1
00:00:00,086 --> 00:00:04,388
هارلي ويلكس كان والدك
ترك لك عيادته

2
00:00:04,389 --> 00:00:05,523
الهذا السبب أوقفت
مداعبتنا الصّغيرة

3
00:00:05,524 --> 00:00:06,524
في تلك الليلة؟
كانت لديك نظرات مهتمة

4
00:00:06,525 --> 00:00:07,858
لفتانا الذهبي جورج؟

5
00:00:07,859 --> 00:00:09,526
زوي هارت قد قلبت
بعض مفاتيح نيويورك

6
00:00:09,527 --> 00:00:12,395
فيك, وأنت
لم تعد نفس الشخص بعد الآن

7
00:00:12,396 --> 00:00:14,631
نحن في
حفل خطوبتك

8
00:00:14,632 --> 00:00:16,900
أنت تعرف كم هذا صعب علي -
الصعب لم يوقفني أبداً -

9
00:00:16,901 --> 00:00:18,669
هذا الأمر يجب أن يتوقف
أنا لا أستطيع تحمله

10
00:00:18,670 --> 00:00:19,636
ماذا تريدين
مني هنا؟

11
00:00:19,637 --> 00:00:22,472
أنا أحاول المضي
وأنت لن تدعيني

12
00:00:22,473 --> 00:00:24,406
ديدي وجدت هذه الصورة مخبأه
تحت منضدتك

13
00:00:24,407 --> 00:00:25,207
عليك
الإبقاء على هذا السر

14
00:00:25,208 --> 00:00:27,777
ألا تزال تحبها؟-
أحياناً أعتقد ذلك-

15
00:00:27,778 --> 00:00:30,279
ربما جورج وليمون
سيعيشون بسعادة أبدية

16
00:00:30,280 --> 00:00:34,548
كل ما اعرفه
انه ليس من شأني أن اخبره

17
00:01:02,177 --> 00:01:04,277
أيها الناس, انه هنا

18
00:01:04,278 --> 00:01:05,879
!الــ موتي!انه الـ موتي

19
00:01:05,880 --> 00:01:07,815
!انه الـ موتي
.انه الـ موتي

20
00:01:07,816 --> 00:01:09,717
.إذاً,أنت جررتني إلى هنا

21
00:01:09,718 --> 00:01:12,151
الآن, هلا اخبرتني
.ماهو الـ موتي

22
00:01:12,152 --> 00:01:14,286
الذي جعل الجميع متحمسين بشدة من اجله؟ -
نعم -

23
00:01:14,287 --> 00:01:16,155
هل هو سيارة؟ لأن
صديقي الحميم السابق اعتاد

24
00:01:16,156 --> 00:01:17,656
دائماً على أخذي
لمشاهدة السيارات

25
00:01:18,826 --> 00:01:21,660
موتي. م-و-ت-ي
أي رجل العام

26
00:01:26,166 --> 00:01:28,934
الجائزة تعطى كل
سنه من قبل بوم بلوبيل

27
00:01:28,935 --> 00:01:31,703
ذلك هو نادي الرجال لدينا
مثل نادي الغزلان أو نادي الأسود

28
00:01:31,704 --> 00:01:35,941
حسناً, و هل ينعقون

29
00:01:35,942 --> 00:01:38,143
أنا لن أتكلم معك
هيا

30
00:01:38,144 --> 00:01:40,045
حسناً, أنا آسفه
رجاءً أخبرني عن الـ موتي

31
00:01:40,046 --> 00:01:41,980
إنّه في الواقع شرف كبير جدًّا

32
00:01:41,981 --> 00:01:43,614
دعني اخمن
هناك حدث كبير في البلدة

33
00:01:43,615 --> 00:01:45,616
لا، ايتها الدّكتورة السّاخرة

34
00:01:45,617 --> 00:01:46,851
هناك حدثان

35
00:01:46,852 --> 00:01:48,352
الليلة, العمدة
لافون هايز

36
00:01:48,353 --> 00:01:49,854
سيستضيف حفل
كوكتيل حميم

37
00:01:49,855 --> 00:01:52,462
من أجل الفائز
عائلته وفرقة البوم

38
00:01:52,483 --> 00:01:54,487
غداً الإحتفالية الكبيرة

39
00:01:54,493 --> 00:01:56,107
في مبنى بورصة القطن القديم

40
00:01:56,294 --> 00:01:57,895
أتعلمين أن والدك, هارلي
ليريح الله روحه

41
00:01:57,896 --> 00:01:59,462
فاز عشر سنوات على التوالي

42
00:01:59,463 --> 00:02:02,665
انتظر. أنا افترض
انه دورك هذه السنه؟

43
00:02:02,666 --> 00:02:05,235
الفائز هذا العام
يبقى غامض

44
00:02:05,236 --> 00:02:07,737
على الرغم أن الأطباء

45
00:02:07,738 --> 00:02:09,272
لديهم الأفضلية

46
00:02:09,273 --> 00:02:12,008
بالإستفادة من
الإنسانية

47
00:02:12,009 --> 00:02:13,910
الـ موتي

48
00:02:13,911 --> 00:02:16,511
لابد أنك متوتر

49
00:02:16,512 --> 00:02:18,346
انا لا أستطيع تحمل
الإثارة

50
00:02:18,347 --> 00:02:20,849
أنا لا استطيع مشاهدة نهائي برنامج
عارضة امريكا المقبلة؟

51
00:02:20,850 --> 00:02:22,017
بدون أن تنغلق
حنجرتي

52
00:02:22,018 --> 00:02:24,219
حسناً, عليك
المجيء لرؤيتي بشأن ذلك

53
00:02:24,220 --> 00:02:25,888
أجل؟ -
أجل. الآن هلا عذرتني؟ -

54
00:02:25,889 --> 00:02:27,089
اسمعوا. اسمعوا

55
00:02:27,090 --> 00:02:28,657
هلا عذرتني

56
00:02:28,658 --> 00:02:30,358
اسمعوا . اسمعوا

57
00:02:30,359 --> 00:02:31,458
تجمعوا, جميعكم

58
00:02:31,459 --> 00:02:33,094
لنتجمع كلنا

59
00:02:33,095 --> 00:02:35,562
الآن, رجل العام
يجب ان يكون نموذجاً يحتذى به

60
00:02:35,563 --> 00:02:39,600
رجل قد كرس حياته
كلها ومهنته

61
00:02:39,601 --> 00:02:41,302
لمساعدة
سكان بلوبيل

62
00:02:41,303 --> 00:02:42,970
إذاً, رجاءً انضموا إلي

63
00:02:42,971 --> 00:02:44,438
واعضاء فرقتي

64
00:02:44,439 --> 00:02:47,607
أخوية البوم
لبلوبيل

65
00:02:48,876 --> 00:02:51,845
للإحتفال
بالـ موتي

66
00:02:54,648 --> 00:02:56,516
السيد جورج توكر

67
00:02:58,719 --> 00:02:59,686
أجل

68
00:03:05,325 --> 00:03:06,158
مبارك

69
00:03:06,159 --> 00:03:07,726
شكراً جزيلاً

70
00:03:07,727 --> 00:03:08,527
انه لشرف

71
00:03:08,528 --> 00:03:10,696
مبارك, جورج

72
00:03:10,697 --> 00:03:12,531
شكراً -
بريك. أنا جورج -

73
00:03:12,532 --> 00:03:14,133
مبارك

74
00:03:14,134 --> 00:03:15,167
هل أنت على ما يرام, أبي؟

75
00:03:15,168 --> 00:03:16,568
أجل. لا, أنا على ما يرام

76
00:03:16,569 --> 00:03:19,304
اسمعي, لا يمكنني ان أكون أكثر فخراً
بنسيب المستقبل

