﻿1
00:01:11,848 --> 00:01:13,390
.مرحباً

2
00:01:14,058 --> 00:01:15,433
.مرحباً بك

3
00:01:18,100 --> 00:01:21,394
أتشاهدني أثناء نومي فحسب؟ -
...لا، كنت فقط -

4
00:01:23,645 --> 00:01:26,355
.أنتظر استيقاظك بصبر

5
00:01:28,564 --> 00:01:30,065
...إذن

6
00:01:31,982 --> 00:01:33,358
أيمكننا فعل هذا؟

7
00:02:40,638 --> 00:02:42,347
ما الخطب؟

8
00:02:42,430 --> 00:02:44,181
.أنا بخير، ستمر

9
00:02:50,725 --> 00:02:52,518
.مارسي"، أنت تنزفين"

10
00:02:52,601 --> 00:02:56,019
"وقت الوفاة المسجل 07:17"

11
00:03:31,202 --> 00:03:36,329
"وقت الوفاة المسجل 00:59"

12
00:03:42,998 --> 00:03:44,416
."مرحباً، أنا "غريس داي

13
00:03:44,541 --> 00:03:47,292
.أتصل لتأكيد موعدي في الساعة 11:45

14
00:03:49,419 --> 00:03:51,253
.حسناً، سأراك هناك. شكراً

15
00:03:53,503 --> 00:03:57,171
"وقت الوفاة المسجل 00:50"

16
00:04:00,756 --> 00:04:02,465
."تريفور"

17
00:04:02,549 --> 00:04:05,009
"وقت الوفاة المسجل 00:41"

18
00:04:10,302 --> 00:04:11,678
."ديفيد"

19
00:04:13,387 --> 00:04:14,763
.أشعر بالخوف

20
00:04:14,888 --> 00:04:16,597
.لا بأس، إنني معك

21
00:04:17,472 --> 00:04:19,056
.ستكونين بخير

22
00:04:21,850 --> 00:04:24,851
"وقت الوفاة المسجل 00:33"

23
00:04:24,934 --> 00:04:28,644
.لا، "مارسي". أرجوك يا حبيبتي

24
00:04:29,311 --> 00:04:30,645
."مارسي"

25
00:04:30,770 --> 00:04:32,938
"وقت الوفاة المسجل 00:25"

26
00:04:38,274 --> 00:04:40,357
!لا

27
00:04:57,323 --> 00:05:02,534
"وقت الوفاة المسجل 00:00"

28
00:05:43,552 --> 00:05:44,845
أتعد القهوة؟

29
00:05:44,970 --> 00:05:47,763
.في الواقع، هذا أقل ما يمكنني فعله

30
00:05:48,680 --> 00:05:50,347
أقل ما تفعله ألا تفعل شيئاً

31
00:05:50,431 --> 00:05:53,140
،ثم تخرج بدون أن تخبرني
.وهو ما تفعله عادة

32
00:05:53,265 --> 00:05:55,183
.سأحسن من سلوكي

33
00:05:55,850 --> 00:05:59,226
حقاً؟ -
.أجل، تفضلي -

34
00:06:03,270 --> 00:06:04,645
.تذوقيها

35
00:06:08,314 --> 00:06:09,397
أهي جيدة؟

36
00:06:10,731 --> 00:06:11,732
.إنها قهوة

37
00:06:13,691 --> 00:06:16,442
...معذرة، يجب أن -
.لا أريد تعطيلك -

38
00:06:16,567 --> 00:06:18,067
."أنا "ماكلارين

39
00:06:20,027 --> 00:06:21,861
.ديفيد"، أجل، بالطبع أتذكرك"

40
00:06:23,445 --> 00:06:24,613
ماذا؟

41
00:06:25,905 --> 00:06:27,447
.حسناً، سآتي على الفور

42
00:06:28,614 --> 00:06:30,115
.آسف

43
00:06:30,240 --> 00:06:32,158
.لديك أولوياتك

44
00:06:32,282 --> 00:06:34,033
.وأنت إحداها

45
00:07:07,548 --> 00:07:08,799
.لا

46
00:07:08,882 --> 00:07:10,800
."لا تجزعي. سأشرح يا آنسة "داي

47
00:07:10,883 --> 00:07:14,176
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.لن أؤذيك. بل أود مساعدتك. استرخي أرجوك -

48
00:07:14,551 --> 00:07:17,053
!النجدة -
.توقفي، أرجوك أن تكفي عن الصراخ -

49
00:07:18,094 --> 00:07:19,887
.لا يوجد أحد لأميال

50
00:07:20,805 --> 00:07:22,388
.كل هذا يحدث لسبب

51
00:07:22,472 --> 00:07:25,515
.خدرتني وجرتني إلى الغابة

52
00:07:25,598 --> 00:07:27,307
.أعطيتك مهدئاً، أجل

53
00:07:27,432 --> 00:07:29,683
.لكن السبب الوحيد هو إحضارك إلى هنا

54
00:07:29,809 --> 00:07:33,018
،بعيداً عن أجهزة الرصد وكل أشكال التقنية
.ما كنت سأتأكد إلا بهذه الطريقة

55
00:07:33,143 --> 00:07:36,269
مم تتأكد؟ ماذا ستفعل بي؟

56
00:07:36,394 --> 00:07:39,521
"سجل التاريخ وفاة "غريس داي
في الساعة 11:27 صباحاً

57
00:07:39,604 --> 00:07:41,730
"عند زاوية شارع "ويست ليك
."وجادة "هارمون

58
00:07:42,855 --> 00:07:44,731
...هذا عنوان طبيب أسناني، كيف

59
00:07:44,815 --> 00:07:47,691
،استكشفت الموقع
.ووجدت استحالة في معرفة سبب وفاتك

60
00:07:47,817 --> 00:07:49,484
،ولو تدخلت

61
00:07:49,609 --> 00:07:52,068
.لأخدك "المدير" بسبب كاميرات المرور

62
00:07:55,153 --> 00:07:56,153
المدير"؟"

63
00:07:56,570 --> 00:07:58,905
،أعرف كيف يبدو وقع كلامي
.لكنني لست مجنوناً

64
00:07:59,738 --> 00:08:02,697
أتعرف هذا "المدير"؟ -
.أجل، أرسلني "المدير" إلى هنا -

65
00:08:02,823 --> 00:08:04,949
لتفعل أي شيء؟ -
.لأؤدي مهاماً معينة -

66
00:08:05,783 --> 00:08:07,075
كهذه المهمة؟

67
00:08:07,951 --> 00:08:09,201
.لا

68
00:08:10,159 --> 00:08:12,410
لا، إنني أنتهك بنود اللائحة
.بما أفعله الآن

69
00:08:16,204 --> 00:08:20,622
."مهمتنا هي إنقاذ العالم يا آنسة "داي

70
00:08:23,582 --> 00:08:25,208
.أنا من المستقبل

71
00:08:28,292 --> 00:08:30,168
."الضابط "ماكلارين -
."ديفيد" -

72
00:08:30,293 --> 00:08:32,670
،أشكرك على اتصالك
أتمانع إن أمهلتنا بضع لحظات؟

73
00:08:33,254 --> 00:08:35,754
...أجل، بالطبع، سوف

74
00:08:37,463 --> 00:08:38,631
.شكراً

75
00:08:40,631 --> 00:08:43,174
ماذا حدث؟ -
.آسفة -

76
00:08:43,299 --> 00:08:45,676
...حذرته مئات المرات من

77
00:08:47,176 --> 00:08:50,761
.من نقلي إلى المستشفى -
.لا بأس، يجب أن تكوني هنا -

78
00:08:50,845 --> 00:08:53,554
هل أخبروك بالمشكلة؟
أتريدين مراجعة كشوفك الطبية؟

