﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,935
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,032 --> 00:00:04,785
.لكني لن أعود إلى المنزل
(سأعيش هنا برفقة (كورتني

3
00:00:04,788 --> 00:00:08,581
لدي طفل وزوج قد رفع دعوى قضائية
لأجل الحصول على الحضانة الكاملة

4
00:00:08,616 --> 00:00:09,983
لأني أعد والدة غير صالحة

5
00:00:10,017 --> 00:00:11,017
كيف لي أن أخدمك؟

6
00:00:11,051 --> 00:00:12,252
(تشيلا)

7
00:00:12,286 --> 00:00:15,221
هل تبنيتما (كايل)؟ -
إن (كايل) قابع في السجن -

8
00:00:15,256 --> 00:00:17,390
هل أنت قلق من أنني لا أزال
أكن مشاعر تجاه (غابي)؟

9
00:00:17,425 --> 00:00:18,525
وهل أنت؟

10
00:00:18,559 --> 00:00:19,859
سيرسل لي الرب الخليل الذي أشاء

11
00:00:19,894 --> 00:00:21,094
في الوقت المناسب

12
00:00:21,128 --> 00:00:23,163
لماذا أحضرتني إلى هنا؟ -
حسبت أنك ستحب الأمر-

13
00:00:23,197 --> 00:00:26,032
حقاً؟ لم يكن لذلك علاقة بواقع
أن (نواه) مثلّي؟

14
00:00:26,066 --> 00:00:27,200
(أدعى (آرون

15
00:00:27,234 --> 00:00:28,835
(كامرون)

16
00:00:28,869 --> 00:00:30,537
(إني أتدرب لدى (جوفنيل جوستيس بروجكت

17
00:00:30,571 --> 00:00:32,405
إن وظيفتهم تدور حول مساعدة القاصرين
ممن حصلوا على محاكمة غير عادلة

18
00:00:32,440 --> 00:00:35,108
أنت وسيم للغاية

19
00:00:38,612 --> 00:00:42,148
لقد ازددت طولاً بمقدار قدم
عن آخر مرة رأيتك بها

20
00:00:42,183 --> 00:00:43,850
و صوته أقل علواً من الأوكتاف

21
00:00:43,884 --> 00:00:45,051
لا، ليس كذلك

22
00:00:45,085 --> 00:00:46,653
رباه

23
00:00:46,687 --> 00:00:48,388
!لقد حضرت البيتزا

24
00:00:48,422 --> 00:00:51,191
أهلاً يا رفاق، سعيد جداً لرؤيتكم
!يسرني حضوركم

25
00:00:51,225 --> 00:00:52,425
شكراً لك

26
00:00:52,460 --> 00:00:55,728
!و حفلة عيد ميلاد طفلتي الأربعين

27
00:00:55,763 --> 00:00:57,597
لن يمنعني شيء عن تفويتها

28
00:00:57,631 --> 00:00:59,966
على الرغم من ظني أنها تعني
كبر سني أخيراً

29
00:01:00,000 --> 00:01:02,006
لقد كبرت في السن منذ مدة يا عزيزي

30
00:01:04,107 --> 00:01:06,773
عزيزتي، كيف تبلين؟

31
00:01:06,807 --> 00:01:07,841
أنا بخير

32
00:01:07,863 --> 00:01:09,739
(أخبرتنا والدتك عن ذاك الصبي (نك

33
00:01:09,755 --> 00:01:11,211
لقد اتسمت بالشجاعة الكبيرة

34
00:01:11,331 --> 00:01:13,352
يسرني أن الأمر قد انتهى

35
00:01:13,472 --> 00:01:15,709
أجل، أتعلمون، أفكر في وجوب

36
00:01:15,720 --> 00:01:17,302
إلغاء حجز غرفتنا في الفندق

37
00:01:17,319 --> 00:01:20,155
وتمضية عطلة الأسبوع بأكملها هنا -
لماذا؟ -

38
00:01:20,466 --> 00:01:22,789
سنتمكن من تمضية المزيد من الوقت مع أحفادنا

39
00:01:23,408 --> 00:01:24,460
هل يناسبكم الأمر؟

40
00:01:24,487 --> 00:01:26,569
(أجل، يمكن لهم المكوث في غرفة (براندون

41
00:01:26,618 --> 00:01:28,605
وأين سينام (براندون)؟

42
00:01:28,629 --> 00:01:29,656
(هيسوس)

43
00:01:29,776 --> 00:01:31,787
ماذا؟ لم يعد يعيش هنا

44
00:01:31,997 --> 00:01:34,764
معذرة، أين يعيش (براندون)؟

45
00:01:35,582 --> 00:01:38,858
مع خليلته المتزوجة و طفلها ذو الأعوام الثلاث

46
00:01:39,124 --> 00:01:40,391
(ماريانا)

47
00:01:43,512 --> 00:01:44,785
...إنها

48
00:01:44,905 --> 00:01:46,246
ستحصل على الطلاق

49
00:01:48,420 --> 00:01:49,615
،حسناً إذاً

50
00:01:49,942 --> 00:01:52,785
طالما أنها ستحصل على الطلاق

51
00:01:53,988 --> 00:01:56,958
لماذا سمحتما لـ(براندون) بالانتقال

52
00:01:56,969 --> 00:01:59,325
إلى رفقة امرأة أكبر سناً و طفلها؟

53
00:01:59,360 --> 00:02:01,357
بالكاد بلغت سن البلوغ

54
00:02:01,477 --> 00:02:04,464
،وصدقيني، نحن لم نسمح له
إنه يبلغ من العمر 18 سنة

55
00:02:04,909 --> 00:02:09,075
معذرة. عثرت على... المرتبة الهوائية

56
00:02:09,103 --> 00:02:11,067
هل سنقابل هذه الخليلة

57
00:02:11,095 --> 00:02:12,438
في حفل عيد ميلادك؟

58
00:02:12,473 --> 00:02:13,840
في الواقع، لست متيقنة

59
00:02:13,874 --> 00:02:16,019
يقول (براندون) انها لا تشعر بأنه مرحب بها

60
00:02:16,324 --> 00:02:19,560
طفلة تتمتع بوجهة نظر -
إذاً فأنتما لستما موافقتين؟ -

61
00:02:19,680 --> 00:02:21,824
...ليس لأننا لسنا غير موافقتين. نحن فقط

62
00:02:22,028 --> 00:02:24,150
،لسنا موافقتين على الحالة

63
00:02:24,184 --> 00:02:25,768
(لكننا لا نريد إبعاد (براندون

64
00:02:25,785 --> 00:02:27,802
كم تبقى له من المسافة؟

65
00:02:29,056 --> 00:02:30,687
في الواقع، كنت أفكر في أنك

66
00:02:30,698 --> 00:02:32,734
يجب أن تدعي (كورت) إلى الحفلة
بشكل شخصي

67
00:02:32,795 --> 00:02:33,808
أنا؟ ولماذا أنا؟

68
00:02:33,830 --> 00:02:36,126
لأنها حفلة عيد ميلادي الأربعين

69
00:02:36,149 --> 00:02:38,527
وأنا على يقين أنني لست من تخشاه

70
00:02:40,044 --> 00:02:42,103
دانا)، لا أظن فعلياً)

71
00:02:42,119 --> 00:02:43,569
أن هذا سيكون مناسباً للمكان

72
00:02:43,585 --> 00:02:45,301
عزيزي، فقط ضعيها في غرفة المعيشة

73
00:02:45,301 --> 00:02:46,905
يمكن لـ(ستيوات) النوم هناك في الطابق السفلي

74
00:02:47,341 --> 00:02:48,870
حسناً

75
00:02:52,646 --> 00:02:55,770
مهلاً. حسناً

76
00:02:57,325 --> 00:02:58,791


77
00:02:58,852 --> 00:03:00,075
أمي

78
00:03:00,905 --> 00:03:03,022
هل من خطب ما بينك و بين أبي؟

79
00:03:06,947 --> 00:03:09,215
اتضح وجود سبب لعدم مشيئة

80
00:03:09,335 --> 00:03:11,611
،والدك بأن يبقى بمفرده معي في غرفة الفندق

81
00:03:11,622 --> 00:03:14,803
ولا علاقة لذلك بتمضية المزيد من الوقت مع أحفاده

82
00:03:20,174 --> 00:03:21,858
إنه يمر بعلاقة غرامية

83
00:04:00,883 --> 00:04:04,169
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة الخامسة - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf & Glories ||
<font color="#FFFBF0">

84
00:04:08,817 --> 00:04:11,190
ماذا، دورس بيانو؟ حقاً؟

85
00:04:11,225 --> 00:04:13,259
لا بد أنك بحاجة ماسة للمال؟

86
00:04:13,293 --> 00:04:14,542
أجل، تقريباً

87
00:04:14,572 --> 00:04:16,946
إن الإجار يرتفع، و بالطبع

88
00:04:16,979 --> 00:04:18,755
...سوف يكلف الطلاق، لذلك

89
00:04:18,761 --> 00:04:20,833
كم؟ -
5000دولاراً -

90
00:04:20,868 --> 00:04:22,068
...يا للهول

91
00:04:22,102 --> 00:04:23,302
أجل

92
00:04:23,337 --> 00:04:25,544
من الجيد أنها لا تعد مشكلتك، صحيح؟

93
00:04:25,937 --> 00:04:27,044
أجل

94
00:04:32,427 --> 00:04:36,146
<font color="#D900D9">
"(بحاجة لمعلم/ اتصل بـ(تريستان شاكونس"
</font>

95
00:04:36,909 --> 00:04:39,875
حسناً، أحمل بعض الأنباء السارة

96
00:04:39,903 --> 00:04:41,856
،حصلنا على قرض

97
00:04:41,862 --> 00:04:43,237
وهو يعني أننا الآن نملك المال الكافي

98
00:04:43,251 --> 00:04:45,439
لدخول منافسة الميكانيك المحلية

99
00:04:45,559 --> 00:04:47,046
ما قولكم؟

100
00:04:48,861 --> 00:04:53,195
الآن، أمامنا كم كبير من الإنشاءات و البرمجيات
لكن في البداية

101
00:04:53,315 --> 00:04:56,201
يجب أن نعرف أي ثلاثة منكم سيقودنا

102
00:04:56,203 --> 00:04:57,770
،إلى ساحة المعركة

103
00:04:57,805 --> 00:05:00,840
بصفتهم قائد، مخطط، و رامِ

104
00:05:00,874 --> 00:05:01,988
هل من مشاركين؟

105
00:05:02,967 --> 00:05:05,280
هل هذا... هل نريد هذا؟

106
00:05:05,302 --> 00:05:06,680
أجل، نحن نريده

107
00:05:06,746 --> 00:05:08,694
(لم يسبق أن مثلت الفتيات (أنكور بيتش

108
00:05:08,732 --> 00:05:10,664
خلف الزجاج. فقط ارفعي يدك

109
00:05:10,691 --> 00:05:12,151
منافسة ودية صغيرة...

