يكون ذلك

325
00:12:01,939 --> 00:12:04,841
لا، أنا-- أنا لا أعتقد أنا أعرف

326
00:12:04,842 --> 00:12:06,242
لاتقلق، فقد أخبرتني

327
00:12:06,243 --> 00:12:07,910
أنت فقط
متعلق بها

328
00:12:07,911 --> 00:12:08,911
أنا لا أستطيع

329
00:12:08,912 --> 00:12:10,679
أوه , ل-ل-لا

330
00:12:10,680 --> 00:12:12,114
لا، لا

331
00:12:12,115 --> 00:12:13,682
لا

332
00:12:13,683 --> 00:12:14,749
مالخطب؟

333
00:12:14,750 --> 00:12:16,384
ديدي، هي الخطب

334
00:12:16,385 --> 00:12:18,753
انه سيئ بما فيه الكفاية، أنها تعتقد 
أنني أعشقها  أَو شيء ما

335
00:12:18,754 --> 00:12:20,522
الآن هي تخبر نساء أخريات

336
00:12:20,523 --> 00:12:22,990
انها تبقي هذا الأمر

337
00:12:22,991 --> 00:12:24,558
شيء يحدث
إلى والي هوج؟

338
00:12:24,559 --> 00:12:25,993
نعم، لقد انتقل بعيداً

339
00:12:25,994 --> 00:12:28,495
حَسناً، لماذا ديدي تعتقد
أنك تعشقها؟

340
00:12:29,664 --> 00:12:32,133
أنا سكرت

341
00:12:32,134 --> 00:12:33,500
وبدأت التصرف بجنون

342
00:12:33,501 --> 00:12:36,838
أنا أنا ربما قلت شيء
عن أن نكون توائم روح

343
00:12:36,839 --> 00:12:40,440
 و، عن سيناريو زفاف مشترك


344
00:12:40,441 --> 00:12:42,209


345
00:12:49,750 --> 00:12:52,219
شايان مجمدان لـ كريكت
و وانابيث في الخارج

346
00:12:54,421 --> 00:12:55,988
ماذا؟

347
00:12:55,989 --> 00:12:58,423
نعم
سأنضم إلى الحسناوات

348
00:12:58,424 --> 00:13:01,961
جزء من إسبوع الجحيم عمل أشياء مجنونة مثل أنه يجب أن أَلبس هذا اللباس

349
00:13:01,962 --> 00:13:03,128
كل ثانية
وأنا يجب أن أكون

350
00:13:03,129 --> 00:13:04,429
خادمة انابيث ليوم واحد

351
00:13:04,430 --> 00:13:05,898
وبعد ذلك يجب أن أصيح
ببعض شعارات الحسناوات

352
00:13:05,899 --> 00:13:07,432
إذا قال شخص ما الكلمة السرية

353
00:13:07,433 --> 00:13:08,968
واللتي هي ماذا مجدداً؟

354
00:13:08,969 --> 00:13:10,269
كأني سأخبرك

355
00:13:10,270 --> 00:13:11,469
الشايات المجمدة، اذهب

356
00:13:11,470 --> 00:13:13,137

357
00:13:13,138 --> 00:13:15,206
أنا لا أعرف حتى
من أين أبدأ

358
00:13:15,207 --> 00:13:17,508
أعرف، انه أمر غريب
لكنه حول الجذور

359
00:13:17,509 --> 00:13:18,977
الجذور؟
نعم

360
00:13:18,978 --> 00:13:21,512
ليس لدي منها، لكني أريد
معرفة عائلتي

361
00:13:21,513 --> 00:13:23,915
انهم يحصلون على تلك الأشياء من
مواقع علم الأنساب في الإنترنت

362
00:13:23,916 --> 00:13:25,350
تكلف، مثل، 39 دولار

363
00:13:25,351 --> 00:13:28,252
نعم، أَعْرفُ، انه ليس
بذلك الوضوح لي ايضاً

364
00:13:28,253 --> 00:13:30,087
لقد عرفت بأن فتيات عائلة ويلكس
يفعلون

365
00:13:30,088 --> 00:13:31,454
هذا الشيء نفسه
لمئات السنوات

366
00:13:31,455 --> 00:13:33,223
وماذا لو قمت
بعمله

367
00:13:33,224 --> 00:13:35,658
انه يجعلني أَشعر بأنني
مرتبطة أكثر إلى شيءِ ما؟

368
00:13:35,659 --> 00:13:36,960
انه أسبوع واحد مجنون

369
00:13:36,961 --> 00:13:39,662
والذي سيكون اسبوع آخر
من الجنون في بلوبيل؟

370
00:13:39,663 --> 00:13:41,098
بالإضافة إلى، أن ليمون تكره
هذا

371
00:13:41,099 --> 00:13:43,499
 لا، ليمون تكرهه حقاً

372
00:13:44,501 --> 00:13:45,935
شايان مجمدان

373
00:13:45,936 --> 00:13:48,570
أنا , حليتهم
بالسكر

374
00:13:48,571 --> 00:13:49,805
مع ذلك أَفترض
أنه يمكنني أَن استعمل

375
00:13:49,806 --> 00:13:51,140
العسل

376
00:14:00,883 --> 00:14:03,818
أَنا حسناء ,  حسناء جنوبية
حسناء باما, حسناء من الجنوب

377
00:14:03,819 --> 00:14:05,486
لدي أسرار

378
00:14:05,487 --> 00:14:06,821
لن أخبرها

379
00:14:06,822 --> 00:14:07,989
إذا لم يعجبك، اذهب إلى

380
00:14:07,990 --> 00:14:09,958
مرحباً، أيها الجندي
ما سرورك؟

381
00:14:12,628 --> 00:14:14,896
رائع , رائع، ذلك
كان شيء جميل

382
00:14:14,897 --> 00:14:18,165
لقد عرفت أن
الكلمة السرية هي "العسل"؟

383
00:14:18,166 --> 00:14:19,800
لقد عرفت سهمي من الحسناوات

384
00:14:19,801 --> 00:14:21,902
هم لن يعترفو بذلك، لكني أفعل

385
00:14:21,903 --> 00:14:23,203
حقاً؟

386
00:14:23,204 --> 00:14:24,038
نعم

387
00:14:25,273 --> 00:14:27,041
توكر

388
00:14:27,042 --> 00:14:28,608
لافون

389
00:14:28,609 --> 00:14:29,843
أهلاً

390
00:14:29,844 --> 00:14:31,644
مرحباً، ويد، هل لديك
هل لديك ثانية؟

391
00:14:31,645 --> 00:14:32,979
نعم، نعم

392
00:14:35,316 --> 00:14:37,250
الأمر هو، ويد

393
00:14:37,251 --> 00:14:39,252
أحتاج والدك
للمساعدة في انقاذ البلدة

394
00:14:39,253 --> 00:14:41,154
من ماذا؟
والدي

395
00:14:41,155 --> 00:14:42,422
السوق الكبير
سيفتح

396
00:14:42,423 --> 00:14:44,324
مخزن خارج بلوبيل
وهم سوف

397
00:14:44,325 --> 00:14:45,959
يرمون الكثير
من المال على إيرل

398
00:14:45,960 --> 00:14:47,159
ليتمكنوا من
بناء الطريق

399
00:14:47,160 --> 00:14:48,293
على أرضه

400
00:14:48,294 --> 00:14:50,095
ذلك قليلاً
من للطينِ؟


401
00:14:50,096 --> 00:14:51,463
لايمكن
لا,ثق بي

402
00:14:51,464 --> 00:14:52,864
حسناً, ولا أحد  
يرغب بذلك

403
00:14:52,865 --> 00:14:54,399
لأنه حالما يبدأون
التسوق خارج بلوبيل

404
00:14:54,400 --> 00:14:55,700
سيأخذون
كل العمل خارجاً من هنا

405
00:14:55,701 --> 00:14:56,901
حسناً?