79
00:08:53,679 --> 00:08:55,638
.أعرف المشكلة

80
00:08:55,763 --> 00:08:58,431
.كان هناك قدر كبير من التلف قبل وصولي

81
00:08:58,556 --> 00:09:00,224
.لا أفهم

82
00:09:01,516 --> 00:09:04,934
كان جسمي المضيف مصاباً
.بعيب خلقي في الدماغ

83
00:09:05,059 --> 00:09:08,561
.ابتكرت علاجاً وظننت أنه يجدي

84
00:09:10,228 --> 00:09:12,563
...آسفة لأنني لم -
.لا بأس -

85
00:09:13,271 --> 00:09:15,188
.سنحل هذه المشكلة

86
00:09:15,313 --> 00:09:18,690
.لا أظن أن هذا ممكن

87
00:09:19,899 --> 00:09:23,025
.لقد ساعدت في إعادتي من الموت تقريباً

88
00:09:24,234 --> 00:09:25,693
.أي شيء ممكن

89
00:09:36,573 --> 00:09:40,241
.مرحباً -
.كارلي"، مرحباً، خشيت ألا تردي" -

90
00:09:40,741 --> 00:09:43,868
.اختفيت ليوم أو يومين، آسفة

91
00:09:43,993 --> 00:09:47,786
هل أنت عرضة لأي خطر؟
.لا بأس، يمكنك أن تخبريني

92
00:09:47,911 --> 00:09:50,413
لا، أنا بخير، لماذا؟ ما الأمر؟

93
00:09:50,830 --> 00:09:53,998
في الواقع، وبصراحة

94
00:09:54,123 --> 00:09:56,207
أتمنى أن تكون لديك أسباب خارجة عن إرادتك

95
00:09:56,332 --> 00:09:58,708
تجعلك تتخلين عن ابنك
.وتتركينه في منزل أبيه

96
00:09:58,833 --> 00:10:00,917
.أتخلى عنه؟ إنه أبوه

97
00:10:01,042 --> 00:10:03,294
،أنا أعي ذلك تماماً
...لكنه يروي القصة كالآتي

98
00:10:03,377 --> 00:10:08,546
"أنك طلبت منه رعاية "جيفري
.بضع ساعات ولم تعودي منذ ذلك الحين

99
00:10:08,671 --> 00:10:09,921
.كان هذا منذ يومين

100
00:10:10,046 --> 00:10:12,423
.إنني ذاهبة إلى هناك الآن

101
00:10:12,548 --> 00:10:14,423
...تشير تصرفاتك

102
00:10:14,506 --> 00:10:16,966
.إلى أنك تثقين فيه كمقدم للرعاية

103
00:10:17,091 --> 00:10:20,259
وبالتالي تصرفت بموجب ذلك
وتقدمت بتوصية

104
00:10:20,342 --> 00:10:23,344
لتولي والده الحضانة
.حتى تسوى الجلسة القضائية

105
00:10:23,468 --> 00:10:26,220
."أرجوك يا "جاكلين -
.(طاب يومك يا آنسة (شانون -

106
00:10:26,345 --> 00:10:27,762
!انتظري

107
00:10:35,933 --> 00:10:37,684
.المسافر 3468

108
00:10:38,184 --> 00:10:41,643
أرجو استقبال المسافر 0014
.الذي سيصل اليوم

109
00:10:44,228 --> 00:10:46,229
أين أمي؟

110
00:10:46,354 --> 00:10:49,439
.المعذرة، هذا الصبي يبحث عن أمه

111
00:10:51,607 --> 00:10:53,774
.إنها عملية حسابية

112
00:10:53,900 --> 00:10:57,318
يدرس "المدير" السجل التاريخي
.ثم يقدر التغيرات التي يمكن القيام بها

113
00:10:57,443 --> 00:11:01,485
،بعضها تغييرات كبيرة وبعضها ليس كبيراً
.والهدف منها تخفيف الظروف التي خلقناها

114
00:11:01,861 --> 00:11:05,029
وكيف تسير المهام؟ -
.من الصعب تحديد ذلك -

115
00:11:05,362 --> 00:11:06,946
منذ فترة، حولنا مسار كويكب

116
00:11:07,071 --> 00:11:09,740
كان سيسبب كارثةً كبرى بعد 18 شهراً
.من الآن

117
00:11:09,865 --> 00:11:13,408
.يا لها من مهمة عظيمة -
.هكذا ظننا -

118
00:11:13,533 --> 00:11:16,159
توقعنا أن تؤثر على المستقبل بقدر هائل

119
00:11:16,242 --> 00:11:19,036
،إلى حد أننا قد لا نولد
.لكن شيئاً لم يتغير

120
00:11:19,119 --> 00:11:22,287
،إذن، إن لم تأت النتيجة كما تريدون

121
00:11:22,412 --> 00:11:24,455
لم لا تعودون وتحاولون مرة أخرى؟

122
00:11:24,871 --> 00:11:26,623
.هذا سؤال وجيه

123
00:11:27,206 --> 00:11:29,081
.بالطبع جربنا ذلك

124
00:11:29,165 --> 00:11:32,499
لكن لأسباب معقدة تتعلق بالتموجات
في الزمان المكاني

125
00:11:32,583 --> 00:11:36,418
لا نستطيع العودة أكثر من نقطة وصول
.آخر مسافر

126
00:11:36,543 --> 00:11:38,586
.لا توجد فرص ثانية

127
00:11:40,420 --> 00:11:43,338
على أية حال، الآن عرفت سبب كثرة
.تغيبي عن المدرسة

128
00:11:47,882 --> 00:11:49,341
."أنا ممتنة لصراحتك يا "تريفور

129
00:11:51,592 --> 00:11:53,551
.أعرف أنك لا تصدقينني

130
00:11:54,426 --> 00:11:56,093
.لكن لا بأس، ما كنت لأصدق أيضاً

131
00:11:57,136 --> 00:11:59,970
رغم كل شيء، أردت أن أخبرك
.بأنني أفعل هذا لأحافظ على حياتك

132
00:12:00,387 --> 00:12:04,598
،لأنك إنسانة صالحة
.ويجب أن يبحث "المدير" عن مرشحة أخرى

133
00:12:09,642 --> 00:12:11,643
فيليب"؟" -
.أنا هنا -

134
00:12:12,559 --> 00:12:15,227
هل ظهر شيء؟ -
.لا شيء بعد -

135
00:12:16,227 --> 00:12:18,270
.لا يوجد سوى مرشحين محتملين اليوم

136
00:12:18,395 --> 00:12:20,563
الأول ستصدمه شاحنة هنا
بعد ساعة تقريباً

137
00:12:20,688 --> 00:12:24,148
والأخرى تموت هنا على جانب الشارع
.قبل ذلك بقليل

138
00:12:24,231 --> 00:12:25,857
.في هذين الموقعين -
.حسناً -

139
00:12:25,941 --> 00:12:29,192
.تول هذه المرشحة، وأنا سأتولى الآخر -
معذرة، ما هي مهمتنا تحديداً؟ -

140
00:12:29,651 --> 00:12:31,652
.استقبال المسافر 0014

141
00:12:32,360 --> 00:12:35,569
.ـ 0014؟ يا له من رقم منخفض
.ـ أجل

142
00:12:35,694 --> 00:12:37,946
لم يرسل "المدير" إلى الماضي
شخصاً بهذه الأهمية؟

143
00:12:38,029 --> 00:12:39,279
."أرجو أن يكون لمساعدة "مارسي

144
00:12:46,860 --> 00:12:47,820
.مرحباً

145
00:12:48,778 --> 00:12:50,529
.تفضلي

146
00:12:50,612 --> 00:12:52,029
.يجب تزويدك بالسوائل

147
00:12:54,155 --> 00:12:57,114
.أجل، عصير التفاح سيغير كل شيء

148
00:13:01,617 --> 00:13:05,619
.آسفة، أعرف أنك تحاول مساعدتي -
.لا بأس، لا يحب أحد المستشفيات -

149
00:13:05,744 --> 00:13:08,411
.مهلاً، هذا ليس بقول لطيف

150
00:13:10,162 --> 00:13:14,039
بم تشعرين؟ -
.أنا بخير، أشعر بالتعب فحسب -

151
00:13:14,873 --> 00:13:16,374
...أيمكنني

152
00:13:17,499 --> 00:13:20,000
أيمكنني الخروج الآن؟ -
.للأسف لا -

153
00:13:20,125 --> 00:13:24,877
،لا تزال هناك عدة فحوص يجب إجراؤها
.وللأسف، لم تظهر نتيجة الرنين المغناطيسي

