1
00:00:00,179 --> 00:00:03,815
هارلي ويلكس كَانَ والدك
ترك لك عيادتك

2
00:00:03,816 --> 00:00:05,282
أبي، أنا لَم أحصل على
الزمالة

3
00:00:05,283 --> 00:00:06,350
أنت ما زلت تؤمن بي
مع ذلك، صحيح؟

4
00:00:06,351 --> 00:00:07,218
لقد عرف، أليس كذلك؟ 

5
00:00:07,219 --> 00:00:08,520
زوي، يمكنني الشرح

6
00:00:08,521 --> 00:00:09,753
ماذا هناك لتشرحيه؟

7
00:00:09,754 --> 00:00:11,354
لماذا هارلي ترك 
لي عيادته؟

8
00:00:11,355 --> 00:00:13,001
لماذا توقف أبي عن محبتي؟

9
00:00:13,002 --> 00:00:15,303
كنت أحاول تجاوز
شخص ما، ولم يكن علي 

10
00:00:15,304 --> 00:00:17,138
المواعدة، لكنِّي أردت
ذلك، لأنك تعجبيني

11
00:00:17,139 --> 00:00:19,040
لا أحد يعرف ما 
سيحدث بين شخصين

12
00:00:19,041 --> 00:00:21,593
حتى الأمس
كنت احضى بوقت جيد جداً

13
00:00:21,594 --> 00:00:24,179
انه يتسكع مع شخص ما، و
أعتقد أن ذلك الشخص هو ليمون

14
00:00:24,180 --> 00:00:26,380
ديدي كانت تتفاداك
لأنها وجدت هذه الصورة

15
00:00:26,381 --> 00:00:28,316
ياإللهي. عليك
إخفاء هذا السر

16
00:00:28,317 --> 00:00:29,884
انظري، ديدي، الصورة لي

17
00:00:29,885 --> 00:00:31,486
لقد ارتحت جداً

18
00:00:31,487 --> 00:00:33,188
سأقود إلى
موبيل لأخذ

19
00:00:33,189 --> 00:00:35,607
أقمشة فساتين الوصيفات
وسألتقي مع

20
00:00:35,608 --> 00:00:37,892
الممون، سأجدد حجز
الغرف في 

21
00:00:37,893 --> 00:00:39,944
حسناً، حسناً، تعرفين ماذا؟
تلك أشياء كثيرة

22
00:00:39,945 --> 00:00:42,113
لا يجب علينا الجلوس هنا
ننتظر ونخطط

23
00:00:42,114 --> 00:00:44,332
تلك ليست حياة، جورج -
ماذا تقولين؟ -

24
00:00:44,333 --> 00:00:45,399
دعنا نهرب

25
00:00:46,886 --> 00:00:48,402


26
00:00:55,878 --> 00:00:59,130
أنت! إرجع إلى هنا

27
00:00:59,131 --> 00:01:01,132
سأمسك بك

28
00:01:02,134 --> 00:01:04,085


29
00:01:04,086 --> 00:01:05,637
أنت

30
00:01:05,638 --> 00:01:06,888
إنتظرني

31
00:01:06,889 --> 00:01:08,373
نعم، من الأفضل أن تهرب

32
00:01:08,374 --> 00:01:12,560
أخيراً، بلوبيل تفعل
شيء صحيح. تثلج

33
00:01:12,561 --> 00:01:14,813
انظر، انه جميل جداً!

34
00:01:14,814 --> 00:01:16,481
أنا لا أستطيع رؤية الجمال

35
00:01:16,482 --> 00:01:18,283
أنا فقط يمكنني أن أَرى الهلاك

36
00:01:18,284 --> 00:01:20,785
الثلوج الوحيدة في بلوبيل
تأتي على فترات

37
00:01:20,786 --> 00:01:22,871
عندما يأتي
أشياء سيئة تحدث

38
00:01:22,872 --> 00:01:25,406
في آخر مرة، كَانَ لدينا
إزدحام مروري للمرة الأولى على الإطلاق

39
00:01:25,407 --> 00:01:29,160
النار إندلعت في قسم الغموض
في المكتبة

40
00:01:29,161 --> 00:01:30,995
فقدنا كل
مجموعة جيمس باترسون

41
00:01:30,996 --> 00:01:33,447
إذاً، كيف يتسبب الثلج في الحريق؟

42
00:01:33,448 --> 00:01:35,783
بسبب المكتبي الأحمق
كسر المدافئ الصغيرة

43
00:01:35,784 --> 00:01:38,670
الذي لم يستعمل منذ أن كانت
السّيدة بيرد جونسن في البلدة

44
00:01:38,671 --> 00:01:40,722
بورت رينولدز تجمد

45
00:01:40,723 --> 00:01:42,307
إشتريت بعض الأحذية

46
00:01:42,308 --> 00:01:45,059
لَكن اتضح انهم
صنعوا من التمساحِ، لذا

47
00:01:45,060 --> 00:01:46,845
وبعد ذلك، بكل تأكيد
اليوم، من بين كُل الأيام

48
00:01:46,846 --> 00:01:48,646
أبواي قرروا أن
يأتو مِن هيوستن

49
00:01:48,647 --> 00:01:50,014
وأن يفاجئوني بزيارة

50
00:01:50,015 --> 00:01:51,799
ماذا؟ -
نعم -

51
00:01:51,800 --> 00:01:53,268
يوم كبير للافون هايز

52
00:01:53,269 --> 00:01:55,320
الوالدين يقابلون الصديقة الحميمة


53
00:01:55,321 --> 00:01:57,021
ألا تعتقد
أن هذا مبكر قليلاً

54
00:01:57,022 --> 00:01:58,472
لها أن تقابل والديك؟

55
00:01:58,473 --> 00:01:59,741
هل قابلت ديدي؟

56
00:01:59,742 --> 00:02:01,943
إن المرأة مبتهجة

57
00:02:01,944 --> 00:02:05,980
أُمي كانت قلقة 


58
00:02:05,981 --> 00:02:07,866
هم يُريدونَني
أن استقر

59
00:02:07,867 --> 00:02:09,751
لذا، أنت وديدي
ستستقرون؟

60
00:02:09,752 --> 00:02:12,153
نحن لا نستقر
أَنا فقط أقول

61
00:02:12,154 --> 00:02:13,154
أَنني مستعد للإلتزام

62
00:02:13,155 --> 00:02:16,207
لذا، نعم

63
00:02:16,208 --> 00:02:18,993
نحن سنأخذ الأمور بجدية

64
00:02:18,994 --> 00:02:21,996
حَسناً
هذا جيد من أجلك

65
00:02:21,997 --> 00:02:24,799
أتمنى أن تأتي
إلى العشاءِ، أيضاً، لتقابلي والدي؟

66
00:02:24,800 --> 00:02:26,134
أنا لن أَتغيب عنه، فقط إذا 

67
00:02:26,135 --> 00:02:27,835
كنت لن 
أجلس بجانب ويد

68
00:02:27,836 --> 00:02:30,171
متى ستتصالحون؟

69
00:02:30,172 --> 00:02:31,689
عندما يعتذر
ذلك الطفل اللا فقاري

70
00:02:31,690 --> 00:02:33,841
عن تفريقي عن جادسون

71
00:02:33,842 --> 00:02:35,143
سَأراك فيما بعد

72
00:02:35,144 --> 00:02:36,444
كوني حذرة

73
00:02:36,445 --> 00:02:37,645


74
00:02:37,646 --> 00:02:41,199
لافون! انه فقط. . . ثلج

75
00:02:42,952 --> 00:02:44,736
أَنا بخير

76
00:02:44,737 --> 00:02:48,957
دعيني فقط أقول لك
ثلج بلوبيل - سيئ

77
00:02:48,958 --> 00:02:50,742
الآن، أنا اعرف
انه يومك لصيد السمكك، مارف

78
00:02:50,743 --> 00:02:52,961
لكن هل حتى دققت 
إذا كان الخليج قد تجمد

79
00:02:52,962 --> 00:02:54,362
قبل أن تخرج على الثلج؟

80
00:02:54,363 --> 00:02:56,197
الثلج خفي، بريك

81
00:02:56,198 --> 00:02:57,715
أنت لا تستطيع رؤيته

82
00:02:57,716 --> 00:03:00,251
أهلاً، أدي؟

83
00:03:00,252 --> 00:03:01,803
أنا أتوقع

84
00:03:01,804 --> 00:03:02,971
مكالمة هاتفية مهمة
مِنْ ألمانيا

85
00:03:02,972 --> 00:03:04,923
لذا تأكدي أن تناديني
عندما يأتي الإتصال

86
00:03:04,924 --> 00:03:06,641
مَنْ تعرفين في ألمانيا؟ -
والدي -

87
00:03:06,642 --> 00:03:08,760
والدك؟

88
00:03:08,761 --> 00:03:11,212
اجل، تذكرت
انه كَانَ عيد ميلاده

89
00:03:11,213 --> 00:03:13,598
لذا أرسلت له حلوياته
المفضلة مِنْ باريس

90
00:03:13,599 --> 00:03:15,433
هو سيتصل بي ليشكرني

91
00:03:15,434 --> 00:03:17,552
تَركت رقم المكتب
وهاتفي الخليوي

92
00:03:17,553 --> 00:03:19,354
على زلة العودة

93
00:03:19,355 --> 00:03:21,356
أي نوع من الأباء لا يعرف
رقم هاتف ابنته؟

94
00:03:21,357 --> 00:03:23,274
في الواقع، انه مشغول جداً

95
00:03:23,275 --> 00:03:25,493
تَعْرفُ، انه من أفضل
جراحي القلب والصدر

96
00:03:25,494 --> 00:03:28,863
في أوروبا، وهم يدخنون كثيراً
هناك، لذا يمكنك التخيل