406
00:14:56,902 --> 00:14:59,704
حَسناً، أنا لن 
أتكلم معه

407
00:14:59,705 --> 00:15:02,240
ونصيحتي
لا يَجِب عليك فعل ذلك أيضاً

408
00:15:02,241 --> 00:15:03,975
لم لا؟
انه فقط يستمع لي

409
00:15:03,976 --> 00:15:05,776
لذا السوق الكبير لا
يمتلكون فرصة

410
00:15:05,777 --> 00:15:08,479
مالم تذهب
للحديث معه

411
00:15:08,480 --> 00:15:10,281
لأن إيرل المجنونِ 
ليس غبياً

412
00:15:10,282 --> 00:15:12,450
وأنت، جورج توكر
لا تعرف كيف تكذب

413
00:15:12,451 --> 00:15:14,018
إذا عرف ان هنالك
مال

414
00:15:14,019 --> 00:15:15,353
سوف يرغب به

415
00:15:15,354 --> 00:15:18,389
أفضل رهان
قد عملته دائمًا

416
00:15:18,390 --> 00:15:22,525
فقط ابقى بعيدًا
عن إيرل المجنون


417
00:15:27,865 --> 00:15:29,866
حسناً
ها أنت هنا

418
00:15:29,867 --> 00:15:31,501
لقد بدأت بالإعتِقاد
انك استدعيت

419
00:15:31,502 --> 00:15:33,370
إلى نشوة الطرب
أَو شيء ما

420
00:15:33,371 --> 00:15:35,037
انتظري، هل أهلك
ذهبوا إلى الجنة؟

421
00:15:35,038 --> 00:15:37,039
مع عائلتِي، انه
فورت لوديردايل

422
00:15:37,040 --> 00:15:40,275
حسناً، هذه هي
ملابسك من المغسلة

423
00:15:40,276 --> 00:15:44,546
بيرة الجذور قليلة السعرات 
زهورك، وبقالتك

424
00:15:44,547 --> 00:15:47,216
أَنا آسفه لتأخري
لكن على قائمتك

425
00:15:47,217 --> 00:15:49,451
مكتوب "منتجات
مؤنثة "لذا كان علي أن أحزر

426
00:15:49,452 --> 00:15:52,253


427
00:15:52,254 --> 00:15:53,488
أنا اسفه

428
00:15:53,489 --> 00:15:55,123
ألا تقولون ذلك بصوت
مسموع هنا؟

429
00:15:55,124 --> 00:15:57,225
أنه بخير، أنا بخير

430
00:15:57,226 --> 00:15:59,426
هذا يعني انني
لست حبلى مرة اخرى

431
00:15:59,427 --> 00:16:00,660
آسفه

432
00:16:00,661 --> 00:16:02,396
منذ متى وأنت
تحاولين الحمل؟

433
00:16:02,397 --> 00:16:04,931
انه أمر لا يهم
انه أمر سخيف

434
00:16:04,932 --> 00:16:07,000
كل شهر
أكون حزينه مجدداً

435
00:16:07,001 --> 00:16:09,636
عندما أعرف بأنني لا أَستطيع الحمل
على أية حال

436
00:16:09,637 --> 00:16:12,172
أَنا متأكدة أنك
تشعرين بتلك الطريقة

437
00:16:12,173 --> 00:16:13,806
لقد قمت ببعض العمل في
عيادة للخصوبة

438
00:16:13,807 --> 00:16:15,374
وفي أغلب الأحيان يكون هناك
سبب لذلك

439
00:16:15,375 --> 00:16:17,809
يوجد سبب، نعم

440
00:16:17,810 --> 00:16:21,113
أنا لا أستطيع وضع طفل لأن
ليمون لعنتني

441
00:16:25,825 --> 00:16:28,891
آنابيث
آنابيث، انتظري

442
00:16:28,892 --> 00:16:31,092
ماذا تعنين
بأن ليمون لعنتك؟

443
00:16:31,093 --> 00:16:33,762
ألا نستطيع أن نتكلم في
مكان آخر؟

444
00:16:33,763 --> 00:16:35,664
بالتأكيد، أين؟

445
00:16:35,665 --> 00:16:38,834
هنا - أنا في الشمس
وأنا أحترق

446
00:16:42,739 --> 00:16:44,606
حسناً، ماذا؟

447
00:16:44,607 --> 00:16:48,343
حَسناً، لقد حدث الأمر من حوالي ثلاث سنوات مضت، فوق في قبر غجرية

448
00:16:48,344 --> 00:16:50,745
ذهبنا هناك لعمل
الطقوس المقدسة

449
00:16:50,746 --> 00:16:52,714
وأحياناً لعمل المارغريتا

450
00:16:52,715 --> 00:16:55,416
وفي تلك الليلة
ليمون جعلتنا نقوم بالحلف

451
00:16:55,417 --> 00:16:57,719
أمام الغجرية
اللتي تشاهدنا

452
00:16:57,720 --> 00:16:59,754
وتزودنا
بالسحر والغموض

453
00:16:59,755 --> 00:17:02,723
بحياتنا
اتفاق بين الأخوات

454
00:17:02,724 --> 00:17:04,290
تحت تهديد
العنة

455
00:17:04,291 --> 00:17:06,993
انه لا أحد منا
سيحضى بالأطفال

456
00:17:06,994 --> 00:17:11,798
حتى نتزوج جميعنا
ونحضى بالأطفال

457
00:17:11,799 --> 00:17:16,436
في. . . نفس. . . الوقت

458
00:17:20,340 --> 00:17:22,742
لقد بدت وقتها فكرة مرحة

459
00:17:22,743 --> 00:17:24,377
وكلنا عرفنا كم
كان مهم

460
00:17:24,378 --> 00:17:25,778
بالنسبة لليمون أن يكون لديها أطفال 

461
00:17:25,779 --> 00:17:27,546
وقد عانت
كثيراً خلال

462
00:17:27,547 --> 00:17:29,081
خسارة والدتها، و
هي وجورج كانا 

463
00:17:29,082 --> 00:17:30,416
سيتزوجان
على أية حال

464
00:17:30,417 --> 00:17:33,051
لكن بعدها جورج انتقل
بعيداً لسنتين

465
00:17:33,052 --> 00:17:34,318
وهم ما زالوا
غير متزوجين حتى الآن

466
00:17:34,319 --> 00:17:35,820
وأنا أتمنى 
فقط الهروب

467
00:17:35,821 --> 00:17:38,289
وأن اضع طفل قبل أجف
من الداخل

468
00:17:38,290 --> 00:17:39,957
حسناً، انتظري

469
00:17:39,958 --> 00:17:41,926
ليس هناك شيء
يسمى لعنة

470
00:17:41,927 --> 00:17:44,328
الحمل هو بيولجي

471
00:17:44,329 --> 00:17:46,431
هناك سبب حيوي
يمنعك من الحمل

472
00:17:46,432 --> 00:17:49,933
زوجي وأنا إنسللنا إلى خارج 
لمدينة موبيل لرؤية إختصاصي

473
00:17:49,934 --> 00:17:53,470
وقد عملنا كل هذه الإختبارات
واتضح أن لاشيء خاطىء

474
00:17:53,471 --> 00:17:55,739
حسناً، دعينا نعمل
إختبارات مختلفة

475
00:17:55,740 --> 00:17:58,308
ليمون لا تستطيع ايقافك

476
00:17:58,309 --> 00:18:00,010
من الحصول على طفل
إذا كنت تريدين

477
00:18:02,346 --> 00:18:06,315
أنا أريد . . أنا حقاً أريد

478
00:18:12,122 --> 00:18:14,156
آسفه، لافون

479
00:18:14,157 --> 00:18:18,594
ديدي صديقي، بالإضافة إلى
لست فتاة تستخدمها لتعود لحالتك الطبيعية 