154
00:13:25,711 --> 00:13:28,003
ماذا تقصد؟ -
...كل ما في الأمر -

155
00:13:28,087 --> 00:13:31,297
إن كان المسح دقيقاً، فمن المستحيل
.أن تظلي قادرة على التواصل معي الآن

156
00:13:31,380 --> 00:13:34,799
لكنها ليست مشكلة كبيرة، ما علينا سوى
.إجراء الصورة مرةً أخرى، وسأعجل بها

157
00:13:35,632 --> 00:13:37,550
.كل شيء آخر مستقر

158
00:13:37,675 --> 00:13:40,343
.سأخطرك بمجرد إيجاد مكان لك لإجراء الصورة

159
00:13:42,052 --> 00:13:44,094
.شكراً أيها الطبيب -
.حسناً -

160
00:13:55,683 --> 00:14:00,768
"وقت الوفاة المسجل 00:13"

161
00:14:09,438 --> 00:14:10,731
!انتبهوا

162
00:14:14,275 --> 00:14:15,775
.تباً، نجوت بأعجوبة

163
00:14:15,900 --> 00:14:18,026
أهذه قائمة بالأجسام المضيفة المتاحة؟

164
00:14:18,110 --> 00:14:21,944
.أجل، ليس جميعهم بالطبع -
لكن كل هؤلاء الأشخاص سيموتون، صحيح؟ -

165
00:14:22,319 --> 00:14:26,238
أجل، لماذا؟ ما الخطب؟ -
.أعرف هذا الشخص -

166
00:14:26,655 --> 00:14:28,030
.تباً

167
00:14:31,824 --> 00:14:33,199
."تريفور"

168
00:14:34,158 --> 00:14:35,659
تريفور"، أين أنت؟"

169
00:14:36,909 --> 00:14:38,827
"ماذا فعلت بحق السماء؟"

170
00:14:42,662 --> 00:14:43,787
.انتهينا

171
00:14:44,788 --> 00:14:47,956
.هذا كفيل بالغرض. تجاوزنا موعد موتك

172
00:14:48,081 --> 00:14:52,833
هل أنت بخير؟ -
.أجل، بخلاف التوتر الواضحة أسبابه -

173
00:14:52,958 --> 00:14:54,458
.ممتاز

174
00:14:54,584 --> 00:14:56,501
.إذن لم يكن السبب صحياً

175
00:14:58,003 --> 00:14:59,336
.حسناً

176
00:15:00,503 --> 00:15:02,212
ما هذا؟

177
00:15:02,337 --> 00:15:05,006
سأعيدك الآن، يمكنك طلب يوم عطلة
.بعذر مرضي والبقاء في المنزل

178
00:15:05,131 --> 00:15:06,339
.هذه ليست إجابة سؤالي

179
00:15:06,464 --> 00:15:09,174
سيمحو هذا الساعات الـ24 الماضية
.من ذاكرتك

180
00:15:09,257 --> 00:15:11,425
لكنك ستظنين أنك نمت لفترة طويلة
.وكأن شيئاً من هذا لم يحدث

181
00:15:11,508 --> 00:15:12,884
وإن رفضت؟

182
00:15:12,967 --> 00:15:15,677
للأسف، هذا جزء من الاتفاق
.مقابل إنقاذ حياتك

183
00:15:15,802 --> 00:15:17,969
ناهيك عن أنني أخبرتك بأشياء كثيرة
.يجب ألا يعرفها أحد

184
00:15:18,052 --> 00:15:22,138
حسناً، ماذا سيحدث الآن؟ هل تفقدني الوعي
وتجرني مرة أخرى إلى خارج الغابة؟

185
00:15:22,263 --> 00:15:25,181
.أنت تمسك بجنبك وكأنه يؤلمك

186
00:15:28,765 --> 00:15:30,225
.بسبب الغرز

187
00:15:31,350 --> 00:15:33,310
.خضعت لجراحة قبل أيام

188
00:15:34,185 --> 00:15:36,978
.تبرعت بأحد أعضائي -
.يا للألم -

189
00:15:38,353 --> 00:15:40,188
لم لا أسير معك؟

190
00:15:40,313 --> 00:15:44,106
يجب ألا تتمزق هذه الغرز، ولا بد أن حملي
.إلى هنا قد تطلب جهداً كبيراً

191
00:15:47,232 --> 00:15:49,400
.حسناً، لكنني مضطر إلى إبقاء يديك مقيدتين

192
00:15:49,483 --> 00:15:50,775
.إنني متفهمة

193
00:15:54,531 --> 00:15:56,157
سيدي، هل تسمعني؟ -
.أجل -

194
00:15:56,282 --> 00:15:58,658
،لم يحدث شيء في موقعي
هل حدث شيء عندك؟

195
00:15:58,783 --> 00:16:02,535
.لا، لا شيء -
.إذن، ينقصنا مرشح -

196
00:16:02,619 --> 00:16:04,578
.لا، أقصد أن شيئاً لم يحدث

197
00:16:04,703 --> 00:16:08,621
أسقطت إحدى الرافعات حمولتها على الرصيف
.ولم يمت أحد، ولم يصل أي مسافر

198
00:16:09,330 --> 00:16:12,873
هل أنت متأكد من دقة الوقت؟ -
.ربما كان السجل التاريخي خاطئاً -

199
00:16:12,956 --> 00:16:14,498
.خسرت بعض الرهانات

200
00:16:14,624 --> 00:16:17,083
.وتغيرت نتائج بعض السباقات التي حفظتها -
ماذا؟ -

201
00:16:17,500 --> 00:16:21,168
لم لم تخبرني؟ -
.كانت بضع سباقات لا أكثر -

202
00:16:22,544 --> 00:16:24,670
،سيدي، بصراحة
.لا أظن أن الأمر يقتصر على ذلك

203
00:16:26,004 --> 00:16:27,755
.أعتقد أن "تريفور" قد تدخل

204
00:16:28,671 --> 00:16:30,505
لم تظن ذلك؟

205
00:16:30,631 --> 00:16:33,591
حين كتبت تفاصيل الوقت والارتفاع وخط
الطول ودائرة العرض على باب مرأبي

206
00:16:34,299 --> 00:16:36,425
.قال إنه يعرف إحدى المرشحات

207
00:16:37,343 --> 00:16:38,468
."غريس داي"

208
00:16:39,301 --> 00:16:42,219
"لا، لا أتصور أن ينتهك "تريفور
.أحد بنود اللائحة

209
00:16:44,637 --> 00:16:45,971
.تباً

210
00:16:46,971 --> 00:16:49,181
."حسناً، ابحث عن "تريفور

211
00:16:49,306 --> 00:16:51,390
."وسأبحث عن خطة بديلة لـ"مارسي

212
00:16:53,807 --> 00:16:55,725
.يجب أن نتحدث -
."كارلي" -

213
00:16:55,850 --> 00:16:58,477
.يا لها من مفاجأة سارة -
.توقف -

214
00:16:58,602 --> 00:17:01,144
أتوقف"؟ عم أتوقف؟"

215
00:17:01,269 --> 00:17:02,895
.توقف عما تفعله

216
00:17:03,020 --> 00:17:06,355
.كف عن ممارسة هذه الألاعيب
."لن تجدي. لن تأخد مني "جيفري

217
00:17:06,480 --> 00:17:09,315
،لست مضطراً إلى أخده منك
.بما أنك قد سلمتني إياه

218
00:17:09,440 --> 00:17:11,650
.اسمع، أنت تتلاعب بالشخص غير المناسب

219
00:17:11,732 --> 00:17:14,567
.جيفري" من دمي، إنه ابني"

220
00:17:14,692 --> 00:17:17,902
...وأنا في غاية الجدية حين أقول لك -
.أنت قذر -

