﻿1
00:00:00,549 --> 00:00:01,750
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,750 --> 00:00:03,507
إذاً، لقد مشطنا المدرسة كلها

3
00:00:03,508 --> 00:00:05,415
لا دلالة على وجود ابن (ستراتوس) على أية حال

4
00:00:05,462 --> 00:00:08,840
احرقت المستودع، لذلك سوف يزجون بي في السجن

5
00:00:08,840 --> 00:00:10,966
عليك فقط أن تضع السلاح جانباً

6
00:00:11,086 --> 00:00:14,058
،أريد وضع قضبان على النوافذ
مهما تطلب لجعلنا آمنين

7
00:00:14,072 --> 00:00:15,936
إن يومنا حساس، كما تعلم

8
00:00:15,953 --> 00:00:19,434
لا أريد أن تفكر أننا نستأنف شيئاً مرة أخرى

9
00:00:19,434 --> 00:00:21,155
ربما ثمة شيء جار بين (جود) و (تايلور)؟

10
00:00:21,162 --> 00:00:23,230
إنه يفعل هذا لأنه يريد لفت الأنظار

11
00:00:23,250 --> 00:00:24,945
هل أنت موجود؟ -
إنه ليس سوياً -

12
00:00:24,965 --> 00:00:26,233
لماذا تتصرفين بتلك الوضاعة ؟

13
00:00:26,238 --> 00:00:27,731
إن والدتينا تعلمان -
كيف؟ -

14
00:00:27,731 --> 00:00:29,024
أنا من أخبرهما

15
00:00:29,024 --> 00:00:30,554
كالي)، لن يلغيا تبنيك)

16
00:00:30,674 --> 00:00:32,708
هل عاشرت شقيقتك في التبني؟

17
00:00:32,724 --> 00:00:34,483
لكني لن أعود إلى المنزل -
ماذا ستفعل يا (بي)؟ -

18
00:00:34,500 --> 00:00:36,984
(سأعيش هنا، مع (كورتني

19
00:00:36,990 --> 00:00:39,038
،لو أخبرناك
ما كنت لتفعل؟

20
00:00:43,981 --> 00:00:46,701
(كالي)، أنا و(لينا

21
00:00:46,884 --> 00:00:48,583
تحدثنا مطولاً حول كل شيء

22
00:00:50,923 --> 00:00:53,076
ومن الصعب جداً قول هذا

23
00:00:53,115 --> 00:00:54,825
لقد اتخذنا قراراً

24
00:00:55,399 --> 00:00:57,065
،(ماحدث بينك و (براندون

25
00:00:57,078 --> 00:00:58,974
يعد فعلاً في غاية الأنانية

26
00:00:59,002 --> 00:01:02,753
...لكني.. لكنا -
...و الكذب -

27
00:01:03,193 --> 00:01:05,304
أقصد، كيف يفترض بنا تناسي ذلك؟

28
00:01:07,562 --> 00:01:09,912
...أنا جد آسفة، و -
عزيزتي -

29
00:01:09,914 --> 00:01:12,627
...أعلم أن ما فعلناه خطأ -
،المقصود هو -

30
00:01:12,627 --> 00:01:14,235
،أنك خنت ثقتنا

31
00:01:14,355 --> 00:01:16,421
وإنه لشيء لا يمكن إصلاحه

32
00:01:17,688 --> 00:01:18,717
...لذلك

33
00:01:22,408 --> 00:01:24,815
قررنا نقض تبنيك

34
00:01:28,018 --> 00:01:31,454
نحن... طلبنا من العاملة الاجتماعية خاصتك المجيء و أخذك

35
00:01:36,644 --> 00:01:39,239
إنها موجودة هنا. تفضلي بالدخول

36
00:01:45,873 --> 00:01:46,946
أمي؟

37
00:01:48,613 --> 00:01:49,969
(مرحباً، يا (كالي

38
00:02:48,944 --> 00:02:52,762
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة الثالثة - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf & Glories ||
<font color="#FFFBF0">

39
00:02:53,603 --> 00:02:55,436
فلنتحرك. احضر أشياءك. يجب أن نذهب

40
00:02:55,556 --> 00:02:58,482
هل ترغبين بالفاكهة يا (ماريانا)؟ -
لا، سأتناول بعضها على الغداء -

41
00:02:58,884 --> 00:03:00,625
كالي)، نحن نرغب)

42
00:03:01,010 --> 00:03:03,505
ببقاءك للحظة، من فضلك

43
00:03:04,694 --> 00:03:07,406
اسمعي، إذاً وجدت الإشاعات

44
00:03:07,433 --> 00:03:10,394
،أو النمنمة في المدرسة
تجاهليها فحسب، اتفقنا؟

45
00:03:10,722 --> 00:03:12,631
إن أفضل طريقة للتعامل مع أمور مماثلة

46
00:03:12,647 --> 00:03:14,390
،هي تركها وشأنها فحسب
كما تعلمين، ترفعي عنها

47
00:03:14,451 --> 00:03:15,818
حاولي الرد على ما يماثلها

48
00:03:15,840 --> 00:03:18,535
و في الغالب ستزيدين الطين بلة

49
00:03:18,757 --> 00:03:19,985
أجل، حسناً

50
00:03:21,677 --> 00:03:23,426
هل هذا كل شيء؟ -
أجل -

51
00:03:29,286 --> 00:03:30,725
ماذا عنك؟

52
00:03:30,730 --> 00:03:32,174
هل تدبرين الأمور؟ -
أجل -

53
00:03:32,340 --> 00:03:34,636
حسناً، سأتواجد هناك طوال اليوم
لو احتجت إلي

54
00:03:34,670 --> 00:03:36,556
حسناً، شكراً لك -
حسناً؟ -

55
00:03:37,082 --> 00:03:39,455
...هل

56
00:03:39,898 --> 00:03:41,597
هل كان بمقدورك الحصول على مقتطفات

57
00:03:41,619 --> 00:03:43,118
من شركات الإنذار؟

58
00:03:43,816 --> 00:03:45,846
لا أزال انتظر رداً

59
00:03:45,966 --> 00:03:47,650
حسناً. اعلميني فقط، اتفقنا؟

60
00:03:47,899 --> 00:03:48,922
يجب أن أذهب

61
00:03:48,934 --> 00:03:50,267
أحبك -
حسناً -

62
00:03:53,061 --> 00:03:55,330
هل بإمكانك رفعها و فعل هذا؟

63
00:03:55,568 --> 00:03:57,299
هكذا؟ هل يمكنك فعلها؟

64
00:03:59,193 --> 00:04:00,513
انظر. انظر

65
00:04:00,547 --> 00:04:02,527
كانت وشيكة

66
00:04:06,506 --> 00:04:09,482
آسف، هذا... أنا من بدأ بهذا

67
00:04:09,602 --> 00:04:11,042
ما الأخبار؟

68
00:04:11,568 --> 00:04:14,141
،لا يمكن لـ(إيدي) الاعتناء بـ(مايسون) هذا المساء

69
00:04:14,152 --> 00:04:16,741
لذا يتحتم عليّ أخذ إجازة مجدداً

70
00:04:18,950 --> 00:04:20,316
بإمكاني مراقبته

71
00:04:21,013 --> 00:04:23,923
مهلاً. ألا يتحتم عليك التدرب بعد المدرسة؟

72
00:04:23,923 --> 00:04:26,137
.أجل، لا
لكن لوحة مفاتيحي موجودة هناك

73
00:04:26,164 --> 00:04:27,481
استطيع التدرب بعد ينام

74
00:04:27,708 --> 00:04:29,589
حقاً؟ هل أنت متأكد؟

75
00:04:31,067 --> 00:04:31,869
أجل

76
00:04:31,908 --> 00:04:34,282
!أمي، تناوليها

77
00:04:35,887 --> 00:04:38,399
شكراً لك

78
00:04:40,618 --> 00:04:41,973
!انظري

79
00:04:42,399 --> 00:04:43,650
حسناً

80
00:04:46,399 --> 00:04:48,646
...سوف... اعود إلى المنزل بحلول

81
00:04:48,939 --> 00:04:52,491
سأعود إلى هنا بحلول الخامسة

82
00:04:52,502 --> 00:04:54,556
رائع. سأتولى البقية

83
00:04:55,313 --> 00:04:57,501
أعتذر عن الفوضى

84
00:04:57,501 --> 00:04:59,536
(إلى اللقاء يا (مايسون -
إلى اللقاء -

85
00:05:23,498 --> 00:05:25,795
تحذير أمني- جهاز كشف المعادن- الفحص مطلوب
قبل دخول المنشأة

