1
00:00:39,019 --> 00:00:40,437
!دعني

2
00:00:40,520 --> 00:00:41,980
أين زوجي؟

3
00:00:42,063 --> 00:00:44,315
!لا يمكننا تركه هناك! يجب أن نعود

4
00:00:44,399 --> 00:00:45,900
."أسكتيها يا "مارسي

5
00:00:45,984 --> 00:00:48,486
،أجل، يجب أن نفعل ما هو أكثر
.يجب ألا تتذكر أياً مما حدث

6
00:00:48,570 --> 00:00:51,239
عاجلاً أم آجلاً، يجب أن أعطيها مثبط
.إنزيم الناقلات العصبية

7
00:00:51,322 --> 00:00:53,742
!ماذا؟ من أنت بحق السماء؟ دعني

8
00:00:53,825 --> 00:00:56,453
،أرجوك أن تسرعي
.إنها أقوى مما تبدو

9
00:00:56,536 --> 00:00:58,621
إنني أعد الدواء، هلا تبطئين على الأقل؟

10
00:00:58,705 --> 00:01:00,874
يجب أن نبتعد عن موقع سقوط الطائرة
.قبل نشر تقارير الإعلام

11
00:01:00,957 --> 00:01:03,209
.كاثرين"، اهدئي"

12
00:01:03,293 --> 00:01:04,836
كيف عرفت اسمي؟

13
00:01:06,171 --> 00:01:07,422
.استمعوا إلي

14
00:01:08,256 --> 00:01:10,717
،كان زوجي على متن تلك الطائرة
.إنه يعمل في مكتب المباحث الفيدرالية

15
00:01:11,551 --> 00:01:14,345
...كان معه جهاز، وهذا ما أنقذني و

16
00:01:16,890 --> 00:01:19,893
هذا كفيل بتوفير بعض الصمت من حولنا
.حتى أحقنها بمثبط إنزيم الناقلات العصبية

17
00:01:19,976 --> 00:01:22,353
.لا أعرف كيف يتحمّلها

18
00:01:23,563 --> 00:01:26,691
سيدي، هل تسمعني؟ -
.من المستحيل أن يسمعك -

19
00:01:27,400 --> 00:01:31,946
.بل وأشك في أن ينجو أحد من سقطة كهذه -
.هناك من يعتقد أن النجاة ممكنة -

20
00:01:32,489 --> 00:01:35,325
،المسعفون الذين نقلوه مثلنا من المسافرين
.لا بد أنهم مثلنا

21
00:01:35,408 --> 00:01:38,411
إنها على حق، لا بد أنهم كانوا يعرفون
.موعد وموقع سقوط الطائرة

22
00:01:38,495 --> 00:01:41,706
لا بد أن المدير قد عين فريقاً
."لإنعاشه وإنعاش "بيشوب

23
00:01:42,290 --> 00:01:44,292
.حاولي الاتصال بهاتفه النقال

24
00:01:50,799 --> 00:01:53,218
.مرحباً -
من أنت؟ -

25
00:01:53,301 --> 00:01:55,595
تعاملوا مع زوجته ثم تعالوا إلينا
.بأسرع ما يمكن

26
00:01:56,179 --> 00:01:58,681
أهو على قيد الحياة؟ -
.أصلحوا ما أفسدتم -

27
00:01:58,765 --> 00:02:01,017
.ثم سنتحدث عن الخطوات التالية

28
00:02:20,120 --> 00:02:22,664
.يجب أن نضعها في الفراش بشكل طبيعي -
.لا داعي للهمس -

29
00:02:22,747 --> 00:02:24,833
.لن تسمعك حتى لو صرخت بأعلى صوتك

30
00:02:24,916 --> 00:02:27,168
.خاصة بعدما أعطيها هذا

31
00:02:30,505 --> 00:02:32,841
أتحملين في حقيبتك مثبطاً للذاكرة؟ -
.أجل -

32
00:02:32,924 --> 00:02:35,885
كل مسعف من المسافرين يحمل بعضاً
.من هذا المثبط تحسباً للطوارىء

33
00:02:35,969 --> 00:02:38,638
كم ستنسى من الأحداث؟ -
.معظم ما حدث بالأمس -

34
00:02:39,806 --> 00:02:41,641
.لكنها ستستيقظ بصداع فظيع

35
00:02:41,724 --> 00:02:45,395
حسناً، أحضر زوجاً من الأحذية
.ثم اذهب لمساعدة "فيليب" في إعداد الموقع

36
00:02:55,155 --> 00:02:57,699
.كأنهما قضيا ليلة ممتعة جداً

37
00:02:57,782 --> 00:03:01,536
ما كمية الكحول التي يتطلبها الإغماء
ونسيان أحداث اليوم السابق؟

38
00:03:01,619 --> 00:03:03,621
.لا أعرف، فأنا لا أتعاطى إلا الهيروين

39
00:03:05,123 --> 00:03:06,958
.لنجعلها تبدو ككمية كبيرة

40
00:03:26,102 --> 00:03:28,730
.يمكنك خفض المسدس، فنحن لا نشكل تهديداً

41
00:03:28,813 --> 00:03:31,566
من أنت؟ -
."المسافر "دي 13 -

42
00:03:31,941 --> 00:03:34,736
دي"؟" -
.دي" ترمز إلى طبيب" -

43
00:03:34,819 --> 00:03:36,487
.واسمي "ديريك" أيضاً

44
00:03:36,571 --> 00:03:40,158
.ظننت أن فريقك يهتم برؤساء الدول فحسب -
.كانت تلك مهمتنا الأولى، صحيح -

45
00:03:40,241 --> 00:03:43,703
لكننا أصبحنا ننقذ كل من يأمرنا المدير
.بإنقاذهم في كل أنحاء العالم

46
00:03:43,786 --> 00:03:45,538
.بدأنا العمل بالفعل

47
00:03:52,545 --> 00:03:54,380
هل يمكن إنقاذه؟

48
00:03:54,464 --> 00:03:57,133
إذا تمكننا من تثبيت حالته
وإيقاف النزيف الداخلي

49
00:03:57,217 --> 00:03:59,135
.واستبدال أو ترميم أعضائه

50
00:03:59,219 --> 00:04:02,180
بافتراض أن أحدكم
.متبرع مناسب ومستعد للتطوع

51
00:04:02,263 --> 00:04:04,057
.بالطبع

52
00:04:04,515 --> 00:04:06,351
.قد يكون إنقاذه ممكناً

53
00:04:43,763 --> 00:04:45,515
.يا للألم

54
00:04:45,598 --> 00:04:47,392
.يا إلهي

55
00:05:08,162 --> 00:05:09,580
غرانت"؟"

56
00:05:14,836 --> 00:05:16,254
غرانت"؟"

57
00:05:37,317 --> 00:05:38,943
"أين أنت؟"

58
00:05:59,589 --> 00:06:00,798
"في العمل"

59
00:06:14,270 --> 00:06:17,315
"ماذا حدث ليلة أمس؟ كم شربنا من النبيذ؟"