110
00:05:12,495 --> 00:05:14,852
أمامكم 24 ساعة لصنع آلي

111
00:05:14,852 --> 00:05:18,178
يمكن له التقاط هذا القرميد
ورميه في هذه السلة

112
00:05:18,360 --> 00:05:20,098
بعد ذلك سوف يصوت النادي للفائز

113
00:05:20,127 --> 00:05:23,229
بناء على السرعة والتصميم والإبداع

114
00:05:23,595 --> 00:05:25,947
،ستعملون سوية في فرق مكونة من ثلاثة
...لذا

115
00:05:26,511 --> 00:05:27,845
اختاروا بحكمة

116
00:05:27,965 --> 00:05:29,721
حسناً، بالتوفيق

117
00:05:37,451 --> 00:05:38,597
الآن

118
00:05:39,587 --> 00:05:41,547
مدهش، لم أتوقع ذلك

119
00:05:41,582 --> 00:05:43,082
هل تريدين الانضمام إلينا؟

120
00:05:49,879 --> 00:05:50,870
So,

121
00:05:51,362 --> 00:05:53,626
...خليلك ذاك

122
00:05:54,178 --> 00:05:55,893
أنت لا تتحدثين عنه كثيراً

123
00:05:55,910 --> 00:05:57,504
أجل، لست حقاً من

124
00:05:57,535 --> 00:06:00,084
من الفتيات اللاتي تتحدثن عن أخلائهم كثيراً

125
00:06:00,403 --> 00:06:01,129
،أرى ذلك

126
00:06:01,323 --> 00:06:03,202
لكن... أهذا كل ما في الأمر؟

127
00:06:03,581 --> 00:06:06,064
هذا لا يعني أنه غير موجود فعليا؟

128
00:06:06,702 --> 00:06:08,689
لا، إنه موجود، ثق بي

129
00:06:08,809 --> 00:06:09,942
كما تقولين

130
00:06:10,562 --> 00:06:12,298
بالطبع، يقول بعض الناس

131
00:06:12,333 --> 00:06:14,259
أن "*ذو القدم الكبيرة" موجود، لكن 
<font color="#D900D9"> ذو القدم الكبيرة: كائن مجهول يشبه القرد </font>

132
00:06:14,299 --> 00:06:16,366
لن أصدق ذلك حتى أراه بأم عيني

133
00:06:19,160 --> 00:06:20,386
هيا

134
00:06:22,072 --> 00:06:23,754
(كايل)

135
00:06:23,972 --> 00:06:25,614
يا إلهي، لقد مر وقت طويل، صحيح؟

136
00:06:25,654 --> 00:06:27,193
(أهلاً (كالي

137
00:06:29,363 --> 00:06:30,730
تبدو في حالة جيدة

138
00:06:32,144 --> 00:06:33,737
شكراً لقدومك لرؤيتي

139
00:06:34,587 --> 00:06:35,734
،لا يأتيني الكثير من الزوار

140
00:06:35,765 --> 00:06:36,893
باستثناء أمي

141
00:06:37,642 --> 00:06:39,739
ويصعب عليها رؤيتي هنا

142
00:06:40,350 --> 00:06:41,641
بالطبع

143
00:06:42,810 --> 00:06:44,227
كنت لأتي في وقت سابق

144
00:06:44,263 --> 00:06:45,812
لو أني علمت

145
00:06:46,693 --> 00:06:48,286
(آسفة، هذا هو (آرون

146
00:06:48,313 --> 00:06:50,513
(إنه يعمل لدى (جوفنيل جوستيس سنتر

147
00:06:50,535 --> 00:06:51,865
أنا معاود

148
00:06:51,985 --> 00:06:53,230
جميل

149
00:06:53,587 --> 00:06:55,621
،إنهم يتولون قضايا مثل قضيتك

150
00:06:55,657 --> 00:06:58,131
حيث لم يحصل القاصرون على محاكمة عادلة

151
00:06:58,489 --> 00:07:00,681
أنت... هل تظن أن بإمكانك مساعدتي؟

152
00:07:01,318 --> 00:07:03,500
يجب أن نجد شيئاً

153
00:07:03,527 --> 00:07:05,687
لدفعهم إلى إعادة فتح القضية

154
00:07:05,763 --> 00:07:07,153
،تحدثنا إلى والدتك

155
00:07:07,167 --> 00:07:09,486
،وقالت أن شاهداً كان موجوداً

156
00:07:09,503 --> 00:07:12,894
،شاهدا ً على حجة الغياب
والذي لم يتصل به محاميك

157
00:07:13,640 --> 00:07:14,789
أجل

158
00:07:14,842 --> 00:07:16,130
(باتريك مولوي)

159
00:07:17,122 --> 00:07:18,343
لقد عمل لدى مركز تسجيلات

160
00:07:18,345 --> 00:07:20,800
هناك حيث تواجدت مساء
(مقتل السيدة (جونسون

161
00:07:25,142 --> 00:07:27,771
أنتما تعلمان أنني لم ارتكبها، صحيح؟

162
00:07:29,020 --> 00:07:31,574
لم أكن لأؤذيها أبداً

163
00:07:31,592 --> 00:07:33,185
لطالما عاملتني بلطف

164
00:07:34,035 --> 00:07:35,428
أنا أصدقك

165
00:07:41,501 --> 00:07:43,340
مرحباً عزيزتي

166
00:07:43,380 --> 00:07:45,455
...أهلاً! أبي، ماذا

167
00:07:45,734 --> 00:07:46,725
ماذا تفعل هنا؟

168
00:07:46,783 --> 00:07:48,624
فقط احتجت التحدث إليك

169
00:07:48,664 --> 00:07:50,109
دون وجود والدتك

170
00:07:50,320 --> 00:07:51,344
هل لديك بعض الوقت؟

171
00:07:53,733 --> 00:07:55,548
إذاً، كم كانت نتيجتك؟

172
00:07:55,582 --> 00:07:57,659
?SATفي امتحان الـ
1450

173
00:07:57,779 --> 00:07:58,646
جيد

174
00:07:58,766 --> 00:08:01,385
متى ستجري الاختبار؟
...لأني كنت أفكر

175
00:08:01,421 --> 00:08:02,682
غداً

176
00:08:04,086 --> 00:08:05,046


177
00:08:05,445 --> 00:08:07,374
ألم يفت أوان الدورس قليلاً؟

178
00:08:07,494 --> 00:08:09,734
أجل، لكن كما تعلم، كنت

179
00:08:09,763 --> 00:08:12,231
أفكر بأن تجريه بدلاً عني

180
00:08:12,820 --> 00:08:13,891


181
00:08:13,971 --> 00:08:16,454
أنا... آسف. لا استطيع القيام بذلك

182
00:08:16,470 --> 00:08:17,361
اسمع، سأدفع لك

183
00:08:17,481 --> 00:08:19,397
ألف دولار، نقداً

184
00:08:23,058 --> 00:08:23,823
...إذاً

185
00:08:23,943 --> 00:08:26,276
لماذا لم تسجل دخولك إلى مركز الترفيه
ذلك اليوم؟

186
00:08:26,919 --> 00:08:28,936
أنا... لا أدري

187
00:08:29,445 --> 00:08:30,667
أظن أني نسيت فحسب

188
00:08:30,693 --> 00:08:32,468
لكني تواجدت هناك

189
00:08:32,891 --> 00:08:34,920
كان الجو ممطراً، و كنا جميعا ً في الداخل

190
00:08:34,942 --> 00:08:36,788
(كنت أشاهد مباراة برفقة (باتريك

191
00:08:37,559 --> 00:08:38,847
،كنا نصرخ على الحكام

192
00:08:38,864 --> 00:08:40,065
لأن (غريفن) تلقى المخالفات المستمرة

193
00:08:40,074 --> 00:08:41,154
ولم يشيروا إليها

194
00:08:41,805 --> 00:08:43,367
هل تعلم لو أنه لا يزال يعمل هناك؟

195
00:08:43,402 --> 00:08:44,753
أنا لا أدري

196
00:08:45,062 --> 00:08:46,913
أنا متأكد من إمكانية تعقبنا لمكانه

197
00:08:47,272 --> 00:08:48,413
هل تظنان أنه

198
00:08:48,732 --> 00:08:50,064
...لو ذكر وجودي هناك

199
00:08:50,976 --> 00:08:52,959
فإنني قد أحصل على محاكمة جديدة؟

200
00:08:53,818 --> 00:08:54,912
ربما

201
00:08:56,881 --> 00:08:59,347
أحضرت لك كتاباً

202
00:09:00,104 --> 00:09:01,813
قالوا أنهم سيمنحونك إياه

203
00:09:01,977 --> 00:09:04,714
سايدوايز ستوريز) من (وايسايد سكول)، هل تتذكره؟)