77
00:03:19,305 --> 00:03:22,640
انا... فخور جداً

78
00:03:24,776 --> 00:03:27,245
هل هو؟
انه بخير

79
00:03:27,246 --> 00:03:28,713
حسناً
انه بخير

80
00:03:28,714 --> 00:03:30,215
وأنت استحقيته

81
00:03:30,216 --> 00:03:33,551
انها تعني الكثير

82
00:03:33,552 --> 00:03:35,485
لأنني اتذكر وجودي هنا

83
00:03:35,486 --> 00:03:38,088
قبل خمسة عشر سنه عندما
فاز أبي, وأنا

84
00:03:38,089 --> 00:03:39,890
لم اعتقد ابداً أنني
سأكون على تلك القائمة

85
00:03:39,891 --> 00:03:41,591
اراهن على انه سيكون فخور

86
00:03:41,592 --> 00:03:43,446
حسناً, أنا متأكدة انه سيفعل

87
00:03:44,295 --> 00:03:46,163
ألا تعتقدين انه ربما
يجب علينا الإتصال به

88
00:03:46,164 --> 00:03:48,498
ورؤية إن كان يرغب
بالمجيء إلى الإحتفال؟

89
00:03:48,499 --> 00:03:50,267
انه فقط, كما تعلم

90
00:03:50,268 --> 00:03:52,501
تذكر ماذا فعلوا
لك في العيد؟

91
00:03:52,502 --> 00:03:54,636
حبيبتي, أنا أعلم, لكنهم
لا يزالون والدي

92
00:03:54,637 --> 00:03:56,372
انا فقط افكر بك, حسناً؟

93
00:03:56,373 --> 00:03:57,974
لأنهم في كل مره
يأتون إلى البلدة

94
00:03:57,975 --> 00:03:59,909
يكون كل شيء عنهم
وأنت في النهاية تتأذى

95
00:03:59,910 --> 00:04:01,744
وأنا آسفه
لكن الأمر لا يعجبني

96
00:04:01,745 --> 00:04:03,645
حسناً, حسناً

97
00:04:03,646 --> 00:04:05,081
أنت محقة

98
00:04:05,082 --> 00:04:07,615
حسناً
حسناً

99
00:04:08,584 --> 00:04:10,585
جورج توكر

100
00:04:10,586 --> 00:04:12,687
أنا لم اتوقع أن يحصل هذا

101
00:04:12,688 --> 00:04:14,389
يارجل

102
00:04:14,390 --> 00:04:16,824
الآن عليك أن تقيم
حفلة الكوكتيل

103
00:04:16,825 --> 00:04:18,293
على شرفه الليلة؟

104
00:04:18,294 --> 00:04:20,561
إذا سمعت صراخ
قادماً من منزلي لاحقاً

105
00:04:20,562 --> 00:04:22,630
انه أنا ارفع الأثقال

106
00:04:22,631 --> 00:04:24,498
هذا كل شيء

107
00:04:34,575 --> 00:04:36,576
أهلاً, ماغنوليا

108
00:04:36,577 --> 00:04:38,379
خوذة لطيفة

109
00:04:38,380 --> 00:04:41,847
أهلاً, ويد

110
00:04:41,848 --> 00:04:43,816
لقد كنت آخذ
طريقاً مختصرة

111
00:04:43,817 --> 00:04:45,651
من رامر جامر

112
00:04:45,652 --> 00:04:48,087
حسناً

113
00:04:48,088 --> 00:04:50,556
لقد فوت
إعلان الـ موتي الكبير

114
00:04:50,557 --> 00:04:51,757
أجل

115
00:04:51,758 --> 00:04:53,393
هل اعتبرانني فزت؟

116
00:04:53,394 --> 00:04:55,560
أنت مضحك

117
00:04:57,063 --> 00:05:00,565
حسناً, أنا سوف
احادثك لاحقاً

118
00:05:00,566 --> 00:05:02,567
حسناً

119
00:05:02,568 --> 00:05:04,636
قودي بحذر

120
00:05:15,747 --> 00:05:19,283
حسناً, هذا هو
الـ موتي بنفسه

121
00:05:19,284 --> 00:05:20,884
أنا جديدة هنا
لذا, أنا لا أعرف

122
00:05:20,885 --> 00:05:22,920
هل يفترض علي أن انحني, أو
أن أقبل يديك؟

123
00:05:22,921 --> 00:05:24,355
انه ليس كذلك على الإطلاق

124
00:05:24,356 --> 00:05:26,790
عليك فقط التأكد
أن تدعيني بصاحب الجلالة

125
00:05:26,791 --> 00:05:28,224
وأن لاتقومي
بالتواصل بالعيون مباشرة

126
00:05:28,225 --> 00:05:30,460
ماذ تفعلين
في مجلس المدينه؟

127
00:05:30,461 --> 00:05:32,795
في الواقع

128
00:05:32,796 --> 00:05:36,199
لقد قررت
أن أغير أسمي

129
00:05:36,200 --> 00:05:38,034
حقاً-
أجل-

130
00:05:38,035 --> 00:05:40,703
اتضح أن والدي
قد عاد إلى نيويورك

131
00:05:40,704 --> 00:05:42,305
ونوعاً ما لم يخبرني

132
00:05:42,306 --> 00:05:43,672
هذا مؤلم
لقد حاولت

133
00:05:43,673 --> 00:05:45,307
بجد لإرضاءه

134
00:05:45,308 --> 00:05:48,410
ومن الواضح, أن الشيء الوحيد
الذي يهتم به إيثان هارت

135
00:05:48,411 --> 00:05:51,046
هو حقيقة أننا
لا نتشارك نفس المادة الوراثية

136
00:05:51,047 --> 00:05:54,049
لذ انا قد انتهيت منه و
من كل شيء يتعلق فيه

137
00:05:54,897 --> 00:05:56,650
انا آسف لسماع ذلك

138
00:05:58,221 --> 00:06:00,321
إذاً, ماذا سيكون
اسمك الجديد؟

139
00:06:00,322 --> 00:06:02,023
أنا لا أعرف بعد

140
00:06:02,024 --> 00:06:06,094
اعتدت أن أكتب زوي
بون جوفي في

141
00:06:06,095 --> 00:06:08,162
زوي بون جوفي

142
00:06:08,163 --> 00:06:10,164
وهناك دائماً اسم
زوي ويلكس

143
00:06:10,165 --> 00:06:12,300
أنا أعني, أنا لا اعرفه
أعرف انه

144
00:06:12,301 --> 00:06:14,102
رجل رائع
بالرّغم من أنه سيكون لدي الكثير

145
00:06:14,103 --> 00:06:16,236
من الضغط
لأربح رجل العام

146
00:06:16,237 --> 00:06:18,805
الأهل

147
00:06:18,806 --> 00:06:20,707
لو استطعنا فقط أن
أن نكتشف نظاماً

148
00:06:20,708 --> 00:06:22,275
يمكننا من
أن نولد بدونهم

149
00:06:22,276 --> 00:06:24,378
لا. لا, لقد رأيت
أفلاماً مثل هذا

150
00:06:24,379 --> 00:06:25,912
ودائماً لا تنتهي بشكل جيد

151
00:06:25,913 --> 00:06:29,883
علي الإعتراف, أنا لدي
مشاكلي العائلية, أيضاً

152
00:06:29,884 --> 00:06:32,885
أخي هاري
سيترشح لمجلس الشّيوخ الخاصّ بالولاية

153
00:06:32,886 --> 00:06:35,154
وخلال العيد
والدي أتى هنا

154
00:06:35,155 --> 00:06:37,356
وحاول أن يجعلني آخذ
مكان أخي

155
00:06:37,357 --> 00:06:41,127
لكنه فعل ذلك بالكذب علي
وبالتلاعب بـ ليمون, و

156
00:06:41,128 --> 00:06:44,196
هل حادثته
منذ ذلك الوقت؟

157
00:06:44,197 --> 00:06:45,531
لا

158
00:06:45,532 --> 00:06:47,565
على الإطلاق

159
00:06:47,566 --> 00:06:50,968
أعني, انه يواصل الإتصال بي
لاكني لا أرد على مكالماته

160
00:06:50,969 --> 00:06:52,937
وبعد ذلك, موضوع
رجل العام

161
00:06:52,938 --> 00:06:55,606
تقريباً لا يعني أي شيء
بدون ان يراه

162
00:06:55,607 --> 00:06:56,874
اتعلمين, أنا فقط

163
00:06:56,875 --> 00:06:59,177
تعرفين ماذا؟
لربما لديك الفكرة الصحيحة

164
00:06:59,178 --> 00:07:00,478
أنا فقط سوف

165
00:07:00,479 --> 00:07:02,347
أنا فقط سأقاطعه نهائياً

166
00:07:02,348 --> 00:07:05,549
جورج, أنا أريد أب

167
00:07:05,550 --> 00:07:07,584
لاكنه لا يريدني في المقابل

168
00:07:07,585 --> 00:07:11,929
اعتقد أنك تريد
أن يكون والدك فخورا هذا طبيعي

169
00:07:11,935 --> 00:07:14,196
أعني, ماذا لو قررت
في يوم ما

170
00:07:14,199 --> 00:07:17,611
أنك تريد التواصل
وكان الوقت متأخراً على ذلك؟

171
00:07:18,863 --> 00:07:22,564
على أية حال, أراك في الأرجاء

172
00:07:23,565 --> 00:07:25,332
أجل

173
00:07:25,869 --> 00:07:28,938
أنا آسفه
أرآك في الأرجاء, جلالتك

174
00:07:28,939 --> 00:07:30,139
ليس في العين
لا

175
00:07:30,140 --> 00:07:32,442
أنت نظرت إلي
مباشرةً في العين

176
00:07:36,812 --> 00:07:39,414
الحلقة السادسة عشر من مسلسل
Hart Of Dixie

177
00:07:39,415 --> 00:07:41,516
بعنوان
الثّناء و المثلّثات

178
00:07:41,517 --> 00:07:44,518
ofa7 :ترجمة
mohammad-d12 :تعديل

179
00:07:49,192 --> 00:07:50,959
إذاً, أنا أرى
أن الأمور على مايرام

180
00:07:50,960 --> 00:07:52,426
رائع

181
00:07:52,427 --> 00:07:54,828
خطابي إلى جورج ينافس
خطبة جيتيسبيرغ
خطبة جيتيسبيرغ: هي خطاب مشهور لـ ابراهام لينكون

182
00:07:54,829 --> 00:07:57,264
باستثناء أن
خطبة جيتيسبيرغ كانت لها كلمات

183
00:07:57,265 --> 00:07:59,266
حفل الكوكتيل
سيكون رائعاً

184
00:07:59,267 --> 00:08:03,237
اجل, مصممة لتناسب رجل السنة

185
00:08:04,709 --> 00:08:06,635
ماهذا؟

186
00:08:06,641 --> 00:08:08,508
سندوتشات بو بويز, جمبري؟

187
00:08:08,509 --> 00:08:13,045
ليمون أتت لتتأكد أنه
لا يوجد خيبة أمل في الطعام

188
00:08:13,046 --> 00:08:15,047
لهذا السبب أنت محظوظ
لإنتقالي إلى هذه البلدة

189
00:08:15,048 --> 00:08:16,282
أنا أستطيع المساعدة

190
00:08:16,283 --> 00:08:18,284
سأهتم
بكامل الحفلة

191
00:08:18,285 --> 00:08:20,487
زوي, انت لست
مدعوة للحفلة حتى

192
00:08:20,488 --> 00:08:23,888
انه تجمع حميمي
بالنسبة إلى الحميميون

193
00:08:24,457 --> 00:08:25,824
لهذا, شكراً لك

194
00:08:25,825 --> 00:08:28,227
سأتشرف
بأن أكون مرافقتك

195
00:08:28,228 --> 00:08:30,829
بدون اهانة, لكنك نظمت
حفلة من أجلي من قبل

196
00:08:30,830 --> 00:08:32,831
ولهذا السبب أنا مدينة لك بشدة

197
00:08:32,834 --> 00:08:35,534
لن يكون هناك تكرار
لكارثة حفلة العودة للوطن

198
00:08:35,535 --> 00:08:37,000
أنا أستطيع فعل هذا

199
00:08:37,020 --> 00:08:40,271
اذهب لكتابة نتيجة واحدة
منذ تسع سنوات

200
00:08:40,272 --> 00:08:42,507
السيدة توكر جلبته

201
00:08:43,975 --> 00:08:46,010
اعضائها الانثوية
لا

202
00:08:46,011 --> 00:08:48,112
لا, لا تجعليني افكر
عن هذا

203
00:08:48,113 --> 00:08:49,247
لقد فعلت ذلك بالفعل

204
00:08:49,248 --> 00:08:51,516
حذف. حذف

205
00:08:55,453 --> 00:08:58,569
ليمون -
جورج, عزيزي ها انت ذا -

206
00:08:57,421 --> 00:09:01,625
ليس هناك شيء كأن تتأخر
بعصرية عندما تكون ضيف الشرف

207
00:09:01,626 --> 00:09:03,550
مرحباً, ليمون

208
00:09:04,595 --> 00:09:06,962
هارولد

209
00:09:06,963 --> 00:09:09,731
لم أكن اتوقع وجودك في هذا المساء -
لقد وصلت للتو -