97
00:03:28,864 --> 00:03:30,915
حَسناً، أيضاً، هناك
تلك المناقشة الصعبة

98
00:03:30,916 --> 00:03:32,233
كلاكما كنتما تتجنبانها

99
00:03:32,234 --> 00:03:35,003
تعرفين، التي حول
انك إكتشفت أخيراً

100
00:03:35,004 --> 00:03:36,871
أنك لاترتبطين به حيوياً

101
00:03:36,872 --> 00:03:39,507
أجل، وهذا أيضاً

102
00:03:39,508 --> 00:03:41,676
يبدو أن الرجل
قد ابعد 

103
00:03:41,677 --> 00:03:43,244
نفسه عن قصد قليلاً

104
00:03:43,245 --> 00:03:44,912
هو لم يبعد نفسه
عني

105
00:03:44,913 --> 00:03:46,714
هو كَانَ يبعد نفسه
عن أمي

106
00:03:46,715 --> 00:03:48,549
وعن الألم
الذي سببته له

107
00:03:48,550 --> 00:03:50,251
انه ما يزال والدي

108
00:03:50,252 --> 00:03:52,887
تعرف، بالرغم من أننا
لم نتحدث منذ مدة

109
00:03:52,888 --> 00:03:55,189
ذلك لن يتغير أبداً

110
00:03:55,190 --> 00:03:57,392
حَسناً، أنا سَأعلمك
عندما يتصل بك

111
00:03:57,393 --> 00:03:59,861
إعتذرْ إلى زوي؟ 

112
00:03:59,862 --> 00:04:01,762
إنسَ الأمر. انها لَيست
حتى لطيفة معي

113
00:04:01,763 --> 00:04:03,898
حَسناً، على الأقل كن لطيفاً معها

114
00:04:03,899 --> 00:04:06,117
والدي سيلتقون بـ
ديدي الليلة

115
00:04:06,118 --> 00:04:08,036
أنا لست بحاجة إلى
أي قلق إضافي

116
00:04:08,037 --> 00:04:10,271
الأم ولأب هايز
سَيَحبون ديدي

117
00:04:10,272 --> 00:04:11,956
أَعْني، مالذي لن يحبوه؟

118
00:04:11,957 --> 00:04:13,774
أنا لن أَستطيع فعلها
أنا لن أستطيع

119
00:04:13,775 --> 00:04:16,661
مالذي يجري؟

120
00:04:16,662 --> 00:04:18,162
أنا لا أَستطيع مقابلة أبويك
في يوم الثلج

121
00:04:18,163 --> 00:04:19,497
لقد سَمعت. لقد سَمعت
الحكايات الفظيعة

122
00:04:19,498 --> 00:04:21,282
هم سيكرهونني

123
00:04:21,283 --> 00:04:22,450
أَو نحن سنتكهرب

124
00:04:22,451 --> 00:04:23,885
ومن المحتمل كلا الأمرين

125
00:04:23,886 --> 00:04:25,753
ديدي، أعرف
إن الطقس يُنذر الآن

126
00:04:25,754 --> 00:04:26,921
لكن كُل شيء سيكون بخير

127
00:04:26,922 --> 00:04:28,006
حَسناً، عليك أن تفهمي

128
00:04:28,007 --> 00:04:29,290
أن والدي لافون، مثل

129
00:04:29,291 --> 00:04:30,958
أروع
الناس الذين ستلتقين بهم

130
00:04:30,959 --> 00:04:33,761
والده، إرني، مضحك جداً

131
00:04:33,762 --> 00:04:34,896
عليكم رؤية
الإنطباع

132
00:04:34,897 --> 00:04:36,064
الذي يعمله لوين الصغير

133
00:04:36,065 --> 00:04:38,566
أَعْني، انه
وكارولين؟

134
00:04:38,567 --> 00:04:40,151
انها مثل الأم
التي لم تحظي بها

135
00:04:40,152 --> 00:04:42,854
لكن لدي أم
وهي مدهشة

136
00:04:42,855 --> 00:04:44,472
ليس في الواقع
ليست مثل كارولين

137
00:04:44,473 --> 00:04:46,274
لافون

138
00:04:46,275 --> 00:04:48,443
هل أنت متأكد من أن والديك
سيحبوني؟ 

139
00:04:48,444 --> 00:04:49,911
أَنا متأكد

140
00:04:49,912 --> 00:04:51,279
حسناً. أنا فقط أدركت

141
00:04:51,280 --> 00:04:53,647
أنني أرتدي
الزي الخاطئ 

142
00:04:53,648 --> 00:04:56,034
وأعتقد أني تركت الموقد مشتعل

143
00:04:56,035 --> 00:04:57,001


144
00:04:57,002 --> 00:04:59,203


145
00:05:02,257 --> 00:05:05,593
هم سيحبونها، أليس كذلك؟

146
00:05:05,594 --> 00:05:07,929
طالما الثلج يهدأ

147
00:05:10,466 --> 00:05:12,467
حسناً، ماذا عن 

148
00:05:12,468 --> 00:05:15,002
العاشر؟ - 
لا أعتقد ذلك علي أن أكون في المحكمةِ ذلك الإثنين -

149
00:05:15,003 --> 00:05:17,138
حسناً، وعطلة نهاية الإسبوع بعد
لدي حفلة عزوبيتي

150
00:05:17,139 --> 00:05:18,506
إذا ألغيتها
كُل الناس سيعرفون

151
00:05:18,507 --> 00:05:21,342
حسناً، إذاً
لم يتبقى لدينا خيار آخر

152
00:05:21,343 --> 00:05:23,478
سنقوم بفعلها اليوم -
اليوم؟ ! انها تثلج في الخارج -

153
00:05:23,479 --> 00:05:25,063
هل تحاول 
تدمير زواجنا؟

154
00:05:25,064 --> 00:05:27,065
انظري، نحن لن 
نقدر على الهروب

155
00:05:27,066 --> 00:05:28,566
بدون أن تعرف كامل البلدة
عن الأمر

156
00:05:28,567 --> 00:05:30,735
على أية حال، لذا أنا أقول
أن نخرج من البلدة

157
00:05:30,736 --> 00:05:32,403
أقول بأن نذهب إلى مكان ما

158
00:05:32,404 --> 00:05:34,688
أقول بأن نحظى

159
00:05:34,689 --> 00:05:36,290
بلليلة رومانسية لطيفة في فندق

160
00:05:36,291 --> 00:05:38,126
ونتزوج في
صباح الغد

161
00:05:38,127 --> 00:05:40,495
حسناً، الآن
لقد قرأت في مجلة

162
00:05:40,496 --> 00:05:44,198
أن تشارلستون الوجهه رقم إثنان
لحفلات الزفاف

163
00:05:44,199 --> 00:05:45,583
تلقائي جداً

164
00:05:45,584 --> 00:05:47,835
لقد احببته. أنا موافقة، أَنا موافقة

165
00:05:47,836 --> 00:05:50,171
حسناً، يا فتاتي الجميلة، انتظري
لحظة واحدة

166
00:05:50,172 --> 00:05:53,758
أنا فقط أريد أن أتأكد أن هذا
ماتريدين حقاً فعله

167
00:05:53,759 --> 00:05:55,709
أنا فقط أُريدك أن تعرفي
انه مازال يمكننا أن نحظى بحفل زفاف

168
00:05:55,710 --> 00:05:58,012
مازال بإمكانك أن تلبسي
الفستان الأبيض

169
00:05:58,013 --> 00:06:00,014
جورج، كُل الإجهاد

170
00:06:00,015 --> 00:06:01,882
مِنْ هذا الزفاف اللعين
يقتلنا

171
00:06:01,883 --> 00:06:04,268
أنا فقط أُريد أن أتزوجك

172
00:06:04,269 --> 00:06:07,054
بأقصى ماأستطيع
في الفستان الأول الذي أجده

173
00:06:07,055 --> 00:06:10,558
وأنا لا أَهتم إذا كان أبيض
أَو أبيض مصفر أَو

174
00:06:10,559 --> 00:06:13,327
عاجي

175
00:06:13,328 --> 00:06:15,163

176
00:06:19,201 --> 00:06:21,202


177
00:06:21,203 --> 00:06:23,121

178
00:06:23,122 --> 00:06:24,672
آسف لأني قدت ببطء شديد

179
00:06:24,673 --> 00:06:26,591
لا أستطيع أَخذ أي
احتمالات في يوم الثلج

180
00:06:26,592 --> 00:06:28,793
حَسناً، انه ليس مثل
أننا سَنُصبح محصورين

181
00:06:28,794 --> 00:06:30,461
وأن نضطر لأَن نأكل بعضنا البعض، بني

182
00:06:30,462 --> 00:06:31,963


183
00:06:31,964 --> 00:06:33,131
يا رجل

184
00:06:33,132 --> 00:06:34,966
عليكم أن تستمعوا
إلى فرقتي

185
00:06:34,967 --> 00:06:37,051
كما تعلمون، أصبحت لدينا
باقة من الأغاني الجديدة

186
00:06:37,052 --> 00:06:39,353
لدينا واحدة تدعى
بـ البرق

187
00:06:39,354 --> 00:06:41,305
إنها حول كلب يظهر

188
00:06:41,306 --> 00:06:42,356
في عاصفة البرق

189
00:06:42,357 --> 00:06:44,258
أجل، حسناً، أنا لا أُريد
إعطاء الكثيراً 

190
00:06:44,259 --> 00:06:45,426
لكن يمكنني أَن أجلب قيتاري

191
00:06:45,427 --> 00:06:46,927
أنا سأكون سعيد لعزفها لكم

192
00:06:46,928 --> 00:06:51,149
يبدو ذلك رائعاً، ويد، لكن
الآن، نحن متعبون جداً

193
00:06:51,150 --> 00:06:53,601
لذا، أَبي، كيف تسيِر الأمور
في مطعم لافون هايز ستيك هاوس؟

194
00:06:53,602 --> 00:06:55,319
بشكل رائع. انها أعظم هدية

195
00:06:55,320 --> 00:06:56,737
قد حصلت عليها

196
00:06:56,738 --> 00:06:58,539
انه الشيء الوحيد
في العالمِ الذي يمكنني أن أعتمد عليه

197
00:06:58,540 --> 00:07:00,875
آسفه جداً على تأخري

198
00:07:00,876 --> 00:07:02,577
أنا لم أرد القيادة وبعد ذلك
ينتهي بي الأمر في إنجراف الثلج

199
00:07:02,578 --> 00:07:06,047
وبعد ذلك انقذ مثل الإنقاذ
في فيلم البؤس ، لذا فقد مشيت

200
00:07:06,048 --> 00:07:09,917
أمي، أَبي
هذه صديقتي الحميمة، ديدي

201
00:07:09,918 --> 00:07:12,553
 ديدي، عزيزتي
من اللطيف مقابلتك

202
00:07:12,554 --> 00:07:14,138
مرحباً -
حسناً، مرحباً، ديدي -

203
00:07:14,139 --> 00:07:17,225
سمعت االكثير
عنكما

204
00:07:17,226 --> 00:07:19,594
السّيد هايز، لديك
مطعم في هيوستن

205
00:07:19,595 --> 00:07:20,811
أنا أحب. . . الطعام

206
00:07:20,812 --> 00:07:23,047
آكله كُل يوم

207
00:07:23,048 --> 00:07:24,632
والسّيدة هايز

208
00:07:24,633 --> 00:07:26,234
أنت كنت معلّمة
ذلك امر رائع

209
00:07:26,235 --> 00:07:28,402
ما هو الشيء الذي
يقولونه حول المعلمين؟

210
00:07:28,403 --> 00:07:31,339
أولئك الذين يستطيعون أن، يعملوا أولئك
الذي لا يستطيعون. . . التدريس

211
00:07:31,340 --> 00:07:34,442
لا، ذلك لَيس صحيحاً


212
00:07:34,443 --> 00:07:37,278
على أية حال، نحن فقط مسرورون جداً
لأنكم قررتم المجيء من أجل الزيارة

213
00:07:37,279 --> 00:07:38,996
أَعْني، مالذي أتى بكم
إلى البلدةِ، مع ذلك؟

214
00:07:38,997 --> 00:07:40,648
إعتقدتُ أنكم كنتم تنتظرون

215
00:07:40,649 --> 00:07:42,350
لذكرى زواجكم الأربعون
الشهر القادم

216
00:07:44,653 --> 00:07:46,537
لافون، إذا كنت لا تمانع

217
00:07:46,538 --> 00:07:49,340
والدك وأنا نود
الحديث معك على إنفراد

218
00:07:51,593 --> 00:07:53,994
حسناً، يا جماعة

219
00:07:53,995 --> 00:07:55,713
هل يمكنكم الإنصات
هنا، رجاءً؟

220
00:07:55,714 --> 00:07:57,431
ابقوا في الداخل اليوم
لأنكم كما تعرفون

221
00:07:57,432 --> 00:08:00,268
الأشياء الغريبة تحدث

222
00:08:00,269 --> 00:08:01,519
إنّ الشيء الكثر غرابة هو

223
00:08:01,520 --> 00:08:03,971
كيف يمكن لهؤلاء الناس أن يتعاملوا
مع أي يوم آخر في السنه

224
00:08:03,972 --> 00:08:05,389
لا تنسي
أَنا التالي، حسناً؟

225
00:08:05,390 --> 00:08:06,006


226
00:08:06,007 --> 00:08:07,775

227
00:08:07,776 --> 00:08:09,644


228
00:08:09,645 --> 00:08:11,195


229
00:08:11,196 --> 00:08:12,563
لافون، هَل يمكنني أَن أَتصل بك لاحقاً؟

230
00:08:12,564 --> 00:08:15,816
أنا فقط أردتُ أن أعلمك
لايوجد حاجة للإسراع إلى البيت

231
00:08:15,817 --> 00:08:19,820
والدي فقط أخبروني
انهم

232
00:08:19,821 --> 00:08:21,822
انهم سينفصلون

233
00:08:21,823 --> 00:08:24,191
لافون، أنا آسفة جداً لسماع ذلك

234
00:08:24,192 --> 00:08:26,193
يوم ثلج سعيد؟

235
00:08:26,194 --> 00:08:27,411


236
00:08:27,412 --> 00:08:29,330
اترين؟

237
00:08:32,267 --> 00:08:34,468
الحلقة الخامسة عشر من مسلسل
Hart Of Dixie
بعنوان - البرد و رّفاق الروح
ترجمة
ofa7