221
00:17:18,945 --> 00:17:21,435
.هذبي ألفاظك -
وإلا ماذا ستفعل؟ -

222
00:17:21,436 --> 00:17:24,334
،تعرف أنك لا تستحق أن تكون أباً
.أنت مضطرب

223
00:17:28,422 --> 00:17:30,173
،أتعرف؟ حين تقترب مني إلى هذا الحد

224
00:17:30,256 --> 00:17:32,758
.أشم رائحة فشلك

225
00:17:40,636 --> 00:17:42,304
.أفهم ما تفعلين

226
00:17:44,679 --> 00:17:48,765
متى ستتعلمين أنني لست أحمق؟

227
00:17:52,224 --> 00:17:55,643
،إن جئت إلى محل عملي مرة أخرى
.فسأتقدم بطلب أمر إبعاد قضائي

228
00:18:03,897 --> 00:18:09,774
".(اتصال من (فيليب بيرسون"

229
00:18:09,899 --> 00:18:13,442
"فيليب بيرسون)، 21 اتصالاً لم يرد عليه)"

230
00:18:14,360 --> 00:18:15,777
."ديفيد"

231
00:18:16,527 --> 00:18:18,694
هلا تحضر لي مزيداً من العصير؟

232
00:18:18,819 --> 00:18:20,196
.أجل، بالتأكيد

233
00:18:21,613 --> 00:18:22,780
.شكراً

234
00:18:23,864 --> 00:18:26,615
.اضغطي الزر إن حدث شيء أثناء غيابي

235
00:18:34,993 --> 00:18:38,620
...يا رفاق، أخرجوني من هنا، إنهم يريدون

236
00:18:40,121 --> 00:18:41,538
.إجراء مزيد من الفحوص

237
00:18:41,664 --> 00:18:45,998
وإن خرجت نفس النتيجة من الرنين المغناطيسي
.فسيجرون علي التجارب حتى أموت

238
00:18:46,749 --> 00:18:49,000
فيليب)، تسلل إلى قاعدة البيانات)"
".واستخرج ملفي

239
00:18:49,125 --> 00:18:50,209
.حسناً

240
00:18:55,252 --> 00:18:56,711
."تماسكي يا "مارسي

241
00:18:57,796 --> 00:18:59,964
."تم استدعائي للتحدث مع ضابط يدعى "فوربز

242
00:19:00,088 --> 00:19:03,839
.فوربز" زميلي، سأتولى الأمر الآن، شكراً"

243
00:19:03,965 --> 00:19:06,716
...تفضلي بالدخول، أنت الضابطة -
."بويد" -

244
00:19:06,841 --> 00:19:08,050
."بويد"

245
00:19:09,759 --> 00:19:11,718
.يجب أن تتوقف عن مقابلتي

246
00:19:11,843 --> 00:19:15,261
هذه حالة طارئة، بموجب البند السادس
.من اللائحة. طبيبة فريقنا في المستشفى

247
00:19:15,387 --> 00:19:18,097
وقد لا يكون الطب في القرن الـ21
.قادراً على علاج حالتها

248
00:19:18,221 --> 00:19:20,430
سيرسل "المدير" المساعدة
.إن كان ينوي إنقاذها

249
00:19:20,514 --> 00:19:23,140
.لم تصل المساعدة، وحالتها تسوء

250
00:19:23,224 --> 00:19:27,101
ولماذا لجأت إلي؟ -
.أريد الوصول إلى طبيب فريقك -

251
00:19:27,558 --> 00:19:28,643
.لا

252
00:19:28,768 --> 00:19:31,227
هلا تسألين طبيبكم على الأقل
وسيتخذ القرار بنفسه؟

253
00:19:31,352 --> 00:19:33,603
.سألته للتو. أنا الطبيبة

254
00:19:34,062 --> 00:19:35,229
وقائدة الفريق؟

255
00:19:36,146 --> 00:19:39,731
،أجل، خسرنا قائدنا أثناء المهام
.وكان يجب أن يتولى أحدنا هذا الدور

256
00:19:39,855 --> 00:19:41,815
.إذن يجب أن تفهمي

257
00:19:41,898 --> 00:19:46,234
نحن نبذل كل ما في وسعنا
.لئلا نخسر أحد أعضاء فريقنا أيضاً

258
00:19:47,651 --> 00:19:50,694
.افحصيها فحسب، هذا كل ما أطلبه منك

259
00:19:59,196 --> 00:20:01,489
.مرحباً -
.ديفيد)، أحتاج إلى مساعدتك) -

260
00:20:01,571 --> 00:20:03,281
.يجب إخراج "مارسي" من المستشفى

261
00:20:03,655 --> 00:20:05,032
أهي فكرة صائبة؟

262
00:20:05,156 --> 00:20:07,908
.ما كنت لأطلب ذلك لولا خطورة الوضع

263
00:20:08,033 --> 00:20:11,659
الأطباء والممرضون يدخلون الغرفة
.كل 5 دقائق

264
00:20:11,743 --> 00:20:14,494
.لدي طريقة للتخلص من هذه المشكلة -
.حسناً، أريد مساعدتك -

265
00:20:15,036 --> 00:20:17,746
لكنك قلت بنفسك إن عليها التواجد
.بداخل المستشفى

266
00:20:17,828 --> 00:20:19,746
.لقد تغير الموقف

267
00:20:19,871 --> 00:20:23,206
،"إن استمر الأطباء في فحص "مارسي
.سينكشف تخفيها

268
00:20:23,289 --> 00:20:25,123
.تخفيها لا يهمني

269
00:20:25,248 --> 00:20:29,000
."عملنا مهم يا "ديفيد -
.قالت لي إنها تحتضر -

270
00:20:29,083 --> 00:20:31,960
.ولن أسمح بتركها تموت

271
00:20:32,085 --> 00:20:35,253
.لدي خطة، لكنها لن تنجح إلا بمساعدتك

272
00:20:40,672 --> 00:20:42,089
ماذا تريدني أن أفعل؟

273
00:20:42,173 --> 00:20:45,382
أريدك أن تكون في غرفتها
.في تمام الساعة 1:07

274
00:20:45,466 --> 00:20:47,967
أيمكنك ذلك؟ -
أجل، بالطبع. وماذا بعد؟ -

275
00:20:48,384 --> 00:20:50,010
.كن مستعداً

276
00:20:59,847 --> 00:21:03,098
لم لم تعودوا بالزمن
لتردعوا "هتلر" و"ستالين"؟

277
00:21:03,224 --> 00:21:04,600
.يعجبني تفكيرك

278
00:21:04,725 --> 00:21:08,851
لكننا لم نتمكن إلا من العودة
.إلى العصر الحديث حيث توجد أجهزة الحاسوب

279
00:21:08,976 --> 00:21:12,978
لأننا نحتاج إلى معرفة زمن وموقع
.الأجسام المضيفة تحديداً وليس تقريباً

280
00:21:13,062 --> 00:21:15,146
أتعني أنك لست "تريفور"؟

281
00:21:15,271 --> 00:21:18,481
لا، أتذكرين إصابتي بارتجاج الدماغ؟

282
00:21:18,606 --> 00:21:22,525
حين وصل وعيي، حل محل وعيه
.قبل أن تقتله اللكمة الأخيرة

283
00:21:22,650 --> 00:21:24,858
،تنازلت عن مباراة الملاكمة
.وها نحن هنا الآن

284
00:21:24,983 --> 00:21:26,318
.نحن هنا الآن -
.أجل -

285
00:21:27,777 --> 00:21:29,736
غريس"، هل أنت بخير؟ "غريس"؟"

286
00:21:36,113 --> 00:21:37,322
."غريس"

287
00:21:39,615 --> 00:21:40,949
!"غريس"

288
00:21:56,915 --> 00:21:59,666
.حسناً، يا إلهي

289
00:22:01,416 --> 00:22:02,625
.حسناً

290
00:22:03,084 --> 00:22:04,793
!"غريس"

291
00:22:04,918 --> 00:22:08,086
!"مهلاً يا "غريس

292
00:22:08,169 --> 00:22:10,671
.لا تهربي، توقفي

293
00:22:10,754 --> 00:22:12,713
!"غريس" -
.حسناً -

294
00:22:15,548 --> 00:22:18,424
"طوارىء"

