1
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:51,968 --> 00:00:53,511
.مرحباً

3
00:00:54,179 --> 00:00:55,555
.مرحباً بك

4
00:00:58,224 --> 00:01:01,519
أتشاهدني أثناء نومي فحسب؟ -
...لا، كنت فقط -

5
00:01:03,772 --> 00:01:06,483
.أنتظر استيقاظك بصبر

6
00:01:08,693 --> 00:01:10,195
...إذن

7
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
أيمكننا فعل هذا؟

8
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
ما الخطب؟

9
00:02:22,600 --> 00:02:24,352
.أنا بخير، ستمر

10
00:02:30,900 --> 00:02:32,694
.مارسي"، أنت تنزفين"

11
00:02:32,777 --> 00:02:36,197
"وقت الوفاة المسجل 07:17"

12
00:03:11,399 --> 00:03:16,529
"وقت الوفاة المسجل 00:59"

13
00:03:23,202 --> 00:03:24,621
."مرحباً، أنا "غريس داي

14
00:03:24,746 --> 00:03:27,498
.أتصل لتأكيد موعدي في الساعة 11:45

15
00:03:29,626 --> 00:03:31,461
.حسناً، سأراك هناك. شكراً

16
00:03:33,713 --> 00:03:37,383
"وقت الوفاة المسجل 00:50"

17
00:03:40,970 --> 00:03:42,680
."تريفور"

18
00:03:42,764 --> 00:03:45,225
"وقت الوفاة المسجل 00:41"

19
00:03:50,521 --> 00:03:51,898
."ديفيد"

20
00:03:53,608 --> 00:03:54,984
.أشعر بالخوف

21
00:03:55,109 --> 00:03:56,819
.لا بأس، إنني معك

22
00:03:57,695 --> 00:03:59,280
.ستكونين بخير

23
00:04:02,075 --> 00:04:05,078
"وقت الوفاة المسجل 00:33"

24
00:04:05,161 --> 00:04:08,873
.لا، "مارسي". أرجوك يا حبيبتي

25
00:04:09,540 --> 00:04:10,875
."مارسي"

26
00:04:11,000 --> 00:04:13,169
"وقت الوفاة المسجل 00:25"

27
00:04:18,508 --> 00:04:20,593
!لا

28
00:04:37,568 --> 00:04:42,782
"وقت الوفاة المسجل 00:00"

29
00:05:23,823 --> 00:05:25,116
أتعد القهوة؟

30
00:05:25,241 --> 00:05:28,036
.في الواقع، هذا أقل ما يمكنني فعله

31
00:05:28,953 --> 00:05:30,621
أقل ما تفعله ألا تفعل شيئاً

32
00:05:30,705 --> 00:05:33,416
،ثم تخرج بدون أن تخبرني
.وهو ما تفعله عادة

33
00:05:33,541 --> 00:05:35,460
.سأحسن من سلوكي

34
00:05:36,127 --> 00:05:39,505
حقاً؟ -
.أجل، تفضلي -

35
00:05:43,551 --> 00:05:44,927
.تذوقيها

36
00:05:48,598 --> 00:05:49,682
أهي جيدة؟

37
00:05:51,017 --> 00:05:52,018
.إنها قهوة

38
00:05:53,978 --> 00:05:56,731
...معذرة، يجب أن -
.لا أريد تعطيلك -

39
00:05:56,856 --> 00:05:58,357
."أنا "ماكلارين

40
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
.ديفيد"، أجل، بالطبع أتذكرك"

41
00:06:03,738 --> 00:06:04,906
ماذا؟

42
00:06:06,199 --> 00:06:07,742
.حسناً، سآتي على الفور

43
00:06:08,910 --> 00:06:10,411
.آسف

44
00:06:10,536 --> 00:06:12,455
.لديك أولوياتك

45
00:06:12,580 --> 00:06:14,332
.وأنت إحداها

46
00:06:47,865 --> 00:06:49,117
.لا

47
00:06:49,200 --> 00:06:51,119
."لا تجزعي. سأشرح يا آنسة "داي

48
00:06:51,202 --> 00:06:54,497
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.لن أؤذيك. بل أود مساعدتك. استرخي أرجوك -

