﻿1
00:00:06,488 --> 00:00:07,915
سابقًا في القناص

2
00:00:07,916 --> 00:00:09,524
"أريد الحديث مع "كاسبر

3
00:00:09,525 --> 00:00:11,234
ألكسندر بروسفيتش" أعطاني هذا الرقم "

4
00:00:11,235 --> 00:00:14,437
"أنت تتحدث معه سيد "سواغير

5
00:00:14,760 --> 00:00:16,562
فوديان " ترك معلومة لي "

6
00:00:16,563 --> 00:00:19,530
مكتوبة بالكامل بواسطة نفس الصحفية
 "كارلينا اوردينكو "

7
00:00:19,566 --> 00:00:21,766
"شيء ما في المدينة اسمه "جرازينول

8
00:00:21,801 --> 00:00:23,200
" ديمتري فودين "

9
00:00:23,236 --> 00:00:24,769
يوم ما قابلته

10
00:00:24,804 --> 00:00:26,838
اليوم التالي وجدناه قطع

11
00:00:27,874 --> 00:00:29,039
"اننيكس بي "

12
00:00:29,075 --> 00:00:30,575
"على ما يبدو أننا نوظف "ام بي سي

13
00:00:30,610 --> 00:00:32,009
من أجل القيام بعمليات قذرة

14
00:00:32,044 --> 00:00:33,944
هذه جرائم حرب مكتوبة

15
00:00:33,980 --> 00:00:36,080
شخص ما رآنا وهُم يسكتونا

16
00:00:36,115 --> 00:00:37,849
سنتولى احتجازه

17
00:00:37,884 --> 00:00:40,418
هو انتهك العديد من مواد القانون الموحد للقضاء العسكري

18
00:00:40,453 --> 00:00:41,586
مَن يجب أن أتحدث معه إذًا ؟

19
00:00:41,621 --> 00:00:42,953
وزير الدفاع

20
00:00:42,989 --> 00:00:44,021
هذا لا يضيف شيء

21
00:00:44,056 --> 00:00:45,022
هل تصدقني الآن ؟

22
00:00:45,057 --> 00:00:46,691
أجل أصدقكِ الآن

23
00:00:46,726 --> 00:00:48,125
علينا أن نتحدث بخصوص رصاصتك

24
00:00:48,160 --> 00:00:49,727
هناك 4 بنادق في العالم

25
00:00:49,763 --> 00:00:51,763
تمتلك القوة الكافية لإطلاق رصاصة كهذه

26
00:00:51,798 --> 00:00:53,931
هذا "بلاك كينج وهو واحد منهم هناك

27
00:00:53,966 --> 00:00:57,001
ستعثر على "بلاك كينج" آخرين
 ستعثر على قناصك

28
00:01:50,305 --> 00:01:52,106
حتى نعرف إذا ما كان هناك جاسوس في المبنى

29
00:01:52,107 --> 00:01:53,874
علينا أن نواصل الظهور

30
00:01:53,910 --> 00:01:56,545
هذا يعني أني سأقوم بإعطاءكِ كل شيء له علاقة بسواغير

31
00:01:56,546 --> 00:01:57,611
مفهوم يا سيدي

32
00:01:57,647 --> 00:01:59,680
أين هو ؟

33
00:01:59,715 --> 00:02:00,781
ليس لدي فكرة

34
00:02:00,816 --> 00:02:02,716
هل لديه خطة ؟

35
00:02:02,752 --> 00:02:05,218
أجل، هو يبحث عن القناص الحقيقي

36
00:02:05,254 --> 00:02:06,353
أنا بصراحة لا أعرف المزيد

37
00:02:06,388 --> 00:02:07,555
هو لا يتكلم

38
00:02:07,590 --> 00:02:09,023
ابقي على مقربة منه

39
00:02:09,058 --> 00:02:10,257
احفظي ثقة المبنى

40
00:02:10,292 --> 00:02:11,592
سنفعل

41
00:02:11,627 --> 00:02:12,927
"لسوء الحظ مع اختفاء "بايان

42
00:02:12,962 --> 00:02:14,461
"أطراف الخيوط لدي لاتصالات "فوديان

43
00:02:14,496 --> 00:02:16,463
بالأمر كله أصبحت باردة

44
00:02:16,498 --> 00:02:19,066
لكني مازلت مقتنعة أن الروس وراء كل شيء

45
00:02:19,101 --> 00:02:20,434
حسنًا لو فعلتِ ذلك

46
00:02:20,469 --> 00:02:22,402
نحتاج القيام به وفقًا للقانون

47
00:02:22,438 --> 00:02:24,438
لذلك نحنُ لا يمكننا أن نعرف
 كم أن الأمور عميقة

48
00:02:24,473 --> 00:02:26,840
ليكون عمل كالعادي

49
00:02:52,834 --> 00:02:54,762
مرحبًا بك في المكتبة

50
00:02:54,763 --> 00:02:56,599
بندقية "بلاك كينغ" للبيع

51
00:02:56,600 --> 00:02:58,292
نتائج البحث

52
00:02:58,995 --> 00:03:00,042
معلومات عن البندقية

53
00:03:02,256 --> 00:03:02,983
قصة البندقية

54
00:03:03,747 --> 00:03:08,416
نوادي محبي البندقية
 لوحة رسائل جامعي البندقية

55
00:03:08,417 --> 00:03:11,898
تعال لكي تشاهد بندقية البلاك كينج الأسطورية طوال الأسبوع

56
00:03:19,394 --> 00:03:21,361
أنا قرأت ملفكِ بخصوص الروس

57
00:03:21,396 --> 00:03:22,663
هذا عملٌ جيد

58
00:03:22,698 --> 00:03:24,164
شكرًا لك يا سيدي

59
00:03:24,199 --> 00:03:26,366
فقط لأنهم جميعًا لديهم ارتباطات بديمتري فويدان

60
00:03:26,401 --> 00:03:28,535
ليس بالضرورة أن ذلك يعني
 أن بايان قتلهم

61
00:03:28,570 --> 00:03:30,971
أوه هذه ليست مؤامرة صارخة بالضبط

62
00:03:31,007 --> 00:03:33,941
كارلينا أوردينكو
 أريد الحديث معها

63
00:03:33,976 --> 00:03:36,576
تحدثي معها

64
00:03:39,219 --> 00:03:40,706
تسجيل دخول

65
00:03:40,707 --> 00:03:42,723
الحساب: جولي

66
00:03:53,095 --> 00:03:54,862
هاي أنت

67
00:03:54,897 --> 00:03:56,463
ماري " أخيرًا نامت "

68
00:03:56,498 --> 00:03:58,732
لذلك لدي دقيقة لأقول مرحبًا

69
00:03:58,768 --> 00:04:02,402
الليلة أكلنا شيكولاتة بالنعناع
 المفضّلة لديك

70
00:04:02,437 --> 00:04:06,239
بطريقة ما أنهينا نصف لتر

71
00:04:06,275 --> 00:04:08,241
أتمنى لو كنت هنا

72
00:04:08,277 --> 00:04:11,411
إنها لحظات بسيطة حينما أفتقدك بشدة

73
00:04:19,555 --> 00:04:22,522
أتمنى لو كنت هناك أيضًا

74
00:04:22,558 --> 00:04:25,458
لو هناك أي راحة
 فأنا أتقدم

75
00:04:25,494 --> 00:04:28,628
أوشكت على الانتهاء أعدكِ

76
00:04:28,664 --> 00:04:31,131
أحبكِ

77
00:04:43,512 --> 00:04:45,879
جولز" هل رأيتِ التاتو الخاص بماري؟"

78
00:04:45,915 --> 00:04:47,247
تريد أن ترتديه

79
00:04:47,282 --> 00:04:48,648
أجل، لقد وضعته بالدرج العلوي

80
00:04:48,684 --> 00:04:50,584
هي قامت بإعادة ترتيب كل شيء

81
00:04:50,619 --> 00:04:51,885
لا استطيع العثور عليه

82
00:04:51,921 --> 00:04:54,421
ماذا ؟

83
00:04:54,456 --> 00:04:56,190
أنا سآتي لمساعدتكِ

84
00:05:53,152 --> 00:05:53,774
"لوني "