86
00:05:32,987 --> 00:05:34,287
إنه أشبه بالإصلاحية

87
00:05:34,342 --> 00:05:37,314
من الآن وصاعداً، تيقنوا من أخذ بعض
الوقت الإضافي

88
00:05:37,332 --> 00:05:38,763
لعبور الأمن

89
00:05:38,824 --> 00:05:41,059
لا يحبذ تأخركم عن الحصص الأولى

90
00:05:45,901 --> 00:05:46,964
لا تقلقي

91
00:05:47,191 --> 00:05:48,447
أنا أساندك

92
00:05:50,809 --> 00:05:53,985
إذاً... أنا آسفة

93
00:05:54,046 --> 00:05:55,894
وجب عليّ عدم قول ذلك الشيء
أثناء فترة الملازمة

94
00:05:55,905 --> 00:05:57,333
لقد ذعرت فحسب

95
00:05:57,499 --> 00:05:58,489
لا بأس

96
00:05:58,561 --> 00:06:01,806
(أظن أنني لم أشأ رؤية (تايلور
...وهي تتأذى كما تأذيت، لذلك، أنا

97
00:06:02,262 --> 00:06:03,989
على أية حال، أنا آسفة

98
00:06:04,047 --> 00:06:05,047
شكراً

99
00:06:08,602 --> 00:06:10,056
كان ذلك رائعاً

100
00:06:12,539 --> 00:06:15,157
هل ترغب بالذهاب برفقتي إلى الكنيسة بعد المدرسة؟

101
00:06:18,084 --> 00:06:19,782
حسناً، هيا تقدموا

102
00:06:27,173 --> 00:06:29,408
جميل يا أمي. ألم يكن بمقدورك
إخباري بأخذك السيارة؟

103
00:06:29,441 --> 00:06:31,058
،لم تخبرني أنك ستغادر المنزل

104
00:06:31,074 --> 00:06:33,277
دون إذني، و أخذ سيارة لا تخصك

105
00:06:33,305 --> 00:06:35,346
أنا متأخر الآن! وكيف يفترض بي التجول؟

106
00:06:35,540 --> 00:06:37,809
أنت راشد. اكتشف ذلك

107
00:06:44,591 --> 00:06:46,319
ما هدفك من هذا؟

108
00:06:46,439 --> 00:06:48,174
،هل تحاولين إعادة (براندون) إلى المنزل

109
00:06:48,178 --> 00:06:50,331
أم تحاولين إبعاده أكثر؟

110
00:06:56,978 --> 00:06:58,404
لماذا تفعلين هذا؟

111
00:06:59,105 --> 00:07:01,470
ماذا أفعل ؟ -
الانتقال، و الشجار مع أمي -

112
00:07:01,483 --> 00:07:03,606
مارأيك يا (كالي)؟

113
00:07:05,017 --> 00:07:06,688
فقط عد إلى المنزل

114
00:07:06,721 --> 00:07:09,515
،لماذا؟ لكي تتمكن أمي من توبيخي مجدداً
ومعاملتي كالفتى الشقي؟

115
00:07:09,515 --> 00:07:11,667
لا! لا، لكي نحل الأمر

116
00:07:11,868 --> 00:07:12,979
حقاً؟

117
00:07:13,223 --> 00:07:16,288
لا يحق لك الحديث. أنت ملكة الهروب

118
00:07:17,505 --> 00:07:19,315
لن أهرب

119
00:07:19,382 --> 00:07:21,207
(بحقك يا (كالي

120
00:07:21,746 --> 00:07:24,842
هذا... هذا أفضل. حسناً؟

121
00:07:24,892 --> 00:07:28,218
لن تقولها الوالدتين، لكنه هذا أسهل على الجميع

122
00:07:28,267 --> 00:07:30,398
و كيف يفترض بنا العيش تحت ذات السقف
على أية حال؟

123
00:07:30,398 --> 00:07:32,501
(لقد عشنا تحت ذات السقف لمدة طويلة يا (براندون

124
00:07:32,548 --> 00:07:34,299
.هذا مختلف
لم يحدق إلينا الجميع

125
00:07:34,310 --> 00:07:36,844
ويراقبون كل تحركاتنا

126
00:07:37,962 --> 00:07:38,936
أياً كان

127
00:07:39,246 --> 00:07:40,712
(افعل ما شئت يا (براندون

128
00:07:40,723 --> 00:07:42,641
فقط أرجو أن تعلم كم تجرح الوالدتين

129
00:07:42,941 --> 00:07:44,983
لا. لست من أخبرهما

130
00:07:49,448 --> 00:07:51,472
إذاً هل تعاشرين شقيقك فقط أم

131
00:07:51,506 --> 00:07:52,728
هل أملك فرصة؟

132
00:07:54,350 --> 00:07:57,050


133
00:08:01,421 --> 00:08:03,096
،كالي)، نحن نتفهم صعوبة هذا)

134
00:08:03,097 --> 00:08:04,818
لكني لا أملك خياراً هنا

135
00:08:05,117 --> 00:08:08,237
،لديك سياسة عدم التهاون التام اتجاه العنف الجسدي
كما تعلمين

136
00:08:08,237 --> 00:08:10,435
أنت موقوفة. اذهبي إلى المنزل

137
00:08:11,891 --> 00:08:13,414
،أتعلمين شيئاً؟ أثناء تواجدك هناك

138
00:08:13,429 --> 00:08:15,532
لما لا تحاولين استغلال الوقت
،لإيجاد مشروع جديد لما قبل التخرج

139
00:08:15,548 --> 00:08:18,309
بعد أن فسد الاثنين الأخيرين
اتفقنا؟

140
00:08:24,777 --> 00:08:28,065
كما تعلمين، غالباً كنت لألكمه أيضاً

141
00:08:29,550 --> 00:08:31,838
آسفة -
اليوم من بين كل الأيام، هذا آخر ما احتجت -

142
00:08:31,861 --> 00:08:33,111
هل أنت قلقة

143
00:08:33,322 --> 00:08:34,395
من وجودها بمفردها في المنزل؟

144
00:08:34,401 --> 00:08:36,237
كما تعلمين، لم أكن لأقلق لو كان لدينا جهاز إنذار