60
00:06:22,528 --> 00:06:27,116
أنا، لم أشرب الكثير، أما أنت فكنت"
"...في حالة لم أعهدها، أنا و(فوربز) في

61
00:06:38,628 --> 00:06:41,380
.يبدو أفضل بكثير من أمس

62
00:06:41,464 --> 00:06:42,882
.من الخارج

63
00:06:42,965 --> 00:06:46,260
.هذا أسهل ما في الأمر
.لكن كل الخسائر داخلية

64
00:06:46,719 --> 00:06:48,387
...مخه وأعضاؤه الرئيسية

65
00:06:48,471 --> 00:06:50,807
.استغرق تثبيت حالته الليل بطوله

66
00:06:51,182 --> 00:06:53,559
.لا يبدو أنهم يحاولون علاجه

67
00:06:53,643 --> 00:06:56,229
لأن تقنية النانو تقوم بمعظم
.العمليات العلاجية

68
00:06:56,312 --> 00:06:59,816
حقاً؟ أهي تقنية قائمة على الغرافين؟ -
.تقنية متقدمة لم أر لها مثيلاً من قبل -

69
00:07:00,316 --> 00:07:03,111
،لولاهم ومع هذا القدر من الإصابات الداخلية

70
00:07:03,653 --> 00:07:05,404
.لكان من المستحيل أن ينجو

71
00:07:05,655 --> 00:07:09,033
حتى مع مجموعة كاملة
.من تقنيات النانو المعالجة، فلن يتحسن

72
00:07:09,826 --> 00:07:13,079
،ما يحدث يفوق مستوى فهمي
.ويجب أن أتولى الكثير من المشاكل العالقة

73
00:07:13,162 --> 00:07:14,914
...لذا -
إلى أين ستذهب؟ -

74
00:07:14,997 --> 00:07:16,082
.إلى المطار

75
00:07:16,874 --> 00:07:18,793
،إن لم يكن على متن الطائرة
فلم ستكون سيارته مركونةً هناك؟

76
00:07:19,669 --> 00:07:21,379
.صحيح، اذهب

77
00:07:23,506 --> 00:07:26,175
.حسناً، المسافر 0115، جاء دورك

78
00:07:26,259 --> 00:07:28,386
."أنا جاهز متى تريدني يا "ديريك

79
00:07:28,469 --> 00:07:32,056
أنهينا المرحلة الأولى، لكن علينا زرع العضو
.حتى المرحلة النهائية داخل الجسم

80
00:07:32,140 --> 00:07:34,517
أجل، أين ستزرعه؟
هل أنت مضطر إلى الفتح؟

81
00:07:34,600 --> 00:07:38,354
.أتقصد شق صدرك؟ لا
.ستجد طريقها بنفسها

82
00:07:38,438 --> 00:07:41,607
.لا يعجبني هذا الكلام -
.ولن يعجبك الشعور المصاحب -

83
00:07:41,691 --> 00:07:43,776
.استلق من فضلك

84
00:07:48,948 --> 00:07:50,783
.ستشعر بألم شديد

85
00:08:19,604 --> 00:08:22,064
"ماك)، هل أنت في عمل خارج المكتب؟)"

86
00:08:28,321 --> 00:08:30,364
،أنا مع (كاثرين) في المصرف"
".قد يطول الأمر

87
00:09:19,330 --> 00:09:22,917
.سأستعد للمشاركة في الجراحة -
.مرحباً بك، لكن هذا ليس ضرورياً -

88
00:09:23,000 --> 00:09:24,669
.إنه قائد فريقي

89
00:09:24,752 --> 00:09:26,837
.لم أكن أطلب الإذن

90
00:09:48,234 --> 00:09:50,486
هل أدفع هنا؟

91
00:09:50,570 --> 00:09:53,489
أتمانع لو أريتني رخصة قيادتك
ورخصة تسجيل السيارة يا سيدي؟

92
00:09:54,699 --> 00:09:57,243
...أجل، لا بد أنهما

93
00:10:01,122 --> 00:10:04,875
.طلب مني صديقي إحضار سيارته -
.فهمت -

94
00:10:05,918 --> 00:10:09,589
مكتوب هنا أن السيارة مسجلة
.في مكتب المباحث الفيدرالية

95
00:10:09,672 --> 00:10:12,466
.يعمل صديقي في مكتب المباحث الفيدرالية -
.اخرج من السيارة من فضلك يا سيدي -

96
00:10:13,634 --> 00:10:15,678
.هل توجد مشكلة؟ مفتاحه معي

97
00:10:15,761 --> 00:10:18,431
..."يدعى "غرانت ماكلارين -
.قرأت اسمه على رخصة تسجيل السيارة -

98
00:10:18,514 --> 00:10:20,558
.والآن اخرج من السيارة

99
00:10:29,358 --> 00:10:30,776
.استدر

100
00:10:34,572 --> 00:10:36,115
.آسف، لا أستطيع

101
00:10:47,918 --> 00:10:50,087
أيمكنك أن تفتح البوابة من فضلك؟

102
00:11:31,876 --> 00:11:34,336
.إدخال جسيمات النانو في المرحلة الثالثة

103
00:11:44,472 --> 00:11:46,474
.لم أر ذلك من قبل

104
00:11:50,728 --> 00:11:52,480
هل أنت بخير؟

105
00:11:52,563 --> 00:11:53,981
.في أفضل حال

106
00:12:03,449 --> 00:12:06,744
.لنر إن كان يحتاج إلى تبديل البنكرياس

107
00:12:10,789 --> 00:12:11,665
.جهزي الشفط

108
00:12:28,724 --> 00:12:29,892
.تباً

109
00:12:35,022 --> 00:12:38,567
،نحن نقترب من النهاية
.انتهيت من تنظيف الحمامات

110
00:12:38,651 --> 00:12:40,569
.المطبخ يبدو رائعاً

111
00:12:41,779 --> 00:12:44,782
.سرعان ما سنشعر بأنه منزلنا

112
00:12:46,283 --> 00:12:49,370
هل تعطلت المكنسة الكهربائية؟ -
.لا، لا أظن -

113
00:12:49,453 --> 00:12:51,789
كل ما في الأمر
.أنها شفطت شيئاً من تحت الأريكة

114
00:12:52,456 --> 00:12:53,916
.يا إلهي

115
00:12:55,334 --> 00:12:56,919
.يا للإحراج

116
00:12:58,379 --> 00:13:01,465
،لا تنظر إلي
.أنت المذنب في وجوده هنا

117
00:13:01,549 --> 00:13:04,385
.أخشى أن أجد صدريتك هنا -
.توقف -

118
00:13:37,418 --> 00:13:40,838
.نحتاج إلى وحدة أخرى من الدم -
.سأحضرها -

119
00:13:56,645 --> 00:13:57,730
ألا تزال معي؟

120
00:13:59,148 --> 00:14:02,067
ماذا؟ -
.أنت صامت -

121
00:14:02,735 --> 00:14:04,069
.كنت أفكر

122
00:14:04,987 --> 00:14:07,406
في عدم خوض تجربة التزلج على الماء
بدون لوح مرة أخرى؟