210
00:09:09,732 --> 00:09:12,067
حسناً, لما لا تذهب
وتصنع لنفسك شراباً

211
00:09:12,068 --> 00:09:13,602
بينما يساعدني جورج
مع سحاب الفستان

212
00:09:13,603 --> 00:09:15,571
أنا متأكدة أنك تستطيع
أن تجد الخمور

213
00:09:15,572 --> 00:09:17,339
عندما يتعلق الأمر بالكحول
أنت تكون  نهم

214
00:09:18,618 --> 00:09:20,074
بالطبع

215
00:09:21,610 --> 00:09:25,213
أنا متأسف لمفاجئتك بهذا
في الدقيقة الأخيرة

216
00:09:25,214 --> 00:09:27,382
لقد قررت الإتصال به
ظهيرة اليوم

217
00:09:27,383 --> 00:09:29,784
لقد كانت من باب المجاملة
لا أكثر, حقاً

218
00:09:29,785 --> 00:09:32,453
أنا في الحقيقة لم أتوقع حضوره

219
00:09:32,454 --> 00:09:34,189
اعتقدت أننا اتفقنا
على عدم دعوته

220
00:09:34,190 --> 00:09:36,224
اجل, أجل, وبعد ذلك

221
00:09:36,225 --> 00:09:38,693
انا غيرت رأيي

222
00:09:38,698 --> 00:09:41,295
بشكل مفاجىء
أنت فقط غيرت رأيك؟

223
00:09:41,296 --> 00:09:42,829
أجل, في الواقع, أدركت

224
00:09:42,830 --> 00:09:45,465
أن هناك بعض الأشياء
لم آخذها بعين الإعتبار

225
00:09:45,466 --> 00:09:46,800
إذاً, أنت ادركت ذلك

226
00:09:46,801 --> 00:09:50,000
أتيت بهذا الإستنتاج
بنفسك؟

227
00:09:50,004 --> 00:09:51,171
علينا الذهاب

228
00:09:51,172 --> 00:09:55,308
لا أرغب في التأخر
على ليلة أولادي الكبيرة

229
00:10:09,389 --> 00:10:10,550
انا لا استطيع ان أخبرك

230
00:10:10,551 --> 00:10:12,689
كم يعني لي
انك قمت بدعوتي, جورج

231
00:10:12,690 --> 00:10:14,858
وأمك كانت تتمنى
المجيء, أيضاً

232
00:10:14,859 --> 00:10:16,193
حسناً، حفيدها الأوّل
اصيب بجدريّ الماء

233
00:10:16,194 --> 00:10:17,494
سيكون ورقة رابحة
في أيّ حفل توزيع للجوائز

234
00:10:17,495 --> 00:10:18,762
كل شيء بخير, أبي

235
00:10:18,763 --> 00:10:20,530
كلورا أرادت المجيء
لهنا لسبب آخر

236
00:10:20,531 --> 00:10:22,933
نحن نعلم أننا أخطئنا
في آخر مرة كنا هنا

237
00:10:22,934 --> 00:10:24,268
ونحن
آسفون بشدة

238
00:10:24,269 --> 00:10:27,370
لا ينبغي أن يكون هناك
عداء قديم بين العائلة

239
00:10:27,371 --> 00:10:28,905
بالطبع لا

240
00:10:28,906 --> 00:10:30,773
أنا سأذهب
لشكر العمدة

241
00:10:30,774 --> 00:10:31,974
عذراً

242
00:10:35,745 --> 00:10:37,880
هل يعتقد أن
نصف الإعتذار هذا

243
00:10:37,881 --> 00:10:39,515
سيمحو كل شيء
قام بفعله لك؟

244
00:10:39,516 --> 00:10:41,284
أنا لن انسى ما قد فعله

245
00:10:41,285 --> 00:10:43,218
لكنه والدي
وهو يحاول

246
00:10:43,219 --> 00:10:46,087
وأنا اعتقد طالما
كان يحاول

247
00:10:46,088 --> 00:10:48,924
علينا أن نحاول
وأن نسامحه, أليس كذلك

248
00:10:48,925 --> 00:10:50,792
حبيبي, انه
شيء واحد للغفران

249
00:10:50,793 --> 00:10:53,929
لكنه سبب آخر للسقوط في نفس
الأنماط السيئة

250
00:10:53,930 --> 00:10:55,397
مراراً وتكراراً

251
00:10:55,398 --> 00:10:57,698
وانا أراهن
بان لديه جدول أعمال آخر

252
00:10:57,699 --> 00:10:59,499
أو انه فقط يريد أن
يرى ليلة ابنه الكبيرة

253
00:11:02,404 --> 00:11:05,672
اسمع, أنا أكره

254
00:11:05,673 --> 00:11:08,042
اختلافنا
عن هذا, حسناً؟

255
00:11:08,043 --> 00:11:10,411
أنا أدركت أنها
ليلتك, و

256
00:11:10,412 --> 00:11:11,912
انظر إلى من تحول

257
00:11:11,913 --> 00:11:13,180
لن يكون مقتحم للحفلات

258
00:11:13,181 --> 00:11:14,581
لقد تقبلت حقيقة

259
00:11:14,582 --> 00:11:15,982
أنك و زوي أصدقاء

260
00:11:15,983 --> 00:11:19,252
لكني لا أستطيع تقبل حقيقة
أنها تتلوى بطرقها

261
00:11:19,253 --> 00:11:21,020
في شؤننا العائلية

262
00:11:21,021 --> 00:11:24,518
جورج, لماذا استمعت إلى نصيحتها
و دعوت والدك؟

263
00:11:24,520 --> 00:11:26,334
زوي فقط اقترحت
أن أدعو والدي

264
00:11:26,336 --> 00:11:27,161
لقد فعلتها فقط لأنها تهتم

265
00:11:27,162 --> 00:11:29,595
.جورج أنت تعرف كيف هو شعورها

266
00:11:29,596 --> 00:11:31,696
انها أكثر من مهتمة بشأنك

267
00:11:32,565 --> 00:11:36,301
حبيبتي نحن مجرد أصدقاء
هذا كل ما في الأمر

268
00:11:37,054 --> 00:11:40,936
حسناً

269
00:11:40,273 --> 00:11:44,009
حسناً, نحن لا نحتاج
لأن نتكلم عن هذا مجدداً

270
00:11:44,010 --> 00:11:45,210
حبيبتي, شكراً لك

271
00:11:45,211 --> 00:11:47,511
داش, أنت تبدو
أنيقاً جداً الليلة

272
00:11:47,512 --> 00:11:51,215
أنا أقدر فرصة للخياطة

273
00:11:51,216 --> 00:11:52,783
الـ موتي لهذه السنه,

274
00:11:52,784 --> 00:11:55,419
كان مفاجئاً بعض الشيء
الا تعتقد ذلك؟

275
00:11:55,420 --> 00:11:58,755
حسناً, التصويت كان
متقارباً جداً, أنا أقول لك ذلك

276
00:11:58,756 --> 00:12:00,491
متقارباً لأي درجة
فقط من باب الفضول؟

277
00:12:00,492 --> 00:12:01,892
أنت تقصد لماذا لم تربح

278
00:12:01,893 --> 00:12:03,760
لا, أنا لم أكن
أتوقع هذا

279
00:12:03,761 --> 00:12:06,459
أنا أعني لكنني مهتم لمعرفة 

280
00:12:06,462 --> 00:12:10,066
ما هي العوامل
على المستوى الإحصائي؟

281
00:12:10,067 --> 00:12:11,234
سأخبرك بهذا, بريك

282
00:12:11,235 --> 00:12:12,469
مايكل روبرتس

283
00:12:12,470 --> 00:12:13,637
كان في
لجنة الإختيار

284
00:12:13,638 --> 00:12:16,072
و؟
وهو مدير ماغنوليا

285
00:12:16,073 --> 00:12:17,608
أنا على علم بذلك. و؟

286
00:12:17,609 --> 00:12:19,009
في الواقع

287
00:12:19,010 --> 00:12:21,577
يبدو أن ماغنوليا
كانت تتطاول على المعلمين

288
00:12:21,578 --> 00:12:22,979
وتتهرب من الدروس

289
00:12:22,980 --> 00:12:25,014
أنا آسف, بريك
لكن البوم يعتقدون

290
00:12:25,015 --> 00:12:27,950
بأن أطفالنا
إنعكاس لأنفسنا

291
00:12:27,951 --> 00:12:29,284
وملاكك الصغير

292
00:12:29,285 --> 00:12:31,220
كان نوعاً ما
هههـ هههـ همجي

293
00:12:40,696 --> 00:12:42,898
ماغنوليا, ماذا
تفعلين هنا؟

294
00:12:42,899 --> 00:12:44,766
والدي وليمون ذهبو
لإحتفال الـ موتي

295
00:12:44,767 --> 00:12:46,668
ولم يتركوا لي شيئاً جيداً للأكل

296
00:12:46,669 --> 00:12:48,803
موتي, أنا اعني, حتى الاسم

297
00:12:48,804 --> 00:12:50,271
محرج

298
00:12:50,272 --> 00:12:52,640
لا يمكنني الإنتظار حتّى أكون كبيرة
بدرجة كافية لأهرب من هنا

299
00:12:52,641 --> 00:12:53,741
بلوبيل ليست بذلك السوء

300
00:12:53,742 --> 00:12:55,475
أناس لطفاء, صيد جيد

301
00:12:55,476 --> 00:12:58,045
عليك ايجاد الشيء
الذي يجعلك ترغبين في البقاء

302
00:12:58,046 --> 00:12:59,379
حسناً, مالذي
يجعلك ترغب في البقاء

303
00:12:59,380 --> 00:13:01,114
فرقتي

304
00:13:01,115 --> 00:13:02,783
نحن نُسَمَّى بوسكي سيبين

305
00:13:02,784 --> 00:13:05,786
أنا عازف القيتار الرئيسي, أكتب
جميع الأغاني, رائع جداً

306
00:13:05,787 --> 00:13:07,320
انتظر, لديك فرقة؟

307
00:13:07,321 --> 00:13:08,387
هذا

308
00:13:08,388 --> 00:13:10,056
هذا رائع جداً

309
00:13:10,057 --> 00:13:12,058
لقد كنت أحاول إنشاء فرقة
لكن لا أحد من أصدقائي

310
00:13:12,059 --> 00:13:13,225
يرغب بذلك

311
00:13:14,828 --> 00:13:17,296
ياإلهي
لدي الفكرة الأفضل

312
00:13:17,297 --> 00:13:19,432
علينا أن نؤدي في
حفل الموتي ليلة الغد

313
00:13:19,433 --> 00:13:20,967
سوية

314
00:13:20,968 --> 00:13:22,468
ماذا؟

315
00:13:22,469 --> 00:13:24,402
أنت تكتب اغنية لجورج
وأنا سأغني معك

316
00:13:24,403 --> 00:13:26,204
انظري, ماغنوليا
تلك تبدو فكرة لطيفة وكل شيء

317
00:13:26,205 --> 00:13:29,675
لكني استطيع الغناء... بشكل جيد جداً

318
00:13:29,676 --> 00:13:32,177
رجاءً, ويد, انا اعني
الغناء معك

319
00:13:32,178 --> 00:13:34,012
الرجل الأروع في
كامل الساحل الشرقي

320
00:13:34,013 --> 00:13:36,381
سيكون الحدث الأهم
في كامل حياتي الغبية

321
00:13:36,382 --> 00:13:39,551
حسناً... اجل

322
00:13:39,552 --> 00:13:40,785
اعتقد أن ذلك سيكون

323
00:13:40,786 --> 00:13:42,186
امراً مرحاً

324
00:13:42,187 --> 00:13:43,220
سوف أراك

325
00:13:43,221 --> 00:13:44,622
في الغد لنتدرب

326
00:13:44,623 --> 00:13:46,223
في منزلك في الظهيرة

327
00:13:46,224 --> 00:13:48,759
حسناً

328
00:13:48,760 --> 00:13:50,995
هل تدرك أنك قمت بعمل
موعد مع فتاة بعمر الرابع عشرة؟

329
00:13:55,133 --> 00:13:56,666
السيد العمدة

330
00:13:56,667 --> 00:13:58,102
اجل

331
00:13:58,103 --> 00:13:59,303
وقت الخطاب الكبير؟

332
00:13:59,304 --> 00:14:01,605
أجل
شخصياً, أنا لا استطيع الإنتظار

333
00:14:01,606 --> 00:14:04,374
اتمنى أن تكون بجودة
التي قدمتها لهارلي العام الماضي