85
00:05:53,775 --> 00:05:55,781
جاك" ادخل "

86
00:06:00,928 --> 00:06:02,894
يا الهي "لون" ما الذي فعلته

87
00:06:02,930 --> 00:06:05,231
لتسرق تلك المقاعد من "لوليبوب جيلد"؟

88
00:06:07,502 --> 00:06:09,301
على أية حال شكرًا على مقابلتي

89
00:06:09,337 --> 00:06:12,804
ألم أعطيك الكثير من الخيارات، صحيح ؟

90
00:06:12,840 --> 00:06:16,054
أنت روحك المعنوية بالنسبة لشخص وجهه كان منتشر في جميع الأخبار

91
00:06:16,977 --> 00:06:19,545
كل المهام تعاني من النكسات

92
00:06:19,580 --> 00:06:21,213
أجل، تمزّق إطار عبارة عن نكسة

93
00:06:21,249 --> 00:06:23,048
كنت ستنفجر بالكامل يا جاك

94
00:06:23,083 --> 00:06:26,985
هذه أفضل طريقة ممكنة
 ربما أضيفها

95
00:06:27,021 --> 00:06:28,954
أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتقاعد

96
00:06:28,989 --> 00:06:30,789
ستحصل على تعويض جيد

97
00:06:30,824 --> 00:06:33,125
وسنجهز لك مكان لطيف

98
00:06:33,161 --> 00:06:34,493
ماذا عن "فيجي"؟

99
00:06:38,011 --> 00:06:40,566
"حسنًا يا كابتن "بلاي

100
00:06:42,670 --> 00:06:46,905
"انظر هذا لا يبدو جيدًا يا "لون

101
00:06:46,940 --> 00:06:49,741
أعني هيا يا رجل
 لا يمكنك أن تلمسني

102
00:06:49,777 --> 00:06:52,511
"حسنًا أنا لن أذهب إلى "فيجي

103
00:06:52,547 --> 00:06:54,813
أو إلى أي مكان آخر

104
00:06:54,848 --> 00:06:58,517
أريد 10 مليون دولار
 وإلا سأكشف ذلك للرأي العام

105
00:06:58,553 --> 00:07:01,420
الآن نقاء الصورة سيء

106
00:07:01,455 --> 00:07:04,190
هذا عبارة عن فيديو لهاتف محمول من على شاشة اللاب توب الخاص بي

107
00:07:04,225 --> 00:07:06,692
الأصلي أفضل بكثير

108
00:07:06,727 --> 00:07:08,927
هذا عبارة عن كل صفحة مكتملة

109
00:07:08,962 --> 00:07:11,197
نسخة غير قابلة للحذف من ملف انيكس بي

110
00:07:11,232 --> 00:07:16,101
وأنا أيضًا أمتلكها

111
00:07:16,136 --> 00:07:18,470
إذًا أنت الدليل الكامل ؟

112
00:07:18,506 --> 00:07:20,005
أجل

113
00:07:20,040 --> 00:07:22,208
"أنا أخذته من جثمان "ديمتري فوديان

114
00:07:22,243 --> 00:07:25,811
ظننت أنه ربما يمثل خطة تأمين جيدة

115
00:07:25,846 --> 00:07:27,680
أعتقد أني كنت محقًا

116
00:07:27,715 --> 00:07:29,448
لا

117
00:07:29,483 --> 00:07:31,517
لقد كنت مخطئًا

118
00:07:31,552 --> 00:07:34,119
أترى أنت جئت هنا

119
00:07:34,154 --> 00:07:36,288
لتعطيني القرص المتحرك

120
00:07:36,324 --> 00:07:38,824
وسأعطيك مكافأة

121
00:07:43,397 --> 00:07:45,130
ولماذا أفعل ذلك ؟

122
00:07:45,165 --> 00:07:46,699
أوه لا أعرف

123
00:07:46,734 --> 00:07:49,335
الولاء أولًا

124
00:07:49,370 --> 00:07:53,639
لأنه سيكون هناك امتنان مني

125
00:07:53,674 --> 00:07:56,575
ولأني دائمًا أعتبرك صديق

126
00:08:00,248 --> 00:08:02,348
أجل حسنًا أنت تتكلم بصورة لطيفة

127
00:08:02,383 --> 00:08:04,717
بالنسبة لرجل جعلني محاطا بالحرس المسلحين

128
00:08:06,287 --> 00:08:08,554
جاك" لو كنت أردت أن أقتلك "

129
00:08:08,589 --> 00:08:10,589
لكنت رميتك من طائرتي

130
00:08:10,625 --> 00:08:13,659
على إرتفاع 35 ألف قدم

131
00:08:13,694 --> 00:08:15,427
هل أنت أحمق حقًا ؟

132
00:08:15,463 --> 00:08:19,231
أنا لن أعطيك 10 مليون دولار أو أي شيء

133
00:08:19,267 --> 00:08:23,034
من الآن فصاعدًا أنت ستتحمل مسؤوليتك

134
00:08:23,058 --> 00:08:28,058
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

135
00:08:30,110 --> 00:08:32,645
حسنًا إذًا أعتقد أني سأذهب إلى المباحث الفيدرالية

136
00:08:34,214 --> 00:08:36,181
اذهب

137
00:08:36,216 --> 00:08:38,751
"وبالمناسبة إنه الكابتن "ايهاب

138
00:08:38,786 --> 00:08:40,852
الذي كان لديه ساق واحدة من مسلسل موبي ديك

139
00:08:40,888 --> 00:08:42,621
سأرسل لك نسخة

140
00:08:42,657 --> 00:08:45,491
ستحتاج شيئًا لقراءته أثناء انتظارك المحاكمة

141
00:08:47,561 --> 00:08:49,961
سررت برؤيتك

142
00:09:10,351 --> 00:09:13,585
كولونيل سينغر

143
00:09:13,621 --> 00:09:14,986
مَن؟

144
00:09:15,022 --> 00:09:17,155
أنت تعرف الكولونيل سينغر طوال حياتك

145
00:09:17,191 --> 00:09:20,665
ووالآن بسبب الغضب يخترق ملفات سرية خاصة بعملية انيكس بي ؟

146
00:09:22,596 --> 00:09:24,896
أنت حفرت مقبرته حينما طلبت منه مساعدتك

147
00:09:24,932 --> 00:09:28,099
الآن عليك أن تقوم بردمها

148
00:09:28,135 --> 00:09:29,568
سينغر لا يعرف أي شيء

149
00:09:29,603 --> 00:09:31,970
هو يعرفك

150
00:09:32,005 --> 00:09:34,940
وهو يعرف خطة انيكس بي

151
00:09:34,975 --> 00:09:40,145
هناك حذر، ثم هناك جنون عظمة

152
00:09:40,180 --> 00:09:42,348
سينغر ليس خطرا

153
00:09:42,383 --> 00:09:45,116
وهو ليس سيدة عجوز أيضًا

154
00:09:45,152 --> 00:09:46,985
الناس ستفتقده

155
00:09:47,020 --> 00:09:49,120
تعرف

156
00:09:49,156 --> 00:09:53,325
أعتقد أنك تنسى مكانك

157
00:09:53,361 --> 00:09:55,627
مكاني ؟

158
00:09:55,663 --> 00:09:58,029
مَن تظن نفسك بحق الجحيم ؟

159
00:09:58,065 --> 00:10:02,434
أنت سكران بالأذونات الأمنية

160
00:10:02,470 --> 00:10:04,470
وأنت أحمق

161
00:10:04,505 --> 00:10:06,505
الذي ظنّ أنه أذكى مني

162
00:10:08,242 --> 00:10:10,843
الآن قم بعمل قرفك

163
00:10:10,878 --> 00:10:14,045
ثم اذهب للاتفاق مع سينغر

164
00:10:38,272 --> 00:10:41,874
نادين ممفيس " تحدثنا عبر الهاتف "