123
00:14:07,990 --> 00:14:09,116
.وأشياء أخرى

124
00:14:10,951 --> 00:14:16,582
كلما أخدت عطلة، أبدأ التفكير
.في إمكانية استغلال حياتي بشكل أفضل

125
00:14:17,416 --> 00:14:18,876
مثل ماذا؟

126
00:14:18,959 --> 00:14:20,461
.لا أعرف

127
00:14:20,544 --> 00:14:23,464
كان أبي شرطياً
.وأنا أعمل في المباحث الفيدرالية

128
00:14:24,006 --> 00:14:27,343
!رباه! كم أفتقر إلى سعة المخيلة -
.لكنك تحب المباحث الفيدرالية -

129
00:14:27,426 --> 00:14:29,720
.لا، تعجبني فحسب

130
00:14:29,803 --> 00:14:33,307
.كما أنك بارع في عملك -
.هذا ما أقوله لك -

131
00:14:34,516 --> 00:14:37,394
...ربما أنت مستعد لخوض تحد جديد

132
00:14:37,478 --> 00:14:41,899
.على ألا يكون مصدره عملك -
يا إلهي، هل سنخوض نقاش الإنجاب ثانية؟ -

133
00:14:41,982 --> 00:14:46,528
...هل نطقت بتلك الكلمة؟ توقف! لم أقل -
.أراها على وجهك، إنها في عينيك -

134
00:14:46,612 --> 00:14:47,696
.أعرف تلك النظرة

135
00:14:49,698 --> 00:14:51,241
!تباً

136
00:14:53,118 --> 00:14:54,536
.فرغ الإطار من الهواء، لا بأس

137
00:14:55,204 --> 00:14:56,455
كيف حاله؟

138
00:15:00,084 --> 00:15:04,296
،كسر في عظمة القص
.وتجمع دموي في التجويف الجنبي والرئتين

139
00:15:04,380 --> 00:15:07,675
أياً يكن، أقصد، ما الاحتمالات؟

140
00:15:07,758 --> 00:15:08,968
هل سيكون بخير؟

141
00:15:10,219 --> 00:15:14,014
،معرفة ذلك سابقة لأوانها
.ما زلنا في البداية

142
00:15:14,515 --> 00:15:17,351
.كما أن هناك مشكلة في قلبه

143
00:15:17,810 --> 00:15:20,813
ما به؟ -
.به تلف يفوق قدرات تقنية النانو -

144
00:15:21,230 --> 00:15:24,149
ما كان المدير سيرسلهم
.في حالة انعدام الأمل

145
00:15:24,858 --> 00:15:27,152
.المدير" ليس معصوماً من الخطأ"

146
00:15:27,236 --> 00:15:30,447
.لكنه بين أفضل أيد في أي قرن من الزمان

147
00:15:34,368 --> 00:15:35,744
.حسناً

148
00:15:50,759 --> 00:15:52,136
هل وجدته؟

149
00:15:54,304 --> 00:15:56,181
.أجل، هذا هو، شكراً

150
00:15:57,224 --> 00:15:58,392
.أجل

151
00:16:00,978 --> 00:16:04,148
.ليتني أستطيع مساعدتك بقدر أكبر -
.أنت تساعدني -

152
00:16:04,857 --> 00:16:07,901
.أجل، من الواضح أنك كنت ستضيعين بدوني

153
00:16:11,030 --> 00:16:13,532
."كنت سأضيع بدونك فعلاً يا "غرانت

154
00:16:22,499 --> 00:16:25,335
.مرحباً، تلقيت اتصالاً من الشرطة المحلية

155
00:16:25,419 --> 00:16:27,463
.أبلغ حارس موقف سيارات عن سرقة سيارة

156
00:16:27,546 --> 00:16:29,339
."لوحة السيارة مطابقة لسيارة "ماك

157
00:16:30,132 --> 00:16:33,177
.حقاً؟ بعثت له رسالةً نصية للتو -
.ربما لم يعرف بعد -

158
00:16:41,351 --> 00:16:43,562
"...(اتصلت بالعميل الخاص (غرانت ماكلارين"

159
00:16:47,983 --> 00:16:48,859
"بحث عن موقع سيارة"

160
00:16:55,199 --> 00:16:56,700
"(العميل (غرانت ماكلارين"

161
00:17:09,046 --> 00:17:11,548
.مرحباً -
كات"، أنا "والت". هل "ماك" معك؟" -

162
00:17:12,633 --> 00:17:15,177
.ظننت أنه معك -
."لا" -

163
00:17:15,260 --> 00:17:17,346
.يبدو أن الأمر قد اختلط علينا

164
00:17:17,429 --> 00:17:18,847
.آسف لإزعاجك

165
00:17:18,931 --> 00:17:20,599
...مهلاً

166
00:17:27,106 --> 00:17:28,524
"تحميل كاميرا السيارة"

167
00:17:36,740 --> 00:17:38,158
.مرحباً

168
00:17:41,745 --> 00:17:43,122
"طباعة الصفحة"

169
00:17:52,089 --> 00:17:54,424
"من (فوربز)، أين أنت؟ سرق شاب سيارتك"

170
00:17:54,508 --> 00:17:56,844
.تباً

171
00:17:59,388 --> 00:18:00,848
.مرحباً

172
00:18:00,931 --> 00:18:03,350
.لا تبدو على ما يرام -
.شكراً -

173
00:18:03,433 --> 00:18:05,894
.إنني جادة -
.هذا واضح -

174
00:18:06,436 --> 00:18:08,522
.يجب أن تستلقي

175
00:18:08,605 --> 00:18:11,275
."يا رفاق" -
ما الأمر يا "فيليب"؟ -

176
00:18:12,151 --> 00:18:13,360
.لدينا مشكلة

177
00:18:14,444 --> 00:18:16,613
".أحتاج إلى أن تقلوني" -
متى؟ -

178
00:18:17,156 --> 00:18:18,490
.الآن

179
00:18:19,116 --> 00:18:22,202
."حسناً، انتظر، إنني آتية"

180
00:18:24,621 --> 00:18:27,082
.يجب أن تخبر الطبيب، ربما ثمة خطب ما

181
00:18:27,166 --> 00:18:30,210
.ديريك"، هو من قال إنني سأتألم"

182
00:18:30,752 --> 00:18:32,880
.يمكنهم إعطاؤك شيئاً للألم

183
00:18:33,964 --> 00:18:36,133
...بعض الألم في سبيل الخير

184
00:18:36,717 --> 00:18:39,219
.الكثير من الألم في سبيل الخير

185
00:18:41,388 --> 00:18:43,932
.اذهبي وساعدي "فيليب". أنا بخير

186
00:18:49,897 --> 00:18:52,608
أوشكت جسيمات النانو على ترميم
.البنكرياس بالكامل

187
00:18:52,691 --> 00:18:54,234
.ممتاز

188
00:18:54,318 --> 00:18:58,238
لكننا إن عجزنا عن إعادة نشاطه العصبي
.إلى طبيعته، فلن يكون لعلاج أعضائه أهمية