145
00:08:38,715 --> 00:08:41,925
بالنسبة لي، فإن اسوأ جزء كان حيث عم الهدوء

146
00:08:42,379 --> 00:08:43,264
أتعلمون؟

147
00:08:43,740 --> 00:08:45,494
كنت مرعوبة جداً

148
00:08:46,103 --> 00:08:48,902
يمكن تفهم هذا. كنت لأذعر أيضاً

149
00:08:49,261 --> 00:08:51,275
هل يريد الحديث أحد آخر ؟ -
هل ما يقال صحيح؟ -

150
00:08:51,607 --> 00:08:53,516
ظهر (نك) في منزلك بحوزة مسدس؟

151
00:08:54,284 --> 00:08:55,745


152
00:08:56,631 --> 00:08:59,546
أجل -
لأنك كنت تخونينه -

153
00:09:00,061 --> 00:09:02,335
...لا. هو

154
00:09:02,455 --> 00:09:04,050
كان ينوي إيذاء نفسه

155
00:09:04,170 --> 00:09:05,417
أنا، تحتم عليّ إقناعه بالعدول عن الأمر

156
00:09:05,445 --> 00:09:07,642
،أنت سبب فقدانه لصوابه

157
00:09:07,675 --> 00:09:09,849
فلا تدعي أنك بطلة ما

158
00:09:09,871 --> 00:09:11,100
،لم تتواجدي هناك حتى

159
00:09:11,116 --> 00:09:12,096
فأنت لا تعلمين ما حدث

160
00:09:12,112 --> 00:09:13,757
حسناً؟ إذاً فلما لا تخرسين

161
00:09:13,784 --> 00:09:16,080
لا يحق لك الجلوس هناك واتهام شقيقتي

162
00:09:16,096 --> 00:09:18,000
بشيء لم تفعله -
هذا غير مثمر. مفهوم؟ -

163
00:09:18,033 --> 00:09:19,827
فلنهدأ جميعاً

164
00:09:20,004 --> 00:09:22,228
لسنا متواجدين هنا لإلقاء للوم

165
00:09:32,419 --> 00:09:34,074
،كان جميلاً منك

166
00:09:34,090 --> 00:09:36,021
الدفاع عن شقيقتك بتلك الطريقة

167
00:09:41,372 --> 00:09:43,309
ماذا لديك بعد المدرسة؟

168
00:09:43,319 --> 00:09:46,114
مهلاً. أنا... مرتبك

169
00:09:46,163 --> 00:09:47,906
،عندما قلت أني لم أشأ المواعدة

170
00:09:48,089 --> 00:09:50,025
لم كن أقصد أني لم اشأ أن نكون أصدقاء

171
00:09:50,026 --> 00:09:53,460
ليست من عادتي مغازلة أصدقائي

172
00:09:53,580 --> 00:09:55,509
مارأيك بأصدقاء ذوو منافع؟

173
00:09:55,758 --> 00:09:57,412
هل سيثير ذلك اهتمامك؟

174
00:09:57,532 --> 00:09:59,658
أتسمحين لي بسؤال صديقتي؟

175
00:10:00,306 --> 00:10:01,247
أجل

176
00:10:01,905 --> 00:10:03,687
أجل، هذا يناسبنا

177
00:10:12,189 --> 00:10:14,834


178
00:10:31,280 --> 00:10:34,367
(أنا فاسقة خائنة!! يا لسوء هذا بالنسبة لـ(نك

179
00:10:37,372 --> 00:10:39,120
مرحباً -
لا تفعل -

180
00:10:39,646 --> 00:10:42,396
ما الأخبار؟ -
فقط... لا تفعل -

181
00:10:42,435 --> 00:10:43,553


182
00:10:44,156 --> 00:10:45,635
سأتحدث إليك في وقت لاحق

183
00:11:06,481 --> 00:11:08,790
آسفة -
لا تقلقي -

184
00:11:09,913 --> 00:11:12,541
شكراً لك -
العفو -

185
00:11:15,319 --> 00:11:16,785
كلية الحقوق؟

186
00:11:17,250 --> 00:11:19,298
أجل. لماذا يبدو عليك التفاجئ؟

187
00:11:19,418 --> 00:11:21,107
...لا شيء. أنا فقط

188
00:11:21,372 --> 00:11:23,813
أنت تبدو أصغر من التواجد في كلية الحقوق

189
00:11:23,846 --> 00:11:25,882
أجل. أبلغ من العمر 19 سنة فقط

190
00:11:26,002 --> 00:11:28,421
إنه برنامج حقوق لمدة 5 سنوات

191
00:11:28,541 --> 00:11:31,325
تحصلين بها على شهادتك الجامعية و درجة الدكتوراه
في القانون سوية

192
00:11:31,397 --> 00:11:32,686
رائع

193
00:11:33,074 --> 00:11:35,094
ماذا عنك؟ هل أنت في المدرسة؟

194
00:11:36,310 --> 00:11:37,605
...أجل

195
00:11:37,882 --> 00:11:41,478
أنا... أرتاد (جامعة نيويورك). أدرس التصوير -
حقاً؟ -

196
00:11:41,598 --> 00:11:42,878
ماذا تفعلين هنا؟

197
00:11:42,889 --> 00:11:44,782
أنا في المدينة فقط لزيارة بعض الأصدقاء

198
00:11:44,798 --> 00:11:46,193
جميل

199
00:11:47,394 --> 00:11:49,712
أدعى (آرون)... بالمناسبة

200
00:11:51,067 --> 00:11:52,113
(كامرون)

201
00:11:52,233 --> 00:11:53,967
(سررت بلقائك يا (كامرون

202
00:11:56,905 --> 00:11:59,146
،أعتقد أننا بحاجة لجعل هذا السور دائماً

203
00:11:59,190 --> 00:12:01,281
،وأعتقد أننا سنحتاج لإضافة كاشف معادن آخر

204
00:12:01,298 --> 00:12:03,301
وإلا فإن دخول وخروج الحرم المدرسي
سيدوم مطولاً

205
00:12:03,301 --> 00:12:06,217
مهلاً. كيف لنا أن ندفع ثمنها؟ -
حصلنا على منحة -

206
00:12:06,223 --> 00:12:09,487
...والتي يفترض أن توهب للموسيقى والفن والعلوم

207
00:12:09,515 --> 00:12:11,363
برامج كنت شديدة الولع بها

208
00:12:11,402 --> 00:12:13,880
في الواقع أنا أكثر ولعاً بأن ينعم الأطفال بالأمان

209
00:12:13,914 --> 00:12:16,188
وللتذكرة، تلقيت بالفعل اتصالات عديدة من عائلات

210
00:12:16,193 --> 00:12:17,925
تريد سحب أولادهم من المدرسة -
قلة -

211
00:12:17,925 --> 00:12:19,773
،بالطبع، هذا أمر متوقع

212
00:12:19,839 --> 00:12:22,609
لكن كيف سننفق المال القليل الذي بحوزتنا؟ 

213
00:12:22,634 --> 00:12:23,801
أستمحيك عذراً

214
00:12:23,995 --> 00:12:26,225
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

215
00:12:26,463 --> 00:12:27,672
لا تقلقي

216
00:12:27,711 --> 00:12:30,378
سوف أخرج لاستنشاق الهواء
إنها فترة الاستراحة

217
00:12:30,632 --> 00:12:31,728
ابقى مكانك

218
00:12:37,024 --> 00:12:39,663
براندون)، اعتذر عن أخذ أمك للسيارة)

219
00:12:39,696 --> 00:12:41,046
،دون التحدث إليك أولاً

220
00:12:41,084 --> 00:12:43,159
لكن كما تعلم إنها ملك للعائلة

221
00:12:43,159 --> 00:12:45,931
.أجل. أنا أعلم، أنا أعلم. كنت سأعيدها
،كما تعلمين

222
00:12:46,318 --> 00:12:48,160
كان بإمكانها الطلب مني فحسب

223
00:12:50,335 --> 00:12:53,693
كيف الحال في منزل (كورت)؟ -
جيدة -

224
00:12:54,487 --> 00:12:55,873
أجل، لا بأس. إنها على مايرام

225
00:12:55,906 --> 00:12:57,842
هل تكتفي من الأكل؟ هل تنهي واجباتك؟

226
00:12:57,870 --> 00:12:59,215
هل تتدرب لأجل (جوليارد)؟

227
00:12:59,701 --> 00:13:01,245


228
00:13:01,594 --> 00:13:03,615
...أجل، لكن

229
00:13:03,735 --> 00:13:05,815
تحتم على أبي التخلص من البيانو الموجود في منزله

230
00:13:05,816 --> 00:13:09,728
لأنني لم أكن استخدمه، وإن لوحة المفاتيح
...لا تشبهه تماماً، لذلك

231
00:13:10,464 --> 00:13:12,987
كنت أعزف على البيانو الموجود في المدرسة

232
00:13:13,756 --> 00:13:16,423
براندون)، أنت على دراية بأنك تستطيع)
دوماً العزف على البيانو الموجود في المنزل

233
00:13:17,718 --> 00:13:19,743
هل تظنين أن أمي ستوافق على ذلك؟

234
00:13:20,464 --> 00:13:21,966
ستفعل

235
00:13:28,286 --> 00:13:29,985
فلماذا اخترت كلية الحقوق؟

236
00:13:30,307 --> 00:13:32,071


237
00:13:32,191 --> 00:13:34,427
،لا أظن فعلياً أني سأرغب بممارسته

238
00:13:34,547 --> 00:13:36,103
...بل أرغب بالعمل في إدارة قانونية

239
00:13:36,223 --> 00:13:38,826
،اجتماعية غير ربحية
...ومن هذا القبيل

240
00:13:38,848 --> 00:13:41,299
و تعد شهادة الحقوق مفيدة للغاية

241
00:13:41,327 --> 00:13:44,486
هذا رائع -
أجل. إني أتدرب -

242
00:13:44,502 --> 00:13:46,533
.(في (جوفنيل جوستيس بروجكت
هل سمعت بها؟

243
00:13:46,577 --> 00:13:48,043
شكراً

244
00:13:48,447 --> 00:13:49,288


245
00:13:49,311 --> 00:13:52,597
إن عملهم هو مساعدة القاصرين الذي لا يستطيعون تحمل نفقة
تعيين ممثل قانوني محترم

246
00:13:52,620 --> 00:13:54,351
أو من تم محاكمتهم محاكمة غير منصفة

247
00:13:54,351 --> 00:13:56,592
هذا مذهل للغاية -
مدهش -

248
00:13:57,162 --> 00:13:58,950
ماذا عنك؟ أعلم أنك قلت

249
00:13:58,967 --> 00:14:01,030
،أنك تدرسين التصوير
...لكن هل ذلك ما

250
00:14:01,069 --> 00:14:03,161
أجل، أجل -
هذا رائع -

251
00:14:03,366 --> 00:14:04,589
شجاعة جداً

252
00:14:04,755 --> 00:14:07,831
لست متيقنة من إمكانية سعي نحو
مهنة بتلك الخطورة