165
00:10:41,909 --> 00:10:43,375
أنتِ صديقة أليكسي؟

166
00:10:43,411 --> 00:10:44,643
ليس بالضبط

167
00:10:44,678 --> 00:10:46,578
أنا عميلة خاصة من المباحث الفيدرالية

168
00:10:46,614 --> 00:10:48,346
أنا بحاجة لبعضة لحظات من وقتكِ

169
00:10:50,451 --> 00:10:52,350
أنا امرأة منشغلة للغاية سيدتي الفيدرالية

170
00:10:52,386 --> 00:10:54,520
أنا ليس لدي وقت للإهانة

171
00:10:54,555 --> 00:10:58,291
صحفية أوكرانية باسم كارلينا اوردينكو مفقودة

172
00:10:58,292 --> 00:11:00,325
أريد الحديث عنها

173
00:11:00,360 --> 00:11:03,782
أنا سأكون ممتنة للغاية لو تمكنتِ من القيام ببعض الاستفسارات السرية

174
00:11:07,601 --> 00:11:11,437
لا يمكنني مساعدتكِ

175
00:11:11,472 --> 00:11:14,406
المباحث الفيدرالية على علم بعدد

176
00:11:14,442 --> 00:11:19,377
العمليات الغير قانونية المحتملة التي لها صلات بكِ

177
00:11:19,413 --> 00:11:21,947
تحتاجين فقط لدفعة واحدة ومجموعة الدومينو تتهاوى

178
00:11:21,982 --> 00:11:23,582
كلانا يعرف إذا ما كان لديكِ شيء ما

179
00:11:23,617 --> 00:11:25,216
لكنتِ استخدمتيه بالفعل

180
00:11:25,252 --> 00:11:28,086
معكِ حق، أنا أود الدخول

181
00:11:28,956 --> 00:11:30,188
المباحث الفيدرالية

182
00:11:31,725 --> 00:11:33,224
أروني أياديكم -
 اركعوا على ركبكم -

183
00:11:37,130 --> 00:11:38,630
هذا صالون تجميل

184
00:11:38,666 --> 00:11:40,799
أنتِ تمتلكين ثلاث صالونات تجميل لغسيل الأموال

185
00:11:40,835 --> 00:11:43,735
وكازينو غير قانوني في شارع 8 وبيتين للدعارة

186
00:11:43,771 --> 00:11:46,404
وبالطبع تجارة مخدرات الروس بالكامل

187
00:11:46,440 --> 00:11:48,186
في شمال غرب المحيط الهادئ

188
00:11:48,187 --> 00:11:50,086
أنتِ تضيعين وقتكِ

189
00:11:50,269 --> 00:11:52,552
أنا لدي كامل الوقت في العالم

190
00:11:53,201 --> 00:11:54,649
وأنتِ؟

191
00:11:56,417 --> 00:12:00,251
ما الذي تبحثين عنه ؟
 ربما يمكنني مساعدتكِ

192
00:12:09,102 --> 00:12:11,505
معرض الأسلحة
 جاليتان كاونتي

193
00:12:21,709 --> 00:12:23,509
ما رأيك ؟
 هذا أحد المفضلين لدي

194
00:12:23,544 --> 00:12:25,511
أحبه -
 أجل -

195
00:12:27,381 --> 00:12:29,347
ما رأيك ؟

196
00:12:41,328 --> 00:12:42,327
هاي -
 شكرًا لك -

197
00:12:42,362 --> 00:12:43,495
هل أنت السيد جونز؟

198
00:12:43,531 --> 00:12:45,430
أجل أنا يا سيدي

199
00:12:45,465 --> 00:12:47,666
أنت كنت تقوم بشحن الرصاص بويكفيلد
 على مسافة ألف ياردة من عين الثور

200
00:12:47,701 --> 00:12:49,167
في ميسولا ناشونال، صحيح ؟

201
00:12:49,202 --> 00:12:51,269
أجل هذا كان إطلاق نار رائع

202
00:12:51,304 --> 00:12:52,704
لقد كان هكذا بالتأكيد

203
00:12:52,740 --> 00:12:54,706
لكن رصاصاتك هي التي أعطته الزخم

204
00:12:54,742 --> 00:12:56,975
ينبغي عليه أن يتقاسم جوائزه معك

205
00:12:57,011 --> 00:12:58,376
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

206
00:12:58,412 --> 00:12:59,811
حسنًا عائلتي أخيرًا قررت

207
00:12:59,847 --> 00:13:01,379
أن تقوم ببيع بعض من بنادق أبي

208
00:13:01,415 --> 00:13:04,049
وكما تعرف أي أحد هنا في المعرض

209
00:13:04,084 --> 00:13:07,152
ربما يكون مهتمًا بالبندقية جونسون الأصلية 1941؟