189
00:19:05,746 --> 00:19:07,748
.حسناً، ممتاز
.هذا هو الوقت المناسب للتصويب

190
00:19:08,624 --> 00:19:13,086
.قفي بأكبر قدر ممكن من الثبات

191
00:19:13,170 --> 00:19:16,340
.اضغطي برفق واستمرارية على الزناد

192
00:19:16,423 --> 00:19:19,426
.ستفاجئين حين تنطلق الرصاصة

193
00:19:20,052 --> 00:19:22,179
...يجب أن يبقى تنفسك

194
00:19:22,262 --> 00:19:23,472
!مفاجأة

195
00:19:23,555 --> 00:19:26,892
.كات"، لا يمكنك العبث بالأسلحة النارية"

196
00:19:26,975 --> 00:19:28,477
.سأريك مدى جديتي

197
00:19:28,560 --> 00:19:32,314
.يجب أن تصوبي ماسورة مسدسك نحو الهدف -
.يجب أن تصوب ماسورة مسدسك نحو الهدف -

198
00:19:32,397 --> 00:19:35,275
...أردت تعلم الرماية، إن لم تريدي -
.بل أريد تعلمها، صدقني -

199
00:19:35,359 --> 00:19:38,654
.يعجبني المكان، فأنا أشعر بأنه خطير -
.لأنه خطير فعلاً. هيا -

200
00:19:38,737 --> 00:19:40,906
.حسناً، دعني أجرب مرةً أخرى

201
00:19:41,365 --> 00:19:43,075
.حسناً

202
00:19:43,158 --> 00:19:44,785
...صوبي

203
00:19:45,160 --> 00:19:48,247
.وبرفق، اضغطي الزناد

204
00:19:51,959 --> 00:19:54,836
.يا إلهي! أطلقت مسدساً -
.هيا، بقيت طلقتان -

205
00:19:54,920 --> 00:19:56,797
.حسناً

206
00:19:58,590 --> 00:20:01,301
!رائع

207
00:20:01,385 --> 00:20:05,681
،خمس طلقات والهدف لم يمسه سوء
.هذا رقم قياسي

208
00:20:07,724 --> 00:20:11,812
.لست سعيدة لأن إطلاق النار قد أعجبني -
.أطلقت النار وليس من الضروري أن يعجبك -

209
00:20:11,895 --> 00:20:13,939
.لكنني سعيدة لأنك تعجبني

210
00:20:14,022 --> 00:20:16,400
أعجبك؟ حقاً؟ أهذا أقصى ما لديك؟

211
00:20:16,483 --> 00:20:18,277
.تعجبني جداً

212
00:20:18,360 --> 00:20:20,195
.كنت أتمنى كلمة أخرى

213
00:20:20,279 --> 00:20:22,864
.أريدك -
.لم تخطر لي هذه الكلمة -

214
00:20:22,948 --> 00:20:25,200
.أحتاج إليك -
.هذا أفضل -

215
00:20:25,284 --> 00:20:28,954
.الآن -
.أجل، هذه هي الكلمة المفضلة لدي -

216
00:21:04,614 --> 00:21:07,451
أريدك أن تجري مقارنة
.ببرنامج التعرف على الوجوه

217
00:21:07,534 --> 00:21:09,745
."هذا هو الرجل الذي سرق سيارة "ماك

218
00:21:09,828 --> 00:21:12,497
.سأخبرك بهويته دون بحث
."هذا "فيليب بيرسون

219
00:21:12,998 --> 00:21:15,459
طلب مني زميلك البحث عن وجهه
.قبل بضعة أسابيع

220
00:21:16,126 --> 00:21:19,546
هل أنت واثقة من أنه هو؟ -
.أجل، كان "ماكلارين" غاضباً جداً -

221
00:21:19,629 --> 00:21:22,215
.لن أنسى هذا الوجه إلا بعد وقت طويل

222
00:21:22,299 --> 00:21:24,259
.هذا "فيليب بيرسون" بدون شك

223
00:21:59,878 --> 00:22:04,007
.بدأت أخشى أن نندم على عدم الإنجاب

224
00:22:04,091 --> 00:22:07,427
هل أنت نادمة فعلاً أم خائفة من الندم؟

225
00:22:08,678 --> 00:22:10,514
.أعتقد أنني خائفة

226
00:22:11,556 --> 00:22:13,934
ماذا عنك؟ -
.أطالب بحقي الدستوري في عدم الرد -

227
00:22:15,143 --> 00:22:18,146
،لكننا لم نناقش الموضوع منذ فترة طويلة
.والعمر يتقدم بنا

228
00:22:18,980 --> 00:22:21,650
.هذا مؤكد -
.لكن ظهرت تقنيات جديدة -

229
00:22:21,733 --> 00:22:23,777
.أصبحوا يصنعون المعجزات

230
00:22:24,861 --> 00:22:26,905
.كما أنك ستكون أباً رائعاً

231
00:22:30,242 --> 00:22:33,912
.أعتقد أنك نسيت كم كان الوضع شاقاً علينا

232
00:22:34,538 --> 00:22:36,039
.تقصد علي أنا

233
00:22:36,665 --> 00:22:40,710
استغرقنا وقتاً طويلاً
.حتى خرجنا من تلك المحنة

234
00:22:41,962 --> 00:22:42,963
.أعرف

235
00:22:43,463 --> 00:22:46,383
كما أصحبت مؤخراً
.أعمل لمدة 60 ساعة كل أسبوع

236
00:22:46,466 --> 00:22:48,552
.حسناً، فهمت

237
00:22:48,635 --> 00:22:50,053
...كل ما في الأمر أنني

238
00:22:55,183 --> 00:22:58,520
.أخشى أن يتكرر الأمر

239
00:22:59,813 --> 00:23:01,731
...أعرف، لكنني

240
00:23:01,815 --> 00:23:03,400
.أعرف

241
00:23:09,656 --> 00:23:11,241
.ستتأخر

242
00:23:13,410 --> 00:23:14,244
.أجل

243
00:23:27,841 --> 00:23:29,050
."أنا "بيث

244
00:23:29,134 --> 00:23:32,304
"والت"، تم العثور على سيارة "ماك"
.متروكة في موقف سيارات بزقاق خلفي

245
00:23:32,387 --> 00:23:34,723
.المشتبه به غير موجود في الموقع

246
00:23:34,806 --> 00:23:37,225
هل سيحضرونها؟ -
.ليس في القريب العاجل -

247
00:23:40,145 --> 00:23:43,315
.أنت لا ترد على هاتفك -
.آسف يا "كات"، إنه يوم حافل -

248
00:23:43,398 --> 00:23:46,151
هل تعرف مكانه يا "والت"؟ -
.ليس بعد -

249
00:23:46,735 --> 00:23:48,486
.ليس معي وليس معك

250
00:23:48,570 --> 00:23:51,156
ومن الواضح أن كلينا قد وصلته رسالة
.تفيد غير ذلك