204
00:09:04,736 --> 00:09:05,861
أجل. لقد أحببنا ذلك الكتاب

205
00:09:05,909 --> 00:09:07,476
لا بد أنني قرأتها 10 مرات

206
00:09:07,481 --> 00:09:10,159
...(باستثناء (جود). (جود -
لقد كرهها، أجل -

207
00:09:10,341 --> 00:09:12,111
كيف حال (جود)؟ -
إنه بخير -

208
00:09:12,231 --> 00:09:13,739
إنه طويل -
هذا محال -

209
00:09:13,789 --> 00:09:16,123
إنه أطول مني الآن -
!مدهش -

210
00:09:18,237 --> 00:09:19,551
(انتهى الوقت يا (كايل

211
00:09:19,875 --> 00:09:21,539
سأعود لرؤيتك

212
00:09:21,717 --> 00:09:23,084
لن أتواجد هنا

213
00:09:23,542 --> 00:09:25,562
،سأصير بعمر الـ18 في الشهر القادم
...لذا

214
00:09:26,578 --> 00:09:28,613
(سوف ينقلونني إلى سجن (فولسوم

215
00:09:30,034 --> 00:09:31,650
(سنتحدث إلى (مولي

216
00:09:31,832 --> 00:09:32,906
سوف نعثر عليه

217
00:09:34,002 --> 00:09:36,364
فقط... اصبر، اتفقنا؟

218
00:09:41,693 --> 00:09:43,709
إذاً، إن والدي لا يمر بعلاقة غرامية

219
00:09:43,718 --> 00:09:44,857
لقد أخبرتك

220
00:09:44,977 --> 00:09:46,616
كان يتسلل

221
00:09:46,627 --> 00:09:48,199
لأنه يجمع شريطاً

222
00:09:48,237 --> 00:09:49,565
لحفل تقاعد والدتي

223
00:09:49,819 --> 00:09:51,669
صدقاً بالله، لقد جعلني أرغب في البكاء

224
00:09:52,147 --> 00:09:54,759
لقد جعل الجميع يرسل مقاطع صغيرة

225
00:09:54,759 --> 00:09:56,786
قائلين فيها أشياء لطيفة عنها

226
00:09:57,468 --> 00:09:59,310
أليس هذا ألطف شيء سمعته على الإطلاق؟

227
00:09:59,344 --> 00:10:00,642
أجل، إنه كذلك

228
00:10:00,679 --> 00:10:01,930
إذاً، ماذا سأفعل؟

229
00:10:01,947 --> 00:10:04,692
هل أخبرها بما ينوي

230
00:10:04,697 --> 00:10:06,171
لكي تتوقف عن الذعر؟

231
00:10:06,180 --> 00:10:08,753
إلا أنه نوعاً ما سيخرب المفاجأة، صحيح؟

232
00:10:08,787 --> 00:10:10,279
هذا صحيح

233
00:10:11,089 --> 00:10:12,990
حسناً، سأتجنب التدخل

234
00:10:13,025 --> 00:10:15,742
عادة من الأفضل أن يقلق الوالدين، على أية حال

235
00:10:24,558 --> 00:10:27,091
هل تعلمن أن الكثير من مخترقي الشفرات البريطانيين

236
00:10:27,108 --> 00:10:28,981
أثناء الحرب العالمية الثانية كن من النساء؟

237
00:10:29,341 --> 00:10:32,991
كذلك الأمر بالنسبة لأوائل علماء الرياضيات

238
00:10:32,993 --> 00:10:35,450
(والمهندسين في (ناسا -
حقاً؟-

239
00:10:35,494 --> 00:10:37,801
لا يعني أنكن ستقرأن عنهن في كتب التاريخ

240
00:10:37,816 --> 00:10:39,018
ما نزال في عالم الرجال

241
00:10:39,027 --> 00:10:41,196
STEM على أية حال، في نادي 
الأمر كذلك

242
00:10:41,214 --> 00:10:45,122
لهذا السبب يا عزيزاتي يجب عليكن هزمتهم

243
00:10:45,144 --> 00:10:47,387
سوف نفعل يا جدتي

244
00:10:47,396 --> 00:10:49,009
حسناً. إليكن فكرة

245
00:10:49,500 --> 00:10:51,540
سوف يصمم الباقون آلياتهم

246
00:10:51,575 --> 00:10:53,030
لرفع القرميد، صحيح؟

247
00:10:53,351 --> 00:10:54,336
مرحباً

248
00:10:54,618 --> 00:10:57,368
ما رأيكن بأن نستخدم هذه بدلاً منها؟

249
00:10:57,633 --> 00:11:00,310
،يمكن لنا أن نعلق الأربطة بهذه الأنابيب

250
00:11:00,372 --> 00:11:03,111
و نرتبها عمودياً، و لو تمكنا من برمجة الأنابيب

251
00:11:03,139 --> 00:11:06,177
...لتدور بسرعة كافية -
ستتصرف كالمكنسة الكهربائية -

252
00:11:06,211 --> 00:11:08,931
سوف نفوز بلا شك -
هذا عبقري -

253
00:11:09,051 --> 00:11:12,149
لكن يستحيل إمكانية رفع الأربطة للقرميد

254
00:11:12,184 --> 00:11:14,477
مارأيكن بأن تستخدمن هذه بدلاً منها؟

255
00:11:14,526 --> 00:11:16,317
نحن لا نحتاج مساعدة الفتيان

256
00:11:16,437 --> 00:11:19,720
أجل، وكيف يفترض بكن تعليق هذه حول هذه؟

257
00:11:19,840 --> 00:11:22,902
حساً، إذاً هل تريدين التسكع؟

258
00:11:22,957 --> 00:11:27,489
(أنا مشغولة تقريباً هنا يا (هيسوس -
أجل، أيها اللاهي، فلتذهب -

259
00:11:36,896 --> 00:11:38,175


260
00:11:38,369 --> 00:11:40,745
حسناً، سوف نصنع مقطعاً لحفلة ماما

261
00:11:40,779 --> 00:11:42,845
حفلة يوم غد؟

262
00:11:42,881 --> 00:11:44,796
أجل، وأحتاج منك تعديله لأجلي

263
00:11:44,843 --> 00:11:46,054
لا استطيع

264
00:11:46,116 --> 00:11:48,686
ثم ألم يجدر بك التعامل مع هذا منذ أسابيع؟

265
00:11:49,294 --> 00:11:52,123
أجل يا (ماريانا)، لكني فكرت به الآن

266
00:11:52,775 --> 00:11:53,690
...حسناً

267
00:11:53,810 --> 00:11:55,092
سلمي إلى (جود) الأمر

268
00:11:55,293 --> 00:11:56,494
أمر ماذا؟

269
00:12:00,628 --> 00:12:02,033
مقطع عيد ميلاد ماما

270
00:12:02,067 --> 00:12:04,035
أحتاج إحدى أطفالي الحذق بالحواسيب

271
00:12:04,036 --> 00:12:05,779
...والذي يحبني

272
00:12:06,538 --> 00:12:08,373
لمساعدتي بتجميعه. ما هو رأيك؟

273
00:12:09,353 --> 00:12:10,381
حسناً

274
00:12:10,918 --> 00:12:12,174
استطيع المحاولة -
حقاً؟ -

275
00:12:12,191 --> 00:12:13,900
...لم أعدل شيئاً في حياتي، لكن

276
00:12:13,913 --> 00:12:15,436
ربما أعلم من يمكن له المساعدة

277
00:12:15,520 --> 00:12:17,162
حقاً؟ -
من؟ -

278
00:12:17,773 --> 00:12:18,849
(نواه)

279
00:12:26,803 --> 00:12:30,094
مرحباً. لقد غادر (براندون) للتو

280
00:12:30,128 --> 00:12:32,458
،لا بأس، في الواقع أردت التحدث إليك

281
00:12:32,461 --> 00:12:33,784
لو كان يناسبك

282
00:12:34,626 --> 00:12:36,219
أجل، تفضلي بالدخول

283
00:12:36,255 --> 00:12:37,348


284
00:12:38,043 --> 00:12:38,875
معذرة

285
00:12:38,884 --> 00:12:41,885
لا بأس -
كنا نلعب في وقت باكر -

286
00:12:44,107 --> 00:12:45,178
كيف حالك؟

287
00:12:45,344 --> 00:12:46,449
بحال جيدة. كيف حالك أنت؟

288
00:12:46,475 --> 00:12:48,002
أنا بخير، شكراً

289
00:12:48,029 --> 00:12:51,942
(أردت دعوتك إلى حفل عيد ميلاد (لينا

290
00:12:52,062 --> 00:12:53,351
سيعني لها الكثير

291
00:12:53,385 --> 00:12:56,157
ولي، بالطبع
إن قدمت

292
00:12:56,488 --> 00:12:59,857
إذاً، إنها حفلة بطابع السبعينيات

293
00:13:00,149 --> 00:13:01,778
لا أدري كم من السرعة يمكن لك بها أن تحضري

294
00:13:02,203 --> 00:13:04,018
،بنطالاً عريضاً بعد إشعار متأخر

295
00:13:04,036 --> 00:13:06,369
لكن سيكون من الرائع تمكنك من الحضور

296
00:13:06,719 --> 00:13:08,667
...شكراً لك. أجل

297
00:13:08,906 --> 00:13:10,368
سأود المجيء

298
00:13:10,402 --> 00:13:11,802
عظيم! حسناً

299
00:13:13,605 --> 00:13:14,905


300
00:13:14,940 --> 00:13:17,332
معذرة، مكان العمل يتصل. هل تمانعين؟

301
00:13:17,381 --> 00:13:19,434
لا، لا، بالطبع، لا مشكلة

302
00:13:19,473 --> 00:13:21,288
مرحباً؟

303
00:13:31,345 --> 00:13:34,997


304
00:13:45,307 --> 00:13:47,542
مرحباً، هل أنت (باتريك مالوي)؟

305
00:13:48,190 --> 00:13:49,303
أجل

306
00:13:49,423 --> 00:13:51,421
،(مرحباً، ادعى (كالي آدامز فوستر

307
00:13:51,433 --> 00:13:52,783
(وهذا (آرون بايكر

308
00:13:52,844 --> 00:13:54,665
،تحدثنا إلى إحدى أصدقائك في مركز الترفيه

309
00:13:54,681 --> 00:13:56,053
وقال أننا سنجدك هنا

310
00:13:56,363 --> 00:13:57,520
حسناً

311
00:13:57,586 --> 00:13:59,445
(نحن أصدقاء (كايل سنو

312
00:13:59,905 --> 00:14:01,863
هل تتذكره؟ -
أجل -

313
00:14:02,516 --> 00:14:03,844
لقد قتل تلك السيدة، صحيح؟

314
00:14:03,916 --> 00:14:05,133
لقد تمت إدانته

315
00:14:05,150 --> 00:14:07,313
لكننا لا نعتقد أنه منح محاكمة عادلة

316
00:14:07,433 --> 00:14:10,235
يقول (كايل) أنه كان برفقتك في مركز الترفيه

317
00:14:10,269 --> 00:14:12,571
(يوم مقتل السيدة (جونسون

318
00:14:12,605 --> 00:14:14,309
(وكنتما تشاهدان مباراة (كليبرس

319
00:14:14,336 --> 00:14:15,786
هل تتذكر ذلك؟

320
00:14:15,906 --> 00:14:17,319
أجل، أتذكر

321
00:14:17,723 --> 00:14:20,240
كانت السماء تمطر، فدخل جميع الأطفال إلى الداخل

322
00:14:20,251 --> 00:14:21,657
كان أمراً جنونياً

323
00:14:22,083 --> 00:14:22,996
...لكني

324
00:14:23,007 --> 00:14:25,287
لا أتذكر تواجد (كايل) هناك

325
00:14:25,900 --> 00:14:27,185
هل أنت متأكد؟

326
00:14:27,220 --> 00:14:30,228
قالت أنكما كنتما تتذمران من الحكام؟

327
00:14:30,665 --> 00:14:31,844
معذرة

328
00:14:32,225 --> 00:14:33,990
هل من المحتمل

329
00:14:34,023 --> 00:14:37,143
أن يتواجد طفل في مركز الترفيه
وينسى أن يوقع دخوله؟