Sync by flapinha, corrected by susanaLC
www.addic7ed.com


238
00:08:46,207 --> 00:08:47,391
هذه طريقة فظيعة 

239
00:08:47,392 --> 00:08:48,809
لمقابلة أبويك

240
00:08:48,810 --> 00:08:50,561
أردتهم أن يحبوني
الآن، أنا مجرد

241
00:08:50,562 --> 00:08:52,730
شاهدة
على كارثتهم الزوجية

242
00:08:52,731 --> 00:08:55,232
نعم، حسناً، أردتهم
أن يحبوك، أيضاً، ديدي

243
00:08:55,233 --> 00:08:57,434
تعرفين، علاقة والدي كانت
دوماً تلهمني

244
00:08:57,435 --> 00:09:00,187
أردتهم أن يرو 
أنني يمكن أن أجد السعادة، أيضاً

245
00:09:00,188 --> 00:09:01,438


246
00:09:01,439 --> 00:09:02,690
انه فقط توقيت سيئ 

247
00:09:02,691 --> 00:09:04,525
يجب علينا أن نساعدهما

248
00:09:04,526 --> 00:09:06,143
أحياناً , الأزواج
فقط يحتاجون إلى وكزة صغيرة

249
00:09:06,144 --> 00:09:07,778
ليتذكروا كيف يشعرون
حول بعضهم البعض

250
00:09:07,779 --> 00:09:09,780
أنت وأنا نسينا
ثم إستعرضت

251
00:09:09,781 --> 00:09:11,699
المومسات خلال البلدة
وها نحن

252
00:09:11,700 --> 00:09:14,952
أجل، أنا لا أعتقد أن أمي و
أبي سيستجيبون لتلك الطريقة

253
00:09:14,953 --> 00:09:17,755
ماذ لو جعلنا
حفلة ذكرى زواجهم الليلة؟

254
00:09:17,756 --> 00:09:19,540
تعرفين، أُقدر
الفكرة

255
00:09:19,541 --> 00:09:20,708
عشاء رومانسي

256
00:09:20,709 --> 00:09:22,459
مع الموسيقى التي يحبون

257
00:09:22,460 --> 00:09:25,662
وكُل شيء يذكرهم
كيف وقعوا في الحب

258
00:09:25,663 --> 00:09:28,132
ديدي، إذا كانوا راضين
بقرارهم

259
00:09:28,133 --> 00:09:30,500
علينا أن نفعل ذلك، أيضاً

260
00:09:30,501 --> 00:09:31,835
حسناً

261
00:09:31,836 --> 00:09:34,605
لكن رُبما يجب عليك
التدقيق

262
00:09:34,606 --> 00:09:38,142
والتأكد من أنهم بخير

263
00:09:38,143 --> 00:09:39,526
نحن بخير، بني

264
00:09:39,527 --> 00:09:42,312
الناس ينفصلون
هذا أمر وارد الحدوث

265
00:09:42,313 --> 00:09:44,782
أنت لا تستطيع اخذه بصعوبه

266
00:09:44,783 --> 00:09:47,785
أنا أستمر بالتفكير ربما
بسبب شيء قد فعلته

267
00:09:47,786 --> 00:09:49,853
لا، بالطبع لا، ويد

268
00:09:49,854 --> 00:09:51,955
انظر، ستتحسن الأوضاع
بالنسبة لك

269
00:09:51,956 --> 00:09:54,408
عيدا ميلاد، كرسمسين

270
00:09:54,409 --> 00:09:55,826
انه أمر حزين جداً

271
00:09:55,827 --> 00:09:59,797
ستمر أربعين سنة الشهر القادم

272
00:09:59,798 --> 00:10:02,833
حَسناً، أَنا آسف، بني

273
00:10:02,834 --> 00:10:05,586
انه فقط يكسر قلبي
أن أرى زوجين جيدين ينفصلون

274
00:10:05,587 --> 00:10:08,806
على شيءِ مثل
"إنفصلنا"

275
00:10:10,842 --> 00:10:12,976
الزواج معقد

276
00:10:13,928 --> 00:10:17,264
حَسناً، شكراً على البيرة، ويد

277
00:10:21,853 --> 00:10:25,522
نعم، حسناً، استمتعو بهذا الآن
لأنه لن يدوم

278
00:10:28,326 --> 00:10:29,860


279
00:10:29,861 --> 00:10:32,196


280
00:10:32,197 --> 00:10:35,199
هناك الكثير من الدم
وهذا قد فاجأني

281
00:10:35,200 --> 00:10:38,202
لأنه، كما تعرف، أنني سمعت
أنت الدم لايخرج من الحجر

282
00:10:38,203 --> 00:10:40,403
هذا مضحك. ربما
يجب عليك أن تقلقي أكثر

283
00:10:40,404 --> 00:10:42,956
بشأن القطب ووفري
وصلة المنولوج إلى وقت لاحق

284
00:10:42,957 --> 00:10:45,075
سأدع ادي تأخذك

285
00:10:45,076 --> 00:10:46,743
إلى موبيل لعمل أشعة مقطعية

286
00:10:46,744 --> 00:10:48,846
لكي نستبعد إحتمال الكدمة المخفية

287
00:10:48,847 --> 00:10:51,098
أَو. . . النزيف

288
00:10:51,099 --> 00:10:54,468
تعلمين، أني لا أحتاج
لأشعة مقطعية

289
00:10:54,469 --> 00:10:56,770
كُل ما أَحتاجه هو
يوم دافئ لطيف

290
00:10:56,771 --> 00:10:58,255
انتهي الأمر

291
00:10:58,256 --> 00:10:59,923
أدي، هَل يمكنك أن تأتي إلى هنا؟

292
00:10:59,924 --> 00:11:01,191


293
00:11:01,192 --> 00:11:03,360
بصفتي طبيبتك
أَو آسفه، على الأقل

294
00:11:03,361 --> 00:11:06,213
بصفتي الشخص الذي يُعالجك 
أصر على أن تذهب إلى البيت

295
00:11:06,214 --> 00:11:07,648
وأن تستلقي -
لا -

296
00:11:07,649 --> 00:11:09,183
أدي، هل يُمكِنك رجاءً
أن توصليه إلى البيت بالسيارة؟

297
00:11:09,184 --> 00:11:11,285
أنا لَستُ بِحاجة إلى توصيلة للبيت -
اسكت الآن -

298
00:11:11,286 --> 00:11:13,620
أَو سأضربك على
الجانب الآخر لرأسك

299
00:11:13,621 --> 00:11:15,823
أدي

300
00:11:15,824 --> 00:11:17,607
هل كَان هناك . . . ؟

301
00:11:17,608 --> 00:11:20,744
أنا آسفه
لم يأتي اتصال والدك حتى الآن

302
00:11:25,383 --> 00:11:27,284


303
00:11:28,386 --> 00:11:30,170


304
00:11:31,306 --> 00:11:32,890
أمي

305
00:11:32,891 --> 00:11:34,457
هل أنت على ما يرام؟

306
00:11:34,458 --> 00:11:35,676
أجل

307
00:11:35,677 --> 00:11:37,594
انه البصل، يا عزيزي

308
00:11:37,595 --> 00:11:39,796
أنت لا تقطعين البصل -
حَسناً، اترى، هذا هو سبب بكائي -

309
00:11:39,797 --> 00:11:41,131
أردت البصل بشدة

310
00:11:41,132 --> 00:11:44,301
أمي، ربما هذا ليس
القرار الصحيح

311
00:11:44,302 --> 00:11:45,802
ربما أنت وأَبي

312
00:11:45,803 --> 00:11:47,437
لا يجب أن تنفصلوا

313
00:11:47,438 --> 00:11:48,739
لافون، أبوك وأنا

314
00:11:48,740 --> 00:11:50,741
لسنا
الزوج الذي كُنّا عليه

315
00:11:51,776 --> 00:11:53,694
وهذ لا يعني بأنه لَيس أمر حزين

316
00:11:53,695 --> 00:11:55,478
الآن، اذهب لتغتسل

317
00:11:55,479 --> 00:11:56,613
هيا اذهب

318
00:11:56,614 --> 00:11:58,465


319
00:11:58,466 --> 00:12:01,785


320
00:12:01,786 --> 00:12:03,086
ديدي، ديدي

321
00:12:03,087 --> 00:12:04,821
لقد كنت محقة
انهم ليسوا بخير

322
00:12:04,822 --> 00:12:06,623
اتصلي بـ ويد، لأننا سنقوم

323
00:12:06,624 --> 00:12:09,209
بحفلة لنجمع والدي سوية مجدداً


324
00:12:09,210 --> 00:12:10,928
حَسناً

325
00:12:10,929 --> 00:12:12,246


326
00:12:15,433 --> 00:12:18,552
ليمون؟ لقد أتيت ببدلتي
وأتيت بالخواتم

327
00:12:18,553 --> 00:12:19,887
عربتك تنتظر

328
00:12:19,888 --> 00:12:21,671
حبيبي

329
00:12:21,672 --> 00:12:23,640
هناك تغيير في الخطط

330
00:12:23,641 --> 00:12:25,442
هل سوف

331
00:12:25,443 --> 00:12:28,562
تثلج في تشارلستون، لأني
لن ألبس هذا الفستان مع الأبوات

332
00:12:29,981 --> 00:12:32,733
لقد كشفتني عندما
كنت اجرب فستاني

333
00:12:32,734 --> 00:12:35,068
انها أختُي، لذا

334
00:12:35,069 --> 00:12:37,571
ووصيفة الشرف


335
00:12:38,522 --> 00:12:41,158
حَسناً

336
00:12:41,159 --> 00:12:43,493
حَسَناً، إذاً
لنذهب

337
00:12:43,494 --> 00:12:45,712
بندقية -
لا - 
لا -

338
00:12:45,713 --> 00:12:47,664
حَسناً، أهلاً، يا أولاد

339
00:12:47,665 --> 00:12:48,799
ماذا تفعلون؟

340
00:12:49,801 --> 00:12:51,668
انها سفرة ميدانية

341
00:12:51,669 --> 00:12:52,886
أجل. سفرة ميدانية -


342
00:12:52,887 --> 00:12:54,338
لذا، سيداتي، يجب علينا

343
00:12:54,339 --> 00:12:55,339
إلى متحف الفن

344
00:12:55,340 --> 00:12:56,807
نعم. متحف الفن

345
00:12:56,808 --> 00:12:58,842
أبي، ماذا حدث لك؟

346
00:12:58,843 --> 00:13:01,428
تعرفين، ضربت رأسي
إلى لوح تزلج

347
00:13:01,429 --> 00:13:06,099
لا، لقد كَانَ لوح تزحلق على الثلوج، و
أَنا فقط سأتمدد

348
00:13:06,100 --> 00:13:10,020
فقط أقضوا وقت طيب-
في المتحف  
حسناً، أبي، توقف