210
00:13:08,357 --> 00:13:09,888
بول هيلينغ ربما

211
00:13:09,924 --> 00:13:12,024
لديه كشك على الجانب الآخر

212
00:13:12,059 --> 00:13:13,458
لا يمكن أن تفوته -
 حسنًا -

213
00:13:13,493 --> 00:13:14,726
ثق بي حسنًا

214
00:13:14,762 --> 00:13:16,194
أخبره فقط أني أرسلتك

215
00:13:16,229 --> 00:13:18,864
سأفعل شكرًا لك -
 شكرًا لك -

216
00:13:18,899 --> 00:13:20,899
يا رجل قلت لك إن المسدس اليدوي للنساء

217
00:13:20,935 --> 00:13:23,168
تريد إيقاف القوة
 والرذاذ وتصلي

218
00:13:30,243 --> 00:13:31,877
معذرة -
 نعم -

219
00:13:31,912 --> 00:13:33,178
أنت "بول هيلينغ"؟

220
00:13:33,213 --> 00:13:35,180
هذا الاسم الذي أسموني به

221
00:13:35,215 --> 00:13:37,148
اس سي جونز أرسلني لك

222
00:13:37,184 --> 00:13:39,217
قال إنك ربما تكون قادر على مساعدتي

223
00:13:39,252 --> 00:13:41,319
حسنًا لو تبحث عن البيع

224
00:13:41,354 --> 00:13:42,921
فلابد أن يكون شيئًا مميزًا

225
00:13:42,957 --> 00:13:44,723
أنا أهتم فقط بالأفضل

226
00:13:44,758 --> 00:13:47,525
حسنًا ما هي أفضل بندقية لديك ؟

227
00:13:47,561 --> 00:13:50,528
ماذا تحاول أن تتفاوض على السعر قبل أن تريني؟

228
00:13:53,200 --> 00:13:54,733
الأمرُ على ما يُرام

229
00:13:54,768 --> 00:13:56,367
الأمرُ على ما يُرام أنا لا ألومك

230
00:13:56,403 --> 00:13:59,004
لعبة ذكية

231
00:13:59,039 --> 00:14:00,939
لكن إليك الأمر

232
00:14:00,975 --> 00:14:03,008
أغلب البنادق الطويلة لا تساوي شيئًا

233
00:14:03,043 --> 00:14:04,409
أكثر مما تدفعه لها

234
00:14:04,444 --> 00:14:06,111
عادة أقلّ

235
00:14:06,146 --> 00:14:08,614
حسنًا ماذا عن بندقية مميزة للغاية حقيقية ؟

236
00:14:08,649 --> 00:14:11,583
تبدو تشبه التي قرأت عنها .. بلاك كينغ

237
00:14:11,619 --> 00:14:13,551
لديك بلاك كينغ هناك؟

238
00:14:16,223 --> 00:14:18,724
يا رجل، لا أتمنى تبًا

239
00:14:18,759 --> 00:14:21,093
أتمنى أيضًا

240
00:14:21,128 --> 00:14:22,560
لكنهم صنعوا 4 بنادق فقط ؟

241
00:14:22,596 --> 00:14:24,730
أجل

242
00:14:24,765 --> 00:14:26,965
تفضل

243
00:14:27,001 --> 00:14:29,601
دعني أريك شيئًا ما

244
00:14:33,273 --> 00:14:34,773
أجل

245
00:14:34,808 --> 00:14:37,475
الآن كل بندقية فردية

246
00:14:37,511 --> 00:14:39,144
عليها علامة بالملك الخاص بها

247
00:14:39,179 --> 00:14:42,380
شاهد ما لدينا هنا ؟
 لدينا ملك النوادي

248
00:14:42,415 --> 00:14:44,650
تبًا

249
00:14:44,685 --> 00:14:46,752
أنت أطلقت النار بها ؟

250
00:14:46,787 --> 00:14:49,287
هل أطلقت النار بها من قبل؟

251
00:14:49,322 --> 00:14:51,289
تفضل

252
00:14:52,960 --> 00:14:54,660
شاهد هذا ؟

253
00:14:54,695 --> 00:14:57,929
أطلقتها من مسافة 883 ياردة

254
00:14:57,965 --> 00:14:59,931
هذا مثير للإعجاب

255
00:14:59,967 --> 00:15:01,332
حسنًا هذا لا شيء

256
00:15:01,368 --> 00:15:03,135
مقارنة بما يستطيع فعله هذا الرجل

257
00:15:03,170 --> 00:15:04,269
هنا

258
00:15:04,304 --> 00:15:05,403
هنا انتظر

259
00:15:05,438 --> 00:15:06,672
انظر لهذا

260
00:15:06,707 --> 00:15:07,937
حسنًا ؟

261
00:15:07,938 --> 00:15:10,669
شاهد هذا -
 تسديدة بلاك كينغ من على مسافة 1500 ياردة -

262
00:15:17,151 --> 00:15:19,350
لن يستطيع أن ينجح في هذه الرمية

263
00:15:19,386 --> 00:15:22,087
اللعنة هذه على بُعد 1500 ياردة

264
00:15:28,696 --> 00:15:30,996
هذه 6 طلقات
 أصابت الهدف

265
00:15:31,031 --> 00:15:34,265
من على بعد 1500 ياردة
 كلها علامة سوداء

266
00:15:34,301 --> 00:15:35,867
أجل، أنا حصلت على هذا بالأمس

267
00:15:35,903 --> 00:15:39,204
أقصد هذا توقيت رائع بالنسبة لي

268
00:15:39,239 --> 00:15:40,839
ما اسم هذا الرجل؟

269
00:15:41,154 --> 00:15:42,640
" لـون سـكوت "

270
00:15:42,676 --> 00:15:44,976
" لـون سـكوت "

271
00:15:45,012 --> 00:15:46,377
إنه قناص بارع

272
00:15:46,413 --> 00:15:47,813
أجل

273
00:15:54,487 --> 00:15:55,954
انتظر ثانية

274
00:15:55,989 --> 00:15:57,823
أي أحد أخبرك أنك تبدو من البحرية الأمريكية

275
00:15:57,858 --> 00:15:59,390
الذي أطلق النار على الرئيس؟

276
00:15:59,426 --> 00:16:01,126
سواغير؟

277
00:16:01,161 --> 00:16:03,729
لا يا رجل معذرة الرجل الخطأ

278
00:16:03,764 --> 00:16:05,197
أردت فقط أن ألقي نظرة أفضل

279
00:16:05,232 --> 00:16:08,033
لماذا لا تغرب عن وجهي؟

280
00:16:08,068 --> 00:16:09,901
قلت أني أريد رؤية أفضل

281
00:16:46,764 --> 00:16:48,665
ممفيس  -
 مرحبًا إنه أنا -

282
00:16:48,700 --> 00:16:50,200
أعتقد أننا عثرنا على القناص المطلوب

283
00:16:50,235 --> 00:16:52,101
"اسمه " لـون سـكوت

284
00:16:52,136 --> 00:16:55,171
شاهدت للتو فيديو له وهو يطلق النار باستخدام بندقية بلاك كينج

285
00:16:55,207 --> 00:16:56,906
لـون سكوت"؟"

286
00:16:56,941 --> 00:16:59,609
رئيس "أنور دايناميكس"؟
 هذا غير منطقي

287
00:16:59,644 --> 00:17:01,511
ليس بعد على أية حال

288
00:17:01,546 --> 00:17:04,615
لذلك أنا توجهت خارج مراكز فيرجينيا
 لأزورهم

289
00:17:04,616 --> 00:17:05,715
ابدأي جمع الأدلة

290
00:17:05,750 --> 00:17:07,217
و

291
00:17:07,252 --> 00:17:09,085
أنا حدثت مشكلة بسيطة في بوزيمان

292
00:17:09,120 --> 00:17:11,087
لو انتهى الأمر على رادار المباحث الفيدرالية

293
00:17:11,122 --> 00:17:12,689
ربما ترغبين في إلغاء التواصل معي

294
00:17:12,724 --> 00:17:14,290
مشاجرة صغيرة ؟
 ماذا تعني ؟

295
00:17:14,326 --> 00:17:15,891
ممفيس -
 شكرًا -

296
00:17:15,927 --> 00:17:18,528
مكتبي

297
00:17:18,563 --> 00:17:19,862
ما الأمر؟

298
00:17:19,897 --> 00:17:21,897
أغلقي الهاتف

299
00:17:23,501 --> 00:17:24,934
وصلتني رسالة للتو أنه حدث إطلاق نار

300
00:17:24,969 --> 00:17:26,302
في معرض للأسلحة في مونتانا

301
00:17:26,338 --> 00:17:27,604
هل هناك أي وفيات ؟

302
00:17:27,639 --> 00:17:29,939
واحد مصاب بجرح
 لا يهدد الحياة

303
00:17:29,974 --> 00:17:31,608
هذا مريح

304
00:17:31,643 --> 00:17:33,309
كان محتمل أن يكون هناك العديد من الوفيات لو أن الكثير من شهود العيان

305
00:17:33,345 --> 00:17:35,645
لم يشاهدوا سيواغير وسط المعرض

306
00:17:35,680 --> 00:17:37,280
هل هناك أي دليل؟

307
00:17:37,315 --> 00:17:41,117
حسنًا انظري أعرف أنكِ تتكلمين معه

308
00:17:41,152 --> 00:17:43,853
لابد أن تخبريه أن يكون أكثر حذرًا

309
00:18:00,872 --> 00:18:02,071
" أيزيك "

310
00:18:04,609 --> 00:18:06,643
لنتمشى

311
00:18:06,678 --> 00:18:08,444
أنت تعتقد حقًا أنه ينبغي علينا مشاهدة ذلك سويًا ؟

312
00:18:08,480 --> 00:18:10,012
هذا مهم

313
00:18:10,047 --> 00:18:13,249
لماذا لا يمكننا الحديث هنا ؟

314
00:18:13,285 --> 00:18:14,817
انظر أنا أدين لك

315
00:18:14,852 --> 00:18:16,919
أنا سأصحح الأمر
 ثق بي

316
00:18:17,275 --> 00:18:19,989
لا تمتلك أي شيء يخيفني

317
00:18:25,431 --> 00:18:27,752
عقيدة الجندي ، الجيش الأمريكي

318
00:18:28,733 --> 00:18:30,733
مرحبًا جيم

319
00:18:35,873 --> 00:18:38,107
أوه تفضل

320
00:18:38,142 --> 00:18:40,876
أقدّر ذلك وأنا أواصل تتبع كل شيء

321
00:18:46,184 --> 00:18:49,285
هل "بـوب لـي" على قيد الحياة ؟

322
00:18:49,321 --> 00:18:51,153
ماذا ؟

323
00:18:51,189 --> 00:18:52,855
هل هو حي ؟

324
00:18:54,492 --> 00:18:56,292
هيا يا "جيم" تعرف أنه مات

325
00:18:56,328 --> 00:18:58,728
هل أعرف؟

326
00:18:58,763 --> 00:19:00,396
هُم لم يعثروا على جثته أبدًا

327
00:19:00,432 --> 00:19:03,633
جيم " لا أفهم، ماذا يحدث ؟ "