334
00:14:05,710 --> 00:14:06,776
أنا ايضاً

335
00:14:06,777 --> 00:14:08,445
ستكون رائعاً

336
00:14:08,446 --> 00:14:10,447
سيداتي, سادتي والبوم

337
00:14:12,249 --> 00:14:15,784
رجاءً رحبوا
بعمدتنا, السيد لافون هايز

338
00:14:17,154 --> 00:14:18,454
أجل

339
00:14:18,455 --> 00:14:20,490
شكراً, داش

340
00:14:23,893 --> 00:14:25,461
هذه السنه

341
00:14:25,462 --> 00:14:27,863
رجل العام
هو جورج توكر

342
00:14:34,903 --> 00:14:37,205
جورج

343
00:14:37,206 --> 00:14:38,206
هو رجل

344
00:14:41,310 --> 00:14:44,045
رجل

345
00:14:44,046 --> 00:14:46,247
الذي هو, رجل العام

346
00:14:46,248 --> 00:14:48,415
وماهو الرجل؟

347
00:14:48,416 --> 00:14:49,983
البعض يقولون

348
00:14:49,984 --> 00:14:51,985
ان أصل الكلمة لاتيني

349
00:14:51,986 --> 00:14:54,288
مانو

350
00:14:54,289 --> 00:14:56,323
والتي تعني يد

351
00:14:56,324 --> 00:14:57,758
لافون؟

352
00:14:57,759 --> 00:15:01,161
أنا آسفه, لكن لديك
مكالمة عاجلة

353
00:15:02,095 --> 00:15:03,163
انه الحاكم

354
00:15:03,164 --> 00:15:04,397
والذي يقول بأنه أمر ملح

355
00:15:04,398 --> 00:15:05,898
انه على الخط في مكتبك

356
00:15:05,899 --> 00:15:07,600
أو هي, أنت تعلم
أنا حقاً لم انتبه

357
00:15:07,601 --> 00:15:08,535
حسناً

358
00:15:08,536 --> 00:15:10,870
هل تعذروني

359
00:15:10,871 --> 00:15:13,273
حسناٍ, بالنيابة عن العمدة

360
00:15:13,274 --> 00:15:15,074
شكراً لكم جميعاً

361
00:15:15,075 --> 00:15:16,175
لقدومكم

362
00:15:16,176 --> 00:15:17,809
لا, لا, لا, لا

363
00:15:17,810 --> 00:15:21,980
لا يمكن أن تكون حفلة كوكتيل الـ موتي
بدون خطاب

364
00:15:21,981 --> 00:15:23,782
لذا, أنا متأكد أن
العمدة لن يمانع

365
00:15:23,783 --> 00:15:25,098
إذا مضيت قدماً
وقرأته بالنيابه عنه

366
00:15:25,093 --> 00:15:27,619
لا,لا, كل شيء على ما يرام

367
00:15:27,620 --> 00:15:30,522
أخذت دورة في الخطابة
في الجامعة, وحصلت على

368
00:15:30,523 --> 00:15:32,223
درجة امتياز

369
00:15:32,224 --> 00:15:33,957
لذا, أنا جيدة جداً

370
00:15:33,958 --> 00:15:35,826
حسناً, إذاً

371
00:15:38,096 --> 00:15:40,831
حسناً

372
00:15:40,832 --> 00:15:45,135
جورج توكر هو رجل

373
00:15:45,136 --> 00:15:48,572
رجل

374
00:15:48,573 --> 00:15:51,974
انقذ متجر أجهزة الحواسيب

375
00:15:51,975 --> 00:15:54,077
رجل

376
00:15:54,078 --> 00:15:55,978
ارجع لجورج سنبيرغ

377
00:15:55,979 --> 00:15:56,946
وظيفته مجدداً

378
00:15:56,947 --> 00:15:58,682
الذي قام أيضاً

379
00:15:58,683 --> 00:16:00,383
بالعديد من الأشياء
لجعل هذه البلدة تحبه

380
00:16:00,384 --> 00:16:02,252
جورج

381
00:16:02,253 --> 00:16:04,486
لم يفعلها من أجل المال

382
00:16:04,487 --> 00:16:07,789
أو ليكون مشهوراً

383
00:16:07,790 --> 00:16:10,958
يفعل ذلك بدافع الحب

384
00:16:10,959 --> 00:16:13,228
لأنه يحب

385
00:16:13,229 --> 00:16:14,762
هذه البلدة

386
00:16:14,763 --> 00:16:16,097
وهذه البلدة

387
00:16:16,098 --> 00:16:18,132
محظوظة لحصولها عليه

388
00:16:18,133 --> 00:16:20,768
يالروعة, لم أكن أعلم بأن لافون
يحبني لهذه الدرجة

389
00:16:20,769 --> 00:16:23,504
محظوظة لمعرفة شخص

390
00:16:23,505 --> 00:16:25,206
مضحك وساحر

391
00:16:25,207 --> 00:16:26,906
رجل يستمع

392
00:16:26,907 --> 00:16:28,141
عندما يكون معك

393
00:16:28,142 --> 00:16:30,944
يسمعك حقاً

394
00:16:30,945 --> 00:16:33,913
يفهمك
كما لم يفعل أحد من قبل

395
00:16:37,485 --> 00:16:41,622
لافون هايز

396
00:16:41,623 --> 00:16:43,856
العمدة
يحب

397
00:16:43,857 --> 00:16:45,057
الشحص الثالث

398
00:16:47,060 --> 00:16:49,395
إذاً, إلى جورج توكر

399
00:16:55,535 --> 00:16:58,103
لافون, شكراً

400
00:16:58,104 --> 00:16:59,504
من أجل ذلك; لقد كان

401
00:16:59,505 --> 00:17:00,505
شكراً-
أنت أيضاً-

402
00:17:00,506 --> 00:17:01,973
خطابك كان رائعاً

403
00:17:01,974 --> 00:17:04,876
أنا أريد... أنا أود
الإحتفاظ بها في ملفاتي

404
00:17:04,877 --> 00:17:06,043
أو أن اضعها في إطار

405
00:17:06,044 --> 00:17:07,479
لتذكر أفضل
كلمات العمدة

406
00:17:07,480 --> 00:17:08,780
حسناً, طالما انها

407
00:17:08,781 --> 00:17:09,648
هيا

408
00:17:09,649 --> 00:17:10,948
هذه لحظة عظيمة

409
00:17:10,949 --> 00:17:11,883
نحن نرغب في

410
00:17:41,248 --> 00:17:43,116
زوي؟

411
00:17:45,353 --> 00:17:48,754
هل أنت بخير؟-
اصنع لي معروفاً سريعاً-

412
00:17:48,755 --> 00:17:50,957
اخنقني  حتى الموت
بهذه الوسادة؟

413
00:17:50,958 --> 00:17:52,558
لقد كنت فقط أحاول
أالتغطية عليك

414
00:17:52,559 --> 00:17:55,227
لكن العاطفة جرفتني

415
00:17:55,228 --> 00:17:57,096
لماذا لم تخبريني
ان لديك شيء اتجاه جورج

416
00:17:59,032 --> 00:18:02,701
لأنني كنت أعمل
كالمجنونة

417
00:18:02,702 --> 00:18:05,336
لأن لايكون لدي شيء تجاه جورج
منذ أن أتيت إلى هنا

418
00:18:05,337 --> 00:18:07,238
لكن بعدها أخذ يمشي في كل مكان

419
00:18:07,239 --> 00:18:09,574
رجل العام
وأنا قد انجرفت

420
00:18:09,575 --> 00:18:10,775
الآن أنت تعرف

421
00:18:10,776 --> 00:18:12,043
ليمون تعرف

422
00:18:12,044 --> 00:18:13,211
بريك يعرف

423
00:18:13,212 --> 00:18:14,412
ذلك سيكون مرحاً

424
00:18:14,413 --> 00:18:15,513
انهم يعلمون, اليس كذلك؟

425
00:18:15,514 --> 00:18:17,048
انهم كذلك

426
00:18:17,049 --> 00:18:19,083
ياإلهي

427
00:18:19,084 --> 00:18:20,684
انه مثل شيء حدث في
الأسابيع الماضية

428
00:18:20,685 --> 00:18:22,152
مثل, منذ أن اكتشفت

429
00:18:22,153 --> 00:18:25,489
أن ليمون تخونه, شعرت
بما يبرر مشاعري

430
00:18:25,490 --> 00:18:26,790
أنا أعلم أن هذا
يبدو مريعاً

431
00:18:26,791 --> 00:18:28,859
لكني أقسم بأني كنت غير واعية

432
00:18:28,860 --> 00:18:32,496
أنا اصدقك
لكن ذلك جعلني أتسائل

433
00:18:32,497 --> 00:18:34,197
أعني, لديك
هذه المعلومة

434
00:18:34,198 --> 00:18:35,765
انا لن
اخبره, لافون

435
00:18:35,766 --> 00:18:36,799
ماذا لو سكرت؟

436
00:18:37,801 --> 00:18:39,368
ماذا لو طاردتك ليمون

437
00:18:39,369 --> 00:18:41,604
خلال ميدان البلدة بفأس؟

438
00:18:41,605 --> 00:18:43,606
لقد تصورت ذلك عدة مرات

439
00:18:43,607 --> 00:18:45,008
لكنني لن أخبرها

440
00:18:45,009 --> 00:18:46,909
لقد قلت بنفسك
بعض الأشياء تكون بلا وعي

441
00:18:46,910 --> 00:18:49,912
اللاوعي لدي يعلم
أنني لن أخون صديقي المفضل

442
00:18:49,913 --> 00:18:52,580
أعدك, ليس لديك
شيء لتقلق بشأنه

443
00:18:52,581 --> 00:18:54,249
أنا, من ناحية اخرى

444
00:18:54,250 --> 00:18:56,518
علي أن أجد أب سري
آخر ميت

445
00:18:56,519 --> 00:18:57,919
ليترك لي
ممارسته الطبية

446
00:18:57,920 --> 00:18:59,521
لأنني لن أستطيع أبداً
مواجه هؤلاء الناس مجدداً

447
00:18:59,522 --> 00:19:00,822
ربما علي تغيير

448
00:19:00,823 --> 00:19:04,693
اسمي إلى زوي العاهرة المنبوذة

449
00:19:04,694 --> 00:19:06,661
يبدو مثل أسماء المهاجرين

450
00:19:10,799 --> 00:19:12,633
حبيبتي, لا يمكنك أن تغاري

451
00:19:12,634 --> 00:19:14,068
منها الآن

452
00:19:14,069 --> 00:19:15,469
أنا أعني, لقد كنا
قريبون من الهرب الأسبوع الماضي