349
00:13:10,021 --> 00:13:13,390
لدي شيء
لإخبرك به

350
00:13:13,391 --> 00:13:14,891
لذا

351
00:13:14,892 --> 00:13:17,194
جورج وأنا
سنقود إلى تشارلستون

352
00:13:17,195 --> 00:13:19,562
وسوف
نتزوج في الصباح

353
00:13:19,563 --> 00:13:20,664
وماغنوليا

354
00:13:20,665 --> 00:13:22,115
ستذهب مَعنا

355
00:13:22,116 --> 00:13:23,667
هل ستأتي معنا، أيضاً؟

356
00:13:23,668 --> 00:13:25,235
أنتم تهربون؟

357
00:13:25,236 --> 00:13:27,371
أنا أعني، لا كنيسةَ

358
00:13:27,372 --> 00:13:29,506
لا حفلة، لا

359
00:13:29,507 --> 00:13:31,842
أن أمشيك أسفل الممرِ؟ -
أبي، آسفة جداً

360
00:13:31,843 --> 00:13:33,510
أَعرف بأن هذا

361
00:13:33,511 --> 00:13:35,963
مخيّب للآمال 

362
00:13:37,581 --> 00:13:38,849
حَسناً

363
00:13:39,634 --> 00:13:41,685
على الإطلاق

364
00:13:41,686 --> 00:13:43,053
ليمون

365
00:13:43,054 --> 00:13:44,921
أنا أحب
الذهاب إلى تشارلستون

366
00:13:44,922 --> 00:13:46,807
حقاً؟ -
نعم -

367
00:13:46,808 --> 00:13:49,693
أبي، شكراً لك

368
00:13:49,694 --> 00:13:51,194
حقاً، بريك؟ -
حَسناً، أعني -

369
00:13:51,195 --> 00:13:53,280
أنتم ستوفروا علي
آلاف الدولارات

370
00:13:53,281 --> 00:13:55,198
على الزفاف، نعم

371
00:13:55,199 --> 00:13:57,401
كن ضيفي
لكن

372
00:13:57,402 --> 00:14:00,120
هناك أشياء
علي الإهتمام بها أولاً

373
00:14:00,121 --> 00:14:01,371
لذا , فقط اتصلوا بي

374
00:14:01,372 --> 00:14:02,873
واعطوني التفاصيلِ، وبعد ذلك -
حسناً -

375
00:14:02,874 --> 00:14:04,875
سأقابلكم هناك، حسناً؟

376
00:14:04,876 --> 00:14:07,411
رائع -
تعرفين، أعتقد هذا سيكون -

377
00:14:07,412 --> 00:14:09,413
عظيم

378
00:14:09,414 --> 00:14:11,948
أبي، أحبُّك كثيراً

379
00:14:11,949 --> 00:14:13,283

380
00:14:13,284 --> 00:14:14,835
تمهلي، سوف آتي

381
00:14:14,836 --> 00:14:16,253


382
00:14:17,288 --> 00:14:19,973


383
00:14:19,974 --> 00:14:22,125
الخط الثاني. انها من مكان بعيد

384
00:14:22,126 --> 00:14:23,260
أوروبا

385
00:14:25,096 --> 00:14:26,763
مرحباً، أبي

386
00:14:28,132 --> 00:14:30,817
إنتظر. أَنا آسفه
أنا لا أفهم

387
00:14:30,818 --> 00:14:32,469
مالذي تعنيه بأن لا أحد
يدعى إثان هارت

388
00:14:32,470 --> 00:14:33,737
يعيش في ذلك العنوان؟

389
00:14:33,738 --> 00:14:35,555
انه أبّي - أعتقد
أنني أعرف أين يعيش

390
00:14:37,325 --> 00:14:39,726
لقد فهمت

391
00:14:39,727 --> 00:14:42,079


392
00:14:43,498 --> 00:14:45,648
زوي، عزيزتي، أَنا آسفه

393
00:14:45,649 --> 00:14:48,818
لا عليك
من الواضح انه كان خطأ

394
00:14:48,819 --> 00:14:50,987
أعني، أسماء الشوارع الألمانية
الغيبة

395
00:14:50,988 --> 00:14:52,322
مربكة جداً

396
00:14:52,323 --> 00:14:55,492
سيكون علي
ان أتصل بأبي بنفسي

397
00:14:55,493 --> 00:14:57,660
ذلك سوف
يفسد المفاجأة كلياً

398
00:14:57,661 --> 00:15:00,514


399
00:15:00,515 --> 00:15:02,382


400
00:15:02,383 --> 00:15:05,052


401
00:15:05,053 --> 00:15:06,303


402
00:15:06,304 --> 00:15:08,572


403
00:15:15,641 --> 00:15:17,924
يجب ان يكون هناك 
تفسير لهذا

404
00:15:17,925 --> 00:15:19,776
أعني، أن أبي
لم يختفي فحسب

405
00:15:19,777 --> 00:15:22,112
ياإللهي
انه جراح مهم جداً

406
00:15:22,113 --> 00:15:24,648
تَعتقدين أن احد
تلك المنظمات

407
00:15:24,649 --> 00:15:26,700
ربما اختطفته من أجل الفديةِ؟

408
00:15:26,701 --> 00:15:29,119
أَو انهم يحتاجون إلى طبيب -
لا -

409
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
لا -
لا -

410
00:15:30,121 --> 00:15:31,038
ولا واحد

411
00:15:31,039 --> 00:15:32,856
رُبما أرسل 
معلوماته الجديدة

412
00:15:32,857 --> 00:15:35,042
إلى حساب بريدي الإلكتروني القديم
في مستشفى نيويورك

413
00:15:35,043 --> 00:15:36,960
سوف اتفحصه -
لا، أنت لَنْ تفعلي ذلك

414
00:15:36,961 --> 00:15:38,962
هيكل كبير انزلق على الثّلج

415
00:15:38,963 --> 00:15:41,498
وحطم القطب الذي
يحمل سلك الإنترنت للبلدة

416
00:15:43,334 --> 00:15:45,635
حسناً. إذاً، أنا

417
00:15:45,636 --> 00:15:48,538
سأجلس هنا، اغلي

418
00:15:48,539 --> 00:15:51,224
لأن موقع المستشفى 
لَنْ يدعك تفحصي حسابك

419
00:15:51,225 --> 00:15:53,176
مِنْ هاتفك الخلوي

420
00:15:53,177 --> 00:15:54,728
اللعنه

421
00:15:54,729 --> 00:15:58,265
علي ان أحصل على الإنترنت بطريقةٍ ما سأصل إلى نهاية هذا الموضوع

422
00:16:00,601 --> 00:16:03,186
عزيزتي، لماذا لا تَنتظري
ليوم الغد

423
00:16:03,187 --> 00:16:04,387
عندما يتوقف الثلج

424
00:16:04,388 --> 00:16:05,689
عن جلب حظّه السيئ

425
00:16:05,690 --> 00:16:07,724
لأنني عالمة
والعلماء ربما لديهم

426
00:16:07,725 --> 00:16:09,526
نظريات مختلفة عن كيفية
إضمحال الديناصورات 

427
00:16:09,527 --> 00:16:11,161
لكن لا أحد منهم

428
00:16:11,162 --> 00:16:13,663
قالَ أبداً بأنه بسبب
انها كانت تثلج في ذلك اليوم

429
00:16:14,682 --> 00:16:16,533
لأنه كان هناك ثلج

430
00:16:16,534 --> 00:16:17,584
إذا كان والديك 

431
00:16:17,585 --> 00:16:18,702
سينفصلون

432
00:16:18,703 --> 00:16:20,437
لماذا سيأتون
إلى حفلة عشاء؟

433
00:16:20,438 --> 00:16:23,707
قُلت أَني مَدينُ بعشاء نهائي مَع
أمي وأَبي كزوج وزوجة

434
00:16:23,708 --> 00:16:25,258
وبعد ذلك

435
00:16:25,259 --> 00:16:27,761
جعلت صوتي يتكسر
مثل كأنني أكبح الدموع

436
00:16:27,762 --> 00:16:29,212
لقد رأيته

437
00:16:29,213 --> 00:16:31,181
لقد قام به بشكل جيد -
إنتظر، إذا كان لوالديك -

438
00:16:31,182 --> 00:16:33,350
أغنية مفضّلة
أنا يمكنني ان اتعلمها

439
00:16:33,351 --> 00:16:34,768
وبعد ذلك، مثل , أنت تعرف

440
00:16:34,769 --> 00:16:37,020
أن أغنيها

441
00:16:37,021 --> 00:16:39,222
نعم، نعم
"قبّلْ ملاكاً بصباح الخير"

442
00:16:39,223 --> 00:16:40,590
كَانت أغنية زفافهم

443
00:16:40,591 --> 00:16:43,026
هل لديهم أغنية مفضلة
لـ توم بيتي؟

444
00:16:43,027 --> 00:16:45,779
سأعد
السباغيتي التي أبرع في اعدادها

445
00:16:45,780 --> 00:16:46,863
وربما هم سَيَشتركون في الوعاء

446
00:16:46,864 --> 00:16:49,232
ويَنتهي بهم الأمر بمص
نفس قطعة الباستا

447
00:16:49,233 --> 00:16:50,467
مثل تلك الكلاب

448
00:16:50,468 --> 00:16:53,170
من المحتمل أن كل منهم سيكون
لَديه وعائه الخاص للباستا

449
00:16:53,171 --> 00:16:54,905
لكنِّي أُقدر
الشعور، مع ذلك

450
00:16:54,906 --> 00:16:56,706
هل لديك 
صور قديمة لهم؟

451
00:16:56,707 --> 00:16:58,742
لا شيء يجعل الأزواج
يسترجعون اللذة العاطفية

452
00:16:58,743 --> 00:17:00,660
مثل رُؤية أنفسهم
سوية في الماضي

453
00:17:00,661 --> 00:17:03,713
تعلمين ماذا، لدي البعض مِنْ صورهم القديمة - 
هذا مثالي -

454
00:17:03,714 --> 00:17:05,665
يمكننا أن نفعل عرض
<i> هذا زواجُكَ </i> 

455
00:17:05,666 --> 00:17:06,883
رأيته على برنامج الدّكتور فِل

456
00:17:06,884 --> 00:17:08,251
سنريهم صور

457
00:17:08,252 --> 00:17:10,053
زفافهم
شهر عسلهم

458
00:17:10,054 --> 00:17:12,556
أطفالهم
كُلّ شيء يذكرهم

459
00:17:12,557 --> 00:17:14,224
لماذا هم لا يزالوا سوية

460
00:17:14,225 --> 00:17:17,394
ديدي، أنت عبقرية

461
00:17:17,395 --> 00:17:18,595
حقاً

462
00:17:18,596 --> 00:17:20,497
هو لا يُقَال بدرجة كافية

463
00:17:20,498 --> 00:17:22,616
أَعْرف بأنّني لم أستمع إليه أبداً  

464
00:17:28,489 --> 00:17:29,856


465
00:17:29,857 --> 00:17:31,158


466
00:17:31,159 --> 00:17:32,609
أهلاً، نوربيرت

467
00:17:32,610 --> 00:17:34,411
أهلاً دكتور

468
00:17:34,412 --> 00:17:37,247
استمع إلي

469
00:17:37,248 --> 00:17:38,615


470
00:17:38,616 --> 00:17:42,285
حَسناً، اسمع، لدي
هذا، حجاب ممتاز

471
00:17:42,286 --> 00:17:44,588
هل الكلمةِ الصحيحةِ هي "حجاب"؟

472
00:17:44,589 --> 00:17:45,989
على أية حال، يعود

473
00:17:45,990 --> 00:17:49,926
إلى أمّي، وأنا أُريد إعطائه
إلى ابنتي، ماغنوليا

474
00:17:49,927 --> 00:17:51,761
التي
ستتزوج غداً

475
00:17:51,762 --> 00:17:53,296
ماغنوليا ستتزوج، أيضاً؟ -
اسكت -

476
00:17:53,297 --> 00:17:55,348
انه سر -
حَسَناً -

477
00:17:55,349 --> 00:17:56,800
لا، انها ليمون

478
00:17:56,801 --> 00:17:58,802
التي ستتزوج

479
00:17:58,803 --> 00:18:00,270
نعم، آسف
لذا على أية حال

480
00:18:00,271 --> 00:18:03,172
لذا هذا الحجاب فقدت منه 
إثنتان، مِنْ المجوهرات

481
00:18:03,173 --> 00:18:04,691
تعرف، في 

482
00:18:04,692 --> 00:18:06,342
بماذا تدعونه؟

483
00:18:06,343 --> 00:18:07,343
تاج -
أجل -

484
00:18:07,344 --> 00:18:09,546
هذا صحيح، هذا صحيح -
دكتور -

485
00:18:09,547 --> 00:18:11,264
هَلْ أنت بخير؟

486
00:18:11,265 --> 00:18:12,849
نعم، نعم

487
00:18:12,850 --> 00:18:14,935
نعم. لذا هل نحن جيدون للغداء؟

488
00:18:14,936 --> 00:18:16,720
غداء؟ -
الإصدار -

489
00:18:16,721 --> 00:18:18,572
جيد للإصدار؟ -
أجل -

490
00:18:18,573 --> 00:18:19,990
نعم، أليس كذلك؟ -
نعم -

491
00:18:19,991 --> 00:18:21,858
حسناً إذاً مع السّلامة

492
00:18:23,995 --> 00:18:26,046
ألا تعرفين أي أحد في هذة
البلدة خدمة الإنترنت لديه