295
00:22:18,508 --> 00:22:20,633
!"توقفي! "غريس

296
00:22:34,974 --> 00:22:37,766
."غريس" -
أيها المسافر 0115، هل فقدت عقلك؟ -

297
00:22:37,891 --> 00:22:40,767
.لا يحق لك تغيير التاريخ من تلقاء نفسك

298
00:22:40,850 --> 00:22:42,269
...لكنني أنقذتها، كيف

299
00:22:42,393 --> 00:22:45,436
لقد أجرت اتصالاً هاتفياً، وسيجدونها بفضل
.جهاز تحديد المواقع والتعريف الصوتي

300
00:22:48,521 --> 00:22:49,688
.رائع، إنني أنزف

301
00:22:50,397 --> 00:22:53,481
،وصلت قبل أقل من دقيقة واحدة
.وها قد أصيب جسمي بالفعل

302
00:22:55,190 --> 00:22:56,316
.هيا

303
00:23:09,114 --> 00:23:12,574
"(مارسي وارتون)"

304
00:23:14,241 --> 00:23:17,617
،"مرحباً يا "مارسي
...حان وقت إجراء أشعة الرنين المغناطيسي

305
00:23:19,285 --> 00:23:21,327
.أنا في شدة الأسف

306
00:23:23,495 --> 00:23:26,079
.أنت قتلتها -
.كف عن النحيب -

307
00:23:26,204 --> 00:23:27,997
.سجل التاريخ وفاة "غريس داي" اليوم

308
00:23:28,122 --> 00:23:30,456
لا تغضب مني لأنني منعتك
.من التصرف في حياة وموت الآخرين

309
00:23:30,582 --> 00:23:33,207
يجب ألا نحل بالأجسام المضيفة للمرشحين
.بعد أن تمر أزمنة ومواقع وفاتهم

310
00:23:33,291 --> 00:23:36,167
،هذا ما حدث وسيستمر
.فكف عن مناقشة التفاصيل

311
00:23:38,127 --> 00:23:41,545
هل جئت إلى هنا لتولي تبعات ما فعلت؟ -
.لا، لم آت إلى هنا لمعاقبتك -

312
00:23:41,670 --> 00:23:45,171
.لدي مهمة يجب أن أتممها
.هذا إن استطعت تشغيل هذه السيارة اللعينة

313
00:23:47,463 --> 00:23:48,631
.حسناً

314
00:23:50,048 --> 00:23:51,215
ماذا نفعل الآن؟

315
00:23:51,591 --> 00:23:54,675
حقن النخاع الشوكي في المنزل
.هو علاج غير تقليدي بالمرة

316
00:23:54,800 --> 00:23:57,802
لكن يبدو أنه ساعد على تخفيف الضغط
.داخل الجمجمة

317
00:23:57,927 --> 00:23:59,469
ماذا فعلت بالسائل الدماغي الشوكي؟

318
00:23:59,595 --> 00:24:02,554
صنعت منه مصلاً يساعد على تثبيت
.مستويات الناقلات العصبية

319
00:24:02,679 --> 00:24:05,264
،تصرف ذكي
.أبقاك على قيد الحياة حتى الآن

320
00:24:05,388 --> 00:24:07,431
لكنك تعرفين أنك لن تبقي حية
.إلا لفترة محدودة

321
00:24:08,098 --> 00:24:09,432
.أعرف

322
00:24:11,683 --> 00:24:15,226
.بالطبع تعرفين، تعرفين منذ البداية
.لا بد أنه شعور في غاية القسوة

323
00:24:18,185 --> 00:24:22,187
حسناً، يمكنني إعطاؤك محفزاً للخلايا
.العصبية، كنت قد صنعته في إحدى المهام

324
00:24:22,271 --> 00:24:25,897
...سيساعدك على المدى القصير، لكن -
.شكراً على إعطائي رأياً طبياً آخر -

325
00:24:26,315 --> 00:24:28,190
.ليته كان أفضل

326
00:24:32,017 --> 00:24:35,811
سيبدأ مفعوله فوراً. هل أنت بخير؟ -
.أجل، شكراً -

327
00:24:43,563 --> 00:24:45,648
إلى متى ستبقى على قيد الحياة؟ -
.ليس لوقت طويل -

328
00:24:45,773 --> 00:24:49,274
الدواء الذي حقنتها به سيجعلها تشعر
.بأنها طبيعية إلى حد ما لفترة قصيرة

329
00:24:49,400 --> 00:24:51,943
.لكن خلاياها العصبية ما زالت ملتهبة للغاية

330
00:24:53,235 --> 00:24:55,486
...لكن إن أراد "المدير" إنقاذها

331
00:24:55,611 --> 00:24:58,404
.أجل، شكراً -
.على الرحب والسعة -

332
00:25:04,573 --> 00:25:06,449
.اتصل بفريقك

333
00:25:06,574 --> 00:25:07,699
لماذا؟

334
00:25:07,825 --> 00:25:13,536
لأنني في مهمة أيضاً، لإيجاد المسافر 0014
.ولا بد أنهم عرفوا إحداثياته بالفعل

335
00:25:13,661 --> 00:25:15,286
.جاءهم رسول صباح اليوم

336
00:25:15,412 --> 00:25:17,870
اتصل بهم، واستخدم هذا الجهاز
.لأسمعك أنت ومن يحدثك

337
00:25:22,373 --> 00:25:23,790
تريفور"، أين كنت؟"

338
00:25:23,915 --> 00:25:27,542
.أعرف، آسف، شعرت بأن هذا واجبي -
.خرقت أحد بنود اللائحة -

339
00:25:28,459 --> 00:25:30,252
.ورغم ذلك وصلت المسافرة الجديدة

340
00:25:31,919 --> 00:25:33,795
.أجل، سنناقش ذلك لاحقاً

341
00:25:33,878 --> 00:25:37,546
أهي المسافرة 0014؟ -
بحق السماء! ألم يحددوا مكانه بعد؟ -

342
00:25:37,629 --> 00:25:40,589
،إن لم يصل بعدما جاءتكم الرسالة
.راجعوا المواقيت والأماكن السابقة

343
00:25:41,090 --> 00:25:43,882
لم يطلب منا "المدير" استقبال شخص
كان قد وصل بالفعل؟

344
00:25:44,007 --> 00:25:45,508
مع من أتحدث؟

345
00:25:47,717 --> 00:25:49,176
."نادني "غريس

346
00:25:49,301 --> 00:25:52,761
نحن نتشارك في نفس المهمة أيها الضابط
.ماكلارين"، و"مارسي" طرف فيها"

347
00:25:53,679 --> 00:25:56,513
"هناك "و. أ. ط. ع
.واحد محتمل كان محدداً لصباح اليوم

348
00:25:58,931 --> 00:26:01,598
.مزرعة على أطراف المدينة -
أهذا مكانه؟ -

349
00:26:01,682 --> 00:26:05,183
على ما يبدو. ابعثا لنا بالإحداثيات
.وقابلانا هناك ومعكما باقي أعضاء الفريق

350
00:26:07,935 --> 00:26:09,144
.حسناً

351
00:26:13,854 --> 00:26:18,148
.فيليب"، الحق بنا حين تستطيع"
.كارلي"، سترافقينني"

352
00:26:47,879 --> 00:26:50,379
،هيا أيها المسافر 014
.افتح الباب بحق السماء، الوضع آمن

353
00:26:50,504 --> 00:26:53,630
.أدعى "إيليس"، اخرجا من أرضي -
.لن أؤذيك -

354
00:26:53,755 --> 00:26:57,048
ماذا عن الفتى؟ -
.إنه نكرة، هيا. الوقت يداهمنا -

355
00:27:02,051 --> 00:27:03,135
لماذا أثق بك؟

356
00:27:03,469 --> 00:27:07,220
لأنه لولاي لبقيت هناك تكتب نصوصاً فاشلة
تحت قبة يتسرب منها الماء