49
00:06:54,872 --> 00:06:57,375
!النجدة -
.توقفي، أرجوك أن تكفي عن الصراخ -

50
00:06:58,417 --> 00:07:00,211
.لا يوجد أحد لأميال

51
00:07:01,129 --> 00:07:02,713
.كل هذا يحدث لسبب

52
00:07:02,797 --> 00:07:05,842
.خدرتني وجرتني إلى الغابة

53
00:07:05,925 --> 00:07:07,635
.أعطيتك مهدئاً، أجل

54
00:07:07,760 --> 00:07:10,012
.لكن السبب الوحيد هو إحضارك إلى هنا

55
00:07:10,138 --> 00:07:13,349
،بعيداً عن أجهزة الرصد وكل أشكال التقنية
.ما كنت سأتأكد إلا بهذه الطريقة

56
00:07:13,474 --> 00:07:16,602
مم تتأكد؟ ماذا ستفعل بي؟

57
00:07:16,727 --> 00:07:19,856
"سجل التاريخ وفاة "غريس داي
في الساعة 11:27 صباحاً

58
00:07:19,939 --> 00:07:22,066
"عند زاوية شارع "ويست ليك
."وجادة "هارمون

59
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
...هذا عنوان طبيب أسناني، كيف

60
00:07:25,153 --> 00:07:28,030
،استكشفت الموقع
.ووجدت استحالة في معرفة سبب وفاتك

61
00:07:28,156 --> 00:07:29,824
،ولو تدخلت

62
00:07:29,949 --> 00:07:32,410
.لأخدك "المدير" بسبب كاميرات المرور

63
00:07:35,496 --> 00:07:36,497
المدير"؟"

64
00:07:36,914 --> 00:07:39,250
،أعرف كيف يبدو وقع كلامي
.لكنني لست مجنوناً

65
00:07:40,084 --> 00:07:43,045
أتعرف هذا "المدير"؟ -
.أجل، أرسلني "المدير" إلى هنا -

66
00:07:43,171 --> 00:07:45,298
لتفعل أي شيء؟ -
.لأؤدي مهاماً معينة -

67
00:07:46,132 --> 00:07:47,425
كهذه المهمة؟

68
00:07:48,301 --> 00:07:49,552
.لا

69
00:07:50,511 --> 00:07:52,763
لا، إنني أنتهك بنود اللائحة
.بما أفعله الآن

70
00:07:56,559 --> 00:08:00,980
."مهمتنا هي إنقاذ العالم يا آنسة "داي

71
00:08:03,941 --> 00:08:05,568
.أنا من المستقبل

72
00:08:08,654 --> 00:08:10,531
."الضابط "ماكلارين -
."ديفيد" -

73
00:08:10,656 --> 00:08:13,034
،أشكرك على اتصالك
أتمانع إن أمهلتنا بضع لحظات؟

74
00:08:13,618 --> 00:08:16,120
...أجل، بالطبع، سوف

75
00:08:17,830 --> 00:08:18,998
.شكراً

76
00:08:21,000 --> 00:08:23,544
ماذا حدث؟ -
.آسفة -

77
00:08:23,669 --> 00:08:26,047
...حذرته مئات المرات من

78
00:08:27,548 --> 00:08:31,135
.من نقلي إلى المستشفى -
.لا بأس، يجب أن تكوني هنا -

79
00:08:31,219 --> 00:08:33,930
هل أخبروك بالمشكلة؟
أتريدين مراجعة كشوفك الطبية؟

80
00:08:34,055 --> 00:08:36,015
.أعرف المشكلة

81
00:08:36,140 --> 00:08:38,809
.كان هناك قدر كبير من التلف قبل وصولي

82
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
.لا أفهم

83
00:08:41,896 --> 00:08:45,316
كان جسمي المضيف مصاباً
.بعيب خلقي في الدماغ

84
00:08:45,441 --> 00:08:48,945
.ابتكرت علاجاً وظننت أنه يجدي

85
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
...آسفة لأنني لم -
.لا بأس -