493
00:18:26,047 --> 00:18:27,797
لَم تتعطل
بذلك القطب الذي هبط؟

494
00:18:27,798 --> 00:18:29,249
أَنا آسفه، عزيزتي، لكن

495
00:18:29,250 --> 00:18:31,418
أحياناً من الجيد أنك
لا تستطيعين الإتصال بالإنترنت

496
00:18:31,419 --> 00:18:35,171
لأنه يعطيك الفرصة إلى
الإرتباط بشخص حقيقي على سبيل التغيير

497
00:18:35,172 --> 00:18:37,507
أي أحد لديه هاتف القمر الصناعي؟ 

498
00:18:37,508 --> 00:18:39,175
البحّارة لديهم هواتف القمر الصناعي

499
00:18:39,176 --> 00:18:41,428
أحياناً

500
00:18:41,429 --> 00:18:42,812
لا؟

501
00:18:42,813 --> 00:18:44,147
حسناً

502
00:18:44,148 --> 00:18:45,682
عودوا إلى 

503
00:18:45,683 --> 00:18:47,984
عدم المساعدة على الإطلاق

504
00:18:47,985 --> 00:18:50,070
هل أنت، تبحثين
عن صحبة؟

505
00:18:50,071 --> 00:18:52,606
هل يمكنك أن توضح ما
تعنيه أولاً؟

506
00:18:52,607 --> 00:18:54,858
الإنترنت. أنا لدي
إتصال هاتفي

507
00:18:54,859 --> 00:18:56,993
هذا رائع
دعنا نذهب

508
00:18:56,994 --> 00:19:00,063
لقد إنتظرت
لفترة طويلة لكي يعمل ذلك الخط

509
00:19:00,064 --> 00:19:01,998
كم يبعد منزلك؟ -
ليس بعيداً. انه منزل أمي -

510
00:19:01,999 --> 00:19:03,533
في الحقيقة.
أنا أعيش في القبو

511
00:19:03,534 --> 00:19:05,201
القبو؟
أنت تعني القبو

512
00:19:05,202 --> 00:19:06,503
ولَيسَ الدهليز، صحيح؟

513
00:19:06,504 --> 00:19:07,837


514
00:19:07,838 --> 00:19:10,457
لا، أنا أتكلم بجدية -
ماذ. . . ؟ -

515
00:19:13,094 --> 00:19:15,262

516
00:19:15,263 --> 00:19:16,930
لذا، لدينا الزهورِ؟ لدينا الشمبانيا -
نعم -

517
00:19:16,931 --> 00:19:18,765
لدينا على كُل شيء، صحيح؟
يمكننا الذهاب إلى تشارلستون الآن؟

518
00:19:18,766 --> 00:19:20,767
نعم، إل إذا أردت التوقف
وإحضار أوليفير عازف الأورج

519
00:19:20,768 --> 00:19:22,102
مضحك جداً

520
00:19:22,103 --> 00:19:23,753


521
00:19:23,754 --> 00:19:25,855
ماغنوليا، أمسكي هذه من أجلي؟

522
00:19:25,856 --> 00:19:27,390
شكراً

523
00:19:27,391 --> 00:19:30,727
أتعرف، ليس من المفترض ان
يرمي الرز في حفلات الزفاف

524
00:19:30,728 --> 00:19:32,779
إن ذلك يقتل الطيور

525
00:19:32,780 --> 00:19:36,232
حَسناً، ألست شعاع شروقِ الشمس -
على يوم عاصف 
انها حقيقية -

526
00:19:36,233 --> 00:19:38,434
الطيور تَأكلُها
ثم تصاب بالتخمة 

527
00:19:38,435 --> 00:19:39,953
من الرز
ثم لا يرغبون في أكل

528
00:19:39,954 --> 00:19:41,121
أي شئ آخر
مفيد لهم

529
00:19:41,122 --> 00:19:42,872
وبعد ذلك يمُوتون

530
00:19:42,873 --> 00:19:45,542
أجل. أَنا متأكد بأن
ذلك. . . لَيسَ ما يحدث

531
00:19:45,543 --> 00:19:47,077


532
00:19:47,078 --> 00:19:50,380

533
00:19:50,381 --> 00:19:52,415


534
00:19:52,416 --> 00:19:53,883


535
00:19:53,884 --> 00:19:56,303


536
00:19:56,304 --> 00:19:58,788
هَل هناك مشكلة؟

537
00:19:58,789 --> 00:20:00,640
ماغنوليا

538
00:20:00,641 --> 00:20:02,492
هل 

539
00:20:02,493 --> 00:20:04,794
حدث، أنك بينما 
كنت تنتظرينا

540
00:20:04,795 --> 00:20:08,631
أنك فتحت الراديو و
الأنوار الداخلية

541
00:20:08,632 --> 00:20:11,184
بينما شغلت
الحرارة على كُل طاقتها؟

542
00:20:11,185 --> 00:20:12,485
ربما

543
00:20:12,486 --> 00:20:14,938
إن الجو متجمد في الخارج
لكن لا تقلق

544
00:20:14,939 --> 00:20:17,240
بعد فترة
إنطفء لوحده

545
00:20:19,160 --> 00:20:21,161
يوم الثلج -
يوم الثلج -

546
00:20:21,162 --> 00:20:23,163
أنا لم أفهم
هل سنأكل

547
00:20:23,164 --> 00:20:25,415
في فانسي أَو لا؟ أَنا جائع -
حَسناً، انتظروا -

548
00:20:25,416 --> 00:20:27,450
انتظروا؛ هناك شيء
أكثر أهمية الآن

549
00:20:27,451 --> 00:20:28,918
أُريد أن أقوم بنخب

550
00:20:28,919 --> 00:20:31,705
أمي، أَبي، اللّيلة نحن
نريدكم أن تتمهلوا

551
00:20:31,706 --> 00:20:32,906
على موضوع الإنفصال

552
00:20:32,907 --> 00:20:35,324
حَسَناً؟
الليلة نتشرف

553
00:20:35,325 --> 00:20:36,676
بالذكرى الأربعون 
لسنوات زواجكم الرائع

554
00:20:36,677 --> 00:20:37,761
حَسناً
قرر

555
00:20:37,762 --> 00:20:38,828
تُريد تشريف ذكرى الأربعين سنه

556
00:20:38,829 --> 00:20:39,963
أَو فقط الرائعة منها؟

557
00:20:39,964 --> 00:20:42,048

558
00:20:42,049 --> 00:20:43,600
الآن

559
00:20:43,601 --> 00:20:46,519
نتمشى في درب الذاكرة

560
00:20:46,520 --> 00:20:47,637


561
00:20:48,522 --> 00:20:50,306


562
00:20:53,110 --> 00:20:54,677
سآتي

563
00:20:54,678 --> 00:20:57,197
استريحوا

564
00:20:57,198 --> 00:20:58,431
واستمتعوا بالعرض

565
00:20:58,432 --> 00:21:01,684
أَحب أن ادعوه  كارولين
وإرني: الحب لا يموت أبداً 

566
00:21:01,685 --> 00:21:03,870
هيا، ويد

567
00:21:03,871 --> 00:21:05,238


568
00:21:05,239 --> 00:21:07,240


569
00:21:07,241 --> 00:21:09,292
؟ حينما صادف أن التقيت؟

570
00:21:09,293 --> 00:21:11,378
؟ ببعض الأصدقاء القدامى
في الشارع؟

571
00:21:14,582 --> 00:21:16,199


572
00:21:16,200 --> 00:21:19,169
؟ في أي وقت هم يسألونني لماذا
أنا أَبتسم وأقول؟

573
00:21:19,170 --> 00:21:20,336

574
00:21:20,337 --> 00:21:22,205
انظر، عزيزي

575
00:21:22,206 --> 00:21:23,306
ليس هناك حاجة إلى

576
00:21:23,307 --> 00:21:24,174
أنا استطيع إصلاح هذا، أنا استطيع

577
00:21:24,175 --> 00:21:25,425
لا تهتم إذا كنت تستطيع إصلاح

578
00:21:25,426 --> 00:21:26,976
تلك الماكينة الملعونة
أنت لا تَستطيع إصلاحنا

579
00:21:28,145 --> 00:21:29,212
ليس هناك مغزى
من عمل هذا

580
00:21:29,213 --> 00:21:32,265
أمك عاشقة
لرجل الآخر

581
00:21:40,274 --> 00:21:42,158

582
00:21:42,159 --> 00:21:45,829
لم تصبح الأمور
هكذا في برنامج الدكتور فِل

583
00:21:58,662 --> 00:22:00,796
هل تُريدين إخباري
مالذي كان أبي يتحدث عنه؟

584
00:22:03,583 --> 00:22:05,217
كان لدي

585
00:22:05,218 --> 00:22:08,337
إعادة إتصال، من خلال الفيسبوك
مَع خليلي في المدرسة 

586
00:22:08,338 --> 00:22:09,638
دوين

587
00:22:09,639 --> 00:22:13,425
منذ متى استمر
إعادة الإتصال

588
00:22:13,426 --> 00:22:16,511
مع دوين؟

589
00:22:16,512 --> 00:22:18,347
حوالي السنه

590
00:22:18,348 --> 00:22:20,849
والدك إكتشف ما كان يحدث
قبل أسابيع قليلة

591
00:22:20,850 --> 00:22:23,268
أصر بأن اقطع كُل
الإتصالات معه

592
00:22:23,269 --> 00:22:25,320
أبوك
أَعْني، أنا لا أَستطيع تذكر آخر مرة

593
00:22:25,321 --> 00:22:27,072
نظر إلي 
مِنْ صفحات الرياضة

594
00:22:27,073 --> 00:22:30,575
ناهيك عن، كما تعرف
أخذي في موعد

595
00:22:30,576 --> 00:22:32,411
إعتقدت أن كل يوم جمعة
أنتم الإثنان تخرجان؟

596
00:22:32,412 --> 00:22:34,963
البولنج لَيست موعد

597
00:22:34,964 --> 00:22:40,151
أَعني، تحدثنا عن السفر
إلى جنوب المحيط الهادي

598
00:22:40,152 --> 00:22:44,539
الآن كل شيء عن
المطعم

599
00:22:44,540 --> 00:22:46,825
وعن دور من في إفرغ -
غسالة الصحون
حسناً -

600
00:22:46,826 --> 00:22:48,794
لذا، ضربت رقعة قاسية

601
00:22:48,795 --> 00:22:51,046
لا حاجة أن تصبحي
شخص آخر

602
00:22:51,047 --> 00:22:56,101
دوين يجعلني حية

603
00:22:56,102 --> 00:22:59,171
وصغيرة، مثل أنني
في المدرسة الثانوية

604
00:22:59,172 --> 00:23:01,473
إعتقدت بأنه كَان حبي الحقيقي

605
00:23:01,474 --> 00:23:04,142
أنا أعلم، عزيزي، انه من
الصعب عليك الفهم؛ أنا

606
00:23:04,143 --> 00:23:05,577
لا

607
00:23:05,578 --> 00:23:07,612
في الحقيقة، انه ليس كذلك

608
00:23:07,613 --> 00:23:09,398
رجاءً، عزيزي، فقط
إذهب للبحث عن والدك

609
00:23:09,399 --> 00:23:11,950
أنا لا أُريده أن 
يقود في الثلج

610
00:23:11,951 --> 00:23:13,952
حسناً

611
00:23:21,911 --> 00:23:23,912
آسف بشأن

612
00:23:23,913 --> 00:23:25,297
أثر الهامستر

613
00:23:25,298 --> 00:23:27,499
بَدأَت بوضعة في قفص
في غرفةِ نومي

614
00:23:27,500 --> 00:23:30,385
لكن بعد ذلك أدركت أن
الهامستر لا يختلف

615
00:23:30,386 --> 00:23:32,003
عن الظبي أَو الفهد

616
00:23:32,004 --> 00:23:34,473
انه يعيش ليركض، صحيح؟

617
00:23:34,474 --> 00:23:36,308
بالتأكيد -
نعم -

618
00:23:36,309 --> 00:23:38,977
سيداتي، قابلوا الأولاد

619
00:23:38,978 --> 00:23:41,096
يا أولاد، قابلوا السيدات

620
00:23:41,097 --> 00:23:42,881


621
00:23:42,882 --> 00:23:44,900
هل رأيت لِماذا طلبت منك
المجيء معي؟ مخيف

622
00:23:44,901 --> 00:23:46,435
أنا فقط مسرورة بأن امه
ليست معه

623
00:23:46,436 --> 00:23:47,853
تجلس على كرسيها الهزاز هُنا

624
00:23:47,854 --> 00:23:51,055
أحتفظ بإتصال بالشبكة عبر الهاتف
في حالة إذا الأشياء خرجت عن السيطرة