330
00:14:37,263 --> 00:14:38,932
أجل، بالطبع. في حال انشغاله

331
00:14:38,965 --> 00:14:41,511
وعدم ملاحظة أحد، قد يحدث ذلك

332
00:14:41,631 --> 00:14:42,850
حسناً، شكراً لك

333
00:14:43,204 --> 00:14:44,737
كان طفلاً لطيفاً

334
00:14:45,504 --> 00:14:46,780
ليتني أستطيع مساعدته

335
00:14:47,394 --> 00:14:48,611
شكراً

336
00:14:52,042 --> 00:14:53,989
اسمعي، حدث الأمر منذ أربع سنوات

337
00:14:54,109 --> 00:14:56,756
،(من الممكن أنه لا يتذكر رؤية (كايل

338
00:14:56,762 --> 00:14:59,185
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن متواجداً

339
00:14:59,305 --> 00:15:01,232
...حسبت للحظة

340
00:15:02,477 --> 00:15:04,613
أظن أنه لا يوجد شيء بتلك البساطة

341
00:15:04,957 --> 00:15:06,311
أو العدل

342
00:15:06,826 --> 00:15:08,363
حسناً، ربما ثمة شيء آخر

343
00:15:08,430 --> 00:15:09,976
ثغرة اخرى في القضية

344
00:15:10,018 --> 00:15:12,992
اسمع، لست مضطراً للقيام بهذا -
ربما أريد ذلك -

345
00:15:13,112 --> 00:15:14,730
أنا حقاً أملك خليلاً

346
00:15:15,201 --> 00:15:16,335
حسناً

347
00:15:16,455 --> 00:15:18,083
أنا حقاً أريد مد يد العون

348
00:15:20,039 --> 00:15:22,234
لقد دخلت الإصلاحية مرتين

349
00:15:23,014 --> 00:15:24,901
كان الأمر مريعاً للغاية

350
00:15:25,670 --> 00:15:28,304
لكن (فولسوم)، لا بد أنه جحيم

351
00:15:28,781 --> 00:15:30,677
لا أدري إن كان سينجو

352
00:15:37,023 --> 00:15:37,948


353
00:15:38,068 --> 00:15:40,570
ماذا عساي أقول عن (لينا)؟ إنها مثالية

354
00:15:40,609 --> 00:15:43,304
وهذا غريب لأنه عادة مايكون شيئاً

355
00:15:43,332 --> 00:15:44,896
أبغضه في المرء

356
00:15:44,931 --> 00:15:47,244
...أقصد، بحق، ما المزيد الذي

357
00:15:47,364 --> 00:15:48,433
لا مثيل لها

358
00:15:48,553 --> 00:15:49,828
لا فكرة لديك

359
00:15:50,169 --> 00:15:53,053
حسناً، حرك المؤشر إلى المكان الذي تريد قصه

360
00:15:53,081 --> 00:15:55,669
ومن ثم يمكنك الإلغاء أو الإخفاء أو أيا ً كان

361
00:15:55,789 --> 00:15:57,857
شكراً لعرضك كل هذا عليّ

362
00:15:57,889 --> 00:15:58,824
لا مشكلة

363
00:15:58,835 --> 00:16:00,611
أقوم بهذا النوع من الأشياء طوال الوقت لأجل الكنيسة

364
00:16:02,915 --> 00:16:04,412
ماذا؟ -
لا شيء -

365
00:16:04,456 --> 00:16:05,629
لا، ماذا؟

366
00:16:07,453 --> 00:16:09,164
...كنت أتصفح الإنترنت و

367
00:16:09,284 --> 00:16:11,482
(رأيت أن (كونور) متواجد في (سان دييغو

368
00:16:11,691 --> 00:16:13,441
هل أخبرك بقدومه؟

369
00:16:15,826 --> 00:16:17,398
من يكون (كونور)؟

370
00:16:18,206 --> 00:16:21,503
إنه... خليلي السابق

371
00:16:22,012 --> 00:16:24,707
لقد انتقل إلى (لوس أنجلوس)، لذلك انفصلنا

372
00:16:31,899 --> 00:16:34,311
هل عثرتن على شيء قوي كفاية

373
00:16:34,328 --> 00:16:35,511
لرفع المكعب بواسطته؟

374
00:16:35,550 --> 00:16:38,001
لا، نحن نجرب شيئاً آخر

375
00:16:38,121 --> 00:16:40,010
ماذا لو أنكن لستن مضطرات لذلك؟

376
00:16:40,364 --> 00:16:42,865
فكرت لماذا يجب أن نفكر في الدوران حول الأنبوب

377
00:16:42,882 --> 00:16:44,364
في حال التمكن من المرور به؟

378
00:17:18,264 --> 00:17:20,910
19ثانية
إنه الوقت اللازم لهزيمتهم

379
00:17:21,762 --> 00:17:22,852
أنتن التاليات

380
00:17:28,651 --> 00:17:31,324
ماذا؟ -
لا بد أنكن تمزحن -

381
00:17:32,161 --> 00:17:33,973
لكن هذا

382
00:17:35,896 --> 00:17:37,308
هل أنتن مستعدات؟

383
00:17:52,703 --> 00:17:56,819
تسع ثوان. هذا عظيم

384
00:17:59,357 --> 00:18:02,734
معذرة، هل قلتما شيئاً في وقت سابق؟

385
00:18:03,250 --> 00:18:04,855
لا أظن ذلك

386
00:18:06,473 --> 00:18:07,572
أجل

387
00:18:10,876 --> 00:18:13,010
الاسم؟ -
(تريستان شيكونس) -

388
00:18:25,428 --> 00:18:26,496
بالتوفيق

389
00:18:26,616 --> 00:18:28,106
شكراً لك

390
00:18:34,391 --> 00:18:36,504
،لقد تعقبت جميع الأصوات

391
00:18:36,510 --> 00:18:38,585
،وجمعتها مع نقاط السرعة

392
00:18:38,637 --> 00:18:40,754
و... لدينا رابح

393
00:18:41,140 --> 00:18:43,360
(إيدن)، (دان)، و (جيفري)

394
00:18:44,012 --> 00:18:47,912
،لقد أتم الآلي خاصتنا المهمة في أقل من نصف الوقت

395
00:18:48,118 --> 00:18:50,243
ولم يكن ذلك ممكن التحقيق لولا التصميم الرفيع

396
00:18:50,282 --> 00:18:51,266
والإبداع

397
00:18:51,288 --> 00:18:53,707
صحيح، لكنها تقييمات شخصية

398
00:18:53,734 --> 00:18:55,998
ربما، لكن تقيماتنا تتمتع بالحكم الذاتي

399
00:18:56,054 --> 00:18:58,073
وذلك يستحق مضاعفة النقاط في المنافسة

400
00:18:58,090 --> 00:19:00,458
،لو أن (أنكور بيتش) ستهزم المدارس الأكبر

401
00:19:00,493 --> 00:19:02,788
فلا نستطيع فعلها بتصاميم مشابهة

402
00:19:02,821 --> 00:19:04,229
وذات الاستراتيجيات القديمة

403
00:19:04,263 --> 00:19:06,018
يجب أن نختلف

404
00:19:06,432 --> 00:19:07,799


405
00:19:10,334 --> 00:19:11,801
أتعلمون شيئاً؟

406
00:19:12,066 --> 00:19:13,328
أنتن محقات

407
00:19:13,739 --> 00:19:15,496
وأقدم اعتذاري

408
00:19:18,562 --> 00:19:20,200
سأبطل قرار النادي

409
00:19:20,211 --> 00:19:21,959
هل أنت جاد؟ -
اسمع، لقد فهمت -

410
00:19:21,993 --> 00:19:23,819
،لكن وجب عليكم التصويت لهن في المقام الأول

411
00:19:23,830 --> 00:19:25,185
و أنتم على دراية بذلك -
!يا إلهي -

412
00:19:25,202 --> 00:19:26,447
تهانينا

413
00:19:26,685 --> 00:19:28,992
حقاً؟

414
00:19:29,112 --> 00:19:30,822
أسلوب الفتيات

415
00:19:42,668 --> 00:19:43,903
براندون)؟)

416
00:19:45,381 --> 00:19:47,373
!(براندون)

417
00:20:05,428 --> 00:20:07,475
سحقاًّ! يا إلهي

418
00:20:07,680 --> 00:20:09,793
تعالي إلى هنا. أعطني بعض السكر

419
00:20:09,849 --> 00:20:12,040
حاذري الشفاه

420
00:20:12,084 --> 00:20:13,876
صدقي أو لا تصدقي
استغرق مني أحمر الشفاه ذلك نصف ساعة

421
00:20:13,904 --> 00:20:15,481
بحقك الآن

422
00:20:15,525 --> 00:20:17,423
هلاّ أجبت على الهاتف؟ -
أجل -

423
00:20:18,043 --> 00:20:19,321
مرحباً

424
00:20:20,312 --> 00:20:22,891
لا، لا أظن ذلك

425
00:20:23,529 --> 00:20:25,192
عزيزتي، هل طلبت تثمين منزلنا؟

426
00:20:25,236 --> 00:20:27,062
لا. لماذا تريدون تثمين منزلنا؟

427
00:20:27,182 --> 00:20:29,890
معذرة، أعتقد بوجود خطأ ما

428
00:20:30,078 --> 00:20:32,230
على الأرجح إنه خطأي

429
00:20:32,413 --> 00:20:35,030
سيتحتم علينا معاودة الاتصال بكم

430
00:20:36,457 --> 00:20:37,752
هل تقوم بتثمين منزلنا؟

431
00:20:37,785 --> 00:20:41,077
نسيت تماماً ذكر الأمر. تقبلا اعتذاري

432
00:20:41,093 --> 00:20:45,338
،نبدّل أنا و (دانا) المستشارين الماليين

433
00:20:45,393 --> 00:20:47,966
ونعيد بناء الثقة بيننا

434
00:20:47,992 --> 00:20:50,760
،وننظم أمورنا جيداً

435
00:20:50,795 --> 00:20:53,355
لأجل التقاعد -
حسناً -

436
00:20:53,475 --> 00:20:56,830
وهذا المستشار الجديد يريد لائحة كاملة

437
00:20:56,839 --> 00:20:59,583
لجميع ممتلكاتنا وسنداتنا

438
00:20:59,601 --> 00:21:00,919
وهذا يتضمن المنزل

439
00:21:01,039 --> 00:21:03,496
لأنني شريك بالقرض

440
00:21:03,616 --> 00:21:05,598
لذا فهو على الأرجح يحاول أن يكون شاملاً

441
00:21:05,610 --> 00:21:06,777
هذا كل شيء

442
00:21:11,977 --> 00:21:14,235
توقف. أين المشروبات؟

443
00:21:24,596 --> 00:21:26,485
حسناً, لن أكذب

444
00:21:26,498 --> 00:21:28,752
لا أستطيع الإنتظار نوعاً ما
لأن تصاب أمي بالإحراج الشديد