328
00:19:03,668 --> 00:19:05,568
لقد اصطحبناكِ إلى منزلنا يا جولي

329
00:19:05,603 --> 00:19:09,004
فتحنا على أنفسنا هذا الجنون

330
00:19:09,040 --> 00:19:12,174
أتمنى أن تتفهمي مقدار ما فعلته أختكِ لكِ

331
00:19:12,210 --> 00:19:16,212
أنا أتفهم ذلك وأنا شاكرة

332
00:19:16,247 --> 00:19:20,249
كلما وضعنا كل ذلك خلف ظهورنا جميعًا
 سيكون أفضل للجميع

333
00:19:20,273 --> 00:19:28,273
Www.CimaClub.Tv

334
00:19:42,432 --> 00:19:46,078
رسالة من مجهول
 لا أحد يعرف عنوان منزل لون سكوت

335
00:19:49,884 --> 00:19:52,660
"فندق "سكايلاين موتور

336
00:19:56,833 --> 00:19:58,020
تبًّا

337
00:19:58,055 --> 00:19:59,889
اللعنة

338
00:20:36,260 --> 00:20:37,794
مساء الخير

339
00:20:37,829 --> 00:20:40,563
حسنًا لقد كان كذلك حتى 30 دقيقة

340
00:20:40,598 --> 00:20:42,398
لم أعتقد أني أسير بسرعة

341
00:20:42,434 --> 00:20:43,466
لم تكن تسير بسرعة

342
00:20:43,501 --> 00:20:44,634
لديك كشّاف خلفي مكسور

343
00:20:44,669 --> 00:20:45,935
لدي؟

344
00:20:45,970 --> 00:20:47,737
يا رجل، بالتأكيد هذا حدث للتو

345
00:20:47,772 --> 00:20:49,839
أنا أريد أن أطلع على رخصتك ورخصة السيارة

346
00:20:49,874 --> 00:20:50,840
من فضلك سيدي

347
00:20:50,875 --> 00:20:52,675
بالطبع

348
00:20:59,597 --> 00:21:01,016
و

349
00:21:01,052 --> 00:21:02,351
اوه تبًا

350
00:21:02,386 --> 00:21:04,019
أنت لن تصدق ذلك أبدًا يا رجل

351
00:21:04,055 --> 00:21:07,256
لكني أعتقد أني نسيت محفظتي في الفندق

352
00:21:07,291 --> 00:21:08,624
وأين تقيم ؟

353
00:21:08,660 --> 00:21:11,093
سكايلاين موتيل" على ذلك الطريق "

354
00:21:11,128 --> 00:21:12,595
أنا هنا لأزور حماتي

355
00:21:12,630 --> 00:21:15,765
وأنا لا أريد الإقامة معهم

356
00:21:15,800 --> 00:21:17,166
هل أنت مالك تلك السيارة ؟

357
00:21:17,201 --> 00:21:20,169
أجل يا سيدي
 ليو مكفورين

358
00:21:20,204 --> 00:21:22,475
حسنًا التزم يا ليو بالقوانين

359
00:21:22,476 --> 00:21:23,539
أنا سأبلغ عنها

360
00:21:27,979 --> 00:21:29,846
معذرة

361
00:21:40,337 --> 00:21:42,012
متصل في قائمة المحظورات
 لقد عرفت مكان الصحفية المطلوبة

362
00:21:52,099 --> 00:21:53,002
تكلمي معي

363
00:21:53,003 --> 00:21:56,838
رجالي أجروا اتصالاتهم باوركيندو

364
00:21:56,874 --> 00:21:58,974
أين هي ؟ -
 هي في موسكو -

365
00:21:59,009 --> 00:22:01,343
لكنها خائفة من أن يتم العثور عليها من المخابرات الروسية

366
00:22:01,379 --> 00:22:04,313
لذلك تواصل التحرك من مكان لآخر خلال ساعات قادمة

367
00:22:04,348 --> 00:22:05,414
هل لديها قدرة لدخول كمبيوتر؟

368
00:22:05,449 --> 00:22:07,082
أجل

369
00:22:07,117 --> 00:22:09,385
أريدكِ أن تخبريها أن تتكلم معي عبر سكايب في الساعة العاشرة صباحًا بتوقيت موسكو

370
00:22:09,420 --> 00:22:10,852
سأنتظرها

371
00:23:21,940 --> 00:23:24,275
"كنيسة "بيثاني التوراتية

372
00:23:29,592 --> 00:23:32,703
تبرعات

373
00:24:13,677 --> 00:24:14,710
مَن المسؤول ؟

374
00:24:14,745 --> 00:24:17,112
الملازم في الموقع يا سيدي

375
00:24:17,147 --> 00:24:19,147
بالداخل

376
00:24:24,354 --> 00:24:27,989
إذًا أتفهم أنك قابلت زبون مهم اليوم

377
00:24:28,025 --> 00:24:29,792
أخبرني كل شيء تحدثتما فيه

378
00:24:29,827 --> 00:24:32,127
أنا أخبرت الشرطة بالفعل

379
00:24:33,564 --> 00:24:36,031
الآن ستخبرني

380
00:24:55,018 --> 00:24:57,018
سيدة اوردينكو هل تسمعيني حسنًا؟

381
00:24:57,054 --> 00:24:58,754
أجل، استطيع سماعكِ

382
00:24:58,789 --> 00:25:00,422
أنا العميلة الخاصة نادين ممفيس

383
00:25:00,458 --> 00:25:02,023
من المباحث الفيدرالية الأمريكية

384
00:25:02,059 --> 00:25:04,326
أنا مسرورة لأني أخيرًا حصلت على فرصة للحديث معكِ

385
00:25:04,361 --> 00:25:05,861
أنا ليس لدي الكثير من الوقت

386
00:25:05,896 --> 00:25:07,529
حسنًا

387
00:25:07,565 --> 00:25:10,732
أعرف أنكِ كنتِ تحاولين الحصول على معلومة من ديمتري فوديان

388
00:25:10,768 --> 00:25:12,668
هو سيمررها لي

389
00:25:12,703 --> 00:25:15,070
أين ديمتري؟

390
00:25:15,105 --> 00:25:16,605
لقد مات

391
00:25:19,543 --> 00:25:22,010
لقد كان رجل صالح

392
00:25:22,045 --> 00:25:25,080
وطني

393
00:25:25,115 --> 00:25:27,282
والقرص الميكرو هل اختفى؟

394
00:25:27,317 --> 00:25:29,351
أجل أختفى

395
00:25:29,386 --> 00:25:31,286
هل كان هناك المزيد عن جريزنول؟

396
00:25:31,321 --> 00:25:33,856
لقد كان أكثر من مجرد جريزينول

397
00:25:33,891 --> 00:25:35,924
لقد محو قرى كاملة

398
00:25:35,960 --> 00:25:38,226
رأيت الدخان يتصاعد من الأكوام

399
00:25:38,261 --> 00:25:39,862
للأجساد المحترقة

400
00:25:39,897 --> 00:25:42,631
الأطفال يبكون، ويبحثون عن أمهاتهم

401
00:25:42,666 --> 00:25:45,634
ما الذي فعلوه لم يكن إنساني

402
00:25:47,838 --> 00:25:50,906
لا توجد حكومة قادرة على الوقوف في طريقهم

403
00:25:50,941 --> 00:25:52,273
والآن الدليل اختفى

404
00:25:52,309 --> 00:25:53,775
يمكنني حمايتكِ كارلينا

405
00:25:53,811 --> 00:25:55,744
انظري أريدكِ الذهاب إلى السفارة الأمريكية

406
00:25:55,779 --> 00:25:56,979
أنا سأتصل بهم

407
00:25:57,014 --> 00:25:58,614
يمكن أن أصل على الطائرة بعد بضعة ساعات

408
00:25:58,649 --> 00:26:01,216
لا لا أنا لن أكون في بأمان في السفارة الأمريكية