357
00:27:07,345 --> 00:27:10,722
أيها الوغد المسن سيىء الطباع
.وعديم المخيلة

358
00:27:16,141 --> 00:27:19,893
.المسافرة 027، أعرف هذه النبرة في أي قرن

359
00:27:19,976 --> 00:27:21,351
."نادني "غريس

360
00:27:21,477 --> 00:27:24,478
هل أرسلوك إلى هنا لتختبئي مثلي؟ -
على ما يبدو، هل أعددت دفاعاتك؟ -

361
00:27:24,561 --> 00:27:26,353
.دفاعاتي ضدك؟ دائماً

362
00:27:26,979 --> 00:27:29,563
.نصبتها بعدما أطعمت خنازيري مباشرة

363
00:27:29,688 --> 00:27:32,440
!لدي خنازير -
.حسناً، أريد شفرتك -

364
00:27:33,356 --> 00:27:35,441
لم تتصورين أنني سأعطيك إياها؟

365
00:27:38,734 --> 00:27:41,611
ومن أنت؟ -
."تريفور" -

366
00:27:42,903 --> 00:27:45,778
تبدو وكأن شخصاً ما قد أطلق النار
."على كلبك يا "تريفور

367
00:27:47,071 --> 00:27:49,364
حقاً؟ -
.لا تحسن معاملة الناس -

368
00:27:49,489 --> 00:27:51,573
.لكنها طيبة القلب. سترى

369
00:27:53,199 --> 00:27:54,783
.تفضل بالدخول

370
00:28:08,712 --> 00:28:12,380
حسناً، كيف عثرتما علي؟ -
.عثر عليك فريقي. سيأتون بعد قليل -

371
00:28:12,505 --> 00:28:14,047
.هذا فريق دعمك

372
00:28:14,172 --> 00:28:15,840
.المسافر 014 يحتاج إلى الحماية

373
00:28:15,965 --> 00:28:19,967
صمم شفرة سرية للتسلل الحاسوبي تحاول إحدى
.فصائل المستقبل باستماتة الحصول عليها

374
00:28:20,091 --> 00:28:21,384
أية فصيلة؟

375
00:28:21,467 --> 00:28:24,594
."هناك جماعة تحاول الإطاحة بـ"المدير
.ويريدون استخدام شفرتي لتنفيذ مخططهم

376
00:28:24,719 --> 00:28:27,678
.جئت إلى هنا لأخبئها، حيث لا فائدة منها -
.ليست عديمة الفائدة -

377
00:28:28,020 --> 00:28:31,564
بم تفيدنا في القرن الـ21؟ -
.إنني أحاول إنقاذ حياة شخص ما -

378
00:28:31,689 --> 00:28:34,107
!صحيح -
هل يصعب تصديق ذلك إلى هذا الحد؟ -

379
00:28:34,190 --> 00:28:36,150
.أجل -
.بالتأكيد -

380
00:28:37,859 --> 00:28:40,860
.ارتكبت خطأ ويجب إصلاحه

381
00:28:41,735 --> 00:28:43,194
.مقرصنة طيبة القلب

382
00:28:44,319 --> 00:28:45,570
هل أنتما خبيرا برمجة؟

383
00:28:46,220 --> 00:28:49,763
إذن كيف ستساعد شفرتي في إنقاذ شخص؟ -
.سترى -

384
00:28:49,888 --> 00:28:53,181
.ولا تقلق، سأدمر البرنامج بمجرد انتهائي

385
00:28:53,306 --> 00:28:55,558
ماذا؟ هل تحتاجينها الآن؟

386
00:28:56,975 --> 00:28:58,767
.كنت سأبدأ إعداد العشاء

387
00:28:58,892 --> 00:29:01,893
يمكنه إعداده. أتجيد إعداد الطعام؟

388
00:29:02,018 --> 00:29:03,311
.أجل، بكل سرور

389
00:29:03,435 --> 00:29:06,187
.أسرع، فلم أتناول الطعام منذ قرون

390
00:29:19,776 --> 00:29:22,987
،"اتصلت بالعميل الخاص "غرانت ماكلارين
.أرجو ترك رسالتك

391
00:29:23,112 --> 00:29:25,404
."أيها العميل "ماكلارين"، أنا "ديفيد ميلر

392
00:29:26,321 --> 00:29:28,905
.جازفت بسمعتي في المستشفى

393
00:29:29,030 --> 00:29:31,365
وعلى الأرجح
.سأصادف بعض العاملين هناك مرة أخرى

394
00:29:31,490 --> 00:29:33,867
."والآن أنتظر معرفة مستجدات حالة "مارسي

395
00:29:33,992 --> 00:29:35,159
...ولأصدقك القول

396
00:29:36,242 --> 00:29:37,868
.أنا أشعر بالغضب

397
00:29:39,536 --> 00:29:42,579
،لا أقصد أنني لا أريد المساعدة
.فمن الواضح أنني أساعدك

398
00:29:42,704 --> 00:29:46,414
لكنه هناك فارق بين مساعدة شخص
.والتعرض للاستغلال

399
00:29:46,539 --> 00:29:48,373
.لذا، اتصل بي

400
00:29:55,626 --> 00:29:56,877
تريفور"؟"

401
00:29:57,918 --> 00:29:59,211
."تريفور"

402
00:30:23,221 --> 00:30:24,722
من؟

403
00:30:24,847 --> 00:30:26,432
3468.

404
00:30:26,556 --> 00:30:30,433
.تلقيت رسالةً لاستقبال المسافر 0014

405
00:30:30,558 --> 00:30:32,058
...حسناً

406
00:30:32,767 --> 00:30:34,059
!تحياتي

407
00:30:34,727 --> 00:30:37,061
.وأنت. مرحباً

408
00:30:39,854 --> 00:30:42,897
ما المهمة؟ -
.فلتخبراني أنتما -

409
00:30:44,398 --> 00:30:47,441
.أخبرناك للتو، مهمتنا هي استقبالك

410
00:30:47,524 --> 00:30:49,275
.إذن فقد أنجزتما المهمة

411
00:30:49,400 --> 00:30:51,776
.هل تشعران بالجوع؟ صديقكما يعد العشاء

412
00:30:51,901 --> 00:30:54,652
.لكنني أظن أنه كان ينتظر شخصين آخرين

413
00:30:54,777 --> 00:30:56,778
.أجل، إنهما آتيان

414
00:30:56,904 --> 00:30:58,988
أخيراً. أين هي؟

415
00:31:00,739 --> 00:31:02,072
."لا بد أنك "غريس

416
00:31:18,455 --> 00:31:19,496
ماذا يحدث؟

417
00:31:19,580 --> 00:31:21,664
.هناك خطة يجب أن تعرفيها

418
00:31:21,789 --> 00:31:25,625
،هذان خبيران في البرمجة الحاسوبية
.يريدان إجراء عملية تجريبية لك

419
00:31:26,833 --> 00:31:30,627
عملية من أي نوع؟ -
.يقولان إنها قد تعالج مرضك -

420
00:31:30,752 --> 00:31:33,337
.المائدة بحاجة إلى من يجهزها يا رفاق

421
00:31:33,461 --> 00:31:35,253
.تريد "غريس" التحدث معك

422
00:31:40,215 --> 00:31:42,090
."أنا هنا يا "مارسي

423
00:31:47,092 --> 00:31:50,636
.قال فريقي إنك تعتقدين أنه بوسعك مساعدتي -
."سررت بمقابلتك يا "مارسي -

424
00:31:50,761 --> 00:31:54,262
.أمهليني لحظة واحدة. أوشكت على الانتهاء

425
00:31:55,179 --> 00:31:56,347
.حسناً

426
00:31:57,931 --> 00:31:59,181
.اجلسي

427
00:32:03,683 --> 00:32:09,228
ما مدى إلمامك بنظرية التشابك الكمي؟

428
00:32:10,394 --> 00:32:13,021
.أعرف أنها أساس نقلنا للوعي

429
00:32:13,145 --> 00:32:17,147
،ومن أجل حدوث ذلك
.لا بد من وقوع كل شيء في صف واحد