445
00:21:28,818 --> 00:21:31,268
حينما تكتشف سبب تصرف أبي بغرابة شديدة

446
00:21:31,302 --> 00:21:33,875
أنا فقط حائرة. لماذا يضع
منزلنا كأحد الممتلكات؟

447
00:21:34,572 --> 00:21:37,226
أعتقد لأنه تقنياً هو ملكه

448
00:21:39,444 --> 00:21:40,289
..حسناً

449
00:21:51,222 --> 00:21:53,249
هل يعجبك؟ -
!لقد أحببته -

450
00:21:53,258 --> 00:21:54,858
لم يتوجب عليك فعل كل هذا

451
00:21:54,893 --> 00:21:56,764
أنت تصبحين في الـ40
مرة واحدة فقط يا عزيزتي

452
00:21:58,530 --> 00:22:00,762
!سيد فيلم (حرارة يوم السبت) بنفسه

453
00:22:00,767 --> 00:22:01,999
!انظر لهذا

454
00:22:02,033 --> 00:22:04,334
هذا ساخر, بما أنني في
الحقيقة لا أرقص فعلاً

455
00:22:04,352 --> 00:22:05,903
مهلاً, يحق لي بأمنية عيد ميلاد واحدة

456
00:22:05,937 --> 00:22:07,204
"وهي أن أراك تقوم برقصة الـ"هسل

457
00:22:07,238 --> 00:22:09,371
حسناً, هذا مؤسف, ولكن لأجلك سأفعلها

458
00:22:09,407 --> 00:22:12,262
احذري مما تتمنينه لأنني رأيتها

459
00:22:18,039 --> 00:22:19,204
قمت بدعوة (غايب)؟

460
00:22:19,868 --> 00:22:22,038
نعم, لقد كان متواجداً طوال الأسبوع يعمل

461
00:22:22,051 --> 00:22:23,720
لذا فكرت (لينا) أنه سيكون
من اللطيف دعوته

462
00:22:23,755 --> 00:22:24,871
أتعلم؟

463
00:22:26,668 --> 00:22:28,039
مرحباً -
مرحباً -

464
00:22:28,244 --> 00:22:30,209
أنت لا تذهب للنادي كثيراً, صحيح؟

465
00:22:32,152 --> 00:22:34,396
إذاً لهذا لم يخبرني أنه
كان في سان دييغو

466
00:22:34,432 --> 00:22:36,066
لأنه أتى مع صديقه الحميم الجديد

467
00:22:36,186 --> 00:22:36,870
مقرف

468
00:22:36,915 --> 00:22:38,486
أقل ما أمكنه فعله هو إخباري

469
00:22:38,552 --> 00:22:40,492
بدل أن أكتشف هكذا

470
00:22:42,271 --> 00:22:45,209
مرحباً, لقد استطعت المجيء -
بالطبع -

471
00:22:45,238 --> 00:22:47,544
حسناً, اللطافة شديدة للغاية

472
00:22:47,728 --> 00:22:50,113
انتما الإثنان, اقتربا

473
00:22:50,148 --> 00:22:51,548
هيا

474
00:23:01,929 --> 00:23:03,327
!عجباً

475
00:23:04,829 --> 00:23:06,530
..حقاً؟ أليس ذلك شديد

476
00:23:06,564 --> 00:23:09,227
الشبه بـ(ديبي هاري)؟ -
ليس لدي أدنى فكرة عمن تكون تلك -

477
00:23:09,247 --> 00:23:11,101
كل ما أعرفه هو أنه يعجبني ما أراه

478
00:23:11,135 --> 00:23:13,403
وأنت أيضاً أيها الشاب

479
00:23:13,523 --> 00:23:15,690
هل سمعت بأننا هزمنا
الأولاد في المسابقة اليوم؟

480
00:23:15,707 --> 00:23:18,508
نعم, قامت (ماريانا) حرفياً
بإلقاء تصريح صحافي

481
00:23:18,882 --> 00:23:21,334
حسناً, لم نكن لننجح بدون مساعدتك

482
00:23:21,646 --> 00:23:24,514
ربما يمكنني القيام بشيء بسيط لأجلك

483
00:23:24,549 --> 00:23:27,184
أتعلم, لشكرك؟

484
00:23:28,620 --> 00:23:31,820
نعم, نعم, ربما يمكنني التفكير بشيء ما

485
00:23:31,940 --> 00:23:35,051
وأيضاً ربما

486
00:23:35,171 --> 00:23:37,242
يمكنني البدء بتدريسك مجدداً

487
00:23:37,923 --> 00:23:39,196
انتظري, ماذا؟

488
00:23:39,604 --> 00:23:43,000
لكي تستطيع البدء مبكراً
بالتحضير لامتحان الكفاءة الدراسية

489
00:23:48,750 --> 00:23:50,238
مرحباً -
مرحباً -

490
00:23:50,275 --> 00:23:52,080
لا أريد لهذا أن يكون غريباً

491
00:23:52,119 --> 00:23:54,489
أعني, الأمر ليس غريباً بالنسبة لي

492
00:23:54,493 --> 00:23:57,586
لا, أنا أوافقك تماماً. لا يجدر
بهذا أن يكون غريباً على الإطلاق

493
00:23:58,532 --> 00:23:59,349
..إذاً

494
00:23:59,743 --> 00:24:01,342
هل ترين أي شخص؟

495
00:24:01,462 --> 00:24:03,528
نعم, إنني أواعد

496
00:24:03,561 --> 00:24:05,337
!اللعنة, لا

497
00:24:06,289 --> 00:24:07,858
إنها زوجتي السابقة

498
00:24:07,892 --> 00:24:10,384
مع فتاة يافعة للغاية

499
00:24:10,762 --> 00:24:12,537
اعذريني

500
00:24:17,345 --> 00:24:18,872
!لا, لا, لا

501
00:24:19,392 --> 00:24:22,064
لن نكون الأشخاص الوحيدين على ساحة الرقص

502
00:24:22,103 --> 00:24:23,307
هيا انظري

503
00:24:23,341 --> 00:24:25,191
لقد كنت أشاهد فيدوهات
سول تراين) القديمة على اليوتيوب)

504
00:24:25,209 --> 00:24:26,209
حقاً؟

505
00:24:26,244 --> 00:24:28,513
دعيني أريك ما لديّ -
مرحباً أيها الرفاق -

506
00:24:30,101 --> 00:24:31,348
ماذا؟

507
00:24:31,382 --> 00:24:33,417
لا, هذه تموجات رائعة

508
00:24:33,451 --> 00:24:35,552
(إنه يتقمص شخصية (غريغ بريدي

509
00:24:35,586 --> 00:24:37,621
لقد كانت فكرتها

510
00:24:37,877 --> 00:24:39,389
من هو (غريغ بريدي)؟

511
00:24:39,424 --> 00:24:41,796
انظري, سأعود حالاً -
حسناً -

512
00:24:43,597 --> 00:24:44,997
:(رسالة من (آرون
هل أنت بالمنزل؟

513
00:24:45,163 --> 00:24:47,164
المعذرة

514
00:24:48,933 --> 00:24:53,166
مرحباً, أردت فقط شكرك

515
00:24:53,286 --> 00:24:54,549
(لدعوة (كورت

516
00:24:54,792 --> 00:24:56,740
عنى ذلك الكثير لها

517
00:24:56,860 --> 00:24:58,442
ولي

518
00:24:59,510 --> 00:25:01,244
بالطبع, أجل

519
00:25:03,402 --> 00:25:06,377
حسناً, إذاً, سأذهب لتمني
عيد ميلاد سعيد لماما

520
00:25:06,784 --> 00:25:08,318
وداعاً

521
00:25:09,487 --> 00:25:12,685
حسناً, إذاً لم لا تحبينها؟

522
00:25:12,726 --> 00:25:15,956
إنها تبدو لطيفة بما يكفي, أعتقد

523
00:25:16,861 --> 00:25:18,729
إنها تقوم باستغلاله

524
00:25:18,763 --> 00:25:20,583
كيف ذلك؟

525
00:25:22,889 --> 00:25:25,967
لينا) لا تعرف هذا ولم)
..أرغب بتخريب حفلها, ولكن

526
00:25:27,572 --> 00:25:28,972
..إنها

527
00:25:29,785 --> 00:25:33,110
إنه يستخدم ماله لدفع فواتيرها

528
00:25:33,866 --> 00:25:35,445
أي فواتير

529
00:25:35,480 --> 00:25:39,296
إذاً, أشكرك على دعوة
جميع صديقاتي السابقات

530
00:25:39,344 --> 00:25:41,654
ظننت أنني التي دفعتك للطلاق

531
00:25:41,682 --> 00:25:42,853
آسفة

532
00:25:42,887 --> 00:25:45,622
مرحباً, كيف كان الأمر اليوم؟
في اختبار الكفاءة الدراسية