409
00:26:01,251 --> 00:26:03,986
القرص الميكرو كان به الكثير من المعلومات

410
00:26:04,021 --> 00:26:07,088
معلومات في غاية السرية جدًا

411
00:26:07,124 --> 00:26:09,424
الملفات تؤكد تورط الولايات المتحدة

412
00:26:11,795 --> 00:26:14,095
في ملفات انيكس بي

413
00:26:14,131 --> 00:26:16,064
مهلًا ما هي ملفات أنيكس بي ؟

414
00:26:16,099 --> 00:26:19,134
وكل العمليات

415
00:26:19,169 --> 00:26:20,736
المخابرات الأمريكية

416
00:26:23,473 --> 00:26:24,506
الديناميكس

417
00:26:24,542 --> 00:26:26,241
قوليها مرة اخرى ؟
 كارلينا

418
00:26:26,276 --> 00:26:29,845
مسؤولة عن الكثير الكثير من الوفيات

419
00:26:29,880 --> 00:26:32,514
لا يمكنني فهمكِ
 كارلينا الخط يتقطع

420
00:26:33,090 --> 00:26:33,682
أوه يا إلهي

421
00:26:33,717 --> 00:26:34,750
لقد عثروا عليّ
 لقد عثروا عليّ

422
00:26:34,785 --> 00:26:36,618
كارلينا ؟

423
00:26:36,654 --> 00:26:37,819
كارلينا

424
00:26:37,855 --> 00:26:38,954
كارلينا ؟

425
00:26:40,991 --> 00:26:41,990
كارلينا؟

426
00:26:51,863 --> 00:26:54,497
أراكِ لاحقًا أيتها العميلة ممفيس

427
00:27:13,857 --> 00:27:14,738
أجل،ماذا ؟

428
00:27:16,431 --> 00:27:18,764
أنت في مشكلة كبيرة

429
00:27:18,866 --> 00:27:21,501
لقد عثروا على القناص

430
00:27:23,071 --> 00:27:24,671
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

431
00:27:24,772 --> 00:27:26,206
لـون سكـوت إنه هو، صحيح ؟

432
00:27:26,308 --> 00:27:27,607
أنت تتصل من خط مؤمن؟

433
00:27:27,709 --> 00:27:29,175
الان أنت مهتم
 إذا ما كان هذا القرف مؤمن؟

434
00:27:29,277 --> 00:27:30,677
لقد سألتك سؤالا لعينا

435
00:27:30,778 --> 00:27:32,111
هل "لـون سـكوت" هو القنّاص؟

436
00:27:34,949 --> 00:27:36,882
"الرجل الذي هو بالأساس "هوارد هوغز

437
00:27:36,984 --> 00:27:38,718
هو بعيدًا عن الشبهات بالكامل

438
00:27:38,820 --> 00:27:40,186
مستحيل أن يكشف نفسه

439
00:27:40,288 --> 00:27:41,821
لقد كشف نفسه حسنًا

440
00:27:41,923 --> 00:27:43,989
لقد كشف نفسه بصورة كاملة

441
00:27:44,092 --> 00:27:45,825
بوب لي " متوجه إلى فيرجينا "

442
00:27:45,927 --> 00:27:47,893
أعتقد أنه يخطط للقاءه

443
00:27:47,995 --> 00:27:49,795
لون لديه الكثير من الحماية ثق بي

444
00:27:49,897 --> 00:27:51,731
هل تعرف كم أننا في خطر؟

445
00:27:51,833 --> 00:27:54,066
المخابرات الأمريكية استأجرت متعاقد عسكري

446
00:27:54,168 --> 00:27:56,736
لقتل أجنبي على تراب أمريكي

447
00:27:56,838 --> 00:27:58,404
هذا ما سيقال

448
00:28:01,909 --> 00:28:07,113
بدأ الأمرُ سيئًا والآن أصبح أسوأ

449
00:28:07,215 --> 00:28:08,881
لو كنت بدلًا لحزمت حقائبي

450
00:28:08,983 --> 00:28:11,484
أنا ليس لدي أي حقائب يا جونسون

451
00:28:11,586 --> 00:28:14,019
ماذا عنك ؟

452
00:28:14,122 --> 00:28:15,255
أحمق

453
00:28:22,852 --> 00:28:26,155
هل يمكن أن يكون "بوب لي سواغير" مازال على قيد الحياة ؟

454
00:28:27,869 --> 00:28:30,366
غريب ؟

455
00:28:30,367 --> 00:28:34,069
"يشبه "الفيز

456
00:28:34,171 --> 00:28:37,072
أكره الأمر حينما لا يدع الإعلام شيئًا وشأنه

457
00:28:37,174 --> 00:28:39,207
الغداء جاهز

458
00:28:39,309 --> 00:28:41,742
ماري" تعالي "

459
00:28:46,083 --> 00:28:48,783
آخر فرصة للإجابة على السؤال

460
00:28:49,953 --> 00:28:51,586
سنتورط جميعًا

461
00:28:51,688 --> 00:28:53,088
تعرفين أني محق

462
00:28:53,190 --> 00:28:55,623
محق بخصوص ماذا ؟

463
00:28:55,725 --> 00:28:57,058
لا شيء

464
00:28:57,160 --> 00:28:59,494
جيم " كان يذكر كم أن الإعلام "

465
00:28:59,596 --> 00:29:02,797
لا يستطيع أن يترك أي شيء

466
00:29:02,899 --> 00:29:04,799
أنا سأذهب لإحضار ماري

467
00:29:12,809 --> 00:29:14,642
يا الهي
 ممفيس

468
00:29:14,744 --> 00:29:16,277
لا يمكنني الانتظار حتى أصعد

469
00:29:16,380 --> 00:29:18,646
كارلينا أوردينكو ماتت

470
00:29:18,748 --> 00:29:20,482
لقد قتلت الليلة الماضية أثناء ما كنت أشاهد ذلك

471
00:29:21,864 --> 00:29:22,183
أوه يا الهي

472
00:29:22,285 --> 00:29:23,885
لقد عثروا عليّ

473
00:29:29,692 --> 00:29:31,292
مَن؟

474
00:29:31,395 --> 00:29:32,827
هُم بالتأكيد قتلة محترفين

475
00:29:32,929 --> 00:29:35,397
المخابرات الروسية أو أسوأ

476
00:29:35,629 --> 00:29:38,367
أراكِ لاحقًا أيتها العميلة ممفيس

477
00:29:39,302 --> 00:29:40,968
سيدي، هُم يعرفون من أكون

478
00:29:41,071 --> 00:29:42,537
حان الوقت لإبتعادنا عن ذلك

479
00:29:42,639 --> 00:29:43,971
أنا سأنقل الأمر إلى المدير

480
00:29:44,074 --> 00:29:47,175
لا أعني لا يمكننا إثبات أي شيء

481
00:29:47,277 --> 00:29:48,876
لا يمكنني حتى العثور على أي مقالات كتبتها

482
00:29:48,978 --> 00:29:52,013
غير تلك المقالات التي طبعناها

483
00:29:52,115 --> 00:29:53,548
سيتم محوها بالكامل

484
00:29:58,255 --> 00:30:00,221
هل أنتِ ذاهبة لأي مكان ؟

485
00:30:00,323 --> 00:30:02,290
لا، أنا أحزم كل أغراضي فقط للتدريب

486
00:30:02,392 --> 00:30:04,392
حسنًا يمكنكِ التوقف عن حزم أغراضكِ، فلن تذهبين إلى أي مكان

487
00:30:04,494 --> 00:30:06,061
كارلينا أوردينكو " قتلت "