430
00:32:17,231 --> 00:32:19,774
.بدقة لا تقبل الخطأ

431
00:32:19,899 --> 00:32:23,525
.أي خطأ في التصويب، سيقتل الوعي الآتي

432
00:32:23,651 --> 00:32:27,319
.يجب أن يكون تركيزك بنسبة 100 بالمائة

433
00:32:48,745 --> 00:32:50,871
.رائع يا "مارسي". شكراً

434
00:32:51,955 --> 00:32:55,373
ماذا حدث؟ -
.اختبار للمعايرة لا أكثر -

435
00:32:55,498 --> 00:32:56,748
.والآن، لنأكل

436
00:33:08,295 --> 00:33:10,963
،لم أكن عضواً في فريق البرمجيات فحسب

437
00:33:11,088 --> 00:33:14,673
.بل كنت رئيسة فريق أبحاث التواصل الاجتماعي

438
00:33:14,798 --> 00:33:17,299
أنت من تجدين المرشحين للأجسام المضيفة؟ -
.أجل -

439
00:33:17,424 --> 00:33:20,259
نجاحنا في البداية زاد من ثقتنا
.في تحليلنا للشخصيات

440
00:33:20,384 --> 00:33:23,094
وهكذا، حين اخترنا جسماً مضيفاً
..."لـ"مارسي

441
00:33:24,219 --> 00:33:26,553
.ذكرني باسمه مرة أخرى -
.جزر -

442
00:33:27,054 --> 00:33:28,471
.جزر

443
00:33:29,221 --> 00:33:31,305
.هذه شرائح الكوسة

444
00:33:32,390 --> 00:33:35,849
جسمي المضيف لديه براد
."مليء بشيء يسمى "لحم مقدد

445
00:33:36,599 --> 00:33:39,726
.حين اكتشفت ماهيته بكيت لـ5 دقائق كاملة

446
00:33:39,810 --> 00:33:41,227
.أنت كثير البكاء

447
00:33:41,310 --> 00:33:43,019
أين توقفت؟

448
00:33:43,103 --> 00:33:45,104
كنت تخبريننا كيف أخطأت في اختيار
."حياة "مارسي

449
00:33:45,187 --> 00:33:46,187
.صحيح

450
00:33:46,271 --> 00:33:49,355
لا أستطيع أن أصف لك مدى ندمي
."على ذلك يا "مارسي

451
00:33:49,480 --> 00:33:51,773
.البشر يخطئون. إنني متفهمة

452
00:33:51,856 --> 00:33:54,649
.لكنك لا تفهمين كيف أنوي إصلاح هذا الخطأ

453
00:33:54,732 --> 00:33:56,316
.لا، لا أفهم

454
00:33:57,651 --> 00:34:00,235
عن طريق إعادة تعبئة
جزيئاتك المحملة الأساسية

455
00:34:00,360 --> 00:34:04,070
بحيث تتفادى الأجزاء التالفة
.في دماغ جسمك المضيف

456
00:34:04,153 --> 00:34:05,821
.إنها طريقة عبقرية

457
00:34:05,946 --> 00:34:09,114
أيعقل ألا تضيع بعض المعلومات؟ -
.هذا وارد -

458
00:34:09,489 --> 00:34:12,157
.بالطبع سيحدث ذلك
.اضطررت إلى انتقاء الأولويات

459
00:34:12,615 --> 00:34:17,076
.ستضيع بعض الذكريات والخبرات الحياتية
.لكن العقل البشري مليء بأشياء غير مفيدة

460
00:34:17,535 --> 00:34:21,452
.لن تشعري بأي فارق -
ماذا عن ذكرياتي عن القرن الـ21؟ -

461
00:34:21,536 --> 00:34:24,288
.بالطبع ستضيع كلها

462
00:34:24,705 --> 00:34:26,455
كيف كان لي أن أصل إليها؟

463
00:34:28,622 --> 00:34:32,374
.اعتبريها نسخةً منقحةً من الوعي الأصلي

464
00:34:32,499 --> 00:34:34,959
ستنقحين وعيها الأصلي؟
ماذا سيحدث لوعيها الحالي؟

465
00:34:35,084 --> 00:34:37,585
.ما يحدث دائماً -
.سيشطب ويكتب من جديد -

466
00:34:38,460 --> 00:34:41,045
.تقصدين أنها ستموت -
.ستظل نفس الشخص -

467
00:34:41,586 --> 00:34:43,879
.ستكون "مارسي"، بكل المعاني المنطقية

468
00:34:43,963 --> 00:34:46,047
.لكن ليست "مارسي" نفسها

469
00:35:09,642 --> 00:35:11,434
.كان يجب أن أخبرك

470
00:35:13,018 --> 00:35:15,227
هل كان سيغير من الأمر شيئاً؟

471
00:35:15,353 --> 00:35:17,062
.لا

472
00:35:17,187 --> 00:35:21,063
هل هدد مرضك المهام في أية مرحلة؟ -
.لا أظن -

473
00:35:23,522 --> 00:35:26,565
.في زماننا، كانت الخصوصية معدومة

474
00:35:26,690 --> 00:35:29,108
.أما في القرن الـ21، فالوضع مختلف

475
00:35:30,067 --> 00:35:31,276
.أشكرك

476
00:35:32,485 --> 00:35:35,778
كما أنني سأكون بغيضاً
.إن وبختك في هذه الظروف

477
00:35:40,905 --> 00:35:45,282
سنعطيك تقريراً مفصلاً بعد انتهاء
.عملية النقل. سيتذكر "فيليب" كل شيء

478
00:35:46,658 --> 00:35:48,200
.لا، ليس كل شيء

479
00:35:50,868 --> 00:35:53,328
.لقد تغيرت عن وقت وصولي

480
00:35:53,453 --> 00:35:55,995
.أياً تكن المدة

481
00:35:56,120 --> 00:35:58,205
.أشعر وكأنها قرون كاملة

482
00:35:59,038 --> 00:36:00,914
.إنها قرون بشكل ما

483
00:36:02,623 --> 00:36:06,541
يمكنك أن تخبرها بأحداث حياتي
والمهام التي أنجزناها

484
00:36:06,667 --> 00:36:09,627
يمكنك أن تخبرها بكل شيء
.حتى أدق التفاصيل

485
00:36:09,751 --> 00:36:10,835
...لكنك

486
00:36:12,544 --> 00:36:15,337
...لن تستطيع أن تخبرها

487
00:36:17,296 --> 00:36:18,464
بم؟

488
00:36:20,923 --> 00:36:22,924
.لا يهم -
لم تقولين "هي"؟ -

489
00:36:23,257 --> 00:36:25,133
.لأنها لن تكون أنا

490
00:36:25,884 --> 00:36:28,134
...لن تتذكر

491
00:36:28,259 --> 00:36:30,386
.أهم جزء من كينونتي الحالية

492
00:36:34,846 --> 00:36:39,348
لن أدعي أنني أعرف ما يجعلنا
.الأشخاص الحاليين

493
00:36:40,723 --> 00:36:44,141
لكنني أتصور أنه أكثر من مجموع ما نتذكره
.من أحداث

494
00:36:46,142 --> 00:36:47,519
.أنت محق

495
00:36:49,353 --> 00:36:51,311
.لن أكذب عليك

496
00:36:51,436 --> 00:36:54,438
.أنت هامة بالنسبة إلينا، ولا أريد أن أخسرك

497
00:36:54,814 --> 00:36:58,982
.ما أنا إلا شخص واحد في فريق

498
00:36:59,107 --> 00:37:01,483
.سبب وجود هذا الفريق هو إنقاذ العالم

499
00:37:02,900 --> 00:37:04,484
.هذا سر أهميته

500
00:37:13,738 --> 00:37:15,948
.لن أملي عليك ما تفعلينه

501
00:37:39,917 --> 00:37:42,292
.ها قد جاءت

502
00:37:43,669 --> 00:37:46,545
ماذا إن لم أخضع للعملية؟ -
ماذا؟ -

503
00:37:47,295 --> 00:37:49,546
ماذا لو رفضت العملية؟

504
00:37:50,338 --> 00:37:53,256
لم عساك أن ترفضي الخضوع لها؟
.ستموتين ميتة بشعة