533
00:25:45,742 --> 00:25:47,824
(لقد رأيتك حين أتيت لأخذ (غاريت

534
00:25:47,859 --> 00:25:49,045
نعم

535
00:25:49,165 --> 00:25:51,120
أعتقد أنه كان رائعاً للغاية

536
00:25:51,129 --> 00:25:53,411
هل دخلت أختبار الكفاءة الدراسية اليوم؟

537
00:25:53,477 --> 00:25:55,326
..نعم

538
00:25:55,375 --> 00:25:57,705
كما تعلمين, أردت فقط دخوله مجدداً

539
00:25:57,735 --> 00:26:00,151
لأرى إن كنت أستطيع تحسين درجاتي

540
00:26:00,173 --> 00:26:03,715
(رباه, لقد اضطررت تقريباً لرشوة (غاريت

541
00:26:03,770 --> 00:26:06,083
لأجعله يدخله مرة واحدة. حسناً

542
00:26:08,241 --> 00:26:10,720
أنا سأذهب لإعادة تعبئة الشراب

543
00:26:11,495 --> 00:26:13,498
هل يرغب أحد؟

544
00:26:14,952 --> 00:26:16,364
حسناً

545
00:26:19,857 --> 00:26:20,857
مرحباً

546
00:26:21,521 --> 00:26:24,724
رداء جميل

547
00:26:24,774 --> 00:26:28,000
لا, إننا نقيم حفلاً تنكرياً

548
00:26:28,032 --> 00:26:31,134
لميلاد والدتي -
المعذرة, يمكنني المغادرة -

549
00:26:31,169 --> 00:26:33,962
لا, لا, لقد كنت أحاول
الإبتعاد عن ساحة الرقص

550
00:26:33,971 --> 00:26:35,172
لذا تفضل بالدخول

551
00:26:39,319 --> 00:26:40,944
إذاً ما الأمر؟

552
00:26:41,433 --> 00:26:44,033
(لقد تحدث محامي (كايل
مع (باتريك مولوي) بالفعل

553
00:26:44,039 --> 00:26:45,201
قبل أربع سنوات

554
00:26:45,321 --> 00:26:46,473
وهذه هي ملاحظاته

555
00:26:46,684 --> 00:26:49,578
قال (مولوي) أنه يتذكر
رؤية (كايل) في المركز

556
00:26:49,587 --> 00:26:51,376
في 23 مارس لأنهما

557
00:26:51,404 --> 00:26:53,490
كانا يشاهدان مباراة كليبرز و ووريرز معاً

558
00:26:53,683 --> 00:26:55,045
(مثلما قال (كايل

559
00:26:55,482 --> 00:26:58,161
ما.. أين وجدت هذا؟

560
00:26:58,196 --> 00:27:00,327
أتذكرين حين أخبرتك (شيلا) أن لديها جميع

561
00:27:00,339 --> 00:27:01,932
ملفات (كايل) القديمة في المرآب؟

562
00:27:02,347 --> 00:27:05,733
لقد قمت ببعض البحث بينها, وكانت هناك

563
00:27:05,970 --> 00:27:07,671
يا إلهي, شكراً لك

564
00:27:07,705 --> 00:27:10,410
شكراً شكراً شكراً

565
00:27:12,783 --> 00:27:14,432
مرحباً

566
00:27:14,896 --> 00:27:17,914
(إي.جي), هذا (آرون), (آرون)
هذا (إي.جي), صديقي الحميم

567
00:27:18,281 --> 00:27:19,616
مرحباً

568
00:27:20,067 --> 00:27:21,485
إذاً فأنت حقيقي

569
00:27:32,318 --> 00:27:34,305
انظر إليهم. رباه

570
00:27:34,425 --> 00:27:36,704
إنها تعرف حقاً أن السيدة
الصغيرة صاحبة البنطال المخطط

571
00:27:36,739 --> 00:27:38,244
تجعلها تبدو مسنة فقط, صحيح؟

572
00:27:38,364 --> 00:27:39,705
أنا لا أفهم الأمر

573
00:27:40,142 --> 00:27:41,690
..نعم, أنا في الحقيقة سأذهب

574
00:27:41,810 --> 00:27:45,213
والآن هذا على الجانب الآخر

575
00:27:45,333 --> 00:27:49,017
إذا لم أكن شاذة, لكن
تسلقته وكأنه ملعب للأطفال

576
00:27:49,066 --> 00:27:50,499
هل أنت قادم؟

577
00:27:51,025 --> 00:27:53,094
لا, سأترك هذه الأغنية

578
00:27:53,355 --> 00:27:55,340
أنا لن أفعل

579
00:28:04,437 --> 00:28:07,795
أمي, تعالي وارقصي معي أنا وأبي

580
00:28:08,137 --> 00:28:09,748
ألا يمكنه سؤالي بنفسه؟

581
00:28:12,045 --> 00:28:13,196
هذه سخافة

582
00:28:13,257 --> 00:28:15,791
أمي, أبي لا يحظى بعلاقة غير شرعية

583
00:28:16,085 --> 00:28:18,530
إنه فقط منشغل بالتقاعد

584
00:28:18,563 --> 00:28:19,819
وإعادة مراجعة الممتلكات

585
00:28:19,841 --> 00:28:21,597
والحصول على مدير أعمال جديد

586
00:28:21,645 --> 00:28:23,284
هنالك الكثير ليشغل باله

587
00:28:24,168 --> 00:28:26,654
أي مدير أعمال جديد؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

588
00:28:26,688 --> 00:28:29,685
لم يخبرني بأي شيء عن كل هذا

589
00:28:30,946 --> 00:28:32,601
إذاً, هل أنت بخير

590
00:28:32,721 --> 00:28:34,908
بعد كلّ ما حدث مع (نيك)؟

591
00:28:35,749 --> 00:28:38,449
نعم, أنا بخير. أنا فقط

592
00:28:38,834 --> 00:28:40,983
أتمنى فقط لو يتوقف الناس عن سؤالي

593
00:28:41,027 --> 00:28:43,240
حسناً, ممتاز

594
00:28:43,772 --> 00:28:46,871
ولكن أنت و(مات) عدتما مع بعضكما, صحيح؟

595
00:28:46,991 --> 00:28:48,242
أين هو؟

596
00:28:48,563 --> 00:28:50,660
نحن مع بعضنا. إنه في جولة للجامعة

597
00:28:52,713 --> 00:28:55,283
بالحديث عن العودة معاً

598
00:28:55,317 --> 00:28:57,222
..هل فكرت يوماً أنه ربما

599
00:28:57,427 --> 00:28:58,816
أن تعودي مع (غايب)؟

600
00:28:58,936 --> 00:29:01,251
لأنني أعني أنه سيكون رومانسياً بجنون

601
00:29:01,371 --> 00:29:03,763
لا تدعي (مايك) يسمعك وأنت تقولين هذا

602
00:29:04,026 --> 00:29:05,246
لماذا؟

603
00:29:07,429 --> 00:29:09,020
..يا إلهي, هل

604
00:29:09,241 --> 00:29:11,648
أنت و(مايك) تتواعدان؟

605
00:29:11,715 --> 00:29:12,948
ربما؟

606
00:29:13,068 --> 00:29:14,402
هل هذا لائق؟

607
00:29:14,952 --> 00:29:17,238
(نعم, بالطبع, أنا أحب (مايك

608
00:29:19,408 --> 00:29:20,822
وأنا أيضاً

609
00:29:21,735 --> 00:29:23,225
أنت واقعة في الحب

610
00:29:23,345 --> 00:29:25,079
لم أخبره بذلك بعد

611
00:29:26,948 --> 00:29:28,740
إنه سر بيننا, اعدك بذلك

612
00:29:49,049 --> 00:29:53,028
تغيير الحالة إلى
"في علاقة حميمة"

613
00:29:57,454 --> 00:29:59,977
(مرحباً. لابد أنك (كورتني

614
00:30:00,770 --> 00:30:03,298
(أنا جدة (براندن), (دانا آدمز

615
00:30:03,317 --> 00:30:05,988
(من اللطيف للغاية مقابلتك سيدة (آدمز

616
00:30:06,019 --> 00:30:08,617
لقد سمعت الكثير عنك -
حقاً؟ -

617
00:30:08,737 --> 00:30:11,092
وكل ما أعرفه عنك هو

618
00:30:11,126 --> 00:30:13,111
أنك أم يافعة ومتزوجة

619
00:30:13,160 --> 00:30:15,477
وتسمحين لصديقك الحميم طالب الثانوية

620
00:30:15,510 --> 00:30:17,691
أن يدفع لطلاقك

621
00:30:23,742 --> 00:30:25,106
ألا تعتقدين أنه من الغريب قليلاً

622
00:30:25,107 --> 00:30:26,729
أن أمي لم تعرف أي شيء عن أبي

623
00:30:26,754 --> 00:30:28,117
وحصولهم على مدير أعمال جديد؟

624
00:30:28,176 --> 00:30:30,201
لا أعلم يا حبي

625
00:30:30,263 --> 00:30:32,618
ربما هو الذي يتعامل مع الأمور المالية

626
00:30:32,668 --> 00:30:34,236
(هذا ما كانت تفعله (كالي

627
00:30:34,483 --> 00:30:36,350
قبل أن تتركني مباشرة

628
00:30:36,529 --> 00:30:39,887
لقد بدأت بتحريك الأموال
في الإرجاء وإخفائها

629
00:30:42,071 --> 00:30:43,772
لو كنت أعطي إنتباهاً أكثر

630
00:30:43,775 --> 00:30:46,212
لكنت عرفت أنها كانت ستطلب الطلاق

631
00:30:51,146 --> 00:30:53,656
مرحباً, لم لا تقوم بالرقص؟

632
00:30:53,687 --> 00:30:54,791
لا أعلم

633
00:30:54,911 --> 00:30:56,504
أعتقد أنني فقط أحمق للغاية

634
00:31:00,115 --> 00:31:01,943
إذاً كيف أمكن لـ(مولوي) النسيان

635
00:31:01,980 --> 00:31:03,995
بأنه قدم شهادته لمحامي (كايل)؟

636
00:31:04,115 --> 00:31:05,161
ربما لم ينسى

637
00:31:05,384 --> 00:31:07,628
ربما قام بتغيير قصته

638
00:31:08,216 --> 00:31:11,120
ولم يفعل ذلك؟ -
قد يكون بسبب أي شيء -

639
00:31:11,240 --> 00:31:13,788
ربما كان يتم تخويفه بواسطة شخص ما

640
00:31:13,908 --> 00:31:17,140
مثل من؟ -
لا أعلم. ربما المدعي العام؟ -

641
00:31:17,388 --> 00:31:19,226
أو ربما كان يقوم بحماية شخص ما

642
00:31:19,261 --> 00:31:21,224
وكأن لديه شيئاً ليخفيه

643
00:31:22,831 --> 00:31:24,980
,حسناً أيها الرفاق الشبان
أعلم أن السبعينات

644
00:31:25,017 --> 00:31:27,149
مجرد فصل في كتب التاريخ خاصتكم

645
00:31:27,149 --> 00:31:29,666
ولكن ساحة الرقص مغرية
!لنتحرك

646
00:31:29,786 --> 00:31:32,640
لا يجدر بك إقناعي مرتين, سأراك هناك -
حسناً -

647
00:31:32,674 --> 00:31:34,308
نعم, سأخرج خلال دقيقة

648
00:31:34,343 --> 00:31:35,710
ومن هو هذا؟

649
00:31:35,744 --> 00:31:37,612
(أنا (آرون) يا سيدة (آدمز فوستر

650
00:31:37,646 --> 00:31:39,761
آرون) الذي أخذ ابنتي في جولة)