251
00:23:52,199 --> 00:23:55,118
صحيح. هلا تسيرين معي؟

252
00:24:00,540 --> 00:24:03,919
لو أطلقنا إنذاراً كلما اختفى أحد العملاء
...لبضع ساعات

253
00:24:04,002 --> 00:24:06,713
.ما لا أفهمه هو الكذب -
.الأسباب متعددة في هذه اللحظة -

254
00:24:06,796 --> 00:24:09,090
.أما الآن، فكل ما نعرفه أن سيارته قد سرقت

255
00:24:09,174 --> 00:24:10,634
مهلاً، ماذا؟

256
00:24:22,395 --> 00:24:24,231
أنا في الموقع الذي اتفقنا عليه، أين أنت؟

257
00:24:24,898 --> 00:24:27,108
.أنا في زقاق على بعد مربع سكني واحد جنوباً

258
00:24:27,192 --> 00:24:28,610
.الشرطة قريبة

259
00:24:29,778 --> 00:24:30,737
.حسناً، إنني آتية

260
00:24:35,784 --> 00:24:37,827
.الشرطة عند المدخل الغربي

261
00:24:53,176 --> 00:24:54,636
.يا إلهي

262
00:24:56,137 --> 00:24:57,889
.يا إلهي، آسفة

263
00:24:57,973 --> 00:25:01,268
.سكبت قهوة ساخنة على ثيابي

264
00:25:02,227 --> 00:25:04,980
فهمت، إنني أعترض طريقكم، أليس كذلك؟

265
00:25:05,063 --> 00:25:07,774
.آسفة جداً

266
00:25:07,857 --> 00:25:09,526
.لحظة واحدة

267
00:25:42,058 --> 00:25:43,268
.شكراً

268
00:26:44,245 --> 00:26:45,663
."أنا "ماكلارين

269
00:26:47,082 --> 00:26:48,333
.فهمت

270
00:26:49,751 --> 00:26:52,170
.حسناً، سأذهب إلى هناك

271
00:26:56,341 --> 00:26:57,634
.رائع

272
00:26:57,717 --> 00:26:59,928
.هذا يستغرق وقتاً طويلاً من شخص واحد

273
00:27:00,011 --> 00:27:04,182
كيف يعرف عملاء المؤسسات دائماً
أي المواد غير متوفرة؟

274
00:27:07,227 --> 00:27:09,854
الآن؟ -
.طلبوا حضور كل العاملين -

275
00:27:09,938 --> 00:27:14,150
.لكنني حجزتك سلفاً لتعمل معي -
.أعرف، آسف -

276
00:27:15,819 --> 00:27:18,321
آسف؟ -
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -

277
00:27:18,405 --> 00:27:21,699
.يمكنك ألا ترد على هاتفك ولو مرة واحدة -
.أجل، ويمكنهم ألا يعطوني راتباً -

278
00:27:21,783 --> 00:27:24,494
.وبراتبي نسدد ثمن كل ما لدينا

279
00:27:26,037 --> 00:27:30,667
أنت على حق، يجب أن أرضى بقضاء
.أي وقت معك مهما يكن قليلاً

280
00:27:30,750 --> 00:27:33,086
.يجب أن أكون ممتنة لأنك تعيلني

281
00:27:33,169 --> 00:27:35,839
.لم أقصد ذلك -
.بلى، هذا ما قصدت -

282
00:27:35,922 --> 00:27:38,675
..."كات" -
.أرجوك، اذهب إلى العمل -

283
00:27:40,593 --> 00:27:41,428
...ماذا تتوقعين

284
00:28:06,119 --> 00:28:08,580
.هذا يفسر انقطاع إشارة جهاز تحديد المواقع

285
00:28:10,623 --> 00:28:12,667
أتلاحظين أي شيء غير عادي؟

286
00:28:13,835 --> 00:28:14,878
.لا

287
00:28:15,879 --> 00:28:18,089
.على الأقل لا يوجد أثر لشجار

288
00:28:19,591 --> 00:28:23,636
.يا إلهي، لم يخطر هذا على بالي -
.آسف، هذا رد فعلي المهني -

289
00:28:24,596 --> 00:28:26,431
أتعرف ما أغرب شيء؟

290
00:28:26,514 --> 00:28:29,476
.أنني لا أشعر بأنه شيء غير متوقع -
ماذا تقصدين؟ -

291
00:28:31,102 --> 00:28:36,065
في الآونة الأخيرة، وجدت نفسي أشكك
.في أمور كنت أحسبها واضحةً تماماً

292
00:28:36,149 --> 00:28:37,317
.مثل زوجي

293
00:28:38,485 --> 00:28:41,571
.رباه يا "والت"، ربما بدأت أفقد صوابي

294
00:28:41,946 --> 00:28:43,948
.لا، أنت لا تفقدين صوابك

295
00:28:44,407 --> 00:28:46,159
.أنا أيضاً ألاحظ أشياء مؤخراً

296
00:28:47,118 --> 00:28:48,912
حقاً؟ -
.تفاصيل صغيرة -

297
00:28:48,995 --> 00:28:51,122
،على سبيل المثال
.أصبح فجأة بارعاً في الرماية

298
00:28:52,123 --> 00:28:54,459
.أصبح فجأة بارعاً في كثير من الأمور

299
00:28:58,004 --> 00:28:59,589
.أجل

300
00:28:59,672 --> 00:29:01,299
.إلا في رياضة الإسكواش

301
00:29:06,721 --> 00:29:09,307
...ليلة أمس قمنا

302
00:29:11,059 --> 00:29:12,685
ماذا؟ ماذا حدث؟

303
00:29:12,769 --> 00:29:16,231
.هذه هي المشكلة. لا أعرف تحديداً

304
00:29:16,815 --> 00:29:19,484
استيقظت لأجد المطبخ في حالة
،من الفوضى العارمة

305
00:29:19,567 --> 00:29:22,821
...كان مليئاً بزجاجات النبيذ الفارغة لكن

306
00:29:22,904 --> 00:29:24,823
.لا أتذكر أنني حضرت حفلاً

307
00:29:25,657 --> 00:29:29,828
أحياناً نحتسي كأساً أو كأسين من النبيذ
.إن عاد إلى المنزل في ساعة غير متأخرة

308
00:29:29,911 --> 00:29:31,579
...لكنه

309
00:29:31,663 --> 00:29:34,582
بعث لي برسالة نصية صباح اليوم
.يقول فيها إنني كنت في حالة لم يعهدها

310
00:29:35,834 --> 00:29:37,877
صحيح أنك تتصرفين بشكل مضحك
.حين تفرطين في الشراب

311
00:29:37,961 --> 00:29:40,505
.لكنني لا أتذكر تناول أي شيء

312
00:29:41,589 --> 00:29:45,176
استيقظت صباح اليوم وأنا أشعر بآثار
.ما بعد الثمالة