625
00:23:51,056 --> 00:23:52,607
في منتصف
الحرب

626
00:23:52,608 --> 00:23:54,493
إذا ظهر شخص اسمه

627
00:23:54,494 --> 00:23:57,562
جارجار8388 تجاهليه

628
00:23:57,563 --> 00:23:59,247
حسناً

629
00:23:59,248 --> 00:24:02,033
حسناً، انه تحت إمرتك

630
00:24:03,503 --> 00:24:04,920
حسناً

631
00:24:04,921 --> 00:24:07,456
حساب البريد الإلكتروني القديم

632
00:24:07,457 --> 00:24:08,907
اللعنه

633
00:24:08,908 --> 00:24:10,041
نسيت كلمة سري القديمة

634
00:24:10,042 --> 00:24:10,675
زوي هارت؟

635
00:24:10,676 --> 00:24:11,376
لا

636
00:24:11,377 --> 00:24:11,760
زوي هارت 1؟

637
00:24:11,761 --> 00:24:12,794
لا

638
00:24:12,795 --> 00:24:13,795
زوي هارت 2؟ -
لا -

639
00:24:13,796 --> 00:24:14,412
حيوانك المفضل؟

640
00:24:14,413 --> 00:24:15,547
السيد ميتينز

641
00:24:15,548 --> 00:24:17,299


642
00:24:17,300 --> 00:24:18,383
لا

643
00:24:18,384 --> 00:24:20,084
زوي هارت3؟ زوي هارت4 -
لا -

644
00:24:20,085 --> 00:24:21,703
توقف. . . إنتظر، هذا هو

645
00:24:21,704 --> 00:24:23,138
حسناً

646
00:24:23,139 --> 00:24:24,523
حساب البريد الإلكتروني

647
00:24:24,524 --> 00:24:25,974
حسناً، هيا

648
00:24:30,396 --> 00:24:32,447
لا توجد رسائل من أبي

649
00:24:35,818 --> 00:24:38,403
شكراً، توم

650
00:24:40,706 --> 00:24:44,910
لا، لَيسَ الآن، جارجار8388

651
00:24:44,911 --> 00:24:46,545
نحن سنموت

652
00:24:46,546 --> 00:24:47,913
نحن سنموت هنا

653
00:24:47,914 --> 00:24:49,280
أَعْني، هذا يحدث
طوال الوقت

654
00:24:49,281 --> 00:24:50,549
الناس يتجمدون حتى
الموت في سياراتِهم

655
00:24:50,550 --> 00:24:53,385
حسناً، تعرفين، نادراً ما يحدث هذا في
ساحل خليج ألاباما

656
00:24:53,386 --> 00:24:55,754
وأبداً لم يحدث على مسيرة عشرين دقيقة من بيتهم

657
00:24:55,755 --> 00:24:58,122
ماغنوليا، أنت لا تبدين

658
00:24:58,123 --> 00:24:59,958
إيجابية جداً حول كُل هذا

659
00:24:59,959 --> 00:25:02,227
لماذا أردت المجيء حتى 
في الدرجة الأولى؟

660
00:25:02,228 --> 00:25:04,596
لأني وعدت أن
أكون وصيفة الشرف

661
00:25:04,597 --> 00:25:05,730
حَسناً، حبيبتي، أنت كذلك

662
00:25:05,731 --> 00:25:07,649
في حفل زفاف

663
00:25:07,650 --> 00:25:11,019
أردت أن ألبس فستان

664
00:25:11,020 --> 00:25:13,238
وأن أكون في كُلّ الصور

665
00:25:13,239 --> 00:25:17,108
بجانبك تماماً
أمام الكنيسة

666
00:25:17,109 --> 00:25:21,029
كُل من معي في المدرسة 
سيغارون

667
00:25:21,030 --> 00:25:24,199
لكن في الغالب

668
00:25:24,200 --> 00:25:27,235
أردت أن أكون معك
في يوم زفافك

669
00:25:27,236 --> 00:25:30,755
لرؤيتكم جميعاً

670
00:25:30,756 --> 00:25:32,290
تتوهجون

671
00:25:32,291 --> 00:25:34,709
هذا ما أردته

672
00:25:34,710 --> 00:25:37,712
حبيبتي

673
00:25:39,599 --> 00:25:40,932
أحبك، يا طفلتي

674
00:25:40,933 --> 00:25:42,267
ستكون الأمور على ما يرام، حسناً؟

675
00:25:42,268 --> 00:25:46,638
حسناً
محطة البنزين مُغلقة

676
00:25:46,639 --> 00:25:47,939
بالطبع

677
00:25:47,940 --> 00:25:49,507
لأن المضخات مكسورة

678
00:25:49,508 --> 00:25:52,277
لذا. . . لا بطارية

679
00:25:52,278 --> 00:25:53,895

680
00:26:01,621 --> 00:26:03,205
كُلّ شيء بخير؟

681
00:26:03,206 --> 00:26:05,857
تعرف ماذا
في الحقيقة، انها ليست كذلك

682
00:26:05,858 --> 00:26:08,410
يمكننا أن نستفيد من  دفعة

683
00:26:13,249 --> 00:26:14,633
أمي، أنها أنا

684
00:26:14,634 --> 00:26:16,334
إسمعي، لقد حدث
شيء غريب معي

685
00:26:16,335 --> 00:26:18,553
حاولت إرسال 
شيء إلى أبي في ألمانيا

686
00:26:18,554 --> 00:26:20,705
وهو ليس في عنوانه القديم

687
00:26:20,706 --> 00:26:22,424
هاتفه مفصول عن الخدمة

688
00:26:22,425 --> 00:26:25,543
لقد قلقت إذا
كان شيء ما قد حدثـ

689
00:26:25,544 --> 00:26:28,430
مالذي تعنينه
ذهبت له؟

690
00:26:30,716 --> 00:26:33,718
قد رجع إلى نيويورك؟

691
00:26:35,571 --> 00:26:37,989
نعم، لا، لا بد أنها كانت
محادثة صعبة

692
00:26:37,990 --> 00:26:40,742
سأتكلم معك لاحقاً، أمي

693
00:26:40,743 --> 00:26:42,744


694
00:26:44,730 --> 00:26:46,064
هل أنت على ما يرام، دكتورة هارت؟

695
00:26:46,065 --> 00:26:48,566
أجل، شكراً -
حَسناً، هذا جيد

696
00:26:48,567 --> 00:26:51,036
هذه البلدةِ لا تريد
أن تفقد طبيبيها

697
00:26:51,037 --> 00:26:52,837
تعرفين، دكتور بريلاند جاء

698
00:26:52,838 --> 00:26:54,005
لرُؤيتي في وقت سابق

699
00:26:54,006 --> 00:26:55,457
لقد كان مشوش

700
00:26:56,425 --> 00:26:58,209
يجب ان يكون بسبب الثلج

701
00:26:58,210 --> 00:27:00,211
أراك لاحقاً

702
00:27:03,299 --> 00:27:06,017
حسناً

703
00:27:06,018 --> 00:27:08,470
حسناً، كابلات بلوز

704
00:27:08,471 --> 00:27:10,421
يجب أن تفي بالغرض

705
00:27:14,310 --> 00:27:16,227
هل ستذهبون لمكان خاص؟

706
00:27:16,228 --> 00:27:20,115
أَعْني، أنتم لا تُريدون حقاً
الخروج في ليلة مثل هذه

707
00:27:20,116 --> 00:27:22,117


708
00:27:24,436 --> 00:27:26,738
في الحقيقة

709
00:27:26,739 --> 00:27:28,957
جورج وأنا سنهرب 

710
00:27:31,243 --> 00:27:33,461
هل ستفعلون ذلك؟

711
00:27:33,462 --> 00:27:37,048
سنذهب إلى تشارلستون

712
00:27:37,049 --> 00:27:38,833
وستنزوج في الصباح

713
00:27:38,834 --> 00:27:40,719
حَسناً، هذا جيد لكم

714
00:27:43,139 --> 00:27:45,674
أتعلم، ذلك. . .في 
تلك الليلة في ديسمبر

715
00:27:45,675 --> 00:27:47,726
عندما جئت إلى بيتك

716
00:27:47,727 --> 00:27:50,512
وأنت لم تسمح لي بالدخول؟

717
00:27:50,513 --> 00:27:54,349
لقد كنت محق

718
00:27:54,350 --> 00:27:57,686
ذَهبت وأخبرت جورج
عن إيجادي لأمي

719
00:27:57,687 --> 00:28:00,322
وهو كَانَ فقط

720
00:28:00,323 --> 00:28:02,574
هو كَانَ رائعاً

721
00:28:02,575 --> 00:28:05,476
و

722
00:28:05,477 --> 00:28:07,529
نحن تقربنا أكثر

723
00:28:07,530 --> 00:28:11,416
أَنا مسرور لأنك سعيدة

724
00:28:17,456 --> 00:28:19,424
حَسناً، أَتمنى لك كل الخير

725
00:28:24,964 --> 00:28:26,831
حَسَناً

726
00:28:26,832 --> 00:28:29,000
حَسناً، لافون، نحن لا نستطيع
شكرك بما فيه الكفاية