480
00:18:19,897 --> 00:18:20,730
لا

481
00:18:20,731 --> 00:18:23,765
لا، لا مشكلة

482
00:18:23,766 --> 00:18:25,634
الأمور بخير
مع السلامة

483
00:18:25,635 --> 00:18:28,369
احضى بواحدة جيدة

484
00:18:31,040 --> 00:18:33,074
هذا لن يصلح

485
00:18:33,075 --> 00:18:34,910
كيف يفترض
بي أن أواعد

486
00:18:34,911 --> 00:18:37,445
عندما تخبر ديدي كل إمرأة في البلدة أنني لست قابل للمواعدة؟

487
00:18:37,446 --> 00:18:41,482
حَسناً، إذا، كنت تعني "بالمواعدة"
أن "تضاجع "أنت لن تفعل

488
00:18:41,483 --> 00:18:43,383
الناس في هذه البلدة بحاجة
لرؤيتك تواعد

489
00:18:43,384 --> 00:18:46,186
وبأنّك لا
تعر ديدي أية إهتمام 

490
00:18:46,187 --> 00:18:47,721
كيف سأفعل ذلك؟

491
00:18:47,722 --> 00:18:49,022
إترك ذلك علي

492
00:18:49,023 --> 00:18:50,891
جعل النساء يشعرن
أنني لا أعيرهم أية إهتمام

493
00:18:50,892 --> 00:18:53,026
يحصل في
غرفة قيادتي

494
00:19:02,837 --> 00:19:05,438
حسناً، سأدعك
تنتظريني هنا

495
00:19:05,439 --> 00:19:07,173
سأتصل بطبيبك
في موبيل، وسأحصل على سجلاتك

496
00:19:10,209 --> 00:19:11,577
دّكتورة هارت

497
00:19:11,578 --> 00:19:13,144
أردتُ سُؤالك
هل لدينا

498
00:19:13,145 --> 00:19:14,847
قطرات إلتهاب الحنجرة كافية؟

499
00:19:14,848 --> 00:19:16,247
أَعني
انه فصل البرد الآن

500
00:19:16,248 --> 00:19:17,716
وأنا أكره
للناس أن يعتمدوا

501
00:19:17,717 --> 00:19:20,085
على الشاي  الحار والعسل 

502
00:19:24,290 --> 00:19:27,825
أَنا حسناء , حسناء جنوبية
حسناء من ولايات امريكا الجنوبية حسناء باما

503
00:19:27,826 --> 00:19:29,326
لدي أسرار
لن اخبرها

504
00:19:29,327 --> 00:19:31,228
إذا لم يعجبك ذلك
إذهبْ إلى-- مرحباً، جندي

505
00:19:31,229 --> 00:19:33,063
ما سرورك؟

506
00:19:36,368 --> 00:19:40,337
أوه، لا عليك
انظري ماذا وجدت

507
00:19:44,575 --> 00:19:46,743
حَسناً، ماذا عن هذا؟

508
00:19:46,744 --> 00:19:48,879
زائران
في يومِ واحد

509
00:19:51,181 --> 00:19:53,149
ويد

510
00:19:53,150 --> 00:19:54,183
ماذا يفعل هنا؟

511
00:19:54,184 --> 00:19:55,785
نفس ما تفعل

512
00:19:55,786 --> 00:19:57,753
صفقة السوقِ الكبيرة

513
00:19:57,754 --> 00:19:59,955
انظر، لا داعي لأن تكون
كذاب جيد لتكون محامي جيد

514
00:19:59,956 --> 00:20:01,824
أنت فقط عليك أن تكون
جيّد في إكتشاف الكذاب الجيد

515
00:20:07,998 --> 00:20:10,666
القيت نظرة على
سجلاتك مِن موبيل

516
00:20:10,667 --> 00:20:13,368
وأشعتي الفوق السمعية لا تظهر
أي شئ شاذ أيضاً

517
00:20:13,369 --> 00:20:14,602
لذا الأمر حقيقي

518
00:20:14,603 --> 00:20:15,803
أَنا ملعونة

519
00:20:15,804 --> 00:20:19,340
لا، لا. فتاة واحدة
لا تحبل

520
00:20:19,341 --> 00:20:20,875
ليست لعنة

521
00:20:20,876 --> 00:20:23,912
انظري، أحياناً الناس تأخذ
فترة قبل أن تحمل

522
00:20:23,913 --> 00:20:25,547
ليس هناك لعنة

523
00:20:27,583 --> 00:20:32,085
حَسناً , شكراً لك
على اهتمامك، دكتورة هارت

524
00:20:32,086 --> 00:20:34,220
أنا أعني ذلك

525
00:20:34,221 --> 00:20:37,424
الآن، اذهبي لغسل سيارتي بينما
الشمس ما تزال هناك لتجففها

526
00:20:37,425 --> 00:20:39,392
حسناً، مع السلامة الآن

527
00:20:45,299 --> 00:20:47,266
آنابيث
كيف حالك؟

528
00:20:47,267 --> 00:20:48,868
دّكتور بريلاند. مرحباً

529
00:20:48,869 --> 00:20:51,571
لقد كنت هنا
في عمل للحسناوات

530
00:20:51,572 --> 00:20:53,305
ليس عمل طبيب
عمل حسناوات

531
00:20:53,306 --> 00:20:56,141
تعرفين، بأن، ذلك
دبوس رائع لديك

532
00:20:56,142 --> 00:20:57,843
من، من أين حصلت
على ذلك؟

533
00:20:57,844 --> 00:20:59,344
شكراً لك

534
00:20:59,345 --> 00:21:01,513
أنا إشتريته اليوم 
من سوق الكنيسة الرخيص

535
00:21:01,514 --> 00:21:04,749
حَسناً، ذلك ذلك
لطيف جداً

536
00:21:04,750 --> 00:21:07,752
حافظي على نفسك

537
00:21:07,753 --> 00:21:09,120
أنت، أيضاً

538
00:21:15,460 --> 00:21:16,760
أنا لا أريد البيع

539
00:21:16,761 --> 00:21:18,062
هناك مال
في تلك الأرض

540
00:21:18,063 --> 00:21:19,663
وأنا أريد تركها
لأبنائي

541
00:21:19,664 --> 00:21:21,732
الأرض لن تساوي سنت
أيها الرجل العجوز المجنون

542
00:21:21,733 --> 00:21:24,635
وأنا، لمرة واحدة، لا اريد
البلّلَ لبعض القطع القديمة من الوسخ

543
00:21:24,636 --> 00:21:26,102
لماذا لا تبيع
الأرض للسوقِ الكبيرة

544
00:21:26,103 --> 00:21:27,604
إحصل  لنفسك على
بعض المال الحقيقي؟

545
00:21:27,605 --> 00:21:29,772
لا، أنت تعني أنك ستحصل على بعض المالِ 

546
00:21:29,773 --> 00:21:32,575
اترى، لقد رأيت ذلك في عيونك
في اللحظة التي أخبرت. . .