313
00:29:45,260 --> 00:29:48,513
لكنني لم أثمل في حياتي
.إلى حد النسيان الكامل

314
00:29:48,596 --> 00:29:51,224
.وخاصةً ليلة الثلاثاء، وفي منزلي

315
00:29:53,268 --> 00:29:56,396
.وكأن حياتي قد انهارت لكن شيئاً لم يحدث

316
00:29:57,230 --> 00:30:00,358
اسمعي، ربما كنت تتعرضين
.إلى ضغوط شديدة فحسب

317
00:30:01,609 --> 00:30:06,072
.سأقلك إلى سيارتك -
ألا تريد أن تقلني إلى مصحة نفسية؟ -

318
00:30:06,155 --> 00:30:08,658
.إنها بعيدة جداً عن طريقي

319
00:30:16,165 --> 00:30:19,168
."ربما يبحثون عني. سأراقب "فوربز

320
00:30:19,252 --> 00:30:20,670
.حسناً، ثبتيه

321
00:30:22,005 --> 00:30:24,215
.حسناً. أريد الملقط

322
00:30:25,592 --> 00:30:27,427
.يجب أن أجفف الدم

323
00:30:27,802 --> 00:30:30,096
.لا يمكننا الانتظار. يجب إجراء العملية

324
00:30:32,473 --> 00:30:33,808
.ناوليني المبضع

325
00:30:38,563 --> 00:30:40,023
.حان الوقت

326
00:30:40,106 --> 00:30:43,484
.الوقت -
.هيا يا عجوز، ستنجح -

327
00:30:43,568 --> 00:30:46,029
.بدأت أدرك أن الوقت كنهر كبير

328
00:30:46,529 --> 00:30:52,827
،حتى إن ألقيت في النهر صخرةً ضخمةً
.يبتلعها الماء وتختفي الصخرة تماماً

329
00:30:52,911 --> 00:30:57,165
.وضعه غير مثالي، لكن ليس لدينا خيار -
.ويستمر النهر في جريانه -

330
00:30:57,999 --> 00:30:59,918
...وكأن الصخرة

331
00:31:00,001 --> 00:31:02,003
.لم تكن موجودة

332
00:31:02,086 --> 00:31:03,755
.يجب أن نتحرك

333
00:31:16,773 --> 00:31:19,692
ماذا تفعل؟ -
ماذا ترين؟ -

334
00:31:20,359 --> 00:31:21,402
.اتركها

335
00:31:23,279 --> 00:31:26,074
لا أظن أنه من الجيد
.أن نترك كل هذه الأشياء هنا

336
00:31:26,157 --> 00:31:28,534
لم تظن أيضاً أن إعداد غرفة الأطفال
.كان مناسباً قبل ولادة الطفل

337
00:31:28,618 --> 00:31:32,246
أستذكرني بذلك أيضاً؟ -
!لا. بربك -

338
00:31:32,955 --> 00:31:35,500
.اترك كل شيء. أريد أن أتولى كل شيء

339
00:31:35,583 --> 00:31:38,795
.يجب أن تستريحي -
.رباه! سئمت الراحة -

340
00:31:38,878 --> 00:31:41,380
.سأبعد بعض الأغراض مؤقتاً
...إن أردت مساعدتي

341
00:31:41,464 --> 00:31:42,840
لماذا؟

342
00:31:45,093 --> 00:31:47,095
ألن نحاول مرةً أخرى؟

343
00:31:48,805 --> 00:31:51,849
أهي النهاية؟ هل انتهى كل شيء؟

344
00:31:53,726 --> 00:31:58,022
،كلما تمرين بهذه الغرفة
.تتوقفين في مدخلها وتحدقين فيها

345
00:31:58,106 --> 00:31:59,816
.كنت أفعلها سابقاً

346
00:31:59,899 --> 00:32:04,070
أعتقد أنها كانت تعني شيئاً مختلفاً
.قبل أن تخسري الطفل

347
00:32:04,153 --> 00:32:07,198
.لا، قبل أن نخسر الطفل

348
00:32:07,281 --> 00:32:09,367
.هذا لم يحدث لي وحدي

349
00:32:10,910 --> 00:32:12,745
.أنت محقة تماماً

350
00:32:14,288 --> 00:32:15,998
.لأنني أوشكت أن أخسرك

351
00:32:18,251 --> 00:32:22,004
قضيت يوماً كاملاً وليلةً
وحدي في غرفة بالمستشفى

352
00:32:22,755 --> 00:32:24,882
.أنتظر لأرى إن كنت ستنجين

353
00:32:26,342 --> 00:32:27,927
،حزنت لأننا خسرنا الطفل

354
00:32:28,010 --> 00:32:32,723
.لكن مجرد فكرة خسارتك، كانت أسوأ بكثير

355
00:32:35,601 --> 00:32:38,813
.آسف إن كان هذا يعني أنني وغد أناني

356
00:32:40,231 --> 00:32:41,649
.لكنني مصر

357
00:32:41,732 --> 00:32:44,193
.سأبعد بعض الأغراض

358
00:33:17,143 --> 00:33:21,022
.على الأقل وصلتنا منه رسائل اليوم -
.حتى أنت لا تعرف مكانه -

359
00:33:21,105 --> 00:33:24,442
،لا يتابع كل منا الآخر
.هو أيضاً لا يعرف مكاني معظم الوقت

360
00:33:24,525 --> 00:33:29,113
.سرقت سيارته وهو لا يرد على هاتفه -
."سنجد حلاً يا "كات -

361
00:33:29,197 --> 00:33:33,159
.سأخبرك بمجرد أن يصلنا أي خبر

362
00:33:33,242 --> 00:33:35,244
."شكراً يا "والت -
.لا عليك -

363
00:33:39,373 --> 00:33:41,334
."أنا "فوربز -
."مرحباً، أنا "بيث -

364
00:33:41,417 --> 00:33:44,587
.تكلمي -
."توصلت إلى شيء عن "ماك -

365
00:33:44,670 --> 00:33:47,298
.يجب أن تراه -
.حسناً. سأصعد الآن -

366
00:34:12,949 --> 00:34:15,201
كاثرين"؟" -
.أجل -

367
00:34:16,661 --> 00:34:17,745
.ولا

368
00:34:20,164 --> 00:34:21,791
هل تفهم؟

369
00:34:26,379 --> 00:34:29,757
.هذه ليست ذكرياتي -
.لا -

370
00:34:31,342 --> 00:34:33,844
."أنا لست "غرانت ماكلارين -
.لا -

371
00:34:34,971 --> 00:34:36,597
.وبلى

372
00:34:38,516 --> 00:34:42,478
.كانت هذه ذكرياته -
،الأجزاء الأكثر إشراقاً فقط -

373
00:34:42,561 --> 00:34:44,397
.مجزأة وغير مترابطة

374
00:34:45,231 --> 00:34:48,693
خلايا عصبية تخص جسمك المضيف
.يتم استئصالها منك

375
00:34:48,776 --> 00:34:50,820
.لكنك ما كنت لتتمكن من الوصول إليها

376
00:34:51,487 --> 00:34:52,905
لماذا أراها الآن؟

377
00:34:54,657 --> 00:34:56,575
.أنت على مشارف الموت

378
00:34:58,911 --> 00:35:00,371
.أشعر بذلك

379
00:35:00,454 --> 00:35:02,415
.نحن نحاول إنقاذك

380
00:35:02,498 --> 00:35:05,418
عشرات الآلاف من جسيمات النانو
تعمل في ترابط

381
00:35:05,501 --> 00:35:09,422
على أمل إصلاح التلف الذي لحق
.بقشرة الدماغ الأمامية وباقي أعضاء جسمك