86
00:08:53,658 --> 00:08:55,576
.سنحل هذه المشكلة

87
00:08:55,701 --> 00:08:59,080
.لا أظن أن هذا ممكن

88
00:09:00,289 --> 00:09:03,417
.لقد ساعدت في إعادتي من الموت تقريباً

89
00:09:04,627 --> 00:09:06,087
.أي شيء ممكن

90
00:09:16,973 --> 00:09:20,643
.مرحباً -
.كارلي"، مرحباً، خشيت ألا تردي" -

91
00:09:21,143 --> 00:09:24,272
.اختفيت ليوم أو يومين، آسفة

92
00:09:24,397 --> 00:09:28,192
هل أنت عرضة لأي خطر؟
.لا بأس، يمكنك أن تخبريني

93
00:09:28,317 --> 00:09:30,820
لا، أنا بخير، لماذا؟ ما الأمر؟

94
00:09:31,237 --> 00:09:34,407
في الواقع، وبصراحة

95
00:09:34,532 --> 00:09:36,617
أتمنى أن تكون لديك أسباب خارجة عن إرادتك

96
00:09:36,742 --> 00:09:39,120
تجعلك تتخلين عن ابنك
.وتتركينه في منزل أبيه

97
00:09:39,245 --> 00:09:41,330
.أتخلى عنه؟ إنه أبوه

98
00:09:41,455 --> 00:09:43,708
،أنا أعي ذلك تماماً
...لكنه يروي القصة كالآتي

99
00:09:43,791 --> 00:09:48,963
"أنك طلبت منه رعاية "جيفري
.بضع ساعات ولم تعودي منذ ذلك الحين

100
00:09:49,088 --> 00:09:50,339
.كان هذا منذ يومين

101
00:09:50,464 --> 00:09:52,842
.إنني ذاهبة إلى هناك الآن

102
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
...تشير تصرفاتك

103
00:09:54,927 --> 00:09:57,388
.إلى أنك تثقين فيه كمقدم للرعاية

104
00:09:57,513 --> 00:10:00,683
وبالتالي تصرفت بموجب ذلك
وتقدمت بتوصية

105
00:10:00,766 --> 00:10:03,769
لتولي والده الحضانة
.حتى تسوى الجلسة القضائية

106
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
."أرجوك يا "جاكلين -
.(طاب يومك يا آنسة (شانون -

107
00:10:06,772 --> 00:10:08,190
!انتظري

108
00:10:16,365 --> 00:10:18,117
.المسافر 3468

109
00:10:18,618 --> 00:10:22,079
أرجو استقبال المسافر 0014
.الذي سيصل اليوم

110
00:10:24,665 --> 00:10:26,667
أين أمي؟

111
00:10:26,792 --> 00:10:29,879
.المعذرة، هذا الصبي يبحث عن أمه

112
00:10:32,048 --> 00:10:34,216
.إنها عملية حسابية

113
00:10:34,342 --> 00:10:37,762
يدرس "المدير" السجل التاريخي
.ثم يقدر التغيرات التي يمكن القيام بها

114
00:10:37,887 --> 00:10:41,932
،بعضها تغييرات كبيرة وبعضها ليس كبيراً
.والهدف منها تخفيف الظروف التي خلقناها

115
00:10:42,308 --> 00:10:45,478
وكيف تسير المهام؟ -
.من الصعب تحديد ذلك -

116
00:10:45,811 --> 00:10:47,396
منذ فترة، حولنا مسار كويكب

117
00:10:47,521 --> 00:10:50,191
كان سيسبب كارثةً كبرى بعد 18 شهراً
.من الآن

118
00:10:50,316 --> 00:10:53,861
.يا لها من مهمة عظيمة -
.هكذا ظننا -

119
00:10:53,986 --> 00:10:56,614
توقعنا أن تؤثر على المستقبل بقدر هائل

120
00:10:56,697 --> 00:10:59,492
،إلى حد أننا قد لا نولد
.لكن شيئاً لم يتغير

121
00:10:59,575 --> 00:11:02,745
،إذن، إن لم تأت النتيجة كما تريدون

122
00:11:02,870 --> 00:11:04,914
لم لا تعودون وتحاولون مرة أخرى؟

123
00:11:05,331 --> 00:11:07,083
.هذا سؤال وجيه

124
00:11:07,667 --> 00:11:09,543
.بالطبع جربنا ذلك

125
00:11:09,627 --> 00:11:12,963
لكن لأسباب معقدة تتعلق بالتموجات
في الزمان المكاني