453
00:19:15,470 --> 00:19:19,273
ونحن في مكان عظيم, حبيبتي

454
00:19:19,274 --> 00:19:23,409
ولا شيء ولا أحد
سيفرق بيننا

455
00:19:23,410 --> 00:19:26,079
لكنك استمعت لها

456
00:19:26,080 --> 00:19:27,781
حول دعوة
والدك إلى هنا

457
00:19:27,782 --> 00:19:30,784
ولم تكلف نفسك
لإخباري بانه سيأتي

458
00:19:30,785 --> 00:19:32,418
لقد استمعت لها لأنه
كان لديها نقطة

459
00:19:32,419 --> 00:19:34,620
انه والدي

460
00:19:34,621 --> 00:19:38,224
وأنا أردت

461
00:19:38,225 --> 00:19:41,994
أنا احتاج لأن احظى
بعلاقة معه

462
00:19:41,995 --> 00:19:46,031
حسناً, أنا اعتقد أنني
أعرفك, جيداً, أيضاً

463
00:19:46,032 --> 00:19:47,800
وأنا أعرف والدك

464
00:19:47,801 --> 00:19:49,601
وأنا آسفه, حبيبي
لاكني لا أثق به

465
00:19:49,602 --> 00:19:52,805
وربما هو يتصرف بلطف, لكن -
حبيبتي, ربما يكون هذا صعب التصديق -

466
00:19:52,806 --> 00:19:55,740
لكني أعتقد حقاً
أن الرجل يحاول التغير

467
00:19:55,741 --> 00:19:57,308
فوت اجتماعاً فصلياً

468
00:19:57,309 --> 00:20:00,311
مع شركائه للمجيء
للبلدة و لأن يكون هنا الليلة

469
00:20:00,312 --> 00:20:03,880
هو حتى لم يفوت ذلك الإجتماع
من أجل تخرجي من المدرسة الثانوية

470
00:20:07,519 --> 00:20:11,654
جورج, أنا أحب أنك تريد رؤية الأفضل في الناس

471
00:20:11,655 --> 00:20:13,156
لكن رجاءً كن حذراً

472
00:20:13,157 --> 00:20:14,925
لأنه أحياناً
رؤية الأفضل

473
00:20:14,926 --> 00:20:17,007
يعني عدم رؤية الحقيقة

474
00:20:22,934 --> 00:20:25,168
إلى أين تعتقدين
أنك ذاهبة, أيتها الشابة؟

475
00:20:25,169 --> 00:20:26,369
لمنزل ويد كانسيلا

476
00:20:26,370 --> 00:20:27,770
نحن سنؤدي في
حفل الـ موتي الليلة

477
00:20:27,771 --> 00:20:29,805
على جثتي

478
00:20:29,806 --> 00:20:31,573
سوف تبقين في المنزل

479
00:20:31,574 --> 00:20:33,142
وسوف تقومين
بعمل واجباتك

480
00:20:33,143 --> 00:20:35,377
لكن لا توجد
واجبات في هذه العطلة

481
00:20:35,378 --> 00:20:37,880
يريدوننا أن نصب اهتمامنا
على الـ موتي

482
00:20:38,915 --> 00:20:40,282
استمعي لي , ايتها الشابة

483
00:20:40,283 --> 00:20:41,550
لقد تحدثت مع المدير روبرتس

484
00:20:41,551 --> 00:20:44,619
أنا اعرف
ما يحدث في المدرسة

485
00:20:44,620 --> 00:20:47,989
سلوكك, درجاتك السيئة

486
00:20:47,990 --> 00:20:52,193
الآن, أنا انتظر أن يتوقف
كل السلوك السيء فوراً

487
00:20:52,194 --> 00:20:55,063
الآن, عودي إلى
غرفتك, وأبدئي بالعمل

488
00:20:55,064 --> 00:20:58,032
حسناً

489
00:20:58,033 --> 00:20:59,399
آسفه, أبي

490
00:20:59,400 --> 00:21:02,136
فتاة جيدة

491
00:21:02,137 --> 00:21:05,305
سأكون في مكتبي
إذا احتجت أية مساعدة

492
00:21:05,306 --> 00:21:08,842
? جورج توكر
هو رجل العام ?

493
00:21:08,843 --> 00:21:13,346
? بلوبيل لديها بطلها الخارق الخاص ?

494
00:21:13,347 --> 00:21:16,282
? جورج توكر
دعنا نشرب البيرة ?

495
00:21:16,283 --> 00:21:20,486
? إلى صديقي القديم جورج ?

496
00:21:20,487 --> 00:21:21,921
لقد كان ذلك جيداً

497
00:21:21,922 --> 00:21:23,822
أجل, نحن بحاجة إلى
تغيير االسطر الآخير

498
00:21:23,823 --> 00:21:25,557
لكني أحببت السطر الأخير

499
00:21:25,558 --> 00:21:26,759
أجل, لكنك لا تستطيعين
شرب البيرة

500
00:21:26,760 --> 00:21:28,427
انها مجرد أغنية

501
00:21:28,428 --> 00:21:29,495
وهي رائعة

502
00:21:29,496 --> 00:21:30,962
أنت موهوب جداً, ويد

503
00:21:30,963 --> 00:21:32,931
شكراً. حسناً
ليس تماماً مثل بوب ديلان

504
00:21:32,932 --> 00:21:34,232
بجدية

505
00:21:34,233 --> 00:21:35,867
اعتقد انه مدعاة للسخرية
ان جورج تاكر

506
00:21:35,868 --> 00:21:37,469
هو رجل العام
ولست انت

507
00:21:37,470 --> 00:21:41,005
أنا اهني, من يهتم إذا كانت لديه
وظيفة راقية أو أياً يكن

508
00:21:41,006 --> 00:21:43,140
الـ موتي يجب أن تذهب إلى شخص
يرمز إلى شيئ ما

509
00:21:43,141 --> 00:21:46,110
وما الذي تعتقدين
أني أرمز له؟

510
00:21:46,111 --> 00:21:47,412
انت لا تعطي لأي شيء أية أهميه

511
00:21:47,413 --> 00:21:49,847
انه ليس كأني
لا أهتم لأي شيء

512
00:21:49,848 --> 00:21:52,450
أنا أعني, مالأمر المهم
بشأن جورج توكر على أيه حال

513
00:21:52,451 --> 00:21:53,918
ياإلهي

514
00:21:53,919 --> 00:21:55,084
اتعرف ما سمعت

515
00:21:55,085 --> 00:21:56,453
أختي تقوله؟-
ماذا؟-

516
00:21:56,454 --> 00:21:57,688
الدكتورة زوي هارت جعلت

517
00:21:57,689 --> 00:21:59,356
من نفسها حمقاء بشكل كامل
ليلة البارحة

518
00:21:59,357 --> 00:22:01,491
وقرأت بعض
الكلام

519
00:22:01,492 --> 00:22:02,859
عن صفات
الفتى الجذاب جورج

520
00:22:02,860 --> 00:22:04,828
!ماغنوليا بريلاند

521
00:22:04,829 --> 00:22:06,797
أنت معاقبة
حتى إشعار آخر

522
00:22:06,798 --> 00:22:08,532
اعطني فرصة, أبي

523
00:22:08,533 --> 00:22:10,433
الأمر ليس كأنني في وكر مخدّرات -
لقد قلت لك -

524
00:22:10,434 --> 00:22:12,601
أن تفعلي واجباتك
منعتك من القدوم إلى هنا

525
00:22:12,602 --> 00:22:14,036
انظر, لم تكن لدي فكرة-
متى سوف-

526
00:22:14,037 --> 00:22:15,971
تدركين أن
أفعالك تعكس بصورة رديئة

527
00:22:15,972 --> 00:22:18,574
علي وعلى
عائلتنا؟

528
00:22:18,575 --> 00:22:20,576
خياراتك
جمعياتك

529
00:22:20,577 --> 00:22:21,811
أي جمعيات, أبي؟

530
00:22:21,812 --> 00:22:23,679
بعض الجمعيّات

531
00:22:23,680 --> 00:22:25,180
التي لا تظهرك

532
00:22:25,181 --> 00:22:26,348
أو عائلتك

533
00:22:26,349 --> 00:22:28,082
في صورة جيدة

534
00:22:28,083 --> 00:22:29,451
هذا كل شيء

535
00:22:29,452 --> 00:22:31,419
أنت معاقبة
أنت أكثر من معاقبة. هيا

536
00:22:31,420 --> 00:22:33,087
لنذهب للبيت-
حسناً-

537
00:22:33,088 --> 00:22:33,855
حسناً, أبي

538
00:22:50,372 --> 00:22:53,139
إذا أردت الإعتذار
مكالمة هاتفية كانت ستكفي

539
00:22:55,276 --> 00:22:58,444
كيف أمكنك أن تجعل زوي هارت
تحرجنا بهذا الشكل؟

540
00:22:58,445 --> 00:23:01,581
أجل, بشأنها

541
00:23:01,582 --> 00:23:04,884
أنا-أنا كان ينبغي أن أكون صادقاً
بمجرد أنا

542
00:23:04,885 --> 00:23:08,087
سأشعر بأني غير شريف
إذا لم

543
00:23:08,088 --> 00:23:09,589
حسناً, فقط قل ما لديك

544
00:23:09,590 --> 00:23:11,223
رجاءً, أنا لدي

545
00:23:11,224 --> 00:23:12,592
المئات من الأشياء
التي علي فعلها قبل الليلة

546
00:23:12,593 --> 00:23:14,226
زوي تعرف

547
00:23:14,227 --> 00:23:15,293
زوي تعرف ماذا؟

548
00:23:15,294 --> 00:23:16,561
عن ماذا تعرف زوي؟

549
00:23:16,562 --> 00:23:18,096
عن موضوعنا

550
00:23:23,168 --> 00:23:24,770
كيف بحق الجحيم حدث ذلك؟

551
00:23:24,771 --> 00:23:26,571
لقد اكتشفت ذلك

552
00:23:26,572 --> 00:23:28,373
حاولت الكذب

553
00:23:28,374 --> 00:23:29,841
حسناً, كان عليك المحاولة بجد أكثر؟ -
ليمون, كل شيء على مايرام-

554
00:23:29,842 --> 00:23:31,208
لا يوجد ما يدعو للقلق

555
00:23:31,209 --> 00:23:32,676
هي لن تخبر أحداً بذلك

556
00:23:32,677 --> 00:23:34,278
حسناً, إذا كنت
واثقاً جداً بشأن ذلك

557
00:23:34,279 --> 00:23:35,880
إذاً لماذا تخبرني
!الآن

558
00:23:35,881 --> 00:23:37,247
أنا فقط أخبرك
لتعرفي

559
00:23:37,248 --> 00:23:39,884
ياإلهي, زوي هارت
تتجول

560
00:23:39,885 --> 00:23:41,652
بمعلومات مهمة

561
00:23:41,653 --> 00:23:44,288
يمكنها أن تفكك
علاقتي بالكامل

562
00:23:44,289 --> 00:23:45,155
لن تفعل

563
00:23:45,156 --> 00:23:48,190
أتعلم ماذا, أنت فعلت هذا

564
00:23:48,191 --> 00:23:50,226
لقد وضعتني في الزاوية
علي أن اخبره الآن

565
00:23:50,227 --> 00:23:51,961
يجب أن اخبره
قبل أن تفعل

566
00:23:53,363 --> 00:23:54,798
قد اخسره بسبب هذا

567
00:23:54,799 --> 00:23:58,334
قد اخسر كل شيء
مهم بالنسبه لي

568
00:24:13,275 --> 00:24:14,977
أنت فوضى كاملة

569
00:24:14,978 --> 00:24:16,444
هاهو
رجل الساعة

570
00:24:16,445 --> 00:24:17,479
جورج

571
00:24:17,480 --> 00:24:19,615
أريد منك مقابلة
كليف والس

572
00:24:19,616 --> 00:24:21,349
كليف هو مراسل
لجريدة برمنجهام

573
00:24:21,350 --> 00:24:22,684
مبارك
على الجائزة, جورج

574
00:24:22,685 --> 00:24:24,018
انه لشرف كبير

575
00:24:24,019 --> 00:24:25,620
شكراً لك

576
00:24:25,621 --> 00:24:27,822
إذا كانت لديك لحظات, أود
أن أطرح عليك بعض الأسئلة