253
00:14:08,335 --> 00:14:11,399
(كان من الرائع التحدث إليك يا (كامرون

254
00:14:11,449 --> 00:14:12,982
أجل، وإليك أيضاً

255
00:14:26,410 --> 00:14:28,341
هل تملك خوزة إضافية؟

256
00:14:49,122 --> 00:14:50,334
إلى أين تأخذني؟

257
00:14:50,389 --> 00:14:51,817
سوف ترين

258
00:15:02,208 --> 00:15:04,577
مهلاً. هل هذه كنيستك؟

259
00:15:04,577 --> 00:15:07,305
لا. هذه مجموعة للشباب

260
00:15:07,880 --> 00:15:10,503
،سوف نتحدث ونتسكع فقط

261
00:15:10,713 --> 00:15:12,534
وعادة ما يتواجد بعض الأغاني
أو شيء من هذا القبيل

262
00:15:12,949 --> 00:15:14,094
هذا مبهج للغاية

263
00:15:14,304 --> 00:15:15,870
تايلور). ما الأخبار؟)

264
00:15:16,080 --> 00:15:17,209
(مرحباً. أنا (نواه

265
00:15:17,226 --> 00:15:19,007
(آسفة. هذا (جود

266
00:15:19,368 --> 00:15:21,036
نواه) يكون ابن القس)

267
00:15:21,156 --> 00:15:23,211
...إن والدك هو -
في الواقع، والدتي -

268
00:15:23,244 --> 00:15:24,307
جميل

269
00:15:24,362 --> 00:15:26,542
يرتاد (جود) (أنكور بيتش) معي

270
00:15:26,542 --> 00:15:28,241
هل تواجدتما طوال فترة الاحتجاز؟

271
00:15:28,247 --> 00:15:29,552
رأيته عبر الأنباء

272
00:15:29,602 --> 00:15:31,461
أجل، كان أمراً في غاية الحساسية

273
00:15:31,516 --> 00:15:33,365
رغم ذلك كانت (تايلور) صامدة جداً

274
00:15:33,485 --> 00:15:35,379
!حسناً، جميعكم، فلنقم بهذا

275
00:15:35,406 --> 00:15:38,079
،قبل أن أنسى
لا نزال بحاجة لمتطوعين

276
00:15:38,118 --> 00:15:40,060
لمد يد العون في تنظيم المؤن
لأجل تخفضيات المتفرقات

277
00:15:40,066 --> 00:15:41,775
غداً بعد المدرسة. من سيشارك؟

278
00:15:41,825 --> 00:15:44,442
أنا سأشارك -
جميل. شكراً لكم -

279
00:15:45,338 --> 00:15:47,541
كما أنني أرى وجهاً جديداً

280
00:15:47,574 --> 00:15:48,919
هل يريد أحد تقديمه؟

281
00:15:48,946 --> 00:15:53,783
هذا هو (جود). إنه صديق من المدرسة

282
00:15:54,037 --> 00:15:55,851
محض صديق؟

283
00:15:55,851 --> 00:15:57,240
(أهلاً بك يا (جود

284
00:15:57,555 --> 00:16:00,388
إذاً يا (جود)، عملنا في هذه الاجتماعات هو
،امتلاك موضوع

285
00:16:00,682 --> 00:16:02,718
وموضوع اليوم هو الثقة

286
00:16:02,774 --> 00:16:04,268
،سنباشر بأغنية

287
00:16:04,273 --> 00:16:05,695
و نقرأ القليل من الإنجيل

288
00:16:05,717 --> 00:16:07,765
ثم نتحدث عنه فحسب. جيد؟

289
00:16:08,047 --> 00:16:09,862
أجل

290
00:16:10,067 --> 00:16:11,353
حسناً. فلنستعد للبدء

291
00:16:11,356 --> 00:16:13,110
شون)، هلاّ بدأت الغناء لنا؟) -
بالطبع -

292
00:16:16,856 --> 00:16:19,568
♪  ♪

293
00:16:19,607 --> 00:16:21,233
♪  ♪

294
00:16:21,255 --> 00:16:24,010
♪  ♪

295
00:16:24,060 --> 00:16:26,356
♪  ♪

296
00:16:26,373 --> 00:16:28,918
♪  ♪

297
00:16:28,934 --> 00:16:31,441
♪  ♪

298
00:16:31,502 --> 00:16:34,268
♪  ♪

299
00:16:34,285 --> 00:16:36,991
♪  ♪

300
00:16:43,862 --> 00:16:45,350
...أنا

301
00:16:45,621 --> 00:16:47,535
لا أملك واقياً

302
00:16:47,563 --> 00:16:48,857


303
00:16:48,896 --> 00:16:51,452
،لمعلوماتك فقط
لقد تناولت حبة منع الحمل

304
00:16:51,572 --> 00:16:53,200
حقاً؟

305
00:16:53,200 --> 00:16:54,594
...أجل، لذا

306
00:16:54,628 --> 00:16:56,719
لذا، أفترض أننا لا نحتاج واقياً

307
00:17:00,027 --> 00:17:02,877
كنت برفقة (هايلي)، صحيح؟

308
00:17:03,237 --> 00:17:04,526
أجل

309
00:17:05,433 --> 00:17:06,894
هل من أحد آخر؟

310
00:17:07,104 --> 00:17:08,079


311
00:17:08,199 --> 00:17:10,165
أجل، بعض الأخريات

312
00:17:10,546 --> 00:17:11,736
ماذا عنك؟

313
00:17:11,946 --> 00:17:14,336
...(بوبي)

314
00:17:14,629 --> 00:17:16,278
أجل، و؟

315
00:17:17,252 --> 00:17:18,829
بعض الآخرين

316
00:17:21,595 --> 00:17:25,900
أفترض أن علينا الحصول على واق إذاً

317
00:17:26,880 --> 00:17:29,530
في الواقع، ليس هذا ما كنت أفكر به

318
00:17:49,300 --> 00:17:50,506
،(في (مزمور داوود

319
00:17:50,517 --> 00:17:53,748
يقول لنا أن إتكاله على الله هي سبب انتصاره

320
00:17:53,770 --> 00:17:56,161
عندما طارده (سول) وجميع جنوده

321
00:17:56,205 --> 00:17:58,900
إذاً برأيكم بماذا أفادكم إتكالكم على الله؟

322
00:18:00,880 --> 00:18:02,800
،بالنسبة لي

323
00:18:03,387 --> 00:18:05,362
،يعلم معظمكم أني هجرت هذا الصيف

324
00:18:05,379 --> 00:18:06,884
وقد آلمني ذلك كثيراً

325
00:18:07,487 --> 00:18:09,384
لكن ما أدركته هو أنه

326
00:18:10,042 --> 00:18:11,581
،لا عيب فيني

327
00:18:12,516 --> 00:18:14,048
...وأني لم أرتكب شيئاً

328
00:18:16,648 --> 00:18:19,166
وأني لست بفتى شرير، أتفهمون؟

329
00:18:21,319 --> 00:18:24,141
وأن الله سيرسل لي الخليل الذي أشاء
عندما يحين الوقت المناسب

330
00:18:24,733 --> 00:18:27,356
(أجل، لا شك في ذلك يا (نواه

331
00:18:27,550 --> 00:18:30,134
لأن الثقة بالله تعني الثقة بنفسك

332
00:18:30,421 --> 00:18:32,269
،الثقة بأنك محبوب

333
00:18:32,389 --> 00:18:34,775
،جدير بالحب وممتاز

334
00:18:34,963 --> 00:18:36,258
على سجيتك تماماً

335
00:18:46,711 --> 00:18:49,539
إذاً، هل هذه هي نوعية التصوير الذي تقومين به؟

336
00:18:49,572 --> 00:18:51,027
هل تلتقطين الكثير من الصور الشخصية؟

337
00:18:51,147 --> 00:18:52,449
من يلتقط الصور الشخصية؟

338
00:18:52,743 --> 00:18:55,720
سأصورك -
مهلاً. ماذا؟ -

339
00:18:55,962 --> 00:18:57,694
أجل، إنها أشبه بخدعة جيدة

340
00:18:57,888 --> 00:18:59,796
إنها الطريقة الوحيدة للامساك
بالناس على سجيتهم

341
00:18:59,835 --> 00:19:01,539
أتفهم ما أقصد؟

342
00:19:02,004 --> 00:19:04,472
(أخذت الفكرة من (هيلين ليفيت

343
00:19:04,488 --> 00:19:06,392
هل سمعت بها من قبل؟ -
لا -

344
00:19:06,512 --> 00:19:08,960
لقد التقطت هذه الصور
المذهلة لأطفال الشوارع

345
00:19:08,993 --> 00:19:10,930
ولكنهم لم يعلموا أبداً أنها كانت تصورهم

346
00:19:10,985 --> 00:19:12,424
كيف فعلت ذلك؟

347
00:19:12,473 --> 00:19:14,748
حسناً, كان لديها مرفق لكاميرتها

348
00:19:14,868 --> 00:19:17,304
مما جعلها تبدو وكأنها
توجه كاميرتها لاتجاه معين