126
00:11:13,047 --> 00:11:16,884
لا نستطيع العودة أكثر من نقطة وصول
.آخر مسافر

127
00:11:17,009 --> 00:11:19,053
.لا توجد فرص ثانية

128
00:11:20,888 --> 00:11:23,808
على أية حال، الآن عرفت سبب كثرة
.تغيبي عن المدرسة

129
00:11:28,354 --> 00:11:29,814
."أنا ممتنة لصراحتك يا "تريفور

130
00:11:32,066 --> 00:11:34,026
.أعرف أنك لا تصدقينني

131
00:11:34,902 --> 00:11:36,570
.لكن لا بأس، ما كنت لأصدق أيضاً

132
00:11:37,613 --> 00:11:40,449
رغم كل شيء، أردت أن أخبرك
.بأنني أفعل هذا لأحافظ على حياتك

133
00:11:40,866 --> 00:11:45,079
،لأنك إنسانة صالحة
.ويجب أن يبحث "المدير" عن مرشحة أخرى

134
00:11:50,126 --> 00:11:52,128
فيليب"؟" -
.أنا هنا -

135
00:11:53,045 --> 00:11:55,714
هل ظهر شيء؟ -
.لا شيء بعد -

136
00:11:56,715 --> 00:11:58,759
.لا يوجد سوى مرشحين محتملين اليوم

137
00:11:58,884 --> 00:12:01,053
الأول ستصدمه شاحنة هنا
بعد ساعة تقريباً

138
00:12:01,178 --> 00:12:04,640
والأخرى تموت هنا على جانب الشارع
.قبل ذلك بقليل

139
00:12:04,723 --> 00:12:06,350
.في هذين الموقعين -
.حسناً -

140
00:12:06,434 --> 00:12:09,687
.تول هذه المرشحة، وأنا سأتولى الآخر -
معذرة، ما هي مهمتنا تحديداً؟ -

141
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
.استقبال المسافر 0014

142
00:12:12,857 --> 00:12:16,068
.ـ 0014؟ يا له من رقم منخفض
.ـ أجل

143
00:12:16,193 --> 00:12:18,446
لم يرسل "المدير" إلى الماضي
شخصاً بهذه الأهمية؟

144
00:12:18,529 --> 00:12:19,780
."أرجو أن يكون لمساعدة "مارسي

145
00:12:26,495 --> 00:12:27,455
.مرحباً

146
00:12:28,414 --> 00:12:30,166
.تفضلي

147
00:12:30,249 --> 00:12:31,667
.يجب تزويدك بالسوائل

148
00:12:33,794 --> 00:12:36,755
.أجل، عصير التفاح سيغير كل شيء

149
00:12:41,260 --> 00:12:45,264
.آسفة، أعرف أنك تحاول مساعدتي -
.لا بأس، لا يحب أحد المستشفيات -

150
00:12:45,389 --> 00:12:48,058
.مهلاً، هذا ليس بقول لطيف

151
00:12:49,810 --> 00:12:53,689
بم تشعرين؟ -
.أنا بخير، أشعر بالتعب فحسب -

152
00:12:54,523 --> 00:12:56,025
...أيمكنني

153
00:12:57,151 --> 00:12:59,653
أيمكنني الخروج الآن؟ -
.للأسف لا -

154
00:12:59,778 --> 00:13:04,533
،لا تزال هناك عدة فحوص يجب إجراؤها
.وللأسف، لم تظهر نتيجة الرنين المغناطيسي

155
00:13:05,367 --> 00:13:07,661
ماذا تقصد؟ -
...كل ما في الأمر -

156
00:13:07,745 --> 00:13:10,956
إن كان المسح دقيقاً، فمن المستحيل
.أن تظلي قادرة على التواصل معي الآن