547
00:21:32,576 --> 00:21:34,577
أنا أنا لم يكن علي أن أخبرك
بما كان يجري

548
00:21:34,578 --> 00:21:36,445
إعتقدت بأنه سيكون
أمر جيد له

549
00:21:36,446 --> 00:21:38,881
للوقوف على أقدامه 
على سبيل التغيير

550
00:21:38,882 --> 00:21:41,683
لكي لا يستجديني
للمال طوال الوقت


551
00:21:41,684 --> 00:21:43,652
وأنا لا أريد الشعور
بأنني أَخذل

552
00:21:43,653 --> 00:21:45,553
كامل البلدة
بسببه

553
00:21:45,554 --> 00:21:48,957
أو بأني أبيع والدي
لكي يمكنك هزيمة والدك

554
00:21:51,094 --> 00:21:53,028
ذلك ليس ما يحدث هنا

555
00:21:53,029 --> 00:21:55,631
نعم. نعم، اراهن على ذلك

556
00:22:02,437 --> 00:22:05,039
ذلك عمل رفيع جداً

557
00:22:05,040 --> 00:22:07,642
أنت رسمياً لست
خادمتي بعد الآن

558
00:22:07,643 --> 00:22:10,377
لقد فعلتها؟ أَنا معكم؟

559
00:22:10,378 --> 00:22:11,846
أَنا مع الحسناوات

560
00:22:11,847 --> 00:22:13,147
أين تاجي أو ما شابه ذلك؟

561
00:22:14,682 --> 00:22:16,282
أنت فتاة ساذجة

562
00:22:16,283 --> 00:22:18,351
ذلك كان فقط دور آنابيث

563
00:22:18,352 --> 00:22:20,520
ستخدميننا جميعاً 
قبل أن تصبحي من الحسناوات

564
00:22:52,084 --> 00:22:54,986


565
00:22:54,987 --> 00:22:57,989


566
00:22:57,990 --> 00:23:04,295


567
00:23:13,205 --> 00:23:16,173
من الأفضل أن يكون ذلك يستحق العناء
أيها العجوز

568
00:23:18,875 --> 00:23:20,376
ادخلي

569
00:23:23,013 --> 00:23:26,048
 لا. ماذا تريديني
أن أفعل لك، الآن؟ 

570
00:23:26,049 --> 00:23:27,417

571
00:23:27,418 --> 00:23:28,751
انظف أسنانك؟

572
00:23:28,752 --> 00:23:30,152
أنت طبيبة

573
00:23:30,153 --> 00:23:33,122
يجب عليك كسر لعنة ليمون
لكي أستطيع أن أحبل

574
00:23:33,123 --> 00:23:34,956

575
00:23:40,116 --> 00:23:43,051
ماهي حفلة الشاي الوردي 
بالتحديد؟ 

576
00:23:44,587 --> 00:23:48,256
حَسناً. . . كل شيء يكون وردي

577
00:23:48,257 --> 00:23:50,191
صحيح

578
00:23:50,192 --> 00:23:52,560
إذاً

579
00:23:52,561 --> 00:23:54,295
لقد كنت أفكر
بحالتك

580
00:23:54,296 --> 00:23:57,499
هل تعرفين أحد آخر من الحسناوات الأخريات لا يَستطعن أَن يصبحن

581
00:23:57,500 --> 00:23:58,867
أنت تعرفين ماذا؟

582
00:23:58,868 --> 00:24:00,869
إعتقدت أنني
الوحيدة التي تحاول

583
00:24:00,870 --> 00:24:03,304
الرب يعرف ما سوف تقول ليمون
إذا إكتشفت

584
00:24:03,305 --> 00:24:06,440
شخص ما قالَ بأنه رأى آنابيث
خارجة من مكتبك

585
00:24:06,441 --> 00:24:08,609
أجبرتها على أخباري

586
00:24:08,610 --> 00:24:10,811
كل ما أعرفه أن
لا أحد أصبح

587
00:24:10,812 --> 00:24:12,780
أنت تعرفين ماذا

588
00:24:12,781 --> 00:24:14,581
منذ الحلف

589
00:24:14,582 --> 00:24:17,384
أَحتاجُ لأيجاد 
سبب آخر غير العنة 

590
00:24:17,385 --> 00:24:20,119
مثل، هل هناك أي شئ
مشترك تفعلونه جميعاً؟

591
00:24:20,120 --> 00:24:22,622
نحن نحب اللون الوردي

592
00:24:22,623 --> 00:24:24,156
حسناً، جيدة

593
00:24:24,157 --> 00:24:26,358
والله. نَحْبُّ الله

594
00:24:28,995 --> 00:24:31,063
لقد رأيت شراب الليمون

595
00:24:31,064 --> 00:24:33,800
ومن المفترض
أن يصبغ بلون وردي، لكنه أحمر

596
00:24:33,801 --> 00:24:36,568
يفترض أن نحضى بحفلة 
الشاي الوردي بشراب ليمون أحمر؟

597
00:24:36,569 --> 00:24:38,904
نحن سنبدو مثل
من يرتشف كأس من الدم

598
00:24:38,905 --> 00:24:41,372
مثل مجموعة مصاصي الدماء الجميلين
يتمتعون بكأس من الدم

599
00:24:41,373 --> 00:24:43,274
قبل أن يخرجوا
للقتل

600
00:24:43,275 --> 00:24:45,977
لقد تخلصت منه كله

601
00:24:45,978 --> 00:24:47,779
عليك البدء من جديد

602
00:24:47,780 --> 00:24:49,581
واعمليه بشكل صحيح

603
00:24:57,255 --> 00:24:58,823
أهلاً، أيمي

604
00:24:58,824 --> 00:25:00,858
كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك

605
00:25:00,859 --> 00:25:03,226
حسناً، حسناً. إذهب الآن

606
00:25:03,227 --> 00:25:05,763
خذ فتيات ناسكار
ودع هذه البلدة ترى لافون هايز

607
00:25:05,764 --> 00:25:07,664
جاهز للعمل
هل أنت مستعد لتريهم ذلك

608
00:25:07,665 --> 00:25:09,499
نعم

609
00:25:16,440 --> 00:25:18,341
أَحب ذلك

610
00:25:18,342 --> 00:25:19,375
كيف حالك، ديدي؟

611
00:25:19,376 --> 00:25:20,844
نعم

612
00:25:24,614 --> 00:25:26,915
يكسر قلبي

613
00:25:26,916 --> 00:25:28,684
انه يفعل ذلك

614
00:25:28,685 --> 00:25:30,151
يحاول أن يجعلني أصاب بالغيرة

615
00:25:30,152 --> 00:25:32,153
انه صديقك
إجعله يتخطاني

616
00:25:42,965 --> 00:25:44,465
سيد كنسيلا

617
00:25:44,466 --> 00:25:45,566
نادني بـ إيرل

618
00:25:45,567 --> 00:25:47,502
رجاءً، اجلس

619
00:25:47,503 --> 00:25:49,069
أنا بخير

620
00:25:49,070 --> 00:25:52,640
أنا أتيت للحصول على رقم
جماعة السوقِ الكبير

621
00:25:52,641 --> 00:25:54,475
سَأَبِيعهم
أرضي

622
00:25:56,076 --> 00:25:58,512
حسناً

623
00:25:58,513 --> 00:26:00,714
انظر، إيرل أنـ ـ

624
00:26:00,715 --> 00:26:02,616
أنا لا أعتقد أنك تفهم

625
00:26:02,617 --> 00:26:05,184
ما سيحدث
إلى بلوبيل إذا بعت 

626
00:26:05,185 --> 00:26:06,386
أرضك

627
00:26:06,387 --> 00:26:07,654
أَنا مدرك لذلك، شكراً لك

628
00:26:07,655 --> 00:26:09,188
ولا تحاول أن
تقنعني بالعدول عن الأمر

629
00:26:09,189 --> 00:26:11,590
سمعت ما قاله
ولدي. هو محق

630
00:26:11,591 --> 00:26:13,926
إذا بعت تلك القطعة

631
00:26:13,927 --> 00:26:16,629
لن يضطر
لإعطائي المال بعد الآن

632
00:26:16,630 --> 00:26:18,597
لن اضطر

633
00:26:18,598 --> 00:26:20,966
لأن أضايقه مطلقاً

634
00:26:20,967 --> 00:26:22,701


635
00:26:28,073 --> 00:26:30,041
حسناً

636
00:26:30,042 --> 00:26:31,876
أنا سأعطيك الرقم

637
00:26:31,877 --> 00:26:34,045
فقط

638
00:26:34,046 --> 00:26:35,513
أعطِني يوم أَو يومين، حَسَناً؟

639
00:26:44,022 --> 00:26:48,191
إذا، لقد سمعت
الإشاعة الأشد جنوناً

640
00:26:48,192 --> 00:26:51,762
ستضحكين 
عندما أُخبرك 

641
00:26:51,763 --> 00:26:54,464
بأنك والحسناوات
قمتم بعمل نوع من أنواع الحلف

642
00:26:54,465 --> 00:26:56,533
بأنكم جميعاً ستنتظرون
للحصول على الأطفال سوية

643
00:26:56,534 --> 00:26:59,036
لاشأن لك
بذلك

644
00:27:00,270 --> 00:27:02,438
شخص ما أخبرك بذلك؟
من أخبرك بذلك؟

645
00:27:02,439 --> 00:27:03,673
هل احدهما حبلى؟
من هي؟
لا

646
00:27:03,674 --> 00:27:06,275
في الحقيقة، لا يوجد أي حوامل

647
00:27:06,276 --> 00:27:09,779
لأن، حَسناً، هم جميعاً يَعتقدون
بأنك قد لعنتهم

648
00:27:11,181 --> 00:27:13,382
لعنتهم؟

649
00:27:13,383 --> 00:27:15,917
أنت طبيبة
وأنت تُؤمنين باللعناتِ؟

650
00:27:15,918 --> 00:27:20,922
لا، لَكنِّي أَعتقد أن
الخوف يمكنه أن يجمد الرحم

651
00:27:20,923 --> 00:27:22,523
والخوفِ
من طريقة تصرفك

652
00:27:22,524 --> 00:27:24,358
إذا أحدهمِ
أصبحت حبلى قبلك

653
00:27:24,359 --> 00:27:25,894
أنك تسببين لهم التوتر
لذا كوني لطيفة

654
00:27:25,895 --> 00:27:27,028
دعيهم يحصلوا على الأطفال

655
00:27:27,029 --> 00:27:28,863
إذا، دعيني افهم هذا

656
00:27:28,864 --> 00:27:32,566
أَنا ساحرة مع قوى
لجعل النساء عقيمات

657
00:27:32,567 --> 00:27:34,602
هَل هذا ما تعتقدينه؟

658
00:27:34,603 --> 00:27:36,003
لا
بأنني

659
00:27:36,004 --> 00:27:37,304
أرهب صديقاتي؟

660
00:27:37,305 --> 00:27:39,573
حَسناً، زوي هارت

661
00:27:39,574 --> 00:27:41,441
تعتقد
أنها يمكن أَن تأتي إلى بيتِي

662
00:27:41,442 --> 00:27:43,711
وتخبرني كيف
أتكلم مع حسناواتِي

663
00:27:43,712 --> 00:27:46,313
إستعدي للشعور ببرد اليدين
والخوف حول قلبك

664
00:27:46,314 --> 00:27:48,314
وخذي الليلة لكي
ترتبي شؤونك

665
00:27:48,315 --> 00:27:50,783
لأنه في يوم الغد، أنت لي

666
00:27:50,784 --> 00:27:52,852

667
00:27:52,853 --> 00:27:54,621
أعتقد أنني شعرت
بأن بويضاتي ستجف

668
00:27:56,223 --> 00:27:58,057
نعم

669
00:28:06,311 --> 00:28:08,713
زوي هارت
صباح الخير

670
00:28:08,714 --> 00:28:10,414
يا، متى ذهبت
هذا الصباح

671
00:28:10,415 --> 00:28:14,723
هل لاحظت أي احد، أَو أي قول
عن تَسكع للحيوانات؟

672
00:28:15,854 --> 00:28:18,536
ليمون جعلتك خائفة
داخلاً وخارجاً، أرى ذلك

673
00:28:18,537 --> 00:28:19,894
نعم، حسناً
اليوم يومها معي

674
00:28:19,895 --> 00:28:21,068
وأنا لم أستطع النوم ليلة أمس

675
00:28:21,069 --> 00:28:23,403
أتسائل إذا كان قد بدأ اليوم
عند منتصف الليل، أو عِند الفَجر

676
00:28:24,295 --> 00:28:27,231
هي تشغل بفاعلية 
حرب نفسية 

677
00:28:27,232 --> 00:28:29,332
تحطمك
حتى بدون رفع إصبع

678
00:28:29,333 --> 00:28:30,700
ياللهي، أنت محق

679
00:28:30,701 --> 00:28:32,769
انه مثل ما تفعل
مع الحسناوات

680
00:28:32,770 --> 00:28:34,203
تجعلهم يخافون من شيء

681
00:28:34,204 --> 00:28:35,571
قد تفعله

682
00:28:35,572 --> 00:28:37,473
نعم

683
00:28:37,474 --> 00:28:39,441
تلك ليمون

684
00:28:39,442 --> 00:28:41,377
هي متأكدة أنها تستطيع الدخول لرأسك

685
00:28:41,378 --> 00:28:42,578
حَسناً، ليس رأسي

686
00:28:42,579 --> 00:28:44,247
سَأَذهب للخارج

687
00:28:44,248 --> 00:28:46,348
للتأكد
من أن تسهل الأمور على الفتيات

688
00:28:46,349 --> 00:28:47,983
لن أجعل من نفسي مجنونة بعد الآن

689
00:28:47,984 --> 00:28:49,717
على الأشياء
التي من المحتمل أنها لن تحدث حتى

690
00:28:49,718 --> 00:28:51,486
شكراً، لافون

691
00:28:58,928 --> 00:29:01,562
أطلقوا

692
00:29:23,350 --> 00:29:25,351
هل لديك ثانية؟

693
00:29:25,352 --> 00:29:26,585
نعم

694
00:29:28,055 --> 00:29:30,223
والدك أتى إلى
مكتبي اليوم

695
00:29:30,224 --> 00:29:32,725
أخبرَني انه سيمضي
ويبيع إلى السوقِ الكبير

696
00:29:32,726 --> 00:29:35,894
حسناً
أعرف بأنه ليس ماأردت حصوله

697
00:29:37,463 --> 00:29:39,597
لا، هو لَيس ماأريده
لكن الشيء الرئيسي

698
00:29:39,598 --> 00:29:41,834
أنا لا أعتقد
انه يريد ذلك، أيضاً

699
00:29:41,835 --> 00:29:43,735
ويد، أعتقد

700
00:29:43,736 --> 00:29:45,871
انه يُريد حقاً
تَرك أرضِه لـ أولاده

701
00:29:45,872 --> 00:29:48,040
حَسناً، لماذا يَعتقد بأننا
نريدها؟


702
00:29:48,041 --> 00:29:50,642
أنا لا أَعرف
لكن إيرل، أعرف

703
00:29:50,643 --> 00:29:52,576
لم يعمل الأمر الصحيح
بواسطتكم 

704
00:29:52,577 --> 00:29:55,279
وتلك الرقعة الصَغيرة من الوسخ
ليست تراثاً كبيراً

705
00:29:55,280 --> 00:29:57,081
لَكنها كل مايملك

706
00:29:57,082 --> 00:29:58,749
حسناً، إذاً
لماذا لايبيعها

707
00:29:58,750 --> 00:30:00,885
يعيش على المال
وعندما ينعق إيرل العجوز 

708
00:30:00,886 --> 00:30:03,254
يمكنه نقل ماترك
لأبنائه الغالين؟

709
00:30:03,255 --> 00:30:04,555
لأنه ليس بسبب
المال، ويد

710
00:30:04,556 --> 00:30:06,390
حَسناً، لقد سألني
بما فيه الكفاية، جورج

711
00:30:06,391 --> 00:30:07,790
بالضبط

712
00:30:07,791 --> 00:30:10,393
مثل. . . مايفعل عندما يجيء
إلى البلدة مرة كل شهر