727
00:28:29,001 --> 00:28:30,435
نعم، شكراً لك

728
00:28:30,436 --> 00:28:32,187
قودوا بأمان

729
00:28:32,188 --> 00:28:34,189
شكراً لك

730
00:28:35,307 --> 00:28:39,357
على كُلّ شيء -
أجل -

731
00:28:41,731 --> 00:28:43,064


732
00:28:59,464 --> 00:29:00,631


733
00:29:00,632 --> 00:29:02,132
أي أحد بالمنزل؟

734
00:29:02,133 --> 00:29:03,100

735
00:29:04,802 --> 00:29:06,937
مرحباً؟ بريك؟

736
00:29:06,938 --> 00:29:08,388

737
00:29:08,389 --> 00:29:10,357
بريك؟

738
00:29:13,728 --> 00:29:15,562
أمي، نَحتاج للتحدث، حسناً؟

739
00:29:15,563 --> 00:29:16,730
هَل وَجدت والدك؟

740
00:29:16,731 --> 00:29:17,814
نعم. انه مع ويد
يسكر

741
00:29:17,815 --> 00:29:19,866
يتكلم عن الله يعرف ماذا

742
00:29:19,867 --> 00:29:21,535
لكنك تحتاجين لإنهاء الأمور 
مع هذا الرجل دوين

743
00:29:21,536 --> 00:29:23,704
ماذا؟ عزيزي، إعتقدت أنك قد
فهمت

744
00:29:23,705 --> 00:29:25,756
ما فهمته 
أنه في الحياةِ الحقيقية

745
00:29:25,757 --> 00:29:27,424
أنت لا يمكنك أن تحضي دائماً بالشخص

746
00:29:27,425 --> 00:29:29,326
الذي يجعل قلبك
يدق أَو يجعل ركبك ضعيفة

747
00:29:29,327 --> 00:29:31,194
حسناً؟ لا، الحياة الحقيقية
هي عن

748
00:29:31,195 --> 00:29:34,715
أن تكوني مع شخص
يمكنك أن تكوني حياة معه

749
00:29:34,716 --> 00:29:37,000
مع شخص سهل المنال

750
00:29:37,001 --> 00:29:39,419
شخص ما لديك قواسم مشتركة 
معه

751
00:29:39,420 --> 00:29:41,004
مثل

752
00:29:41,005 --> 00:29:42,422
البولنج

753
00:29:42,423 --> 00:29:44,141
الحب الحقيقي

754
00:29:45,677 --> 00:29:47,044
الحب الحقيقي خيال

755
00:29:47,045 --> 00:29:48,979
حتى إذا كان أبي ليس كل شيء

756
00:29:48,980 --> 00:29:51,098
إعتقدت أنك
أردتيه، انه حقيقي

757
00:29:51,099 --> 00:29:54,634
حسناً؟ انه هناك

758
00:29:54,635 --> 00:29:56,687
عليك إصلاح الأمور

759
00:29:58,106 --> 00:30:00,023

760
00:30:00,024 --> 00:30:02,492
أَنا آسف
على مقاطعتكم

761
00:30:02,493 --> 00:30:03,910
انه إرني

762
00:30:03,911 --> 00:30:05,478
هناك، حالة

763
00:30:05,479 --> 00:30:07,164
عليكم المجيء معي

764
00:30:07,165 --> 00:30:08,165
الآن

765
00:30:10,084 --> 00:30:12,285
لماذا لا تقول فقط؟

766
00:30:12,286 --> 00:30:13,486
أين إرني؟

767
00:30:13,487 --> 00:30:14,955
بِحقّ الجحيم ما
الذي يحدث، ويد؟

768
00:30:14,956 --> 00:30:16,340
أنا لست ويد

769
00:30:16,341 --> 00:30:19,159
أَنا مندوب خدمات

770
00:30:19,160 --> 00:30:22,162
سيدتي، جناحك ينتظر

771
00:30:25,299 --> 00:30:27,601
ما كُل هذا؟

772
00:30:40,732 --> 00:30:44,350
أردتَ دائماً
الذهاب إلى بورا بورا

773
00:30:44,351 --> 00:30:47,487
انظري

774
00:30:47,488 --> 00:30:50,574
أَنا آسف لأني أعطيتك
ذلك الإنذار النهائي

775
00:30:50,575 --> 00:30:52,826
حول إنهاء الأشياءِ
 مع دوين

776
00:30:52,827 --> 00:30:54,828
دوين لم يكن المشكلة

777
00:30:54,829 --> 00:30:56,913
أنا كنت المشكلة

778
00:30:56,914 --> 00:30:59,332
إرني، أنا -
لا، لا، كارولين -

779
00:30:59,333 --> 00:31:02,719
علاقتنا إحتاجت
إلى الكثير من إهتمامي

780
00:31:02,720 --> 00:31:04,671
والولاء كما أعطيته
للمطعم

781
00:31:04,672 --> 00:31:07,424
والمد القرمزي

782
00:31:07,425 --> 00:31:09,192
لقد خربته

783
00:31:09,193 --> 00:31:11,978
الآن، أنا .. . أنا سألتقط 
جواربي من الأرضية

784
00:31:11,979 --> 00:31:15,482
أنا سآخذ 
دروس في رقص الصالات

785
00:31:15,483 --> 00:31:20,737
حبيبتي، أنت
حبي الحقيقي الوحيد

786
00:31:20,738 --> 00:31:25,475
وأنا سأقوم بكل شيء

787
00:31:25,476 --> 00:31:27,828
من اجل فرصة ثانية

788
00:31:27,829 --> 00:31:30,864
لقد كَانت فيجي

789
00:31:30,865 --> 00:31:33,399
أردت دائماً الذهاب إلى فيجي

790
00:31:33,400 --> 00:31:34,785

791
00:31:36,370 --> 00:31:37,788
لكن هذا قريب بما يكفي

792
00:31:40,341 --> 00:31:41,908


793
00:31:41,909 --> 00:31:43,910


794
00:31:47,915 --> 00:31:49,216
إرقصْ معها

795
00:31:59,560 --> 00:32:01,311
هذا من صنعي 

796
00:32:01,312 --> 00:32:03,864
الذي
اكتشفته؟

797
00:32:03,865 --> 00:32:05,866
أَنا كيوبيد لعين

798
00:32:14,575 --> 00:32:16,442


799
00:32:17,444 --> 00:32:18,628
أنا أنا لا أَعرف ما الذي حدث


800
00:32:18,629 --> 00:32:20,580
لقد كنت
اصعد الدرج

801
00:32:20,581 --> 00:32:25,001
وأنا... لقد شعرت بالدوار
و-و أنا... فقدت توازني

802
00:32:25,002 --> 00:32:28,121
حسناً, قبل عدة ساعات, أنت
كنت تعاني من إصابة في الرأس 

803
00:32:28,122 --> 00:32:29,673
وأنت الآن تحاول
صعود السلالم?

804
00:32:29,674 --> 00:32:30,807
بجدية, أنت تحتاج للإستلقاء

805
00:32:30,808 --> 00:32:32,476
لا, أنا... أنا علي الذهاب

806
00:32:32,477 --> 00:32:34,794
علي أن أكون
في-في تشارلستون بحلول الثامنة صباحاً

807
00:32:34,795 --> 00:32:36,796
أنت, هناك. لا, لا

808
00:32:36,797 --> 00:32:38,732
أنت, يا صديقي 
لن تذهب إلى أي مكان

809
00:32:38,733 --> 00:32:41,067
لا. بالتأكيد أنا سأذهب, لأن
ليمون و-و جورج

810
00:32:41,068 --> 00:32:44,354
قد قطعوا... منتصف الطريق
إلى, بماذا يدعونها?

811
00:32:44,355 --> 00:32:45,689
نعم, الآن,جنوب
جنوب افريقيا

812
00:32:45,690 --> 00:32:46,873
استميحك عذراً?

813
00:32:46,874 --> 00:32:48,525
انظري, أنا اعني كالورانيا الجنوبية

814
00:32:48,526 --> 00:32:50,443
انهم سيهربون

815
00:32:50,444 --> 00:32:51,661
يهربون?

816
00:32:51,662 --> 00:32:53,196
أجل

817
00:32:53,197 --> 00:32:55,532
كما أن, يتزوجوا
اسرع من ما اعتقدنا?

818
00:32:55,533 --> 00:32:57,650
حسناً, نعم,هذا هو
تعريف الهرب

819
00:32:57,651 --> 00:33:02,289
حسناً, هذا
جيد من أجلهم

820
00:33:02,290 --> 00:33:04,824
انتظر. بريك, أنت بالكاد
تستطيع المشي, حسناً?

821
00:33:04,825 --> 00:33:07,043
أنت لن تقود
إلى كارولاينا الجنوبية

822
00:33:07,044 --> 00:33:09,379
أو افريقيا الجنوبية أو إلى اي مكان

823
00:33:09,380 --> 00:33:11,765


824
00:33:15,803 --> 00:33:18,471
كم تبعد
كارولانيا الجنوبية؟

825
00:33:18,472 --> 00:33:19,839
انها بعيدة

826
00:33:19,840 --> 00:33:21,975
هل عليك أن تصطدمي بكل نتوء?

827
00:33:21,976 --> 00:33:24,144
أنا أعني, انه لدي
صداع سيء

828
00:33:24,145 --> 00:33:26,279
لأنه على الغالب
أنت تعاني من ارتجاج معتدل

829
00:33:26,280 --> 00:33:28,648
والذي يعني انه يجب علينا
أخذك إلى المستشفى

830
00:33:28,649 --> 00:33:30,483
لا-
بجدية, بريك, أنا لا أفهم -

831
00:33:30,484 --> 00:33:31,868
أنا أعرف بأن ليمون ستهرب

832
00:33:31,869 --> 00:33:34,187
لكن هل هذا يستحق
المخاطرة بصحتك؟

833
00:33:34,188 --> 00:33:37,040
لقد كنت انتظر
زفاف ابنتي الصغيرة

834
00:33:37,041 --> 00:33:38,858
منذ أن كان عمرها اسبوعان

835
00:33:38,859 --> 00:33:41,661
أنا لن اتغيب عنه
لأي سبب

836
00:33:41,662 --> 00:33:44,030
عندما يكون لديك أطفال, ستفهمين

837
00:33:44,031 --> 00:33:46,249
كل الأباء يشعرون بهذا الشعور

838
00:33:46,250 --> 00:33:49,002
ليس كل الأباء

839
00:33:51,255 --> 00:33:53,473
حسناً, ربما أنت محقة

840
00:33:54,809 --> 00:33:57,310
لكن إن كان هناك أي عزاء لك

841
00:33:57,311 --> 00:33:59,212
انها خسارته

842
00:34:17,813 --> 00:34:19,697
آسفة, عزيزي

843
00:34:19,698 --> 00:34:22,099
الحمام في حديقة المدينة
ليس  المكان الأكثر ملاءمة

844
00:34:22,100 --> 00:34:24,101
للبس
فستان الزفاف, لكن

845
00:34:24,102 --> 00:34:26,270
لقد كانت هناك إمرأة
مع تنورة التنس القصيرة

846
00:34:26,271 --> 00:34:29,440
وأطول كعب قد رايته 
في حياتي, تجمع الكثير من المال

847
00:34:29,441 --> 00:34:30,825
مهما كانت وظيفتها

848
00:34:30,826 --> 00:34:32,043
أنا أريد أن أقوم بها

849
00:34:32,044 --> 00:34:34,128
حسناً, أنت

850
00:34:34,129 --> 00:34:35,580
كلاكما تبدوان جميلتان

851
00:34:35,581 --> 00:34:38,032
الآن, حالما
يصل والدك إلى هنا

852
00:34:38,033 --> 00:34:40,501
نستطيع الدخول والبدء -
حسناً,انه لم يصل حتى الآن؟-