157
00:13:11,040 --> 00:13:14,460
لكنها ليست مشكلة كبيرة، ما علينا سوى
.إجراء الصورة مرةً أخرى، وسأعجل بها

158
00:13:15,294 --> 00:13:17,213
.كل شيء آخر مستقر

159
00:13:17,338 --> 00:13:20,007
.سأخطرك بمجرد إيجاد مكان لك لإجراء الصورة

160
00:13:21,717 --> 00:13:23,761
.شكراً أيها الطبيب -
.حسناً -

161
00:13:35,356 --> 00:13:40,444
"وقت الوفاة المسجل 00:13"

162
00:13:49,119 --> 00:13:50,412
!انتبهوا

163
00:13:53,958 --> 00:13:55,459
.تباً، نجوت بأعجوبة

164
00:13:55,584 --> 00:13:57,711
أهذه قائمة بالأجسام المضيفة المتاحة؟

165
00:13:57,795 --> 00:14:01,632
.أجل، ليس جميعهم بالطبع -
لكن كل هؤلاء الأشخاص سيموتون، صحيح؟ -

166
00:14:02,007 --> 00:14:05,928
أجل، لماذا؟ ما الخطب؟ -
.أعرف هذا الشخص -

167
00:14:06,345 --> 00:14:07,721
.تباً

168
00:14:11,517 --> 00:14:12,893
."تريفور"

169
00:14:13,852 --> 00:14:15,354
تريفور"، أين أنت؟"

170
00:14:16,605 --> 00:14:18,524
"ماذا فعلت بحق السماء؟"

171
00:14:22,361 --> 00:14:23,487
.انتهينا

172
00:14:24,488 --> 00:14:27,658
.هذا كفيل بالغرض. تجاوزنا موعد موتك

173
00:14:27,783 --> 00:14:32,538
هل أنت بخير؟ -
.أجل، بخلاف التوتر الواضحة أسبابه -

174
00:14:32,663 --> 00:14:34,164
.ممتاز

175
00:14:34,290 --> 00:14:36,208
.إذن لم يكن السبب صحياً

176
00:14:37,710 --> 00:14:39,044
.حسناً

177
00:14:40,212 --> 00:14:41,922
ما هذا؟

178
00:14:42,047 --> 00:14:44,717
سأعيدك الآن، يمكنك طلب يوم عطلة
.بعذر مرضي والبقاء في المنزل

179
00:14:44,842 --> 00:14:46,051
.هذه ليست إجابة سؤالي

180
00:14:46,176 --> 00:14:48,888
سيمحو هذا الساعات الـ24 الماضية
.من ذاكرتك

181
00:14:48,971 --> 00:14:51,140
لكنك ستظنين أنك نمت لفترة طويلة
.وكأن شيئاً من هذا لم يحدث

182
00:14:51,223 --> 00:14:52,600
وإن رفضت؟

183
00:14:52,683 --> 00:14:55,394
للأسف، هذا جزء من الاتفاق
.مقابل إنقاذ حياتك

184
00:14:55,519 --> 00:14:57,688
ناهيك عن أنني أخبرتك بأشياء كثيرة
.يجب ألا يعرفها أحد

185
00:14:57,771 --> 00:15:01,859
حسناً، ماذا سيحدث الآن؟ هل تفقدني الوعي
وتجرني مرة أخرى إلى خارج الغابة؟

186
00:15:01,984 --> 00:15:04,904
.أنت تمسك بجنبك وكأنه يؤلمك

187
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
.بسبب الغرز

188
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
.خضعت لجراحة قبل أيام

189
00:15:13,913 --> 00:15:16,707
.تبرعت بأحد أعضائي -
.يا للألم -

190
00:15:18,083 --> 00:15:19,919
لم لا أسير معك؟

191
00:15:20,044 --> 00:15:23,839
يجب ألا تتمزق هذه الغرز، ولا بد أن حملي
.إلى هنا قد تطلب جهداً كبيراً