651
00:31:39,775 --> 00:31:41,115
على ظهر دراجته النارية

652
00:31:41,235 --> 00:31:42,683
نعم

653
00:31:42,718 --> 00:31:45,955
نحن فقط نقوم بالنظر
(لبعض ملفات قضية (كايل

654
00:31:45,974 --> 00:31:50,589
,ووجدنا هذا الشاب, هذا الشاهد
الذي قام بتغيير قصته

655
00:31:50,592 --> 00:31:53,549
,أتعتقدين أنه يمكنك البحث عنه
لتري إن كان لديه سجل إجرامي؟

656
00:31:53,574 --> 00:31:56,731
بالطبع. حين لا يكون
عيد ميلاد ماما. موافقة؟

657
00:31:57,075 --> 00:31:58,633
(يمكنك البقاء يا (آرون

658
00:31:58,972 --> 00:32:02,667
أشكرك, ولكن يجدر بي المغادرة

659
00:32:02,691 --> 00:32:04,105
حسناً

660
00:32:05,481 --> 00:32:06,870
المعذرة

661
00:32:07,806 --> 00:32:09,944
لا أصدق أنك لم تخبرني

662
00:32:09,978 --> 00:32:10,978
ماذا؟

663
00:32:11,302 --> 00:32:13,818
إذاً, ما الذي سنطلقه عليكما أيها الرفاق؟

664
00:32:13,938 --> 00:32:14,953
جوداه)؟)

665
00:32:15,073 --> 00:32:16,450
ربما (جونو)؟

666
00:32:16,850 --> 00:32:18,790
جونو)؟)

667
00:32:18,839 --> 00:32:21,003
حسناً, إذا كنتما ستغيران حالتكما العاطفية

668
00:32:21,023 --> 00:32:23,458
فلابد أن تخترعا أسماء تجمعكما, صحيح؟

669
00:32:26,824 --> 00:32:28,496
هل تقوم بخيانة أمي؟

670
00:32:28,530 --> 00:32:30,078
!ماذا؟ لا

671
00:32:30,122 --> 00:32:31,554
إذاً لم تعتقد هي ذلك؟

672
00:32:31,591 --> 00:32:33,314
هل تخطط للتخلي عنها؟

673
00:32:33,376 --> 00:32:36,085
ولم لا تعلم بشأن مدير
أعمالك الجديد يا أبي؟

674
00:32:36,838 --> 00:32:38,385
ما الذي تتحدثان بشأنه أنتما الإثنان؟

675
00:32:38,410 --> 00:32:42,513
دانا), عزيزتي, إنني لا أقوم بخيانتك)

676
00:32:43,288 --> 00:32:45,644
ومن قال ذلك؟ -
أمي -

677
00:32:46,617 --> 00:32:50,284
حسناً, هنالك أمر كنت أخفيه عنكما

678
00:32:51,426 --> 00:32:52,887
كلتيكما

679
00:32:53,534 --> 00:32:55,056
هل أنت بخير يا أبي؟

680
00:33:01,115 --> 00:33:02,919
نوح), أرجوك, لا ترحل)

681
00:33:03,279 --> 00:33:06,281
انظر, لا أعلم ما الذي يجري
بينك أنت وصديقك السابق

682
00:33:06,315 --> 00:33:07,862
ولكن يا رجل, اتركني خارج الأمر

683
00:33:08,184 --> 00:33:09,176
أنا آسف حقاً

684
00:33:09,238 --> 00:33:12,244
..لم أكن أريده أن يعتقد أنني أنتظره و

685
00:33:12,655 --> 00:33:14,551
وأبكي لأجله أو ما شابه

686
00:33:14,792 --> 00:33:17,501
أتفهم رغبتك بجعله يشعر بالغيرة

687
00:33:18,306 --> 00:33:20,165
ولكنني أكره شبكات التواصل الإجتماعي

688
00:33:20,285 --> 00:33:21,312
لماذا؟

689
00:33:21,355 --> 00:33:22,688
الكثير من الناس لا تعجبهم حقيقة

690
00:33:22,701 --> 00:33:24,548
أن ابن الوزير شاذ بالعلن

691
00:33:24,934 --> 00:33:26,635
وهم يخبرونني بذلك

692
00:33:26,933 --> 00:33:28,425
سأقوم بحذفها, موافق؟

693
00:33:28,693 --> 00:33:29,913
..لم أقصد أن

694
00:33:29,933 --> 00:33:31,857
وإذا كنت ستذهب وتخبر الجميع

695
00:33:31,877 --> 00:33:34,193
..أننا أصدقاء حميميون أو ما شابه

696
00:33:35,745 --> 00:33:37,420
توجب عليك طلب مواعدتي أولاً

697
00:33:39,592 --> 00:33:41,650
يجب عليّ؟

698
00:33:46,871 --> 00:33:48,319
..حسناً

699
00:33:49,725 --> 00:33:51,666
هل ترغب بالخروج في موعد معي يوماً ما؟

700
00:33:52,598 --> 00:33:53,887
هذا أفضل

701
00:33:55,870 --> 00:33:59,991
لدي مشاكل بالضرائب
مع دائرة الإيرادات الداخلية

702
00:34:00,784 --> 00:34:02,436
أنا مدين لهم ببعض المال

703
00:34:02,838 --> 00:34:04,370
انتظر يا أبي

704
00:34:05,664 --> 00:34:07,658
لماذا تركتني لأكتشف هذا الآن فقط؟

705
00:34:07,698 --> 00:34:09,953
لم أكن أرغب بإقلاقك يا عزيزتي

706
00:34:10,459 --> 00:34:14,020
أنت لست تتحدث فقط عن مالك, إنه مالنا

707
00:34:14,045 --> 00:34:16,371
(نعم, أعلم ذلك بشكل واضح يا (دانا

708
00:34:16,385 --> 00:34:17,750
ولكنها كانت أخطائي

709
00:34:17,787 --> 00:34:18,904
لقد أردت إيجاد حل

710
00:34:18,964 --> 00:34:21,289
لكي لا نضطر كلينا لأن نكون مجهدين

711
00:34:21,324 --> 00:34:23,627
بكم ندين لهم؟ -
لا شيء لا يمكنني التعامل معه -

712
00:34:23,639 --> 00:34:26,007
لهذا أردت تثمين المنزل

713
00:34:26,028 --> 00:34:30,092
أعلم أنه لابد أن لك
ولـ(ستيف) أسهماً به الآن

714
00:34:30,116 --> 00:34:33,412
يمكنني سحب الرصيد والدفع لهم, لا مشكلة

715
00:34:33,444 --> 00:34:36,348
ما عدا أنني و(ستيف) قمنا
بالفعل بسحب الرصيد على المنزل

716
00:34:36,505 --> 00:34:37,241
لماذا؟

717
00:34:37,550 --> 00:34:38,990
ماذا؟

718
00:34:39,275 --> 00:34:42,206
(لأجل تكاليف التبني لـ(كالي) و(جود

719
00:34:42,280 --> 00:34:44,160
وإصلاحات المنزل, وإعادة البناء

720
00:34:44,200 --> 00:34:46,362
الأمور اليومية المتطلبة
مع خمسة أطفال يا أبي

721
00:34:46,382 --> 00:34:49,304
(يا إلهي يا (ستيورات -
!لا أرجوك يا عزيزتي, لا تقلقي -

722
00:34:49,319 --> 00:34:50,766
توقف عن إخباري ألّا أقلق

723
00:34:50,768 --> 00:34:52,438
لدينا الكثير من الخيارات

724
00:34:52,558 --> 00:34:55,190
,لقد أدخلتنا بهذه الفوضى
ويمكنني إخراجنا منها

725
00:34:55,750 --> 00:34:57,818
مفهوم؟

726
00:34:58,527 --> 00:35:00,981
آخر ما كنت أريد فعله هو تدمير حفلك

727
00:35:01,558 --> 00:35:04,025
حسناً, ليجتمع الجميع هنا من فضلكم

728
00:35:04,062 --> 00:35:05,853
الجميع. لديّ مفاجأة بسيطة

729
00:35:05,878 --> 00:35:07,923
لفتاة عيد الميلاد, أينما كانت

730
00:35:08,137 --> 00:35:10,662
مرحباً يا حبي

731
00:35:12,522 --> 00:35:14,709
عجباً, الـ40. أنت في أربعيناتك

732
00:35:14,771 --> 00:35:17,269
يمكنك إخباري بشعورك ربما في وقت لاحق

733
00:35:18,948 --> 00:35:23,151
لذا, لتكريم هذا الحدث الضخم الإستبدادي

734
00:35:23,185 --> 00:35:26,141
قام أصدقاؤك وعائلتك بتجهيز مبادرة

735
00:35:26,261 --> 00:35:29,296
ليرونك فقط كم تعنين لهم

736
00:35:34,673 --> 00:35:36,821
عيد ميلاد سعيد يا ماما. إننا نحبك

737
00:35:36,852 --> 00:35:38,476
هل أنت حقاً في الـ40؟ هذا حقاً

738
00:35:38,507 --> 00:35:39,734
مسن بجنون -
توقف -

739
00:35:39,769 --> 00:35:41,172
!لا تكن وقحاً -
ماذا؟ -

740
00:35:42,805 --> 00:35:44,786
هل أنت بخير؟

741
00:35:44,974 --> 00:35:47,456
هل أخبرت جدتك أنك دفعت للمحامي؟

742
00:35:47,885 --> 00:35:49,404
لا, لماذا؟

743
00:35:51,493 --> 00:35:52,944
أنت و(ستيف) أعطيتمانا

744
00:35:52,956 --> 00:35:55,024
أعظم هدية حين تبنيتمانا

745
00:35:55,026 --> 00:35:57,977
لذا ما الذي يمكننا إهداؤكما
ليقارب ذلك ولو بشيء بسيط؟

746
00:35:58,838 --> 00:36:00,722
!لذا أحضرنا لكما واقيات للقدور

747
00:36:00,756 --> 00:36:02,105
!إنذار بإفساد المفاجأة

748
00:36:02,136 --> 00:36:04,363
نتمنى أن تعجبك -
نعم, العفو يا ماما -

749
00:36:04,434 --> 00:36:06,248
!عيد ميلاد سعيد -
نحن نحبك -

750
00:36:06,302 --> 00:36:08,737
هل تعتقد أن أحداً سيلاحظ
لو ذهبنا للأعلى قليلاً؟

751
00:36:08,930 --> 00:36:12,817
إنها حفلة أمي. لا أشعر
..حقاً برغبة في المغادرة, لذا

752
00:36:13,176 --> 00:36:14,476
ربما لاحقاً؟

753
00:36:14,855 --> 00:36:16,232
لا أعتقد ذلك

754
00:36:16,746 --> 00:36:19,040
في الحقيقة, لا أعتقد أن كل هذه

755
00:36:19,045 --> 00:36:21,217
الصداقة بفوائد" تناسبني"