713
00:30:10,394 --> 00:30:13,596
ويَجعلك، فقط أنت
تنزله مِن ذلك السقف؟

714
00:30:13,597 --> 00:30:15,565
لأنه يُريد
معرِفتك جيداً

715
00:30:15,566 --> 00:30:19,302
أنا حقاً أَعتقد أن
إيرل فقط يُريد معرفة

716
00:30:19,303 --> 00:30:21,371
أنك تحبه
قَبل أَن يَمُوت

717
00:30:21,372 --> 00:30:23,472
وهو. . . يُريدك أَن تَعرف

718
00:30:23,473 --> 00:30:26,342
بأنه أحبك. . . بعد ذلك

719
00:30:29,712 --> 00:30:31,546
هَل ذلك كُل ما لديك؟

720
00:30:43,425 --> 00:30:44,893
أتقولين أن ذلك
فضة قد لمعت؟

721
00:30:44,894 --> 00:30:46,194
نعم

722
00:30:46,195 --> 00:30:48,162
انها لم تلمع

723
00:30:48,163 --> 00:30:50,131
أنا لا أعرف
لكنها تبدو ملمعة بشكل جميل بالنسبة لي

724
00:30:50,132 --> 00:30:51,866
أَنا آسفه
هل طلبت منك التحدث؟

725
00:30:51,867 --> 00:30:53,134
قومي بعملها مرة ثانية

726
00:30:53,135 --> 00:30:55,102
تعلمين
بأنه لدي سكاكين هنا، حقاً؟

727
00:30:55,103 --> 00:30:56,669
حَسناً، إذا كان هذا
كثيراً عليك

728
00:30:56,670 --> 00:30:58,538
إذاً، لماذا لا تستقيلين؟

729
00:31:00,741 --> 00:31:05,312
لأن لا شيء
يمكنك جلبه لا أستطيع هزيمته

730
00:31:05,313 --> 00:31:07,814
لقد كانت لدي ثلاثين ساعة من
المناوبات في غرفة الطوارىء

731
00:31:07,815 --> 00:31:09,883
ركبت قطارت الأنفاق
إلى كوينز في 2:00 صباحاً

732
00:31:09,884 --> 00:31:12,285
وأَكلت
المحار مِن شاحنة

733
00:31:12,286 --> 00:31:13,652
أَنا قوية

734
00:31:13,653 --> 00:31:16,088
لكن، ليمون، حسناواتك الأخريات 
ليسوا كذلك

735
00:31:16,089 --> 00:31:18,057
لذا يجب عليك معاملتهم
بسهالة أكثر

736
00:31:18,058 --> 00:31:20,826
أنت توَدين ذلك 
أن آخذ الأشياء بسهالة؟

737
00:31:20,827 --> 00:31:22,795
حَسناً، لماذا بدلاً من ذلك

738
00:31:22,796 --> 00:31:25,631
تذهبين خارجاً
وتحلبين بقرتنا؟

739
00:31:25,632 --> 00:31:27,498
وأنا أُريد سطلين من
حليب

740
00:31:27,499 --> 00:31:28,900
أَو لا ترجعي
إلى البيت

741
00:31:30,970 --> 00:31:32,203
بكل سرور

742
00:31:32,204 --> 00:31:33,038
عظيم

743
00:31:38,110 --> 00:31:40,545
هل نمتلك بقرة؟

744
00:31:40,546 --> 00:31:42,880
نحن نمتلكها اليوم

745
00:31:42,881 --> 00:31:44,748
أهلاً، كيف حالك؟ جيد

746
00:31:57,762 --> 00:31:59,695
مرحباً. رجاءً لا تهربي

747
00:31:59,696 --> 00:32:01,597
لا مومسات على ذراعِك اليوم؟

748
00:32:01,598 --> 00:32:03,299
هم هم لم يكونوا مومسات

749
00:32:03,300 --> 00:32:04,900
أنا لا أعتقد

750
00:32:04,901 --> 00:32:06,436
رُبما هم كَانوا كذلك. أنا لا أَعرف

751
00:32:06,437 --> 00:32:08,771
لَكنِّي جِئت هنا لأقول لك بأنني
لَستُ مهوس بك

752
00:32:08,772 --> 00:32:10,940
أنا لا أُريد
أن نتزوج

753
00:32:10,941 --> 00:32:15,110
حَسناً، إذاً
لماذا قُلت كُل تلك الأشياء؟

754
00:32:15,111 --> 00:32:16,345
لكي

755
00:32:16,346 --> 00:32:17,579
أكون مؤدب

756
00:32:17,580 --> 00:32:19,214
يمكنني أَن أكُون مؤدب حقيقي

757
00:32:19,215 --> 00:32:20,949
قلت بأننا توائم الروح
لِكي تكُون مؤدب؟

758
00:32:20,950 --> 00:32:22,517
حسناً. الحقيقة؟

759
00:32:22,518 --> 00:32:24,186
أنا كُنت أُحاول
تخطي شخص ما

760
00:32:24,187 --> 00:32:27,289
ولم يكن علي المواعدة، لكن
أردت ذلك لأنني معجب بك

761
00:32:27,290 --> 00:32:29,791
حَسناً، أنا معجبة بك، أيضاً

762
00:32:29,792 --> 00:32:32,493
وأنا كنت اتصرف
كالمجنون. أَنا آسف

763
00:32:32,494 --> 00:32:33,861
رجاءً أخبري كل
صديقاتك 

764
00:32:33,862 --> 00:32:35,296
لكي يخرجوا معي

765
00:32:38,367 --> 00:32:41,002
لافون، أنا لا أعتقد
أَنا ساكون مرتاحة لعمل ذلك

766
00:32:41,003 --> 00:32:42,569
لم لا؟

767
00:32:42,570 --> 00:32:44,405
لأنه

768
00:32:44,406 --> 00:32:46,207
إذا لم
تتصرف بجنون

769
00:32:46,208 --> 00:32:49,175
إذاً أنا أُريد الخُروج
معك بنفسي

770
00:32:50,344 --> 00:32:52,745
هل أنت كذلك؟

771
00:32:52,746 --> 00:32:55,215
إذا وعدتني بأنك لن تَسألني
الزواج بك

772
00:32:55,216 --> 00:32:56,949
نعم، أنا سأفعل. أنا أنا سأفعل

773
00:32:58,652 --> 00:33:01,421
حَسناً. . . إذاً أنا أَقبل

774
00:33:10,963 --> 00:33:13,332
أبي

775
00:33:14,867 --> 00:33:17,436
ليمون، ماذا تفعلين؟

776
00:33:17,437 --> 00:33:19,337
أَخذ أشياءِ أمي
إلى الكنيسة مرة ثانية

777
00:33:19,338 --> 00:33:20,505
بعد أن إشتريتهم مرة ثانية

778
00:33:20,506 --> 00:33:22,507
نعم، أنا فعلت ذلك

779
00:33:22,508 --> 00:33:26,844
الآن، أنا لم أُرد الدخول بهذا معك ولكن لم يكن من حقك بيع كل هذه الأشياء