349
00:19:17,338 --> 00:19:19,917
ولكنها في الحقيقة كانت تلتقط الصور هنا

350
00:19:19,950 --> 00:19:21,792
هذا رائع, صحيح؟ هنا انظر

351
00:19:26,866 --> 00:19:28,238
مذهل

352
00:19:29,184 --> 00:19:30,601
ماذا؟

353
00:19:31,061 --> 00:19:32,876
هذه رائعة

354
00:19:32,926 --> 00:19:36,395
أنا في العادة أكره التقاط الصور لي

355
00:19:36,893 --> 00:19:38,702
وحسناً, أنا فقط

356
00:19:39,079 --> 00:19:40,838
لم أرَ نفسي بهذا الشكل من قبل

357
00:19:40,877 --> 00:19:42,632
تبدو وسيماً حقاً

358
00:19:56,474 --> 00:19:58,367
حسناً, إذاً لمتابعة موضوعنا

359
00:19:58,367 --> 00:20:00,464
فكرت بأن نقوم بتمرين بسيط للثقة

360
00:20:00,497 --> 00:20:01,832
حسناً, ليقف الجميع من أجلي

361
00:20:01,835 --> 00:20:03,082
أريدكم أن تختاروا شريكاً

362
00:20:03,104 --> 00:20:05,566
ولكن لا تختاروا شخصاً تعرفونه بالفعل

363
00:20:06,258 --> 00:20:08,697
مرحباً, لم لا تذهب مع (جود)؟

364
00:20:08,902 --> 00:20:09,677
بالطبع

365
00:20:09,937 --> 00:20:11,486
حسناً, هل حصل الجميع على شركاء؟

366
00:20:11,552 --> 00:20:12,460
لنقف كشركاء

367
00:20:12,764 --> 00:20:15,248
أشكركم. حسناً. اجلسوا على الأرض من أجلي

368
00:20:15,248 --> 00:20:17,328
ليجلس الجميع. اجلسوا وجهاً لوجه. حسناً؟

369
00:20:17,367 --> 00:20:20,017
بأرجلكم متقاطعة وركبكم متلامسة

370
00:20:20,477 --> 00:20:22,873
قد تشعرون أن هذا غير
مريح قليلاً, ولكن لا بأس بهذا

371
00:20:23,044 --> 00:20:24,234
لا تقلقوا

372
00:20:24,694 --> 00:20:26,924
والآن أريدكم أن تنظروا لأعين بعضكم

373
00:20:27,516 --> 00:20:29,806
وارخوا أيديكم فوق أيدي شريككم

374
00:20:29,845 --> 00:20:31,538
الكف مقابل الكف

375
00:20:33,824 --> 00:20:36,166
المعذرة -
لا بأس. يداي متعرقة أيضاً -

376
00:20:36,286 --> 00:20:37,857
لا تتحدثوا من فضلكم

377
00:20:38,872 --> 00:20:40,812
أرديكم أن تبدأو بإرخاء حذركم

378
00:20:41,917 --> 00:20:44,558
ثقوا بأن الشخص الذي أمامكم, يتقبلكم

379
00:20:44,613 --> 00:20:45,725
كما أنتم

380
00:20:46,422 --> 00:20:48,376
اسمح لشريكك برؤيتك على حقيقتك

381
00:20:48,590 --> 00:20:50,224
وأنه لا بأس بذلك

382
00:20:50,718 --> 00:20:52,493
وأن هذا يكفي

383
00:20:52,958 --> 00:20:54,446
..آسف, انا

384
00:20:54,638 --> 00:20:55,951
عليّ الذهاب

385
00:20:59,796 --> 00:21:00,980
!(جود)

386
00:21:01,798 --> 00:21:03,281
لماذا أحضرتني هنا؟

387
00:21:03,602 --> 00:21:05,726
ظننت أنه سيعجبك -
حقاً؟ -

388
00:21:05,846 --> 00:21:08,233
لم يكن لهذا أي علاقة بأن (نوح) شاذ؟

389
00:21:08,653 --> 00:21:11,143
حسناً, لقد رأيتك تراسل
كونر) خلال الإحتجاز)

390
00:21:11,182 --> 00:21:13,169
إذاً؟ أنت لا تعرفينني. أتفهمين؟

391
00:21:13,202 --> 00:21:15,055
كنت أعرف أنك تحب (كونر) قبل أن تعرف أنت

392
00:21:15,332 --> 00:21:18,199
(ظننت فقط أنه قد يعجبك (نوح

393
00:21:18,691 --> 00:21:21,380
أو على الأقل يمكنك مصادقة شخص آخر

394
00:21:21,862 --> 00:21:23,488
لا أحتاج للمزيد من الأصدقاء

395
00:21:36,918 --> 00:21:38,782
مهلاً, هل يمكنك الإلتفاف لليمين هناك؟

396
00:21:50,148 --> 00:21:51,680
هل يمكنك التوقف هنا؟

397
00:22:05,148 --> 00:22:07,279
كاميرون), هل أنت بخير؟)

398
00:22:17,079 --> 00:22:18,185
ما هذا؟

399
00:22:19,158 --> 00:22:20,984
إنه المنزل الذي ترعرعت به

400
00:22:21,776 --> 00:22:24,686
لم أعلم أنك من هنا

401
00:22:25,173 --> 00:22:27,137
أعتقد أنني فقط فكرت أنك
ترعرعت بالمنطقة الشرقية

402
00:22:27,148 --> 00:22:28,460
لا

403
00:22:29,777 --> 00:22:31,362
كم عشت هنا؟

404
00:22:31,929 --> 00:22:33,323
حتى توفيت أمي

405
00:22:36,466 --> 00:22:38,077
أنا آسف

406
00:22:38,293 --> 00:22:39,918
كم كان عمرك؟

407
00:22:40,038 --> 00:22:41,231
عشرة

408
00:22:41,895 --> 00:22:43,291
ماذا عن والدك؟

409
00:22:44,639 --> 00:22:46,532
لقد ذهب للسجن

410
00:22:46,878 --> 00:22:49,049
لقد كان يقود السيارة. وكان ثملاً

411
00:23:02,384 --> 00:23:03,895
يجدر بنا الذهاب

412
00:23:41,393 --> 00:23:42,936
إنها القطعة التي ربحت
بها مسابقة الولايات

413
00:23:44,867 --> 00:23:47,302
هل تتذكر تلك الرحلة؟

414
00:23:47,315 --> 00:23:49,255
حين تعطلت السيارة

415
00:23:49,255 --> 00:23:50,859
في الطريق الخامس نحو باكرسفيلد

416
00:23:50,871 --> 00:23:53,078
ثم أتى ذلك الرجل الذي أوصلنا -
!يا إلهي -

417
00:23:53,111 --> 00:23:55,936
!كانت رائحته سيئة للغاية. الرائحة -
!سيئة جداً -

418
00:23:56,334 --> 00:23:57,844
تلك كانت المرة الوحيدة التي

419
00:23:57,845 --> 00:24:00,994
تركب فيها في مؤخرة
شاحنة صغيرة أيها الفتى

420
00:24:05,166 --> 00:24:06,423
شكراً لك

421
00:24:07,430 --> 00:24:08,835
لفعل ذلك

422
00:24:09,310 --> 00:24:10,572
...و

423
00:24:11,297 --> 00:24:13,908
لأجل ملايين الأميال التي قطعتها

424
00:24:14,634 --> 00:24:18,388
..لأخذي لدروس أو مسابقات و

425
00:24:19,164 --> 00:24:20,576
كل شيء آخر

426
00:24:21,660 --> 00:24:23,232
أنا لا أقول هذا بما يكفي

427
00:24:25,927 --> 00:24:27,144
..وأشكرك على

428
00:24:27,459 --> 00:24:29,119
سماحك لي بالتدرب هنا

429
00:24:34,951 --> 00:24:36,351
ماما لم تخبرك

430
00:24:36,471 --> 00:24:38,172
لا بأس. لا بأس

431
00:24:38,742 --> 00:24:40,059
أنت تعلم, يمكنك المجيء هنا والتدرب

432
00:24:40,092 --> 00:24:42,245
(في أي وقت تريده, أنت تعلم هذا يا (بي

433
00:24:45,553 --> 00:24:47,611
إبقَ للعشاء إذا أردت

434
00:24:53,609 --> 00:24:56,254
:(رسالة من (كورتني
هل ستأتي قريباً؟
علي الذهاب للعمل