382
00:35:10,172 --> 00:35:13,718
فتح الباب أمام وعيك
.ليبلغ هذه الذكريات كملاذ يواسيك

383
00:35:15,386 --> 00:35:16,846
.أريني المزيد

384
00:35:16,929 --> 00:35:21,267
.لا يوجد المزيد من الذكريات
.كانت هذه آخر بقاياه

385
00:35:25,313 --> 00:35:27,648
.أحببتك حباً جماً

386
00:35:28,107 --> 00:35:29,775
.بل هو

387
00:35:30,276 --> 00:35:33,112
.هذه ذكرياته، لا ذكرياتك

388
00:35:34,613 --> 00:35:36,949
إذن، لم لا أستطيع التمييز؟

389
00:35:45,458 --> 00:35:47,460
.جاري ضخ الدم في الشريان الأورطي

390
00:35:48,002 --> 00:35:49,587
.حسناً، لنبدأ. أعطيني المشرط

391
00:35:57,678 --> 00:36:01,307
النسيج يبدو طبيعياً
.لكنه يتعرض إلى رجفان قلبي

392
00:36:02,808 --> 00:36:05,227
.لنضع القلب ونزوده بشحنة كهربائية

393
00:36:20,326 --> 00:36:22,328
.راجع بريدك الإلكتروني -
ماذا وجدت؟ -

394
00:36:22,411 --> 00:36:25,414
بيانات جهاز تحديد المواقع الخاص
."بـ"ماك" تم تحميله إلى "سحابة التخزين

395
00:36:25,498 --> 00:36:29,043
"كل الأماكن التي ارتادتها سيارة "ماكلارين
.طوال شهر ونصف

396
00:36:30,127 --> 00:36:33,255
.وضعت علامات على بعض الأماكن الغريبة -
.هذا رائع -

397
00:36:33,714 --> 00:36:37,593
."أخرجت ملف "فيليب بيرسون
.وجدت أن "راي غرين" هو محاميه

398
00:36:38,135 --> 00:36:39,845
لم لست مندهشاً؟

399
00:36:39,929 --> 00:36:43,474
من اشترى مرأباً قديماً قرب مضمار السباق
في اليوم التالي لفوز موكله باليانصيب؟

400
00:36:44,558 --> 00:36:46,727
.ذهب "ماكلارين" إلى هناك عدة مرات

401
00:36:48,687 --> 00:36:49,522
.تفضل

402
00:36:49,605 --> 00:36:50,689
.تباً

403
00:36:50,773 --> 00:36:52,900
.سأطلب أمراً قضائياً -
!تباً -

404
00:36:54,193 --> 00:36:55,444
.يجب أن نتحرك

405
00:36:56,404 --> 00:36:57,822
ماذا؟

406
00:36:57,905 --> 00:37:00,991
.زميل "ماكلارين" آت -
أتعرف ما يفعلونه به بالداخل؟ -

407
00:37:01,075 --> 00:37:03,035
.الأولوية للمهمة -
!أوقفه -

408
00:37:03,119 --> 00:37:05,871
يمكنني التسلل إلى النظام
.وإبطاء عملية إصدار الأمر القضائي

409
00:37:05,955 --> 00:37:08,541
.وقد أتمكن من تعطيله بضع ساعات

410
00:37:08,624 --> 00:37:10,167
.لكنه سيأتي في النهاية

411
00:37:15,548 --> 00:37:19,093
ما سبب رؤيتي لهذه الذكريات بالذات؟ -
.ربما كانت عشوائية -

412
00:37:19,552 --> 00:37:22,471
وربما كانت ذكريات بالغة القوة
.لدرجة أنها عاشت بعد وصولك

413
00:37:27,143 --> 00:37:29,895
ماذا يحدث؟ -
.حان وقت الرحيل -

414
00:37:30,771 --> 00:37:32,440
إلى أين؟

415
00:37:32,523 --> 00:37:34,066
.سنرى

416
00:37:36,819 --> 00:37:39,321
هل سترافقينني؟ -
.لا -

417
00:37:40,865 --> 00:37:42,741
.ونعم

418
00:37:48,247 --> 00:37:50,499
.إنه لا يستجيب -
.اشحن مرةً أخرى -

419
00:37:52,376 --> 00:37:53,669
!امنعوا التلامس

420
00:37:56,255 --> 00:37:58,799
!مرةً أخرى -
!شحنة. امنعوا التلامس -

421
00:38:10,478 --> 00:38:13,647
،"لقد اتصلت بالعميل الخاص "غرانت ماكلارين
.اترك رسالتك

422
00:38:15,024 --> 00:38:16,525
."رباه يا "ماك

423
00:39:02,905 --> 00:39:04,365
هل من أحد؟

424
00:39:09,495 --> 00:39:11,330
أيمكنني مساعدتك؟

425
00:39:11,830 --> 00:39:13,707
."أبحث عن "فيليب بيرسون

426
00:39:15,668 --> 00:39:17,836
من؟ -
.بيرسون"، أعرف أنه هنا" -

427
00:39:17,920 --> 00:39:19,630
ومن أنت؟

428
00:39:20,256 --> 00:39:23,926
،"العميل الخاص "فوربز
.من مكتب المباحث الفيدرالية

429
00:39:26,011 --> 00:39:28,097
.في هذه الحالة، أريد رؤية أمر قضائي

430
00:39:28,180 --> 00:39:30,266
أخبرني مرة أخرى، لم لا أعتقلك؟

431
00:39:30,349 --> 00:39:33,894
،أنت تعرف السبب
.لأنني خبير في التسلل الحاسوبي

432
00:39:34,353 --> 00:39:35,563
ماك"؟"

433
00:39:36,855 --> 00:39:38,440
.تأمل ما فعلت

434
00:39:39,650 --> 00:39:41,235
ماذا يحدث؟

435
00:39:41,318 --> 00:39:46,198
هناك من يحتاج إلى تذكر
.قواعد علاقة العمل بيننا

436
00:39:46,282 --> 00:39:47,866
أتعمل معه؟

437
00:39:47,950 --> 00:39:52,371
.لا، إنه يعمل لحسابي
.ويبدو أنه قد نسي هذا التفصيل الصغير

438
00:39:52,454 --> 00:39:54,832
.كنت أحاول أن أريك مدى ضعفك

439
00:39:54,915 --> 00:39:56,250
.اصمت

440
00:39:56,333 --> 00:39:59,295
السيد "بيرسون" أحد المخبرين
السريين العاملين لحسابي

441
00:39:59,378 --> 00:40:01,672
في قضية التسلل الحاسوبي
.التي كنت أحقق فيها

442
00:40:01,755 --> 00:40:06,051
وعدته بعدم تسجيل أية إدانات ضده
.إن وعدني بالتوقف عن خرق القانون