577
00:24:27,823 --> 00:24:29,524
بالتأكيد هو لديه

578
00:24:29,525 --> 00:24:31,959
سيقوم بكتابة
قصة عنك, بني

579
00:24:31,960 --> 00:24:33,961
أن آسف
لكن لماذا شخص

580
00:24:33,962 --> 00:24:36,030
من جريدة برمنجهام
يهتم بـ رجل العام

581
00:24:36,031 --> 00:24:37,698
لبلوبيل؟

582
00:24:37,699 --> 00:24:41,067
حسناً, أنا... أنا أعرف عائلة توكر

583
00:24:41,068 --> 00:24:43,302
نحن نعرف
بعضنا من مدة

584
00:24:43,303 --> 00:24:46,105
وأنا اغطي
حملة أخيك

585
00:24:47,875 --> 00:24:50,010
صحيح

586
00:24:51,345 --> 00:24:54,080
حسناً, أنا آسف, سيد والس

587
00:24:54,081 --> 00:24:55,515
لكن الآن في الحقيقة
ليس وقت جيد

588
00:24:55,516 --> 00:24:56,582
يجب أن اذهب للمنزل

589
00:24:56,583 --> 00:24:59,084
وأن استعد لليلة

590
00:24:59,085 --> 00:25:00,786
الإحتفالات وكل شيء
إذا عذرتموني

591
00:25:00,787 --> 00:25:03,121
أبي

592
00:25:11,864 --> 00:25:14,766
جورج

593
00:25:14,767 --> 00:25:17,035
كيف هو حال رجلي للعام؟

594
00:25:17,036 --> 00:25:20,038
ليس جيداً, في الحقيقة
كما ينبغي

595
00:25:20,039 --> 00:25:22,273
لماذا؟ مالمشكلة؟

596
00:25:22,274 --> 00:25:25,309
لقد كنت محقة
أنا أثق بالناس كثيراً

597
00:25:25,310 --> 00:25:26,945
لأن أبي لدية
لديه جدول أعمال

598
00:25:26,946 --> 00:25:28,612
لقد أحضر معه
مراسل

599
00:25:28,613 --> 00:25:30,747
من الواضح فقط يريد
عمل مقالة إطراء على هاري

600
00:25:30,748 --> 00:25:34,751
أنا, أنا آسفه حقاً
لسماع ذلك

601
00:25:34,752 --> 00:25:36,053
هل أنت بخير؟

602
00:25:36,054 --> 00:25:37,854
صوتك يبدو
غريباً بعض الشيء

603
00:25:37,855 --> 00:25:39,122
أنا على مايرام. اسمع

604
00:25:39,123 --> 00:25:40,724
يمكننا الحديث عن
هذا بعد المهرجان

605
00:25:40,725 --> 00:25:41,725
لا داعي للقلق

606
00:25:42,760 --> 00:25:43,960
أحبك

607
00:25:46,029 --> 00:25:47,964
أحبك

608
00:25:54,404 --> 00:25:56,171
? جورج توكر القديم ?

609
00:25:56,172 --> 00:25:57,506
? ياله من رجل ?

610
00:25:57,507 --> 00:26:01,676
? شاهده وهو يفرد
جناحيه ليطير ?

611
00:26:01,677 --> 00:26:05,113
? انه فتى امه
انه فتى والده?

612
00:26:05,114 --> 00:26:09,183
?احترس الآن،
انه المختار ?

613
00:26:09,184 --> 00:26:11,720
? ابتعد عن الطريق
من أجل جورج توكر القديم ?

614
00:26:11,721 --> 00:26:15,456
? ذلك الضوء المضيء
هالته, المغفله ?

615
00:26:15,457 --> 00:26:17,057
اغنية لطيفة

616
00:26:17,058 --> 00:26:20,995
لن يكون هناك أعين جافة
في الجمهور

617
00:26:20,996 --> 00:26:23,964
شكراً
سأرغب بواحد

618
00:26:25,333 --> 00:26:28,401
زوي وسكي

619
00:26:28,402 --> 00:26:31,538
زوي سكوت

620
00:26:31,539 --> 00:26:32,872
مهما يكن

621
00:26:32,873 --> 00:26:34,406
أنت بخير؟

622
00:26:34,407 --> 00:26:35,842
أنا بحال رائعة

623
00:26:35,843 --> 00:26:38,111
كحالك, اعتقد

624
00:26:38,112 --> 00:26:39,345
ماذا بشأن الأغنية؟

625
00:26:39,346 --> 00:26:40,813
ماذا؟

626
00:26:40,814 --> 00:26:43,616
قلت أننيّ سأكتب
ثّناء للفتى الذّهبيّ

627
00:26:43,617 --> 00:26:46,619
كتبت ثناءً
للفتى الذّهبيّ

628
00:26:46,620 --> 00:26:49,621
المواطن الشّريف
من العائلة الشّريفة

629
00:26:49,622 --> 00:26:52,423
الّذي يفعل كلّ الحقّ

630
00:26:52,424 --> 00:26:55,861
قرارات شريفة
لكامل حياته

631
00:26:55,862 --> 00:26:57,996
انتمنى أن يتصدر على خطابك

632
00:26:57,997 --> 00:27:00,532
اكره المدن الصغيرة

633
00:27:00,533 --> 00:27:04,501
أجل, معظم الناس
يتخلون عنه

634
00:27:04,502 --> 00:27:06,637
عندما يعلمون
أن لديه خطيبة

635
00:27:06,638 --> 00:27:08,939
لست انا

636
00:27:08,940 --> 00:27:10,741
كلما كانو غير متاحين

637
00:27:10,742 --> 00:27:12,043
أحبهم أكثر

638
00:27:12,044 --> 00:27:13,744
هناك على الأرجح
كتاب عن ذلك

639
00:27:13,745 --> 00:27:15,479
مشاكل الأباء للدمى

640
00:27:15,480 --> 00:27:17,114
شكراً أبي

641
00:27:17,115 --> 00:27:20,050
لا, دكتور هارت

642
00:27:20,051 --> 00:27:21,417
على درس الحياة الآخر

643
00:27:21,418 --> 00:27:24,420
أتعلم, والدتي
اعطتني رقمه

644
00:27:24,421 --> 00:27:26,556
ربما يجب علي الإتصال به
وشكره

645
00:27:26,557 --> 00:27:29,559
على كل الهدايا
التي يستمر بإعطائها

646
00:27:29,560 --> 00:27:30,560
شكراً

647
00:27:30,561 --> 00:27:33,063
هيا, دكتورة

648
00:27:33,064 --> 00:27:34,497
ليس لأنه غير متاح
عاطفياً

649
00:27:34,498 --> 00:27:38,033
أنت
تحبين جورج توكر

650
00:27:38,034 --> 00:27:40,468
انها حقيقة انه
جورج توكر

651
00:27:42,438 --> 00:27:44,573
حسناً. يجب أن اذهب

652
00:27:44,574 --> 00:27:47,409
يجب أن اذهب لأغني
للفتى الذهبي, حسناً؟

653
00:27:47,410 --> 00:27:49,144
لذا, رجاءً, اعذريني

654
00:27:49,145 --> 00:27:50,879
استمتع

655
00:27:52,414 --> 00:27:53,915
لقد فكرت

656
00:27:53,916 --> 00:27:56,884
بنشيد عظيم لتوكر

657
00:28:02,057 --> 00:28:03,858
شكراً جزيلاً

658
00:28:05,694 --> 00:28:07,328
شكراً

659
00:28:07,329 --> 00:28:11,497
حسنًا، ألم يكن ذلك أداءً رائعاً
من قبل شولا ويتكر

660
00:28:11,498 --> 00:28:14,701
و قطّها الرّاقص
الأمير برفيكشن

661
00:28:14,702 --> 00:28:17,370
نحن لا نرى القطط الراقصة ب
درجة كافية هذه الأيّام

662
00:28:17,371 --> 00:28:19,572
ويد

663
00:28:19,573 --> 00:28:21,842
أنا... أنا لا أستطيع تصديق
أنك تفعل ذلك, يارجل

664
00:28:21,843 --> 00:28:25,310
أنا أنا.. فقط أردت اخبارك 
أنه حقاً يعني الكثير لي

665
00:28:25,311 --> 00:28:26,746
لذا... شكراً

666
00:28:26,747 --> 00:28:28,547
أجل

667
00:28:31,417 --> 00:28:34,018
سيداتي سادتي
رجاءً رحبو بـ

668
00:28:34,019 --> 00:28:36,888
ماغنوليا بريلاند
وويد كانسيلا

669
00:28:44,630 --> 00:28:48,398
أنا آسف لقول, أن ماغنوليا
لن تؤدي الليلة

670
00:28:49,667 --> 00:28:51,468
انها معاقبة

671
00:28:52,937 --> 00:28:54,805
أنا فقط سأقول هذا

672
00:28:57,041 --> 00:29:00,244
صديقي جورج
رجل رائع

673
00:29:00,245 --> 00:29:03,280
و... و

674
00:29:05,348 --> 00:29:08,184
وهو يستحق هذا

675
00:29:10,087 --> 00:29:12,054
انه يستحق كل شيء

676
00:29:17,961 --> 00:29:19,262
حسناً

677
00:29:20,729 --> 00:29:25,066
شكراً, ويد, على ذلك
الأداء البدائي

678
00:29:25,067 --> 00:29:27,401
المعاصر

679
00:29:28,104 --> 00:29:31,639
حسناً, بدون مزيد من اللغظ
دعونا نجلب الحسناوات

680
00:29:34,576 --> 00:29:37,945
? أنت في القمة ?

681
00:29:37,946 --> 00:29:40,181
? أنت الاستاذ ?

682
00:29:40,182 --> 00:29:42,316
? أنت في القمة ?

683
00:29:42,317 --> 00:29:44,084
? أنت متحف اللوفر ?

684
00:29:44,085 --> 00:29:46,020
? أنت لحن ?

685
00:29:46,021 --> 00:29:48,322
? من سيمفونية من قبل شتراوس ?

686
00:29:48,323 --> 00:29:49,824
? أنت قبّعة بيندل ?

687
00:29:49,825 --> 00:29:51,192
? أنت قبّعة بيندل ?

688
00:29:51,193 --> 00:29:54,194
? أنت ميكي ماوس ?

689
00:29:54,195 --> 00:29:55,862
? أنت النّيل ?