435
00:24:59,464 --> 00:25:00,626
لا يمكنني

436
00:25:02,955 --> 00:25:05,035
آسف -
لا بأس -

437
00:25:21,071 --> 00:25:22,665
هنا جيد

438
00:25:28,773 --> 00:25:31,014
إذاً, لمتى ستبقين في المدنية؟

439
00:25:31,134 --> 00:25:32,874
أتريدين الإلتقاء مجدداً؟

440
00:25:34,866 --> 00:25:36,636
أنا لدي صديق حميم نوعاً ما

441
00:25:39,088 --> 00:25:42,258
ولكن أشكرك على اليوم.. والقيادة

442
00:25:42,378 --> 00:25:44,056
(العفو يا (كاميرون

443
00:25:57,779 --> 00:25:59,638
!دراجة جميلة

444
00:26:01,043 --> 00:26:02,648
من هو المخاطر بحياته؟

445
00:26:06,295 --> 00:26:08,934
لقد كنت تركبين دراجة نارية مع شخص غريب

446
00:26:08,950 --> 00:26:11,119
ماهو الخطب بك يا (كالي)؟

447
00:26:11,130 --> 00:26:12,519
يفترض بك اعادة اكتساب ثقتنا

448
00:26:12,530 --> 00:26:13,836
أتعتقدين أنك هكذا ستحققين ذلك؟

449
00:26:13,836 --> 00:26:16,603
هل لديك أي شيء لقوله
أيتها الفتاة الشابة؟

450
00:26:16,647 --> 00:26:18,341
أنت تضربين الأطفال في المدرسة

451
00:26:18,390 --> 00:26:20,093
أنت تتعمدين عدم إطاعتنا

452
00:26:20,106 --> 00:26:21,904
ما الذي يجري معك؟ ما الذي تفكرين به؟

453
00:26:21,937 --> 00:26:23,619
لا أعلم. ما الذي تفكران به أنتما؟

454
00:26:24,509 --> 00:26:26,823
المعذرة؟ -
لا ما الذي يجري؟ -

455
00:26:26,943 --> 00:26:29,953
هل ستقومون بعكس التبني؟
لإنه إذا كنتما ستفعلان, فافعلاها

456
00:26:30,468 --> 00:26:31,967
..عكس التبنـ.. أنا لا

457
00:26:31,984 --> 00:26:34,446
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
لقد بحثت في الأمر. يمكنكما ذلك حقاً -

458
00:26:36,333 --> 00:26:39,305
كالي), لا يمكن أبداً أن نعكس التبني)

459
00:26:39,316 --> 00:26:40,877
لم تفكرين حتى بشيء كهذا؟

460
00:26:40,899 --> 00:26:42,260
لم نقل أبداً أي شيء كهذا

461
00:26:42,271 --> 00:26:43,881
لأنكما لم تقولا أي شيء على الإطلاق

462
00:26:44,069 --> 00:26:45,972
وحين سألتكما إذا كنتما ستمضيان

463
00:26:45,983 --> 00:26:48,056
وتتبنياني إذا علمتما
(بشأني وبشأن (براندن

464
00:26:48,061 --> 00:26:50,513
..لم تقوما بالإجابة و

465
00:26:51,801 --> 00:26:54,031
يا حبيبتي

466
00:26:58,540 --> 00:27:00,538
عزيزتي, أنا آسفة للغاية

467
00:27:01,511 --> 00:27:02,596
..أعتقد

468
00:27:03,691 --> 00:27:05,617
أعتقد أننا لم نعلم ما نقول

469
00:27:05,617 --> 00:27:07,752
لذا لم نقم بقول شيء

470
00:27:08,062 --> 00:27:10,458
لابد أن ذلك كان فظيعاً
جداً لك. أنا آسفة للغاية

471
00:27:10,578 --> 00:27:12,506
كالي), نحن عائلة)

472
00:27:13,131 --> 00:27:14,857
نحن عائلة للأبد

473
00:27:15,145 --> 00:27:18,736
,انظري, أنا أتفهم الأمر. أتعلمين
لقد كنت داخلة وخارجة

474
00:27:18,797 --> 00:27:23,237
من العديد من المنازل. وليس
لدي فكرة عن شعورك نحو ذلك

475
00:27:24,216 --> 00:27:28,371
ولكن بطريقة ما.. بطريقة
ما, عليك الثقة بنا

476
00:27:28,399 --> 00:27:32,615
أو الثقة بهذا, أنه مهما كانت الأمور صعبة

477
00:27:32,620 --> 00:27:34,535
أننا لن نذهب أبداً لأي مكان

478
00:27:35,254 --> 00:27:36,477
أبداً

479
00:27:37,190 --> 00:27:39,005
أعدك بذلك

480
00:27:43,918 --> 00:27:45,712
مرحباً, أين كنت يا حبي؟ -
في الكنيسة -

481
00:27:48,545 --> 00:27:51,234
الكنيسة؟ هل كنت تعلمين بشأن ذلك؟

482
00:27:51,354 --> 00:27:53,470
إنه يعتقد أن الرب لا يريده أن يكون شاذاً؟

483
00:27:53,763 --> 00:27:56,120
حسناً

484
00:27:56,579 --> 00:27:57,963
سأتعامل مع هذا

485
00:28:09,393 --> 00:28:11,916
لقد كانت مجرد مجموعة
(للشباب في كنيسة (تايلر

486
00:28:11,982 --> 00:28:13,039
حسناً

487
00:28:13,609 --> 00:28:16,105
هل كانت تلك فكرتها؟ -
لا تقلقي. لن أعود لهناك -

488
00:28:17,091 --> 00:28:18,593
هل حدث شيء ما؟

489
00:28:18,883 --> 00:28:20,637
لا. لم يكن الأمر مناسباً لي وحسب

490
00:28:21,102 --> 00:28:23,404
حقاً؟ هل تريد التحدث عن الأمر؟ -
لا -

491
00:28:25,230 --> 00:28:26,809
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

492
00:28:29,229 --> 00:28:31,505
العشاء سيكون جاهزاً قريباً -
حسناً -

493
00:28:46,299 --> 00:28:47,334
إذاً؟

494
00:28:48,573 --> 00:28:50,291
كيف كانت بقية المدرسة؟

495
00:28:56,890 --> 00:28:59,673
أنا الخائنة العاهرة
(كم هذا سيء لـ(نيك

496
00:29:00,304 --> 00:29:01,970
حسناً, هذا مريض للغاية

497
00:29:02,805 --> 00:29:04,150
ولكن لم تهتمين؟

498
00:29:04,553 --> 00:29:05,682
إنه ليس حقيقياً

499
00:29:06,246 --> 00:29:07,890
نعم, يسهل عليك قول هذا

500
00:29:08,266 --> 00:29:10,131
من المستحيل للفتى أن يطلق عليه عاهر

501
00:29:10,435 --> 00:29:12,007
حسناً, ربما

502
00:29:12,974 --> 00:29:14,186
ولكن ماذا في ذلك؟

503
00:29:14,463 --> 00:29:16,681
ماذا, قام أحد الحمقى باتخاذ تصرف أحمق؟

504
00:29:16,881 --> 00:29:19,708
مثلاً إذا قمت بالاهتمام بشأن
كل ما يقوله الناس عني

505
00:29:19,719 --> 00:29:21,086
..فكنت سأكون

506
00:29:22,380 --> 00:29:23,509
مثلك

507
00:29:31,144 --> 00:29:32,828
هل قمت يوماً بالخضوع

508
00:29:33,182 --> 00:29:35,263
لأختبار لأجل..؟

509
00:29:37,482 --> 00:29:38,788
هل أنت مصاب بشيء؟ -
ماذا؟ لا -

510
00:29:38,849 --> 00:29:40,625
إيما) تريد ذلك)

511
00:29:40,954 --> 00:29:42,495
إذاً هل عدت لمواعدة (إيما)؟

512
00:29:42,615 --> 00:29:46,153
لا. لا, ليس حقاً. أعني, نحن أصدقاء

513
00:29:46,192 --> 00:29:51,077
الأصدقاء لا يطلبون من أصدقائهم أخذ فحوص -
أعني, نحن أصدقاء مع فوائد -