488
00:30:06,163 --> 00:30:08,496
أنتِ بعتيها
 أنتِ قتلتيها

489
00:30:08,598 --> 00:30:11,366
تعتقدين أني أريد هذا النوع من العنف؟

490
00:30:11,468 --> 00:30:13,168
لم أقتلها
 أنتِ مَن قتلتيها

491
00:30:13,270 --> 00:30:14,902
والآن بسببكِ لابد أن أهرب

492
00:30:15,004 --> 00:30:17,305
مَن فعل ذلك كاسبير؟
 مَن قتلها ؟

493
00:30:17,407 --> 00:30:19,006
لو كنت أعرف أنكِ ستورطيني مع الجاكالز

494
00:30:19,109 --> 00:30:20,808
مثل جريجوري كوروكوف
 لكنت أخبرتكِ

495
00:30:20,910 --> 00:30:22,043
اذهبي اللعنة عليكِ

496
00:30:22,145 --> 00:30:23,445
مَن هو "جريجوري كروكوف"؟

497
00:30:26,716 --> 00:30:28,649
تريدين القبض عليّ؟
 افعلي الان

498
00:30:28,751 --> 00:30:30,718
خلاف ذلك اخرجي من هنا بحق الجحيم

499
00:30:30,820 --> 00:30:32,820
انتهيت من الحديث معكِ

500
00:30:32,922 --> 00:30:34,889
الناس الذين يتحدثون معكِ نهايتهم الموت

501
00:30:55,425 --> 00:31:00,228
ايفيري فاست للتوصيل

502
00:31:18,168 --> 00:31:21,369
تعرف إن سواغير في طريقه للمجيء هنا، صحيح ؟

503
00:31:21,471 --> 00:31:22,604
آمل ذلك

504
00:31:22,705 --> 00:31:24,472
بالله عليك لماذا ؟

505
00:31:24,574 --> 00:31:26,141
لأنك فشلت

506
00:31:26,243 --> 00:31:27,775
الآن أنا سأنهي ذلك

507
00:31:27,877 --> 00:31:30,578
سواغير أذكى بكثير من أن يلاحظنا أي أحد

508
00:31:30,680 --> 00:31:32,947
أذكى منك
 ليس منا

509
00:31:33,049 --> 00:31:35,783
قيل ذلك بواسطة الرجل الذي نشر الفيديوهات بنفسه على اليوتيوب؟

510
00:31:38,855 --> 00:31:41,088
سواغير صياد

511
00:31:41,191 --> 00:31:45,460
أفضل مَن أنجبته هذه البلد على الإطلاق ربما

512
00:31:45,562 --> 00:31:47,262
لو ظن أني أصطاده

513
00:31:47,364 --> 00:31:48,963
لن يأتي أبدًا

514
00:31:49,065 --> 00:31:50,965
الخدعة هي أن أجعله يفكر أنه تحت السيطرة

515
00:31:51,067 --> 00:31:52,667
الآن هو يفكر في ذلك

516
00:31:52,769 --> 00:31:54,402
بالتالي الفيديو نجح

517
00:31:54,504 --> 00:31:56,837
أنا لا أقصد أن أكون أحمقا

518
00:31:56,939 --> 00:31:58,906
لكنه قادم

519
00:31:59,008 --> 00:32:00,608
هو قادم بشدة

520
00:32:00,710 --> 00:32:02,977
أقدّر إهتمامكِ يا هوغ

521
00:32:03,079 --> 00:32:04,579
لكن غريزتك الأبوية

522
00:32:04,681 --> 00:32:08,082
ستكون أفضل لو قمت بالتركيز
 على جاك بايان

523
00:32:08,185 --> 00:32:11,486
يتضح أن لديه ملفات انيكس بي كلها

524
00:32:11,588 --> 00:32:14,289
رجاء أخبرني أنه أخفاها
 في مكان ما في هذا المبنى

525
00:32:14,391 --> 00:32:17,825
لا لكنه ليس من الصعب العثور عليه

526
00:32:17,927 --> 00:32:20,161
يريد 10 ملايين دولار مقابل الملفات

527
00:32:22,666 --> 00:32:24,666
لو كنت بدلًا منك لدفعت

528
00:32:24,966 --> 00:32:26,634
تبًا

529
00:32:26,875 --> 00:32:28,969
تبًا

530
00:32:32,783 --> 00:32:36,024
محرك البحث الداخلي للمباحث الفيدرالية المتنقل

531
00:32:36,025 --> 00:32:37,597
سيرفر قاعدة البيانات الداخلية النتائج لـ جريجوري كروكوف