756
00:36:21,252 --> 00:36:22,184
..لذا

757
00:36:22,218 --> 00:36:25,110
لم يكن لديّ فكرة عمّ
كنت أريد قوله, لذا سأقول

758
00:36:25,145 --> 00:36:27,664
أنني أحبك جداً. وأنت في الـ40

759
00:36:27,784 --> 00:36:30,653
وأنا محظوظ للغاية لأنكم لدي أيها الرفاق

760
00:36:30,773 --> 00:36:32,785
في حياتي. عيد ميلاد سعيد

761
00:36:32,844 --> 00:36:34,074
حسناً؟ هل نسجل؟

762
00:36:34,099 --> 00:36:36,113
عيد ميلاد سعيد يا حبي -
مرحباً يا عزيزتي -

763
00:36:36,157 --> 00:36:40,893
لقد مضت أربعين سنة منذ
كنت في تلك الغرفة الضيقة

764
00:36:40,958 --> 00:36:43,755
للولادة في مشفى شارب التذكاري

765
00:36:43,765 --> 00:36:46,840
حين قمت بإمساك إبهامي

766
00:36:46,855 --> 00:36:48,204
...بأصابعك الصغيرة, و

767
00:36:49,547 --> 00:36:52,503
شعرت فقط بحب لم أكن
أعلم انه موجود يا طفلتي

768
00:36:52,567 --> 00:36:54,065
أتعلمين, أنت دائماً ستكونين

769
00:36:54,551 --> 00:36:56,842
بالنسبة لي ولأمك, ستكونين دائماً تلك

770
00:36:56,886 --> 00:36:58,225
الطفلة الصغيرة الضئيلة

771
00:36:58,662 --> 00:37:00,585
أنا فقط سعيدة أنه لا يتوجب
عليّ تمشيط شعرك بعد اليوم

772
00:37:02,197 --> 00:37:04,304
نحن نحبك يا عزيزتي -
نحن نحبك يا طفلتي -

773
00:37:04,424 --> 00:37:05,761
عيد ميلاد سعيد

774
00:37:10,146 --> 00:37:11,208
أمي؟

775
00:37:11,328 --> 00:37:14,386
أمي, الشرطة هنا -
ماذا؟ -

776
00:37:15,754 --> 00:37:16,533
هل يمكنني مساعدتكما؟

777
00:37:16,553 --> 00:37:18,294
(نحن نبحث عن (لينا آدمز فوستر

778
00:37:18,313 --> 00:37:19,717
هذه أنا

779
00:37:19,747 --> 00:37:22,052
..سيدة (آدمز فوستر), أنت رهن الإعتقال

780
00:37:22,097 --> 00:37:25,298
ماذا؟ -
لكونك مثيرة للغاية.. -

781
00:37:26,183 --> 00:37:28,267
!أجل -
..يا إلهي -

782
00:37:28,515 --> 00:37:33,288
!شكراً لكم, شكراً لكم
!الآن هذه حفلة ملائمة

783
00:37:33,321 --> 00:37:35,189
!حفلة

784
00:37:35,223 --> 00:37:37,439
هيا يا سيدات, هيا يا سيدات

785
00:37:40,646 --> 00:37:42,396
!أجل

786
00:37:42,431 --> 00:37:43,664
!اجعلاها تمطر

787
00:37:43,699 --> 00:37:45,803
!يا سيدات, اجعلاها تمطر

788
00:37:45,828 --> 00:37:48,375
!رباه! يا إلهي

789
00:37:48,561 --> 00:37:50,071
!أجل يا سيدات

790
00:37:50,105 --> 00:37:52,225
!هيا بنا

791
00:37:52,429 --> 00:37:54,661
!اجعلاها تمطر لأجل ماما. هيا

792
00:37:54,843 --> 00:37:56,575
!أجل

793
00:37:56,912 --> 00:38:00,264
!ليساعدني الرب! أجل

794
00:38:04,473 --> 00:38:06,723
نحن سنذهب

795
00:38:06,755 --> 00:38:09,090
ولكنني أردت تمني عيد ميلاد سعيد لك

796
00:38:09,124 --> 00:38:10,672
!شكراً لك يا عزيزي

797
00:38:10,792 --> 00:38:12,675
سأعود بعد قليل

798
00:38:13,976 --> 00:38:15,247
حسناً

799
00:38:17,423 --> 00:38:20,652
إذاً, كيف تعرف جدتي أنني أقرض

800
00:38:20,772 --> 00:38:22,670
كورت) مالاً لأجل طلاقها؟)

801
00:38:23,286 --> 00:38:25,072
لأنني أخبرتها

802
00:38:25,107 --> 00:38:27,750
وكيف تعرفين أنت؟

803
00:38:30,212 --> 00:38:33,047
حين كنت في الشقة بالأمس

804
00:38:33,081 --> 00:38:35,316
كان دفتر شيكاتك موجوداً على الطاولة

805
00:38:35,350 --> 00:38:36,650
لذا قمت بالنظر إليه

806
00:38:37,661 --> 00:38:39,701
لم يكن من حقك فعل ذلك

807
00:38:40,774 --> 00:38:42,168
صحيح

808
00:38:43,259 --> 00:38:45,193
إنه مالي

809
00:38:45,974 --> 00:38:47,635
لقد كان

810
00:38:47,963 --> 00:38:49,892
(ستيفاني ماري آدمز فوستر)

811
00:38:49,904 --> 00:38:51,699
هل يمكنني الحصول على هذه الرقصة؟

812
00:38:55,904 --> 00:39:00,429
# لقد بكيت طوال الليالي الغير منتهية #

813
00:39:01,009 --> 00:39:02,914
أراكم لاحقاً

814
00:39:03,100 --> 00:39:06,769
# ثم أتيت أنت لأيامي الوحيدة #

815
00:39:06,889 --> 00:39:10,470
# بطرقك المحبة المعطاءة اللطيفة #

816
00:39:10,590 --> 00:39:14,684
# والآن لا أعلم من أين أتيت يا عزيزتي #

817
00:39:14,956 --> 00:39:17,057
عيد ميلاد سعيد

818
00:39:18,260 --> 00:39:20,473
لا أعلم كيف أشكر أمك بشكل مناسب

819
00:39:20,517 --> 00:39:24,182
لإرسالها لأولئك الشرطة

820
00:39:26,675 --> 00:39:28,209
مرحباً

821
00:39:28,770 --> 00:39:30,866
هل يمكنك من فضلك طلبها للرقص؟

822
00:39:31,765 --> 00:39:33,524
لا أستطيع الرقص

823
00:39:33,733 --> 00:39:36,715
بالله عليك, (آنا) لا تهتم. إنها تحبك

824
00:39:38,536 --> 00:39:41,596
أعني.. أنت لم تسمع ذلك مني

825
00:39:41,716 --> 00:39:45,653
# لوقت طويل, كنت بحاجة للحب قريباً مني #

826
00:39:45,687 --> 00:39:48,918
# ولصوت ليقوم بتشجيعي #

827
00:39:49,038 --> 00:39:52,203
# لابد أن الجنان أرسلتك يا عزيزتي #

828
00:39:52,258 --> 00:39:53,885
!أخيراً

829
00:39:54,187 --> 00:39:58,113
والآن انظري, ربما لا أملك
عضلات (غايب) ولا رقصه

830
00:39:58,233 --> 00:40:00,827
ولكن... دعيني أكمل

831
00:40:02,137 --> 00:40:03,910
وأنا أحبك أيضاً

832
00:40:04,297 --> 00:40:08,505
# هذا يجعلني أحبك أكثر كل يوم #

833
00:40:09,101 --> 00:40:11,345
ماريانا) ميتة بالنسبة لي)

834
00:40:12,614 --> 00:40:15,583
# إنها كالجنة بين يديكِ #

835
00:40:15,617 --> 00:40:18,244
# إنها اللطافة في فتنتكِ #

836
00:40:18,259 --> 00:40:21,374
إذاً, لقد كنت أفكر, يجدر بك الإنضمام
لنادي العلوم والتكنلوجيا والهندسة والرياضيات

837
00:40:21,428 --> 00:40:24,008
نعم, أنت مضحكة

838
00:40:24,047 --> 00:40:25,504
لا, أنا أتحدث بجدية

839
00:40:25,542 --> 00:40:27,162
يجدر بك الإنضمام لفريق الروبوت

840
00:40:27,200 --> 00:40:29,393
أعتقد أنك ستكون مساعدة كبيرة

841
00:40:29,513 --> 00:40:33,667
# أشكرك على كل ما تعلمينني إياه #

842
00:40:33,702 --> 00:40:36,093
# أشكرك على احتضاني #

843
00:40:37,505 --> 00:40:40,741
# حين كنت بأشد الحاجة لك #

844
00:40:40,775 --> 00:40:42,743
# ..والآن, لا أعلم # 

845
00:40:45,213 --> 00:40:48,350
# ولكنني أعلم أنه لا يمكنني العيش بدونك#

846
00:40:48,550 --> 00:40:51,503
# لابد أن الجنان أرسلتك يا عزيزتي #

847
00:40:51,697 --> 00:40:54,323
# لكي تحبيني أنا فقط #

848
00:40:54,443 --> 00:40:58,305
هل تريد الرقص؟ بالله عليك

849
00:40:58,344 --> 00:40:59,793
بلى تريد الرقص

850
00:40:59,828 --> 00:41:03,011
هل تريد أن تريني رقصة سول تراين تلك؟

851
00:41:03,131 --> 00:41:04,961
لا؟ هذه

852
00:41:05,081 --> 00:41:07,668
حقاً؟ لا, هيا بنا

853
00:41:07,702 --> 00:41:10,037
ما مدى سوء الوضع؟

854
00:41:12,007 --> 00:41:14,492
هنالك حق حجز على منزلهم

855
00:41:15,019 --> 00:41:17,177
..هل تقول

856
00:41:18,110 --> 00:41:20,613
أتعني أنهم قد يخسرون المنزل؟

857
00:41:20,667 --> 00:41:23,859
# لكي تحبيني أنا فقط #

858
00:41:23,979 --> 00:41:27,229
# إنها كالجنة بين ذراعيك #

859
00:41:27,349 --> 00:41:30,995
# إنها اللطافة في مفاتنك #

860
00:41:31,115 --> 00:41:34,929
# تجعلني أحبك أكثر كل يوم #

861
00:41:34,963 --> 00:41:38,399
# بين ذراعيك أريد البقاء #