505
00:37:54,132 --> 00:37:56,340
ألا يحق لي الموت بشروطي؟

506
00:37:56,465 --> 00:37:57,508
.لا

507
00:37:58,134 --> 00:37:59,801
ألديك أية فكرة عما تكبدت من مشقة؟

508
00:37:59,926 --> 00:38:04,553
.وأنا ممتنة لما فعلت. بل ويخجلني ما فعلت
.لكنني أسأل إن كان هذا خياراً مطروحاً

509
00:38:04,636 --> 00:38:06,429
.لا -
.أعتقد أنه مطروح -

510
00:38:10,222 --> 00:38:12,681
.أنت تتحملين مسؤولية في الخطة الكبرى

511
00:38:12,806 --> 00:38:14,391
.لقد قطعت عهداً

512
00:38:18,058 --> 00:38:20,184
...أيمكنني على الأقل

513
00:38:20,309 --> 00:38:23,728
أخد بعض الوقت لأعود إلى المنزل
وأفكر في الأمر؟

514
00:38:24,478 --> 00:38:25,603
المنزل؟

515
00:38:27,813 --> 00:38:30,648
من المهم بالنسبة لي أن أقابل شخصاً
.قبل اتخاذي لهذا القرار

516
00:38:35,025 --> 00:38:36,400
.كما تريدين

517
00:38:38,151 --> 00:38:39,277
.شكراً

518
00:38:40,068 --> 00:38:41,736
.هيا، سأقلك

519
00:39:01,953 --> 00:39:05,621
.لم تسر الأمور وفقاً للخطة

520
00:39:05,747 --> 00:39:09,707
هل أنت واثق من أننا في أمان هنا؟ -
.اتخدت إجراءات وقائية -

521
00:39:09,832 --> 00:39:12,958
هل ستكون كافية؟ -
.لدي بندقية صيد أيضاً -

522
00:39:29,424 --> 00:39:31,967
،(رسالة من (مارسي"
".إنني عائدة إلى المنزل

523
00:39:33,760 --> 00:39:37,386
".سآتي فوراً"

524
00:39:44,431 --> 00:39:46,432
.أشكركم على دخولكم معي

525
00:39:46,556 --> 00:39:48,432
.لم أرغب في بقائي وحيدة الآن

526
00:39:48,557 --> 00:39:49,892
.بكل سرور

527
00:39:52,142 --> 00:39:56,227
."سرعان ما سيصل "ديفيد
.لذا سأعد الشاي بينما ننتظر

528
00:39:58,270 --> 00:39:59,687
.سأساعدك

529
00:40:06,482 --> 00:40:07,941
.أنا أيضاً سأساعدها

530
00:40:18,362 --> 00:40:19,696
ماذا قالت لك

531
00:40:19,821 --> 00:40:22,448
بحيث جعلتك تفكر في عدم وجود طبيب بفريقنا؟

532
00:40:22,573 --> 00:40:25,199
،لم تضطر إلى قول أي شيء
.أنا أعرف ما تعانيه

533
00:40:25,324 --> 00:40:26,449
حقاً؟

534
00:40:27,325 --> 00:40:29,701
أين مبدأ "الأولوية للمهمة"؟

535
00:40:29,826 --> 00:40:32,744
،إنها تحتاج إلى بعض الوقت
.أنا واثق من أنها ستتخذ القرار الصائب

536
00:40:32,827 --> 00:40:35,079
.ما كان يجب أن تعطيها الخيار

537
00:40:35,162 --> 00:40:38,538
."المسألة أكثر تعقيداً من ذلك يا "كارلي
.انظري حولك

538
00:40:38,996 --> 00:40:41,206
.لديها حياة في القرن الـ21

539
00:40:43,499 --> 00:40:44,874
.لكل منا حياة هنا

540
00:40:47,751 --> 00:40:49,959
،بعضنا قدم تضحيات

541
00:40:50,043 --> 00:40:53,419
.من أجل تنفيذ ما جئنا من أجله

542
00:40:54,337 --> 00:40:56,630
.الهدف ليس سعادة شخص واحد

543
00:40:56,755 --> 00:40:57,838
...أخبريني إذن

544
00:40:58,963 --> 00:41:00,381
ما الهدف؟

545
00:41:12,178 --> 00:41:14,262
.لدي وجهة نظر فريدة من نوعها حول الموقف

546
00:41:14,387 --> 00:41:18,014
،في بداية اختبار التقنية التي نستخدمها
كان وعيي في شبابه

547
00:41:18,139 --> 00:41:20,307
.وقد تم نقله إلى خارج جسمي ثم أعيد إليه

548
00:41:20,890 --> 00:41:23,058
.الوضع مختلف

549
00:41:23,183 --> 00:41:24,934
.ما زلت تحتفظ بذكرياتك

550
00:41:25,059 --> 00:41:26,851
.كان هذا قبل زمن بعيد، إنني أتذكر

551
00:41:27,268 --> 00:41:29,685
ما أقصده أنني كنت لا أزال
.نفسي حين عدت

552
00:41:30,103 --> 00:41:31,853
.لم أشعر باختلاف

553
00:41:33,063 --> 00:41:34,522
.ولا هي ستشعر باختلاف

554
00:41:36,064 --> 00:41:39,148
هي"؟" -
."ستكونين نفس الشخص يا "مارسي -

555
00:41:41,983 --> 00:41:44,359
.هذا ما يردده الجميع

556
00:41:44,484 --> 00:41:46,819
.وجهة نظري أنانية تماماً

557
00:41:47,444 --> 00:41:49,361
.لا أريد خسارتك فحسب

558
00:41:50,445 --> 00:41:51,862
...كل ما أعرفه

559
00:41:53,279 --> 00:41:55,239
.أنني أريد التحدث مع "ديفيد" أولاً

560
00:41:55,364 --> 00:41:57,740
لم أدرك أن في حياتك أمر
.بهذه الأهمية بالنسبة إليك

561
00:41:58,282 --> 00:41:59,699
.ولا أنا

562
00:42:02,283 --> 00:42:05,868
بالطبع لا أستطيع أن أخبره
...بحقيقة اختياري لكنني أعتقد

563
00:42:05,993 --> 00:42:07,702
...أن مجرد

564
00:42:07,828 --> 00:42:09,912
...الجلوس

565
00:42:11,204 --> 00:42:13,205
"وقت الوفاة المسجل 10:39"

566
00:42:13,288 --> 00:42:14,373
مارسي"؟"

567
00:42:22,417 --> 00:42:23,835
!"مارسي"

568
00:42:50,847 --> 00:42:53,598
.مارسي"، تراجعي" -
.نحن أعضاء فريقك -

569
00:42:54,723 --> 00:42:57,600
.هذا ليس المكان المقرر لي -
.نعرف. أنت في أمان -

570
00:42:57,976 --> 00:42:58,976
ماذا يحدث؟

571
00:42:59,059 --> 00:43:01,394
.هذا ليس الـ"و. أ. ط. ع" المقرر لك

572
00:43:03,103 --> 00:43:04,895
.المسافرة 3569

573
00:43:07,271 --> 00:43:09,272
.مرحباً بك في القرن الـ21

574
00:43:25,737 --> 00:43:27,280
مارسي"؟"

575
00:43:30,739 --> 00:43:32,365
الضابط "ماكلارين"؟

576
00:43:32,490 --> 00:43:33,700
."مرحباً يا "ديفيد

577
00:43:35,701 --> 00:43:37,285
ماذا يحدث؟

578
00:43:41,120 --> 00:43:44,371
.حمداً للرب
.خشيت أن تكوني قد تعرضت لمكروه

579
00:43:46,913 --> 00:43:48,331
."لا بد أنك "ديفيد

580
00:43:49,748 --> 00:43:51,749
.سمعت بأننا مقربان

581
00:43:56,698 --> 00:44:00,033
"(ترجمة: (مي بدر"
"(Travis) :إعـداد"