690
00:29:55,863 --> 00:29:57,630
? أنت برج بيزا ?

691
00:29:57,631 --> 00:29:59,542
هل سيرسلونك بهذا؟ -
أجل -

692
00:29:59,553 --> 00:30:02,168
داش لم يكن أبداً الشخص
للتصريح, لذا

693
00:30:02,169 --> 00:30:03,970
? أنت الابتسامة
على الموناليزا ?

694
00:30:03,971 --> 00:30:07,173
? أنا شيك بدون رصيد،
حطام كلّيّ، إخفاق ... ?

695
00:30:07,174 --> 00:30:08,640
اعتقدت انه يمكنني ان اتمنى
لك الحظ

696
00:30:08,641 --> 00:30:10,375
أتعلم ماذا, أبي؟
يمكنك ايقاف الهراء

697
00:30:10,376 --> 00:30:13,578
عفواً -
لا تتصرف كأنك تهتم بجائزتي -

698
00:30:13,579 --> 00:30:15,447
لأني اعرف أنك هنا
لتعمل قطعة

699
00:30:15,448 --> 00:30:16,949
عن حملة هاري, لأنه
دائماً يكون كل شيء عنه

700
00:30:16,950 --> 00:30:19,918
? ويمكن أن اشعر بعد كل خط
بالتشويق ?

701
00:30:19,919 --> 00:30:21,419
? أسفل عمودي الفقري ?

702
00:30:21,420 --> 00:30:23,621
? الآن الناس الموهوبون
مثل فنسنت يومينز ?

703
00:30:23,622 --> 00:30:25,957
? قد تعتقد أن
أغنيتك سيئة ?

704
00:30:25,958 --> 00:30:28,326
? لكنّ لديّ مفهوم،
سأناصر الحركة?

705
00:30:28,327 --> 00:30:30,461
? و هذا ما
سأضيف  ?

706
00:30:30,462 --> 00:30:31,795
جورج, مالذي
تتحدث عنه؟

707
00:30:31,796 --> 00:30:34,098
لا يوجد مراسل من برمنجهام
يقرّر القدوم

708
00:30:34,099 --> 00:30:36,700
لتغطية حفل بلوبيل
لرجل العام

709
00:30:36,701 --> 00:30:38,369
بدون سبب

710
00:30:38,370 --> 00:30:40,370
? أنت نابليون براندي ?

711
00:30:40,371 --> 00:30:42,339
? أنت الضوء البنفسجي ?

712
00:30:42,340 --> 00:30:44,274
? في ليلة بالصيف في اسبانيا ?

713
00:30:44,275 --> 00:30:45,742
? أنت المتحف الوطني ?

714
00:30:45,743 --> 00:30:49,579
? مرتّب جاربو
أنت السيلوفان ?

715
00:30:49,580 --> 00:30:51,314
? أنت سامي ... ?

716
00:30:51,315 --> 00:30:53,483
لابد أن أكون أحمق
لإعتقادي

717
00:30:53,484 --> 00:30:56,618
أنك ستأتي إلى هنا
لشيء أهتم به

718
00:30:56,619 --> 00:30:58,120
بدون أن يكون لديك
جدول أعمال

719
00:30:58,121 --> 00:31:00,289
بني, أنا هنا. أنا أحاول
التعويض عن ما فعلته

720
00:31:00,290 --> 00:31:01,924
بني, صدقني -
لماذا علي فعل ذلك؟ -

721
00:31:01,925 --> 00:31:03,158
لكي تستغلني مجدداً؟

722
00:31:03,159 --> 00:31:05,460
لكي تستغل خطيبتي؟

723
00:31:05,461 --> 00:31:06,695
لأكون صادقاً معك
أنا لا اعرف حتى

724
00:31:06,696 --> 00:31:07,829
لماذا دعوتك إلى هنا
أنا لا اعرف حتى

725
00:31:07,830 --> 00:31:09,331
لأنك لن
تتغير

726
00:31:09,332 --> 00:31:12,336
لأنك لن تتغير أبداً
ولأنك الشخص الأكثر أنانية

727
00:31:12,338 --> 00:31:14,701
 الذي قد قابلته في حياتي, وأنا أكتفيت -
جورج, لا تقل ذلك -

728
00:31:14,702 --> 00:31:16,304
لقد أكتفيت, أبي-
أبي-

729
00:31:16,305 --> 00:31:18,806
? أنا منطاد صغير
تضائل ?

730
00:31:18,807 --> 00:31:19,974
? قريباً سأنفجر ?

731
00:31:19,975 --> 00:31:21,542
? لكن لو, حبيبي, أنا في القاع ?

732
00:31:21,543 --> 00:31:23,544
? أنت في القمة ?

733
00:31:23,545 --> 00:31:25,280
سيداتي سادتي
السيد جورج توكر

734
00:31:25,281 --> 00:31:26,881
أين هو؟

735
00:31:28,182 --> 00:31:30,617
جورج

736
00:31:31,886 --> 00:31:34,054
جورج؟

737
00:31:34,055 --> 00:31:35,355
أنا لا أعرف
لقد انهار فجأة

738
00:31:35,356 --> 00:31:38,158
هل يمكنك احظار بريك؟
والإتصال بالإسعاف؟

739
00:31:38,159 --> 00:31:40,427
حسناً-
حسناً-

740
00:31:40,428 --> 00:31:42,162
أبي

741
00:31:42,163 --> 00:31:44,463
أبي, أنا هنا, حسناً

742
00:31:44,464 --> 00:31:46,632
انا... بجانبك تماماً

743
00:31:46,633 --> 00:31:49,135
أنا هنا

744
00:31:49,136 --> 00:31:50,202
كل شيء سيكون على ما يرام

745
00:32:07,174 --> 00:32:09,175
أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل

746
00:32:11,712 --> 00:32:14,914
لم تكن مجرد
نوبة قلبية بسيطة

747
00:32:14,915 --> 00:32:18,384
لقد عانى هارولد مما ندعوه
فتاق عضلة القلب

748
00:32:18,385 --> 00:32:20,352
حسناً, ماذا

749
00:32:20,353 --> 00:32:21,720
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

750
00:32:21,721 --> 00:32:23,722
بعض من عضلات قلبه ماتت

751
00:32:23,723 --> 00:32:26,591
العضلة بدأت بالإرتشاح
والإرتشاح انتشر

752
00:32:26,592 --> 00:32:27,893
و تمزّق
صّمامه التّاجيّ

753
00:32:27,894 --> 00:32:30,462
وهذا الأمر سيتطلب
عملية جراحية لتصحيحه

754
00:32:30,463 --> 00:32:32,597
ياإلهي -
نحن نقوم بكل ما نستطيع -

755
00:32:32,598 --> 00:32:34,032
أنا بالفعل اتصلت بجراح
جيد جداً

756
00:32:34,033 --> 00:32:37,535
من مونتجمري على ما اعرفه
إد بيكر . في طريقته

757
00:32:37,536 --> 00:32:40,804
هل سيكون أبي بخير, بريك؟

758
00:32:40,805 --> 00:32:43,841
آمل ذلك, بني

759
00:32:43,842 --> 00:32:45,376
آمل ذلك

760
00:32:50,714 --> 00:32:52,082
مرحباً

761
00:32:53,484 --> 00:32:55,052
اعتقدت أنك معاقبة

762
00:32:55,053 --> 00:32:57,387
في الواقع... أجل

763
00:32:57,388 --> 00:32:58,821
جميعهم
في المشفى على أية حال

764
00:32:58,822 --> 00:33:01,358
انظر, أنا-أنا آسف لتسببي لك
بالمشاكل سابقاً

765
00:33:01,359 --> 00:33:03,960
لا. أنت لم تفعل

766
00:33:03,961 --> 00:33:06,495
أنا من سببت المشاكل لنفسي

767
00:33:06,496 --> 00:33:08,597
اعتقد أني أغضبته حقاً
هذه المرة

768
00:33:08,598 --> 00:33:11,967
أنت تعرفين
كان عليك الإستماع له

769
00:33:11,968 --> 00:33:13,135
بريك رجل صالح

770
00:33:13,136 --> 00:33:14,803
هو فقط

771
00:33:14,804 --> 00:33:17,073
يحاول تحويلك
إلى إمرأة صالحة

772
00:33:17,074 --> 00:33:19,308
أنا أعلم
لكن ماقاله عنك

773
00:33:19,309 --> 00:33:20,543
كان سيئاً فعلاً

774
00:33:20,544 --> 00:33:22,377
حسناً, افترض
انك إذا تجولت

775
00:33:22,378 --> 00:33:24,145
مدعياً
عدم الإهتمام

776
00:33:24,146 --> 00:33:26,847
لا يمكنك لومهم
على ما يعتقدون

777
00:33:26,848 --> 00:33:29,250
تعلمين, جدتي
اعتادت على قول

778
00:33:29,251 --> 00:33:30,718
"أنت الخيارات التي تقوم بها"

779
00:33:33,489 --> 00:33:36,991
هل-هل تريدين
كوب من القهوة أو شاي, البعض

780
00:33:36,992 --> 00:33:39,226
من البقايا
التي تبدو لذيذة؟

781
00:33:39,227 --> 00:33:42,229
لا, لكن

782
00:33:42,230 --> 00:33:45,599
لكن ربما تستطيع أن توصلني
إلى المشفى؟

783
00:33:50,305 --> 00:33:52,439
هل حصلت على
رد من هاري؟

784
00:33:52,440 --> 00:33:55,475
أجل. أجل
لقد

785
00:33:55,476 --> 00:33:57,710
ترك حملته الإنتخابية

786
00:33:57,711 --> 00:33:59,778
ووالدتي
في الطريق, أيضاً, لذا

787
00:33:59,779 --> 00:34:02,280
حسناً

788
00:34:02,281 --> 00:34:03,881
سيكون بخير

789
00:34:03,882 --> 00:34:06,985
انه... أنا فقط أعلم
انه سيكون على ما يرام

790
00:34:06,986 --> 00:34:08,987
حبيبي, سيكون
على ما يرام

791
00:34:08,988 --> 00:34:10,322
ألم يكن هناك, شيئاً ما

792
00:34:10,323 --> 00:34:12,324
أردت أن تتحدثي
معي بشأنه سابقاً

793
00:34:12,325 --> 00:34:14,459
لا. لا تقلق

794
00:34:14,460 --> 00:34:16,528
سنتحدث عنه
في وقت آخر

795
00:34:16,529 --> 00:34:18,596
جورج؟

796
00:34:18,597 --> 00:34:21,798
آمل أنني لم أقاطعكم
أنا

797
00:34:21,799 --> 00:34:24,368
أنا فقط أردت رؤية
كيف هو حال والدك

798
00:34:24,369 --> 00:34:26,103
انظر, سيد والس, أنا

799
00:34:26,104 --> 00:34:28,805
بكلّ الاحترام، نحن
نمر في حالة طوارئ عائيلة

800
00:34:28,806 --> 00:34:30,574
الآن, وأنا متأكد

801
00:34:30,575 --> 00:34:33,343
بأنّ مقالتك للإطراء على هاري
يمكن أن ينتظر بضعة أيام