780
00:33:26,845 --> 00:33:28,279
بدون إستشارتي

781
00:33:28,280 --> 00:33:30,281
أَعْني، انها والدتك
لكنها كَانت زوجتَي

782
00:33:30,282 --> 00:33:31,649
لماذا تُريد إبقاء 
كُل هذا هنا على أية حال؟

783
00:33:31,650 --> 00:33:32,983
إستمع، أبي

784
00:33:32,984 --> 00:33:35,752
أَنا آسفه، لكنها لن
تعود. أبداً

785
00:33:35,753 --> 00:33:36,786
أنت لا تَعرفين ذلك

786
00:33:36,787 --> 00:33:38,488
نعم، أنا أعلم ذلك
كَيف؟

787
00:33:41,025 --> 00:33:43,393
بعض الأشياء أنت فقط تَعرفها

788
00:33:43,394 --> 00:33:45,728
في قلبِك

789
00:33:45,729 --> 00:33:47,964
إستمع، انها لَيست

790
00:33:47,965 --> 00:33:50,100
جزء من حياتِنا بعد الآن
وأنا لا أرى لماذا

791
00:33:50,101 --> 00:33:51,800
تُريد إبقائنا محاطين
بذكراها

792
00:33:55,572 --> 00:33:57,440
لا، لقد فهمت

793
00:33:58,708 --> 00:34:00,976
كَم هو أمر مؤلم
بالنسبة لك

794
00:34:00,977 --> 00:34:05,214
انظري، أنا لست بحاجةٍ إلى كُل
ملابسها حولي لتذكرني

795
00:34:05,215 --> 00:34:07,682
بها، على أية حال

796
00:34:07,683 --> 00:34:09,684
لأنني حَصلت على فتاتي 

797
00:34:09,685 --> 00:34:13,188
خصوصاً أنت

798
00:34:13,189 --> 00:34:15,289
أنت تشبهين امك كثيراً

799
00:34:15,290 --> 00:34:18,826
انه تقريباً مثل أنها
حولنا هنا أحياناً

800
00:34:22,263 --> 00:34:24,098
شكراً لك، أبي

801
00:34:42,282 --> 00:34:44,985
حسناً، لقد زَرعتُ الأبصال
وجَلبت الحطب

802
00:34:44,986 --> 00:34:46,619
أي شئ آخر؟

803
00:34:46,620 --> 00:34:48,721
نعم

804
00:34:48,722 --> 00:34:51,356
رُبما اسقطت
قرطي في القمامة

805
00:34:51,357 --> 00:34:54,392
هل يمكنك البحث في العلب
والبحث عنه؟

806
00:34:54,393 --> 00:34:55,794
لا مشكلة

807
00:34:55,795 --> 00:34:57,062
توقفي

808
00:35:00,299 --> 00:35:02,267
القمامة؟

809
00:35:02,268 --> 00:35:03,801
هَل أنت مجنونة؟

810
00:35:03,802 --> 00:35:05,236
أُريدُ أن
اعرف الآن

811
00:35:05,237 --> 00:35:07,005
لماذا تُريدين
أَنْ تصبحي حسناء؟

812
00:35:07,006 --> 00:35:08,539
هل هو بسبب
أنني لا أريدك أن تفعلي ذلك؟

813
00:35:08,540 --> 00:35:10,842
لا، لكنه شجعني على الإستمرار

814
00:35:10,843 --> 00:35:12,376
لذا، شكراً
حسناً، لماذا إذاً؟

815
00:35:12,377 --> 00:35:14,912
لأنني أُريد معرفة من أكون

816
00:35:14,913 --> 00:35:17,749
والعائلة اللتي أتيت منها
فعلوا ذلك

817
00:35:17,750 --> 00:35:19,016
وطبقاً لك
وللآخرين

818
00:35:19,017 --> 00:35:20,684
بأننا نكون من حيث كانوا أهلنا

819
00:35:20,685 --> 00:35:22,619
لا تَقولي ذلك
لِماذا؟

820
00:35:22,620 --> 00:35:24,554
لأنها سخافة

821
00:35:24,555 --> 00:35:26,256
لأنه إذا

822
00:35:26,257 --> 00:35:29,059
كنا كأهلنا
إذاً مقدر لي

823
00:35:29,060 --> 00:35:31,028
أن اكُون أسوأ أم
في العالم أجمع

824
00:35:31,029 --> 00:35:32,896
من النوع الذي لا

825
00:35:32,897 --> 00:35:35,164
يهتم بأي احد عدا نفسه
النوع اللذي تستطيع فقط

826
00:35:35,165 --> 00:35:36,699
ترك أطفالَها
بدون ظهر 

827
00:35:36,700 --> 00:35:38,134
حسناً ,  لا، أنا أنا لَم

828
00:35:38,135 --> 00:35:40,636
حسناً، وأنا لَن أفعل ذلك
إلى طفل

829
00:35:40,637 --> 00:35:41,704
أنا لَن أفعل


830
00:35:49,025 --> 00:35:50,992
حَسناً، سيداتي

831
00:35:50,993 --> 00:35:52,460
إن اليومَ علينا

832
00:35:52,461 --> 00:35:54,529
زوي هارت اجتازت
كُل التحديات

833
00:35:54,530 --> 00:35:55,897
وهي سَتصبح

834
00:35:55,898 --> 00:35:57,831
حسناء

835
00:35:57,832 --> 00:35:59,466
أوه، أنا لا أَعرف

836
00:35:59,467 --> 00:36:02,102
لكنها ليست سيئة
كما إعتقدت

837
00:36:03,171 --> 00:36:04,504
آنابيث لديها 

838
00:36:04,505 --> 00:36:05,705
الموقف الصحيح

839
00:36:05,706 --> 00:36:07,141
نحن يجب أن نتقبل الأمر

840
00:36:07,142 --> 00:36:09,776
أسلافنا تَجاوزوا
الحضور

841
00:36:09,777 --> 00:36:12,979
لمعتدين الشمال
قبل مائة وخمسون سنة

842
00:36:12,980 --> 00:36:16,715
ونحن سَنعمل نفس الشيء حتى
تعبر هذه العاصفةِ، أيضاً