514
00:29:51,131 --> 00:29:53,554
..إنها لا تريد حقاً أي شيء جدي, لذا

515
00:29:53,674 --> 00:29:55,369
..نحن فقط نوعاً ما, أتعلمين

516
00:29:56,072 --> 00:29:58,008
تمارسان الجنس؟ -
نعم -

517
00:29:59,386 --> 00:30:00,719
أعني, ذلك رائع

518
00:30:02,218 --> 00:30:04,780
حسناً, أستمر باللعب أيها المخادع

519
00:30:35,736 --> 00:30:38,161
لقد كان (براندن) هنا حين عدت للمنزل

520
00:30:38,914 --> 00:30:42,857
لقد نسيت إخبارك -
لا بأس, لا بأس -

521
00:30:42,878 --> 00:30:44,819
لقد تمكنت من التصرف بلطافة شديدة معه

522
00:30:44,847 --> 00:30:47,160
حقاً؟ أحسنت صنعاً -
نعم -

523
00:30:49,119 --> 00:30:50,282
أتمنى فقط لو يستطيع المجيء للمنزل

524
00:30:50,286 --> 00:30:52,904
أعلم يا عزيزتي. سيعود حين يكون مستعداً

525
00:30:53,197 --> 00:30:56,152
.إنه فقط يتصرف بعناد
اتساءل من أين ورث هذا

526
00:30:56,578 --> 00:30:58,974
لا أعلم إن كان يتصرف بعناد وحسب

527
00:30:59,445 --> 00:31:01,874
إنه مصاب بمتلازمة الفارس
الأبيض, عليه إنقاذ الجميع

528
00:31:01,901 --> 00:31:03,760
وأعلم انه ورث هذا مني, لذا اصمتي

529
00:31:03,880 --> 00:31:06,996
ومن والده أيضاً. الفتى
المسكين ليس أمامه فرصة

530
00:31:07,116 --> 00:31:10,321
أحياناً أعتقد أننا نفشل بشكل مثير
للشفقة أمام أمر التربية هذا كله

531
00:31:10,337 --> 00:31:11,853
لا, لا, لا. هذا غير صحيح. هذا غير صحيح

532
00:31:11,875 --> 00:31:13,298
علينا فقط إيجاد التوازن, أتعلمين

533
00:31:13,298 --> 00:31:15,146
بين السماح لهم بارتكاب أخطائهم بأنفسهم

534
00:31:15,168 --> 00:31:17,812
وبين الوجود لأجلهم حين يرتكبونها

535
00:31:17,878 --> 00:31:20,556
لابد أن ذلك مصدر دائم

536
00:31:20,821 --> 00:31:22,221
للإزعاج لهم

537
00:31:22,255 --> 00:31:24,124
أتذكرين كيف كنّا نشعر
نحو آبائنا حين كنّا بعمرهم

538
00:31:24,244 --> 00:31:26,432
نعم, ولكن عائلتي كانت متوحشة

539
00:31:26,438 --> 00:31:28,081
نحن لسنا مثلهم. نحن رائعون

540
00:31:28,120 --> 00:31:31,108
حقاً؟ أتمنى ذلك

541
00:31:34,909 --> 00:31:36,409
(سأذهب للإطمئنان على (كالي

542
00:31:36,529 --> 00:31:38,777
..عزيزتي, إنها -
سأذهب للإطمئنان عليها -

543
00:31:49,657 --> 00:31:50,990
مرحباً

544
00:31:51,447 --> 00:31:53,115
أردت فقط أن اتمنى لك ليلة سعيدة

545
00:31:58,061 --> 00:32:00,832
مشروعي للتخرج, أعتقد
أنني عرفت ما أريد فعله

546
00:32:00,865 --> 00:32:02,044
حقاً؟

547
00:32:02,254 --> 00:32:04,290
نعم, سأقوم بمثل مقالة تصورية

548
00:32:04,473 --> 00:32:07,560
(بكل المنازل التي كنت بها أنا و(جود

549
00:32:07,880 --> 00:32:10,236
لذا, سأقوم بالتقاط الصور ثم

550
00:32:10,239 --> 00:32:14,300
مثلاً, سأكتب تجاربي في كل منزل

551
00:32:14,344 --> 00:32:16,452
(إذاً, ما حدث لي, وما حدث لـ(جود

552
00:32:16,685 --> 00:32:20,685
وكيف وجدنا طريقنا لعائلتنا

553
00:32:22,556 --> 00:32:24,287
أعتقد أن هذا يبدو رائعاً

554
00:32:30,628 --> 00:32:33,169
كنت أفكر بشأن ما قلتماه أيها الرفاق

555
00:32:34,635 --> 00:32:36,655
..واستوعبت أنه

556
00:32:39,028 --> 00:32:41,114
أعتقد أن لدي الكثير من الحواجز

557
00:32:44,273 --> 00:32:47,980
أعتقد أنني فكرت فقط
أنها ستحميني من الألم

558
00:33:18,113 --> 00:33:21,279
آسف, لقد.. نام للتو

559
00:33:21,399 --> 00:33:22,623
أنت فظيع للغاية

560
00:33:23,188 --> 00:33:25,451
هل استطعت التدرب إطلاقاً؟

561
00:33:25,479 --> 00:33:27,050
نعم في الحقيقة فعلت

562
00:33:27,084 --> 00:33:30,951
ذهبت للمنزل, لمنزل والدتاي, بعد المدرسة

563
00:33:33,175 --> 00:33:34,635
ممتاز, وكيف كان الأمر؟

564
00:33:34,755 --> 00:33:36,743
جيد. لا بأس

565
00:33:37,833 --> 00:33:39,919
ليس من أفضل أعمالي, ولكن كان فقط

566
00:33:39,942 --> 00:33:42,017
شعرت بأنني أفضل للعودة للعزف

567
00:33:46,000 --> 00:33:48,142
..إذاً استمعي, أنا

568
00:33:48,562 --> 00:33:50,222
..أنا

569
00:33:51,384 --> 00:33:52,950
(إنه (إيدي

570
00:34:00,408 --> 00:34:02,594
(أريد رؤية (ميسون -
إنه نائم -

571
00:34:02,810 --> 00:34:03,954
إذا أردت رؤيته

572
00:34:03,965 --> 00:34:05,260
فلم يكن يجدر بك التخلي عن أخذه الليلة

573
00:34:05,271 --> 00:34:07,059
سآخذه الآن -
لا, لن تفعل -

574
00:34:08,624 --> 00:34:10,068
ألا يجدر بك الذهاب لمنزلك؟

575
00:34:10,118 --> 00:34:12,790
أليس لديك حظر تجول أو ما شابه؟ -
أنا أسكن هنا -

576
00:34:14,539 --> 00:34:16,924
والآن ارحل قبل أن أتصل بالشرطة

577
00:35:06,906 --> 00:35:09,235
أستجلسين معي في الإجتماع؟ -
بالطبع -

578
00:35:10,625 --> 00:35:11,842
مهلاً, انظروا

579
00:35:11,848 --> 00:35:13,889
(إنها (ماريانا فوست العاهرة

580
00:35:17,817 --> 00:35:20,274
(لقبي (آدمز فوست العاهرة

581
00:35:25,337 --> 00:35:28,967
قالت ابنتي شيئاً حكيماً للغاية البارحة

582
00:35:30,267 --> 00:35:32,707
قالت أن الحواجز لا تجعلك بأمان

583
00:35:34,390 --> 00:35:37,577
لم تكن تتحدث عن مدرسة
أنكر بيتش, ولكنها جعلتني أفكر

584
00:35:39,153 --> 00:35:41,018
ما نوع المدرسة التي نريدها؟

585
00:35:41,826 --> 00:35:44,509
هل نريد قلعة محصنة؟

586
00:35:44,957 --> 00:35:47,209
مكان تذكاري للخوف؟

587
00:35:47,868 --> 00:35:50,535
أم نريد أن يكون مكاناً
مفتوحاً, مساحة شاملة

588
00:35:50,557 --> 00:35:52,499
حيث يمكن لأطفالنا المجيء والتعلم

589
00:35:52,521 --> 00:35:54,281
والإستكشاف والإختراع؟

590
00:35:54,298 --> 00:35:56,173
الأطفال الميتون لا يمكنهم الرسم

591
00:35:58,276 --> 00:35:59,543
هذا صحيح

592
00:36:00,428 --> 00:36:01,984
ولكن لنكن صادقين

593
00:36:02,675 --> 00:36:05,585
لا يوجد حاجز يمكن أن يحمينا
من كل المخاطر بالخارج