853
00:34:40,502 --> 00:34:42,670
حسناً, أنا أعني, أنت لاتريدين
خوض هذا

854
00:34:42,671 --> 00:34:44,422
بدونه, أليس كذلك؟

855
00:34:44,423 --> 00:34:46,757
انظري, إذا اضطرينا, نحن
فقط... سنعيد الجدولة

856
00:34:46,758 --> 00:34:48,226
هذا هو

857
00:34:48,227 --> 00:34:50,845
يا جماعة, أنا آسف
لأني قد تأخرت في الوصول

858
00:34:50,846 --> 00:34:54,298
أكثر من ما اعتقدت
لكني أنا هنا الآن, حسناً؟

859
00:34:54,299 --> 00:34:55,466
أبي -
أبي -

860
00:34:55,467 --> 00:34:56,634
إذاً, لنقم بالأمر؟

861
00:34:56,635 --> 00:34:57,768
أجل

862
00:34:57,769 --> 00:34:59,904
هذا المكان
تنبعث منه رائحة البول

863
00:34:59,905 --> 00:35:01,022
نعم, انه كذلك

864
00:35:01,023 --> 00:35:02,356
أنا فقط لم أفهم الأمر

865
00:35:02,357 --> 00:35:04,358
هل هذه هي الطريقة التي يريد الناس
الزواج بها؟

866
00:35:04,359 --> 00:35:06,194
انها مقرفة

867
00:35:06,195 --> 00:35:08,412
انتظروا

868
00:35:08,413 --> 00:35:10,364
أنا لا استطيع

869
00:35:11,950 --> 00:35:13,751
فعل هذا
أنا اتفق مع ماغنوليا

870
00:35:13,752 --> 00:35:16,370
ماذا-ماذا تقول؟-
انها  محكمة  ذات رائحة  سيئة-

871
00:35:16,371 --> 00:35:19,507
ولا نعرف القاضي
حتى؟

872
00:35:20,992 --> 00:35:22,426
أنا لا أريد ذلك

873
00:35:22,427 --> 00:35:24,995
ليمون, أريد زفاف حقيقي

874
00:35:24,996 --> 00:35:26,681
ياإلهي
يالك من فتاة

875
00:35:26,682 --> 00:35:27,882
ماغنوليا

876
00:35:27,883 --> 00:35:29,183
أتعرفون ماذا? أنا لا

877
00:35:29,184 --> 00:35:31,936
أنا لا أهتم كيف يبدو هذا
لأني أريد

878
00:35:31,937 --> 00:35:33,604
أنا أريد... زفاف حقيقي

879
00:35:33,605 --> 00:35:35,806
أريد لأخي أن يكون هناك

880
00:35:35,807 --> 00:35:37,942
وأريد لأهلي أن
يكونوا معي

881
00:35:37,943 --> 00:35:39,694
أريد ابنه أختي
أن تكون فتاة الزهور

882
00:35:39,695 --> 00:35:41,195
كما قالت لي

883
00:35:41,196 --> 00:35:43,814
أنا أنا أريد
رحلتي للصيد

884
00:35:43,815 --> 00:35:45,566
هيا

885
00:35:45,567 --> 00:35:47,735
لكن ليمون, الأكثر أهمية

886
00:35:47,736 --> 00:35:50,288
أنا لا أريد أن افوت
فرصة

887
00:35:50,289 --> 00:35:55,376
رؤية العروس الأكثر
جمالاً في العالم

888
00:35:55,377 --> 00:35:57,328
تسير في الممر 
باتجاهي

889
00:35:57,329 --> 00:35:59,697


890
00:35:59,698 --> 00:36:01,165
أريد زفاف حقيقي,أيضاً

891
00:36:01,166 --> 00:36:03,417
أنا أريدذلك .أنا أريد ذلك

892
00:36:03,418 --> 00:36:04,802
حمداً لله

893
00:36:04,803 --> 00:36:06,087
لأني أريد واحد, أيضاً

894
00:36:06,088 --> 00:36:08,306
أنا أريد غسيل كبير

895
00:36:08,307 --> 00:36:09,840
زفاف. زفاف
ما كنت اقصده؟

896
00:36:09,841 --> 00:36:12,426
حفل زفاف.مااريده
لإبنتي الصغيرة

897
00:36:12,427 --> 00:36:14,929
أتعلمون ماذا, و... و
أريد بعض الإسبرين

898
00:36:14,930 --> 00:36:16,731
أجل,بالطبع

899
00:36:16,732 --> 00:36:19,116


900
00:36:20,836 --> 00:36:23,487
صباح الخير,بني

901
00:36:23,488 --> 00:36:24,772
صباح الخير,ياصغيري

902
00:36:24,773 --> 00:36:26,056
أنتما الإثنان

903
00:36:26,057 --> 00:36:28,609
كيف كانت,بورا بورا

904
00:36:28,610 --> 00:36:30,894
أو فيجي,أو مهما يكن
ماكنتم تريدونه؟

905
00:36:30,895 --> 00:36:32,914
كما كنا نتوقع من المناطق المدارية


906
00:36:32,915 --> 00:36:34,732
حارة ومشبعة بالبخار

907
00:36:34,733 --> 00:36:36,450


908
00:36:36,451 --> 00:36:38,719


909
00:36:38,720 --> 00:36:41,923
حسناً, أجل, في الواقع
هذا

910
00:36:41,924 --> 00:36:43,925
كل ما احتجت سماعة

911
00:36:43,926 --> 00:36:46,177
أينما كنا
لقد كان رئعاً

912
00:36:46,178 --> 00:36:48,912
والدك وأنا
وجدنا الرومانسية مجدداً

913
00:36:48,913 --> 00:36:50,247
هذا ما فعلناه

914
00:36:50,248 --> 00:36:51,549


915
00:36:51,550 --> 00:36:53,384
أنا مسرور

916
00:36:53,385 --> 00:36:55,803
جناح شهر العسل

917
00:36:55,804 --> 00:36:58,689
ياتي معه بشكل مجاني

918
00:36:58,690 --> 00:36:59,974
الغداء

919
00:36:59,975 --> 00:37:01,692
عزيزي,الغداء يبدو رائعاً

920
00:37:01,693 --> 00:37:05,279
اسمعو
سوف أعود بعد قليل

921
00:37:05,280 --> 00:37:07,315
اريد
أن أودع ويد

922
00:37:07,316 --> 00:37:08,532


923
00:37:08,533 --> 00:37:11,202
لافون,أريدك أن تعلم

924
00:37:11,203 --> 00:37:13,321
أنني,سوف
انهي صداقتي مع دوين

925
00:37:13,322 --> 00:37:15,373
حسناً, أعتقد
أن هذه فكرة جيدة

926
00:37:15,374 --> 00:37:19,810
لكن بني,ما قلته لي
ليلة البارحة كان مقلقاً

927
00:37:19,811 --> 00:37:22,463
أنا اعني, الزواج صعب

928
00:37:22,464 --> 00:37:24,448
والدك وأنا, كما تعلم

929
00:37:24,449 --> 00:37:27,034
سقطنا في نفس الفخ
الذي يسقط فيه الكثير من الناس

930
00:37:27,035 --> 00:37:30,154
أعني, انه من السهل تخيل
أن تكون مع شخص آخر

931
00:37:30,155 --> 00:37:33,257
لكن هذا كل مافي الأمر
لقد كان ضرباً من الخيال

932
00:37:33,258 --> 00:37:37,144
ابوك وأنا
تلك هي الصفقة الحقيقية

933
00:37:37,145 --> 00:37:39,814
كما قد يكون صعباً في بعض الأحيان

934
00:37:39,815 --> 00:37:42,516
انه حبي الحقيقي

935
00:37:43,935 --> 00:37:46,020
هذا رائع

936
00:37:46,021 --> 00:37:48,022
أنا سعيد
لأنكم حصلتم على بعضكم البعض

937
00:37:48,023 --> 00:37:52,026
كل تلك الضجة حول
أن الحب الحقيقي ضربا من الخيال

938
00:37:52,027 --> 00:37:56,580
جعلني أعتقد
أنك لست مع حبك الحقيقي

939
00:37:56,581 --> 00:37:58,532

940
00:37:59,701 --> 00:38:01,702

أحبك, بني

941
00:38:24,810 --> 00:38:27,678

942
00:38:27,679 --> 00:38:29,814
أنا أنا أستطيع أن أوضح

943
00:38:29,815 --> 00:38:32,483
أتعلم ماذا؟
هذا لايهم

944
00:38:32,484 --> 00:38:34,201
أنا تعبة جداً لكي أهتم

945
00:38:34,202 --> 00:38:36,120
حسناً, دعيني فقط أقول , بأنني

946
00:38:36,121 --> 00:38:37,988
ساعدت في عودة والدي لافون
لبعضهم البعض

947
00:38:37,989 --> 00:38:41,158
والذي قد فعلوه... في سريري

948
00:38:41,159 --> 00:38:43,377
في الواقع, لا, أنا
قد غيرت الملائات بالفعل

949
00:38:44,579 --> 00:38:46,530
أجل

950
00:38:48,633 --> 00:38:51,168
بالمناسبة

951
00:38:51,169 --> 00:38:56,006
أنا آسف إذا كنت سبب
إنفصالك عن جادسون

952
00:38:56,007 --> 00:38:59,560
لم يكن علي فعل ذلك

953
00:38:59,561 --> 00:39:02,396
أنا لا أعرف. الجميع يتحدث
عن الحب الحقيقي, و

954
00:39:02,397 --> 00:39:04,598
حسناً, إذا كان جادسون
حبك الحقيقي,إذاً

955
00:39:04,599 --> 00:39:06,067
سوف يعود

956
00:39:08,653 --> 00:39:10,738
للمعلومية

957
00:39:10,739 --> 00:39:13,758
جادسون لم يكن حبي الحقيقي

958
00:39:17,162 --> 00:39:20,448
على أي حال، وصلت مجموعة العودة إلى المرسل من أجلك


959
00:39:30,842 --> 00:39:32,710
لقد فعلناها

960
00:39:32,711 --> 00:39:37,131
لقد نجينا من يوم الثلج في بلوبيل
بدون خسائر هائلة

961
00:39:37,132 --> 00:39:39,133


962
00:39:45,056 --> 00:39:48,275
ديدي

963
00:39:48,276 --> 00:39:51,011
أنا لا أعتقد أنك وأنا
يجب علينا رؤية بعضنا البعض

964
00:39:51,012 --> 00:39:54,281
أنت تمزح, أليس كذلك؟

965
00:39:54,282 --> 00:39:56,867
أنا أردت أن-أن أنجح
الأمور, لقد اردت ذلك حقاً

966
00:39:56,868 --> 00:39:58,903
اعتقدت أنني استطيع, لكنني

967
00:39:58,904 --> 00:40:01,539
لست مستعداً بعد

968
00:40:02,657 --> 00:40:04,542
اتمنى لو أخبرتني مسبقاً

969
00:40:05,744 --> 00:40:08,295
اتمنى لو أنني عرفت

970
00:40:08,296 --> 00:40:12,550
أنت إمرأة
رائعة, ديدي روانو

971
00:40:14,252 --> 00:40:17,788
أنا لا أستطيع شكرك كفايه
لما فعلتيه مع والدي

972
00:40:17,789 --> 00:40:19,723
لكني كنت غير عادل معك

973
00:40:19,724 --> 00:40:23,978
أنا آسف. آخر شيء أريد
فعله هو إيذائك

974
00:40:25,013 --> 00:40:26,797
لقد تاخرت على فعل ذلك

975
00:40:30,569 --> 00:40:33,136
آراك في الأرجاء, لافون

976
00:40:39,828 --> 00:40:42,196


977
00:40:48,370 --> 00:40:49,753
مرحباً

978
00:40:49,754 --> 00:40:51,005
أهلاً

979
00:40:51,006 --> 00:40:52,289
كيف كان يوم الثلج؟

980
00:40:52,290 --> 00:40:54,792
الخلاصة

981
00:40:54,793 --> 00:40:58,679
والدي لم ينفصلوا
ديدي وأنا انفصلنا

982
00:40:58,680 --> 00:41:01,932
وأنا قد ساعدت ليمون
وجورج على الهروب

983
00:41:01,933 --> 00:41:03,984
دورك؟

984
00:41:03,985 --> 00:41:07,304
والدي لم يخطف

985
00:41:07,305 --> 00:41:10,391
والدي لا يزال سيئاً, وأنت
لم تساعدهم على الهرب

986
00:41:12,060 --> 00:41:14,228
هم-هم لم يفعلوا ذلك؟

987
00:41:16,631 --> 00:41:18,532
آسفه بشأن ديدي

988
00:41:18,533 --> 00:41:20,784
آسف بشأن والدك

989
00:41:20,785 --> 00:41:23,037
على الجانب المشرق

990
00:41:23,038 --> 00:41:26,657
المزيد من الحلوى من أجلنا

991
00:41:26,658 --> 00:41:28,042


992
00:41:30,412 --> 00:41:31,662


993
00:41:31,663 --> 00:41:35,032
إذاً, ليمون وجورج
لم يهربوا حقاً؟

994
00:41:36,534 --> 00:41:38,919
هم لايزالو
سيتزوجوا, بالرغم من ذلك, كما تعلم

995
00:41:38,920 --> 00:41:40,054
أجل, أنا أعلم

996
00:41:40,055 --> 00:41:42,973
ويوم بلوبيل المثلج

997
00:41:42,974 --> 00:41:45,392
لم يكن سيئاً
كما يجب

998
00:41:45,393 --> 00:41:46,644


999
00:41:46,645 --> 00:41:51,098
ربما سنجد بورا بورا الخاصة بنا
أينما تكون

1000
00:41:52,851 --> 00:41:54,401
أنا أعرف أين تقع بورا بورا

1001
00:41:54,402 --> 00:41:55,569
انها بالقرب من -
اصمتي -

1002
00:41:55,570 --> 00:41:56,887
لماذا؟

1003
00:41:56,888 --> 00:41:58,889
كلي حلواك -
أنت -

1004
00:41:58,890 --> 00:42:02,293
شكراً لكم
تحياتي
ofa7

www.addic7ed.com