532
00:32:40,068 --> 00:32:42,711
وزير التعاون التجاري الروسي

533
00:33:02,532 --> 00:33:04,766
سيرته الذاتية وفق المراقبة

534
00:33:04,767 --> 00:33:06,882
نشاط حسابه البنكي

535
00:33:18,121 --> 00:33:19,554
أجل

536
00:33:23,860 --> 00:33:24,959
شكرًا

537
00:33:37,707 --> 00:33:39,340
مرحبًا أنا العميل الخاص نادين ممفيس

538
00:33:39,442 --> 00:33:40,675
جيم، صحيح ؟

539
00:33:40,777 --> 00:33:41,842
زوج أخت جولي سواغير؟

540
00:33:41,944 --> 00:33:44,245
أجل أجل أيتها العميلة ممفيس

541
00:33:44,347 --> 00:33:46,547
أنا لدي شيء أعتقد أنكِ تريدين رؤيته

542
00:33:52,127 --> 00:33:55,208
ايفر فاست للتوصيل

543
00:34:09,906 --> 00:34:11,806
مساء الخير

544
00:34:11,908 --> 00:34:13,741
مرحبًا طرد لـ "لون سكوت؟

545
00:34:13,843 --> 00:34:14,942
سأوقع هنا

546
00:34:15,044 --> 00:34:17,779
مذكور هنا لابد أن يوقع هو

547
00:34:17,880 --> 00:34:19,314
سيد سكوت ليس هنا

548
00:34:19,416 --> 00:34:23,217
يمكنني التوقيع أو يمكنك إعادته

549
00:34:23,320 --> 00:34:26,487
أنا سأنصرف من هنا

550
00:34:33,262 --> 00:34:35,963
هاي يا رجل أعتقد أنك لدي طردًا لي

551
00:34:37,166 --> 00:34:38,633
لا أعتقد ذلك

552
00:34:38,735 --> 00:34:41,068
تمانع لو قمت بفحص طرود اليوم ؟

553
00:34:41,170 --> 00:34:44,439
هذا يوفر لي رحلة إلى وسط البلد

554
00:34:44,541 --> 00:34:46,240
بالتأكيد لقد ركنت سيارتي هناك

555
00:34:57,454 --> 00:34:59,821
أنا لن اقتلك
 أريد الحديث معك فقط

556
00:34:59,922 --> 00:35:01,489
هل هذا ما قالته أم دوني؟

557
00:35:01,591 --> 00:35:02,657
لم يكن لي خيار

558
00:35:02,759 --> 00:35:03,858
لقد كان رجل عمره 70 عاما

559
00:35:03,960 --> 00:35:05,593
هي لم تفعل أي شيء

560
00:35:05,695 --> 00:35:07,995
لولاي لكنت شخص آخر

561
00:35:08,097 --> 00:35:09,263
لا ينبغي عليك الذهاب هناك

562
00:35:09,366 --> 00:35:10,865
لا ينبغي عليك الذهاب هناك

563
00:35:13,202 --> 00:35:15,336
أنا لا أريد أن يصاب أي أحد آخر بأذى

564
00:35:23,480 --> 00:35:24,979
أنا كلير

565
00:35:25,081 --> 00:35:28,215
لقد استلمت للتو
 طرد غريب من أجل السيد سكوت

566
00:35:28,317 --> 00:35:29,817
لو أننا لم نبدأ العمل سويًا

567
00:35:29,919 --> 00:35:31,552
سويًا؟

568
00:35:31,654 --> 00:35:33,888
يبدو أنك تفترض أني بحاجة لك

569
00:35:33,990 --> 00:35:36,223
أعرف أنك تتبع لـون سكوت

570
00:35:36,325 --> 00:35:38,726
وستحتاج مساعدة

571
00:35:38,828 --> 00:35:41,328
هؤلاء الأولاد الذين واجهتهم في اداهو

572
00:35:41,431 --> 00:35:43,564
هُم كسر صغير للغاية من الرجال الذين يأمرهم

573
00:35:43,666 --> 00:35:45,366
حسنًا، أنا تركتهم في القاذورات

574
00:35:45,468 --> 00:35:48,002
يوم ما أنا سأفعل نفس الشيء معك

575
00:35:48,104 --> 00:35:49,604
سواء أردت أو لا تريد الاعتراف بذلك

576
00:35:49,706 --> 00:35:51,506
أنت بحاجة لمساعدتي

577
00:35:51,608 --> 00:35:53,875
لا يمكنك أن توقف هؤلاء الرجال بمفردك

578
00:35:53,976 --> 00:35:57,144
إلى أي مدى تريد الذهاب يا كابتن جونسون؟

579
00:35:57,246 --> 00:35:59,714
هل تنوي تدمير حياتك لتنقذ حياتي ؟

580
00:35:59,816 --> 00:36:01,649
يتحول الأمر لك ؟

581
00:36:01,751 --> 00:36:03,551
تدخل السجن لقتل والدة دوني؟

582
00:36:07,424 --> 00:36:09,323
أنا لم أفكر في ذلك

583
00:36:09,426 --> 00:36:11,859
أنت لن تحاول مساعدتي
 أنت تحاول مساعدة نفسك

584
00:36:11,961 --> 00:36:13,594
في تلك المرحلة الأمر لا يختلف

585
00:36:13,696 --> 00:36:15,696
فقط لأنك تعتقد أنك لا يمكن هزيمتك

586
00:36:15,799 --> 00:36:17,732
لا يعني أننا شركاء

587
00:36:20,537 --> 00:36:22,804
هذا لا يعني أننا لسنا كذلك

588
00:36:53,463 --> 00:36:54,730
لا تقلقي

589
00:36:54,766 --> 00:36:56,399
يمكنني مواصلة ذلك حتى النهاية

590
00:36:56,434 --> 00:36:58,802
أردت فقط أن أبلغكِ بالموقف

591
00:36:58,837 --> 00:37:00,804
سأعتني بذلك

592
00:37:00,839 --> 00:37:03,039
شكرًا لكِ على الاهتمام

593
00:37:20,540 --> 00:37:22,606
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ -
 اخرس -

594
00:37:22,642 --> 00:37:24,775
اخرس، أنت ذهبت إلى المباحث الفيدرالية

595
00:37:24,810 --> 00:37:28,192
أقصد كم الحماقة هذه ؟

596
00:37:28,193 --> 00:37:30,870
أنت لا تحبني يا جيم؟
 هذا جيد

597
00:37:30,871 --> 00:37:32,716
أنت لا تحب بوب لي؟
 هذا جيد

598
00:37:32,751 --> 00:37:36,187
لكن لو هددت ابنتي مرة أخرى

599
00:37:36,222 --> 00:37:39,089
بالتالي فليساعدني الرب على دفنك في ساحتك

600
00:37:39,124 --> 00:37:41,458
ولا تفكر في ذلك مرة أخرى

601
00:37:41,494 --> 00:37:42,726
هل تفهم ؟

602
00:37:42,761 --> 00:37:45,062
أجل، أتفهم يا الهي

603
00:37:45,097 --> 00:37:47,064
الهك لا يستطيع مساعدتك

604
00:37:47,099 --> 00:37:49,800
أنت سترحل عن البلدة
 في رحلة عمل

605
00:37:49,835 --> 00:37:51,235
في رحلة عمل؟

606
00:37:51,270 --> 00:37:53,204
أنت لن تعود إلا بعد انتهاء الأمر

607
00:37:53,239 --> 00:37:56,139
هل أنا واضحة ؟
 هل أنا واضحة ؟

608
00:37:56,175 --> 00:37:58,141
ماذا عن "آن"؟

609
00:37:58,177 --> 00:37:59,776
لو عرفت أختي ما فعلته

610
00:37:59,812 --> 00:38:03,547
لساعدتني على حفر الحفرة اللعينة

611
00:38:03,583 --> 00:38:05,583
حسنًا

612
00:38:09,622 --> 00:38:11,655
هل أنت واضح ؟ -
 واضح -

613
00:38:11,691 --> 00:38:13,156
بفضلك لابد أن أقتلع حياتي

614
00:38:13,192 --> 00:38:15,292
وآخذ زوجتي إلى افغانستان

615
00:38:15,328 --> 00:38:16,893
أنت ورطني يا رجل

616
00:38:16,929 --> 00:38:18,128
أنا آسف يا جاستين

617
00:38:18,163 --> 00:38:19,463
أنا أبذل قصارى جهدي

618
00:38:19,498 --> 00:38:20,997
إنها مهمة سنة واحدة

619
00:38:21,033 --> 00:38:23,267
ثق بي، البديل كان أسوأ

620
00:38:23,302 --> 00:38:25,135
اخدمني واحذف معلومات الاتصال بي

621
00:38:25,170 --> 00:38:26,770
أنا لا أعرف ما حدث لك

622
00:38:26,805 --> 00:38:30,307
لكني لا أريد أن أعرف عنك أي شيء بعد الان

623
00:38:44,223 --> 00:38:45,856
مرحبًا

624
00:38:45,891 --> 00:38:47,858
حينما تذهبين إلى المتجر غدا

625
00:38:47,893 --> 00:38:51,262
لا تنسي أن تحضري بعض من العنب البري

626
00:38:51,297 --> 00:38:53,029
لن أنسى

627
00:39:16,322 --> 00:39:17,354
أجل

628
00:39:17,390 --> 00:39:19,055
كارلينا أوردينكو ماتت

629
00:39:19,091 --> 00:39:20,791
أنا متأكدة أن رجل اسمه جريجوري كروكوف

630
00:39:20,826 --> 00:39:22,326
أمر بقتلها

631
00:39:22,361 --> 00:39:24,628
هو عضو ذو مرتبة عالية بالمخابرات الروسية

632
00:39:24,664 --> 00:39:26,630
حصانته الدبلوماسية
 جعلته المندوب الرئيسي

633
00:39:26,666 --> 00:39:28,332
لوزارة التجارة الروسية

634
00:39:28,367 --> 00:39:30,534
"الذي يتصل مباشرة بشركة "انهور داينامكس

635
00:39:30,569 --> 00:39:32,569
أنا قمت ببعض البحث ويبدو أنه صديق جيد

636
00:39:32,605 --> 00:39:35,238
لجاك بايان حينما كان موظف في انهور

637
00:39:35,274 --> 00:39:37,775
"كل الطرق تؤدي إلى "انهور داينامكس

638
00:39:43,248 --> 00:39:44,881
أحتاج لكِ هنا

639
00:39:44,917 --> 00:39:46,483
حان الوقت لإنهاء الأمر

640
00:39:46,519 --> 00:39:48,852
رجاء لا استطيع فعل ذلك بدونكِ

641
00:39:49,775 --> 00:39:50,921
ادخل

642
00:39:55,528 --> 00:39:56,694
ما الأمر؟

643
00:39:56,729 --> 00:39:58,429
أنا بحاجة لخدمة

644
00:40:01,900 --> 00:40:04,034
أنا أريدك أن توقفني عن العمل

645
00:40:04,069 --> 00:40:05,402
أوقفكِ عن العمل؟

646
00:40:05,438 --> 00:40:06,870
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

647
00:40:06,905 --> 00:40:08,739
أريدك أن تثق بي في ذلك

648
00:40:29,161 --> 00:40:31,362
مساء الخير
 انهور داينامكس

649
00:40:31,397 --> 00:40:32,629
كيف لي أن أحول مكالمتك ؟

650
00:40:32,665 --> 00:40:34,631
أود الحديث مع لون سكوت

651
00:40:34,667 --> 00:40:36,566
أخبريه أني بوب لي سواغير

652
00:40:36,567 --> 00:40:38,333
أنت أوقعت ذلك في سياتل

653
00:40:43,475 --> 00:40:44,375
أجل

654
00:40:44,410 --> 00:40:46,276
حينما تضع طعمًا

655
00:40:46,311 --> 00:40:48,545
من المهم أن تزيل رائحتك بالكامل

656
00:40:48,581 --> 00:40:53,384
خلاف ذلك حتى الحيوان المتضور جوعًا سيعرف أنه فخ

657
00:40:53,419 --> 00:40:56,720
وما الذي سيفعله الحيوان المتضور جوعًا إذًا ؟

658
00:40:56,756 --> 00:40:58,555
أنت على وشك معرفة ذلك