802
00:34:33,344 --> 00:34:36,513
في الحقيقة, أنا لن أكتب
عن هاري

803
00:34:36,514 --> 00:34:38,948
والدك هو
صديق قديم

804
00:34:38,949 --> 00:34:41,184
لقد اتصل, وسألني
أن اكتب مقال عنك

805
00:34:42,586 --> 00:34:44,787
انه حقاً

806
00:34:44,788 --> 00:34:46,389
فخور بك جداً

807
00:34:48,025 --> 00:34:49,724
رجاءً تمنى له
الأفضل مني

808
00:34:51,060 --> 00:34:52,861
أجل, سيدي

809
00:34:52,862 --> 00:34:54,630
حبيبي, سوف يكون
بخير, حسناً

810
00:34:54,631 --> 00:34:55,997
والدك سوف
يتفهم

811
00:34:55,998 --> 00:34:58,900
أجل؟ ماذا لو لم
تأتيه الفرصة, ليمون؟

812
00:34:58,901 --> 00:35:01,303
انظري, لقد اتهمته بعدم
الإهتمام, دعوته بالأناني

813
00:35:01,304 --> 00:35:03,004
بسببك

814
00:35:03,005 --> 00:35:04,673
والآن, آخر شيء

815
00:35:04,674 --> 00:35:07,007
قد يتذكرني أبي به
أبداً هو قولي له عن

816
00:35:07,008 --> 00:35:09,109
مقدار كرهي له

817
00:35:13,315 --> 00:35:15,015
أنا فقط لا أستطيع الوقوف
وانا لا أعلم كيف هو حاله

818
00:35:15,016 --> 00:35:16,651
أجل, أنا أعلم

819
00:35:16,652 --> 00:35:18,719
ربما علي أن أتصل بـ
المشفى وأتحقق

820
00:35:18,720 --> 00:35:19,953
تعلم, من
ما يقوله الجميع

821
00:35:19,954 --> 00:35:22,255
يبدو انه
يعاني من أزمة قلبية

822
00:35:22,256 --> 00:35:24,157
أنا لدي خلفية
في أمراض القلب والصدر

823
00:35:24,158 --> 00:35:25,458
أنا لست متأكداً
بأنك الشخص

824
00:35:25,459 --> 00:35:27,494
الذي تريد العائلة
أن تسمع منه في اللحظة

825
00:35:27,495 --> 00:35:28,695
أجل, أنت  في الغالب محق

826
00:35:28,696 --> 00:35:30,129
اسمعي, زوي

827
00:35:30,130 --> 00:35:33,833
عليك معرفة
أنني اخبرت ليمون

828
00:35:33,834 --> 00:35:36,769
أنت... تعلمين

829
00:35:36,770 --> 00:35:39,638
أنا أعتقد أنها شعرت بسعادة غامرة

830
00:35:39,639 --> 00:35:41,106
كان الدّخّان ينضح تقريبًا
من آذانها

831
00:35:41,107 --> 00:35:44,276
لقد اتهمتني بأني أخبرتك
لكي تضطر لإخبار جورج

832
00:35:44,277 --> 00:35:45,578
حسناً, هل فعلت ذلك؟

833
00:35:45,579 --> 00:35:47,079
ماذا؟ لا

834
00:35:47,080 --> 00:35:48,146
هذا جنون

835
00:35:48,147 --> 00:35:49,715
هل هو كذلك؟

836
00:35:49,716 --> 00:35:51,650
لأني أعرف
أنك تثق بي

837
00:35:51,651 --> 00:35:53,518
وأنا أعرف
أنك تعرف

838
00:35:53,519 --> 00:35:55,620
إذا قلت أني لن أقول
فأنا أعني ذلك

839
00:35:55,621 --> 00:35:56,987
إذا, لماذا إذاً
ستخبر ليمون؟

840
00:35:58,190 --> 00:36:00,258
ياإلهي

841
00:36:00,259 --> 00:36:02,393
ربما أنت محقة

842
00:36:03,562 --> 00:36:04,829
هل أنا شخص فظيع؟

843
00:36:04,830 --> 00:36:07,232
أجل

844
00:36:07,233 --> 00:36:08,766
لا. انظر

845
00:36:08,767 --> 00:36:10,066
انت فقط لم ترد رؤيتهما

846
00:36:10,067 --> 00:36:11,602
يسيران بسعادة نحو الغروب

847
00:36:16,107 --> 00:36:18,975
شكراً على
التوصيلة, ويد

848
00:36:18,976 --> 00:36:21,745
أنت رجل صالح, لكن
لا يجب أن نرى سوية

849
00:36:23,548 --> 00:36:27,650
اجل, لو أني أحصل على نيكل
في كل مرة أسمع هذا

850
00:36:27,651 --> 00:36:29,652
أنا سأذهب
للحصول على القهوة

851
00:36:29,653 --> 00:36:31,153
أجل. أجل, أنا سوف

852
00:36:31,154 --> 00:36:33,021
سأذهب للإطمئنان على جورج

853
00:36:49,104 --> 00:36:51,839
أنت تعرف, إد وأنا

854
00:36:51,840 --> 00:36:55,677
انه رجل جيد
وجراح رائع

855
00:36:55,678 --> 00:36:57,811
لكنك تعلم
لو كان والدي

856
00:36:57,812 --> 00:37:00,514
سأريد له الأفضل
في كل العالم

857
00:37:00,515 --> 00:37:03,884
و-و أنت لديك مدخل لذلك

858
00:37:03,885 --> 00:37:05,552
من؟

859
00:37:05,553 --> 00:37:08,355
والد زوي
الدكتور إيثان هارت

860
00:37:09,557 --> 00:37:11,825
لا

861
00:37:11,826 --> 00:37:15,060
لا, انهم, متباعدون

862
00:37:15,061 --> 00:37:17,263
انها

863
00:37:17,264 --> 00:37:18,698
انها تريد
تغيير اسمها

864
00:37:18,699 --> 00:37:20,733
أنا أعلم ذلك, لكن

865
00:37:20,734 --> 00:37:24,003
لكني أعلم ايضاً أنها
ستقوم بالإتصال من أجلك

866
00:37:27,107 --> 00:37:30,875
أجل, لهذا أنا لا أستطيع
أن أطلب منها فعل ذلك

867
00:37:30,876 --> 00:37:32,678
حسناً

868
00:37:34,046 --> 00:37:36,415
أجل, انت تعلم
انه بأيدي امينه مع إد

869
00:37:36,416 --> 00:37:38,650
لذا لا تقلق
بخصوص أي شيء

870
00:37:38,651 --> 00:37:40,419
أجل

871
00:37:49,236 --> 00:37:51,237
أنت بخير, حلوتي؟

872
00:37:51,238 --> 00:37:54,340
فقط قلقة بشأن
هارولد, هذا كل مافي الأمر

873
00:37:54,341 --> 00:37:57,542
أجل

874
00:37:57,543 --> 00:38:01,246
ماغنوليا بريلاند
أنت معاقبة

875
00:38:01,247 --> 00:38:03,382
من المفترض أن
تكوني بالمنزل

876
00:38:03,383 --> 00:38:04,750
انها بالكاد

877
00:38:04,751 --> 00:38:06,318
ليلة عاصفة بالخارج, ابي

878
00:38:06,319 --> 00:38:08,654
وقد فكرت أن قضاء الوقت هنا
معكم هو نفس

879
00:38:08,655 --> 00:38:10,188
قضاء الوقت معكم في البيت

880
00:38:11,623 --> 00:38:12,923
بالإضافة, انه

881
00:38:12,924 --> 00:38:14,492
ربما تكون
ليلة طويلة

882
00:38:14,493 --> 00:38:16,794
لذا... لقد احضرت لكم هذا

883
00:38:16,795 --> 00:38:18,562
كيف أتيت إلى هنا على أي حال؟

884
00:38:18,563 --> 00:38:22,099
لقد استقليت الباص

885
00:38:22,100 --> 00:38:24,535
أنا متأكد أنك فعلت ذلك

886
00:38:32,410 --> 00:38:34,377
وجدت أسم؟

887
00:38:34,378 --> 00:38:36,413
زوي داوني, جونيور

888
00:38:38,449 --> 00:38:39,982
أنا معجبة كبيرة بفيلم رجل الحديد

889
00:38:39,983 --> 00:38:41,651
أجل, حسناً

890
00:38:41,652 --> 00:38:45,688
حسناً, انا اكتشفت
انه يمكنني استخدام اسم يتطلع إليه

891
00:38:45,689 --> 00:38:48,056
أجل

892
00:38:48,057 --> 00:38:50,292
لا أعرف
إذا كنت سأرتقي لمستواه

893
00:38:50,293 --> 00:38:51,627
العطف على
المرضى

894
00:38:53,396 --> 00:38:55,564
النية الحسنه, كل جوائز الـ موتي

895
00:38:55,565 --> 00:38:57,232
اعتقد أنك ستقومين بعمل جيد

896
00:38:57,233 --> 00:38:58,900
أهلاً

897
00:38:58,901 --> 00:39:00,167
أهلاً

898
00:39:00,168 --> 00:39:02,337
أنا, قد أتيت للتو
من المشفى

899
00:39:02,338 --> 00:39:04,806
هل والد جورج بخير؟-
أنا لا, أنا في الحقيقة لا أعلم

900
00:39:04,807 --> 00:39:06,974
لقد سمعت بالمصادفة
أن لديه

901
00:39:06,975 --> 00:39:10,044
تمزق في عضلة القلب

902
00:39:10,045 --> 00:39:11,679
من الذي سيقوم بالعملية الجراحية؟

903
00:39:11,680 --> 00:39:14,281
حسناً, هذا هو الموضوع

904
00:39:14,282 --> 00:39:18,117
انظري, جورج لن يقوم أبداً
بسؤالك بنفسه

905
00:39:18,118 --> 00:39:20,354
لكنه يحتاجك أن تقومي بإتصال

906
00:39:45,379 --> 00:39:49,247
ابي... أنا زوي,  ابنتك

907
00:40:01,460 --> 00:40:03,827
لديك سكر على انفك

908
00:40:08,900 --> 00:40:11,067
كيف حاله؟

909
00:40:17,475 --> 00:40:20,410
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

910
00:40:20,411 --> 00:40:22,077
لاعليك, ليمون

911
00:40:30,120 --> 00:40:32,422
زوي

912
00:40:32,423 --> 00:40:35,157
لقد سمعت عن والدك

913
00:40:35,158 --> 00:40:37,158
أجل

914
00:40:37,159 --> 00:40:39,428
سيكون على ما يرام

915
00:40:39,429 --> 00:40:41,396
لدينا جراح جيد

916
00:40:41,397 --> 00:40:44,666
لكن الآن لديك جراح عظيم

917
00:40:44,667 --> 00:40:48,102
لقد اتصلت بوالدي
سيكون هنا بحلول الغد

918
00:40:53,374 --> 00:40:55,810
مع تمنياتي لكم بالتوفيق
ofa7

919
00:41:18,599 --> 00:41:21,409
Transcript by Addic7ed.com
Sync by flapinha

920
00:41:21,410 --> 00:41:25,410
ofa7