443
00:40:06,135 --> 00:40:09,346
ألم أثبت لك أنني أستطيع أن أسرق سيارتك؟

444
00:40:09,430 --> 00:40:12,600
.أنت لا تحمل حتى رخصةً -
.أستطيع صنع واحدةً منها أيضاً -

445
00:40:12,683 --> 00:40:15,394
يزعم أنه لو استطاع التسلل لحياتي
.فسيستطيع المجرمون التسلل إليها أيضاً

446
00:40:15,477 --> 00:40:19,398
.صدقني، أنتم لستم في أمان -
.أجل، حسناً، هذا يكفي -

447
00:40:19,481 --> 00:40:23,902
شكراً على البلاغ الذي صدر عن سيارتي
.يا "والت". لم يكن من الصعب معرفة السارق

448
00:40:23,986 --> 00:40:26,572
لم لم تعاود الاتصال بي؟ -
ألم تصلك رسالتي؟ -

449
00:40:26,655 --> 00:40:29,491
.لا. لم تصلني -
.بعثت لك بـ3 رسائل نصية -

450
00:40:30,284 --> 00:40:32,369
.آسف يا رفيقي

451
00:40:32,453 --> 00:40:35,247
.لم يتسلمها. فقد غيرت مسارها

452
00:40:36,582 --> 00:40:38,334
.كنت أثبت وجهة نظري

453
00:40:38,417 --> 00:40:41,295
.يجب أن أطلب إيقاف البحث
.الجميع يبحث عنك

454
00:40:41,378 --> 00:40:43,756
ماذا؟ -
.انقطع الاتصال بك وسرقت سيارتك -

455
00:40:43,839 --> 00:40:46,467
يا إلهي. أتسمع؟

456
00:40:46,550 --> 00:40:50,679
لقد أسديتك صنيعاً. لم لا تريان ذلك؟
.نظامكم الأمني في غاية الضعف

457
00:40:51,597 --> 00:40:54,266
.أنت أيضاً معرض للخطر على الأرجح
.يمكنني حمايتك مقابل أجر معقول جداً

458
00:40:54,350 --> 00:40:58,479
...لولا أنك مخبر
.آسف، لم أعرف أنه يفعل ذلك

459
00:40:58,896 --> 00:41:02,149
لدي أمور أهم من مطاردتك
.في كل أنحاء المدينة

460
00:41:02,232 --> 00:41:03,734
.سأعوضك

461
00:41:05,069 --> 00:41:07,404
.لست أنا من يجب أن تخشى غضبه

462
00:41:07,488 --> 00:41:08,947
.اتصل بزوجتك

463
00:41:14,244 --> 00:41:16,622
!"أنا... "والت

464
00:41:26,298 --> 00:41:30,052
مقابل أجر معقول جداً"؟" -
.كنت أرتجل -

465
00:41:30,552 --> 00:41:32,846
.لكننا نجحنا -
.شعرت بأنني سأفقد الوعي -

466
00:41:32,930 --> 00:41:35,641
.يكفينا هذا ليوم واحد -
.جسيمات النانو ستعمل لبضع ساعات أخرى -

467
00:41:35,724 --> 00:41:39,144
.يجب ألا تكون واقفاً -
أتعني أنني أحتاج إلى عطلة اليوم؟ -

468
00:41:39,228 --> 00:41:42,731
بل أعني أن الراحة ضرورية
.لو أردت تجنب ظهور ندوب خارجية

469
00:41:42,815 --> 00:41:44,066
.لمدة ساعتين أخريين على الأقل

470
00:41:44,566 --> 00:41:47,069
.والامتناع عن أي نشاط جنسي لمدة 36 ساعة

471
00:41:47,653 --> 00:41:49,279
.إلى أن يتخلص جسمك من جسيمات النانو

472
00:41:50,572 --> 00:41:53,617
.تباً. يجب أن أكبح جماح نفسي

473
00:41:57,579 --> 00:41:59,415
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

474
00:41:59,498 --> 00:42:02,042
لم لا تساعدني بشيء
من تقنية النانو الرائعة؟

475
00:42:02,126 --> 00:42:04,169
لا تستخدم تقنية جسيمات النانو
.إلا بأوامر قيادية، آسف

476
00:42:04,253 --> 00:42:07,047
."علي الذهاب إلى المدرسة غداً يا "ديريك -
.يا لحسن حظك -

477
00:42:07,131 --> 00:42:10,634
سنسافر إلى الجهة الأخرى من الكرة الأرضية
.لننقذ حياة طاغية يمارس الإبادة العرقية

478
00:42:10,718 --> 00:42:14,805
لم تفعلون ذلك؟ -
.يبدو أنه أفضل من بديله -

479
00:42:17,766 --> 00:42:20,310
.سررت بالعمل معك أيتها المسافرة 3569

480
00:42:20,394 --> 00:42:22,730
.وأنا أيضاً -
.خدي قسطاً من الراحة -

481
00:42:22,813 --> 00:42:25,899
أريدك أن تعلمي أننا سنفعل أي شيء
.من أجلك لو استطعنا

482
00:42:26,442 --> 00:42:28,152
.لا عليك

483
00:42:28,736 --> 00:42:29,778
.إنني متفهمة

484
00:42:31,530 --> 00:42:32,448
.اعتنوا بأنفسكم

485
00:42:49,506 --> 00:42:50,799
كات"؟"

486
00:42:54,636 --> 00:42:55,929
هل أنت هنا؟

487
00:42:59,892 --> 00:43:01,185
كات"؟"

488
00:43:02,895 --> 00:43:04,646
هل أنت في المنزل؟

489
00:43:12,029 --> 00:43:14,406
.ها أنت. حاولت الاتصال بهاتفك النقال

490
00:43:14,490 --> 00:43:17,075
.أطفأته. الآن عرفت شعوري

491
00:43:17,159 --> 00:43:18,619
.أعرف. آسف

492
00:43:18,702 --> 00:43:21,747
لم أستطع منع نفسي من النظر إليه
.لأعرف إن كنت حياً أو ميتاً

493
00:43:21,830 --> 00:43:24,333
.وكدت أجنّ، فأطفأته

494
00:43:24,833 --> 00:43:27,961
،ثم وجدت نفسي مستمتعة بهذا الشعور
.فلم أعد تشغيله

495
00:43:28,045 --> 00:43:30,088
.في الواقع، إنها قصة طريفة

496
00:43:30,172 --> 00:43:32,925
.مخبري السري سرق سيارتي

497
00:43:33,008 --> 00:43:36,470
...تسلل إلى هاتفي في محاولة -
.اروها لي غداً. لا بد أنها قصة مشوقة -

498
00:43:36,553 --> 00:43:40,766
.أما الآن، فأنا متعبة وأريد الاستحمام

499
00:43:41,475 --> 00:43:44,686
...أتريديني أن أغسل ظهرك أو

500
00:43:55,279 --> 00:43:58,407
"(ترجمة: (مي بدر"
"(Travis) :إعـداد"