594
00:36:05,586 --> 00:36:08,950
أنا وأصدقائي, نحن لا نمانع الحواجز

595
00:36:08,989 --> 00:36:12,220
,لأننا حين نأتي هنا
نريد فقط أن نشعر بالأمان

596
00:36:12,685 --> 00:36:14,300
حقاً؟

597
00:36:15,086 --> 00:36:16,962
أنت تريدين أن تشعري بالأمان؟

598
00:36:18,301 --> 00:36:19,906
حسناً, أنا اريد ذلك أيضاً

599
00:36:20,487 --> 00:36:23,469
ولكن لا يمكنني حين تقومين
انت وأصدقائك باطلاق الأسماء عليّ

600
00:36:23,502 --> 00:36:25,488
وتقولين أنني حقيرة وعاهرة

601
00:36:25,510 --> 00:36:27,530
(وتقولين أنه خطأي أن (نيك
أحضر سلاحاً للمدرسة

602
00:36:27,541 --> 00:36:30,110
وكأنني دفعته لذلك أو ما شابه

603
00:36:30,418 --> 00:36:33,887
هذه الحواجز قد تبقينا
آمنين مما يجري خارجها

604
00:36:34,695 --> 00:36:37,229
ولكن من سيحمينا مما يحدث داخلها؟

605
00:36:48,622 --> 00:36:51,034
الطريقة الوحيدة التي ستبقي أطفالنا بأمان

606
00:36:51,770 --> 00:36:54,144
هي عن طريق الوعي

607
00:36:54,415 --> 00:36:56,794
والتقديم, والإستباق

608
00:36:57,685 --> 00:36:59,555
عن طريق كوننا آباء أفضل

609
00:37:01,680 --> 00:37:03,340
نحن نقول لكم أيها الإطفال

610
00:37:04,059 --> 00:37:05,913
"إذا رأيتم شيئاً, فقولوا شيئاً"

611
00:37:07,147 --> 00:37:08,441
وقد فعلتم ذلك

612
00:37:09,742 --> 00:37:11,097
ونجح ذلك

613
00:37:11,689 --> 00:37:12,895
شكراً لكم

614
00:37:13,437 --> 00:37:15,705
ولكن كيف حدث وأصبح
إطلاق الرصاص في المدارس

615
00:37:15,706 --> 00:37:18,704
شيئاً نتوقعه ونحضر لأجله؟

616
00:37:19,557 --> 00:37:22,744
كدولة وكمجتمع

617
00:37:23,784 --> 00:37:26,451
لقد تقبلنا أن هذا أمر طبيعي

618
00:37:27,669 --> 00:37:28,986
لماذا؟

619
00:37:30,386 --> 00:37:32,555
!هذا غير طبيعي

620
00:37:33,246 --> 00:37:35,631
لا يجدر بهذا أن يكون طبيعياً

621
00:37:37,540 --> 00:37:39,537
نحن كلنا في هذا معاً

622
00:37:39,902 --> 00:37:41,971
وهذه هي الطريقة الوحيدة
التي ستجعلنا نتخطى هذا

623
00:38:00,127 --> 00:38:01,952
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

624
00:38:03,547 --> 00:38:05,550
هل قام أحد في الكنيسة بقول شيء لك

625
00:38:05,566 --> 00:38:07,758
ليجعلك تشعر بالسوء حول نفسك؟

626
00:38:07,878 --> 00:38:10,850
لم يتوجب عليهم ذلك -
مهلاً, استمع إليّ -

627
00:38:10,872 --> 00:38:13,041
أنت تعلم أنني لست محبة للكنيسة

628
00:38:13,428 --> 00:38:15,940
أنا اؤمن أن هنالك رب

629
00:38:16,249 --> 00:38:18,197
وسأراهن بقدر كبير من المال

630
00:38:18,208 --> 00:38:20,560
أن الرب يعتقد أنك مذهل

631
00:38:20,571 --> 00:38:21,905
ورائع ولذيذ

632
00:38:21,910 --> 00:38:24,334
واسفنجي ولطيف مثلما أعتقد

633
00:38:24,649 --> 00:38:26,093
موافق؟

634
00:38:26,951 --> 00:38:28,257
أحبك يا عزيزي

635
00:38:28,301 --> 00:38:30,154
حسناً, حسناً, نحن في المدرسة

636
00:38:30,176 --> 00:38:31,449
آسفة -
اهدأي -

637
00:38:58,658 --> 00:39:01,032
لم أعلم حتى أنه يوجد هذا القدر من

638
00:39:01,093 --> 00:39:03,539
ما الذي يطلقون عليها؟
الأمراض المنقولة جنسياً؟

639
00:39:03,659 --> 00:39:05,088
أعلم, صحيح؟

640
00:39:05,458 --> 00:39:08,076
الكلاميديا* ليست مجرد زهرة -
نعم, بلا مزاح -
(الكلاميديا: تعني أيضاً الحراشف البرعمية)

641
00:39:08,196 --> 00:39:10,449
,(وانظري (فيروس الورم الحليمي البشري
(مرض ضعف المناعة المكتسبة)

642
00:39:10,471 --> 00:39:14,306
(مرض السيلان), (مرض السيلان المزمن)
(مرض الزهري)

643
00:39:14,426 --> 00:39:17,360
وماهو هذا (داء المشعرات)؟

644
00:39:17,570 --> 00:39:19,695
اللعنة إن عرفت

645
00:39:23,324 --> 00:39:25,537
ولكن على الأقل نحن بخير

646
00:39:25,587 --> 00:39:27,015
نعم, ولكن ما الفائدة؟

647
00:39:27,734 --> 00:39:30,168
أعني, إن كنّا نمارس الجنس

648
00:39:30,196 --> 00:39:32,885
..ونمارس الجنس مع أناس آخرين

649
00:39:34,761 --> 00:39:39,575
إذاً ربما نصبح أصدقاء حصريين مع فوائد؟

650
00:39:39,940 --> 00:39:42,370
نعم, نعم, هذا ينفع

651
00:39:42,403 --> 00:39:44,572
ولكننا لسنا, كما تعلم, نتواعد

652
00:39:44,588 --> 00:39:46,691
..لا, لا, نحن فقط

653
00:39:46,907 --> 00:39:50,707
أصدقاء مع فوائد ليس
لديهم أصدقاء آخرون بفوائد

654
00:39:51,045 --> 00:39:52,760
اتفقنا -
ممتاز -

655
00:40:09,481 --> 00:40:11,140
لقد أتيت للمساعدة

656
00:40:11,672 --> 00:40:12,878
جميل

657
00:40:14,432 --> 00:40:16,396
إذاً, الملابس سنضعها هناك

658
00:40:16,402 --> 00:40:19,472
والأطباق ومستلزمات المطبخ هناك

659
00:40:20,258 --> 00:40:21,404
يبدو جيداً

660
00:40:21,730 --> 00:40:22,997
حسناً

661
00:40:28,962 --> 00:40:30,821
كان ذلك رائعاً جداً, ما قلته

662
00:40:31,203 --> 00:40:33,803
(لم أستطع تصديق النظرة على وجه (رينيه

663
00:40:34,572 --> 00:40:38,312
وإذا قامت أي من تلك الفتيات بقول
أي شيء بشأن (نيك) لك مجدداً

664
00:40:38,478 --> 00:40:40,671
..عليك فقط أن -
هل يمكننا -

665
00:40:40,791 --> 00:40:42,855
عدم التحدث بالأمر مجدداً؟

666
00:40:43,045 --> 00:40:45,800
أنا فقط أريد الإنتهاء منه, أتعلم

667
00:40:45,920 --> 00:40:47,388
إلى الأبد

668
00:40:48,235 --> 00:40:51,145
أريدنا فقط أن نبدأ من جديد
ونتظاهر بأنه لم يحدث أبداً

669
00:40:51,825 --> 00:40:53,026
حسناً

670
00:40:55,350 --> 00:40:56,639
شكراً لك

671
00:40:57,331 --> 00:41:00,086
,دعيني فقط أحضر أشيائي
وسأمشي معك للمنزل؟

672
00:41:11,301 --> 00:41:12,274
مرحباً؟

673
00:41:12,496 --> 00:41:13,592
(ماريانا)

674
00:41:14,079 --> 00:41:16,005
(إنه أنا (نيك

675
00:41:17,736 --> 00:41:20,470
مرحباً -
لقد اشتقت إليك كثيراً -

676
00:41:20,590 --> 00:41:21,607
متى ستقومين

677
00:41:21,646 --> 00:41:23,223
متى ستقومين بزيارتي؟

678
00:41:23,224 --> 00:41:25,224
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & Elaf