843
00:36:18,419 --> 00:36:19,819
أهلاً. آسفه لقد تأخرت

844
00:36:19,820 --> 00:36:21,654
عذراً
هل هناك شيء

845
00:36:21,655 --> 00:36:24,090
عن التعبير "شاي وردي"
أنت مشوشة بسببه؟

846
00:36:24,091 --> 00:36:26,092
أغلبه، في الحقيقة

847
00:36:26,093 --> 00:36:28,226
هل يمكنني أن أتكلم معك على انفراد؟

848
00:36:31,864 --> 00:36:33,731
سيداتي

849
00:36:36,336 --> 00:36:38,136
أنا لن انضم إلى الحسناوات

850
00:36:38,137 --> 00:36:40,072
أستميحك عذراً؟
أَنا آسفه 

851
00:36:40,073 --> 00:36:43,008
بأنني سببت مشكلة، لكني
اعتقد بأنك ستنجين

852
00:36:43,009 --> 00:36:47,244
أَنا متأكدة من ذلك، لكن
لماذا غيرت رأيك؟

853
00:36:47,245 --> 00:36:49,447
بسبب ما
قُلتيه ليلة أمس

854
00:36:49,448 --> 00:36:51,748
كيف اعتقدت بأنك
لن تكوني أم جيدة

855
00:36:51,749 --> 00:36:53,384
لأن أمك لم تكن كذلك

856
00:36:53,385 --> 00:36:56,020
ليمون، تلك
فقط ليست الحقيقة

857
00:36:56,021 --> 00:36:58,555
إذاً، أنت قارئة بخت
الآن؟

858
00:36:58,556 --> 00:37:00,923
لا. وأَنا أيضاً

859
00:37:00,924 --> 00:37:03,259
لَيست عمتي مورين

860
00:37:03,260 --> 00:37:06,762
الحقيقة هي
نعم، أَنا ضائعة إلى حدٍّ ما

861
00:37:06,763 --> 00:37:08,999
واعتقدت بأنني ان وجدت عائلتِي

862
00:37:09,000 --> 00:37:11,834
انت تعرفين
سأجد نفسي

863
00:37:11,835 --> 00:37:16,605
لكن بالرغم من أنني أشاركهم
بدمهم وتاريخهم

864
00:37:16,606 --> 00:37:18,807
الإختيارات اللتي
أقوم بها اليوم

865
00:37:18,808 --> 00:37:20,775
وكُل يوم ذلك
تجعلني نفسي

866
00:37:20,776 --> 00:37:22,744
وأنا لست من الحسناوات

867
00:37:24,647 --> 00:37:26,715
وأنت، ليمون

868
00:37:26,716 --> 00:37:28,583
لست والدتك

869
00:37:30,753 --> 00:37:33,854
أنت لم تعرفي أمي حتى

870
00:37:33,855 --> 00:37:37,525
لا، لكني سَمعتُ عنها

871
00:37:37,526 --> 00:37:39,627
وأنا أَعرف
بأنك لست ضعيفه

872
00:37:39,628 --> 00:37:41,195
وأنت لا تهربين
بعيداً عن الأشياء

873
00:37:41,196 --> 00:37:43,664
والآن، شكراً
لعمتِي مورين

874
00:37:43,665 --> 00:37:46,800
ولهارلي ولك
بأنني أعرف أنني لست كذلك، أيضاً

875
00:37:48,602 --> 00:37:50,603
ماعدا مسدسات الألوان
كانت مؤلمة

876
00:37:53,041 --> 00:37:55,675
حَسناً

877
00:37:55,676 --> 00:37:58,578
هناك الكثير
من الكعك الوردي الّذي سيؤكل

878
00:37:58,579 --> 00:38:00,847
وأنت مرحب بك
لتحصلي على قطعة

879
00:38:00,848 --> 00:38:02,049
شكراً لك

880
00:38:02,050 --> 00:38:03,016
لتذهبي، بالطبع

881
00:38:03,017 --> 00:38:04,183
إفترضت ذلك

882
00:38:10,524 --> 00:38:12,358
أهلاً

883
00:38:13,793 --> 00:38:15,928
رأيت هذا القميص في
السوق رخيصة

884
00:38:15,929 --> 00:38:17,829
فكرت انه
قَد يُلائمك

885
00:38:19,199 --> 00:38:23,968
فقط لتعلم

886
00:38:23,969 --> 00:38:25,703
إذا بعت
هذه الأرض إلى أي احد

887
00:38:25,704 --> 00:38:27,805
أي احد على الإطلاق 

888
00:38:27,806 --> 00:38:29,574
أنا لن أَتكلّم معك مجدداً

889
00:38:34,947 --> 00:38:36,913
إحصلْ على بعض الطعام اللائق

890
00:38:36,914 --> 00:38:39,049
تَبدو بحالة مزرية

891
00:38:51,629 --> 00:38:54,297
أمام الغجرية
التي تشاهدنا

892
00:38:54,298 --> 00:38:57,333
والتي تزودنا بالسحر
والغموض في حياتِنا

893
00:38:57,334 --> 00:39:00,103
نحن نُوافق على أي واحدة
تريد الحصول على الأطفال

894
00:39:00,104 --> 00:39:04,607
سَيكونُ لديها أطفال
ولا أحد يجب أن يلعن

895
00:39:04,608 --> 00:39:06,175
لقد تم الأمر

896
00:39:06,176 --> 00:39:08,343
ونحن نود
شكرالغجر

897
00:39:08,344 --> 00:39:10,712
لتعليمنا العقيدة
للإمرأة الجنوبية

898
00:39:10,713 --> 00:39:14,782
لديها يَد واحدة على الماضي،
ويَد واحدة على المستقبل

899
00:39:14,783 --> 00:39:17,652
ويجب عليك دائماً
منحها هدية

900
00:39:18,887 --> 00:39:20,822
أنت، نحن
نجف هنا

901
00:39:22,558 --> 00:39:24,425
يجب ان تحصلوا على
الكهرباء هنا

902
00:39:24,426 --> 00:39:26,393
بجدية
لَن يكُون صعب

903
00:40:19,844 --> 00:40:22,180
ذلك هو قريب هارلي
أولن

904
00:40:22,181 --> 00:40:23,847
هو لَيس حقاً
بقريب

905
00:40:23,848 --> 00:40:25,849
اترين، أمه  
جدتك كلير -

906
00:40:25,850 --> 00:40:28,318
أَخذتْه عندما
كانوا أطفال

907
00:40:28,319 --> 00:40:30,253
لقد كانوا
كالأقارب

908
00:40:30,254 --> 00:40:32,389
انه يَعيش في اليابان الآن
تقاعد هناك

909
00:40:32,390 --> 00:40:34,157
لماذا تُخبرني بهذا؟

910
00:40:34,158 --> 00:40:37,427
حَسناً، راقبت كُل محاولاتك
لتصبحي من الحسناوات

911
00:40:37,428 --> 00:40:39,128
و، حسناً، الحقيقة

912
00:40:39,129 --> 00:40:41,598
بأنك 
لم تستسلمي أبداً

913
00:40:41,599 --> 00:40:43,266


914
00:40:43,267 --> 00:40:45,133
ذلك كان من شيم عائلة ويلكس

915
00:40:45,134 --> 00:40:47,303
عَرفت ذلك! ليمون

916
00:40:47,304 --> 00:40:48,804
لذا، أي شئ تُريدين معرفته

917
00:40:48,805 --> 00:40:50,539
عن أهلك
يمكنك سؤالي

918
00:40:50,540 --> 00:40:52,174
أنا اعرف عنهم كل شيء يحتاج
للمعرفة

919
00:40:53,376 --> 00:40:55,010
من ذاك؟

920
00:40:55,011 --> 00:40:57,979
تلك جدتك كلير

921
00:40:57,980 --> 00:41:00,715
وزوجها الثاني، غاي

922
00:41:00,716 --> 00:41:03,050
فقط أعلنه "غيي "

923
00:41:03,051 --> 00:41:05,186
لأنه كَانَ كندياً فرنسياً

924
00:41:05,187 --> 00:41:07,088
لكن لا أحد هنا
ألزمه بذلك

925
00:41:08,424 --> 00:41:09,857
ماذا عنه؟

926
00:41:09,858 --> 00:41:11,192
ارهنك بأنه كان عمي

927
00:41:11,193 --> 00:41:12,793
إنظر لعيونه

928
00:41:12,794 --> 00:41:14,229
لدي نفس العيون

929
00:41:14,230 --> 00:41:15,663
لا، ذلك كان الرئيس

930
00:41:15,664 --> 00:41:17,497


931
00:41:18,933 --> 00:41:21,000
الآن، هذا الزميل
هنا

932
00:41:21,001 --> 00:41:23,637
قابله هارلي
على مركب

933
00:41:23,638 --> 00:41:26,406
عائِم أسفل
النيل

934
00:41:26,407 --> 00:41:30,176
وهو أَخذَ كل شيء عند هارلي 
للعب البوكر

935
00:41:30,177 --> 00:41:33,178
بالطبع، هارلي دائماً
كَان يقول بانه استحق كُل سنت

936
00:41:33,179 --> 00:41:35,114
إنظري إلى كُل هذا
رسالة مِن ألاسكا

937
00:41:35,115 --> 00:41:37,950
الآن، هل تَعرفين بأن هارلي
عاش في ألاسكا لمدة سنتان؟

938
00:41:37,951 --> 00:41:39,752
حقاً؟
نعم

939
00:41:43,864 --> 00:41:46,932
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالحلقة
اهداء إلى LOoDAH
Happy Birthday
ofa7

Transcript by Addic7ed.com