192
00:15:26,967 --> 00:15:29,136
.حسناً، لكنني مضطر إلى إبقاء يديك مقيدتين

193
00:15:29,219 --> 00:15:30,512
.إنني متفهمة

194
00:15:44,860 --> 00:15:46,487
سيدي، هل تسمعني؟ -
.أجل -

195
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
،لم يحدث شيء في موقعي
هل حدث شيء عندك؟

196
00:15:49,114 --> 00:15:52,868
.لا، لا شيء -
.إذن، ينقصنا مرشح -

197
00:15:52,952 --> 00:15:54,912
.لا، أقصد أن شيئاً لم يحدث

198
00:15:55,037 --> 00:15:58,958
أسقطت إحدى الرافعات حمولتها على الرصيف
.ولم يمت أحد، ولم يصل أي مسافر

199
00:15:59,667 --> 00:16:03,212
هل أنت متأكد من دقة الوقت؟ -
.ربما كان السجل التاريخي خاطئاً -

200
00:16:03,295 --> 00:16:04,838
.خسرت بعض الرهانات

201
00:16:04,964 --> 00:16:07,424
.وتغيرت نتائج بعض السباقات التي حفظتها -
ماذا؟ -

202
00:16:07,841 --> 00:16:11,512
لم لم تخبرني؟ -
.كانت بضع سباقات لا أكثر -

203
00:16:12,888 --> 00:16:15,015
،سيدي، بصراحة
.لا أظن أن الأمر يقتصر على ذلك

204
00:16:16,350 --> 00:16:18,102
.أعتقد أن "تريفور" قد تدخل

205
00:16:19,019 --> 00:16:20,854
لم تظن ذلك؟

206
00:16:20,980 --> 00:16:23,941
حين كتبت تفاصيل الوقت والارتفاع وخط
الطول ودائرة العرض على باب مرأبي

207
00:16:24,650 --> 00:16:26,777
.قال إنه يعرف إحدى المرشحات

208
00:16:27,695 --> 00:16:28,821
."غريس داي"

209
00:16:29,655 --> 00:16:32,574
"لا، لا أتصور أن ينتهك "تريفور
.أحد بنود اللائحة

210
00:16:34,994 --> 00:16:36,328
.تباً

211
00:16:37,329 --> 00:16:39,540
."حسناً، ابحث عن "تريفور

212
00:16:39,665 --> 00:16:41,750
."وسأبحث عن خطة بديلة لـ"مارسي

213
00:16:44,169 --> 00:16:46,088
.يجب أن نتحدث -
."كارلي" -

214
00:16:46,213 --> 00:16:48,841
.يا لها من مفاجأة سارة -
.توقف -

215
00:16:48,966 --> 00:16:51,510
أتوقف"؟ عم أتوقف؟"

216
00:16:51,635 --> 00:16:53,262
.توقف عما تفعله

217
00:16:53,387 --> 00:16:56,724
.كف عن ممارسة هذه الألاعيب
."لن تجدي. لن تأخد مني "جيفري

218
00:16:56,849 --> 00:16:59,685
،لست مضطراً إلى أخده منك
.بما أنك قد سلمتني إياه

219
00:16:59,810 --> 00:17:02,021
.اسمع، أنت تتلاعب بالشخص غير المناسب

220
00:17:02,104 --> 00:17:04,940
.جيفري" من دمي، إنه ابني"

221
00:17:05,065 --> 00:17:08,277
...وأنا في غاية الجدية حين أقول لك -
.أنت قذر -

222
00:17:09,528 --> 00:17:12,322
ماذا قلت لي للتو بحق السماء؟ -
.أنت قذر -

223
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
،وسيتبين ابنك ذلك
.إنها مسألة وقت لا أكثر

224
00:17:14,533 --> 00:17:17,036
.هذبي ألفاظك -
وإلا ماذا ستفعل؟ -

225
00:17:19,079 --> 00:17:21,832
،تعرف أنك لا تستحق أن تكون أباً
.أنت مضطرب

226
00:17:21,915 --> 00:17:24,209
ورغم ذلك أنا من يعتني به
.بينما تختفين لأيام

227
00:17:24,334 --> 00:17:27,046
.أجل، يجب أن أشعر مع شخص ما بأنني امرأة

228
00:17:28,213 --> 00:17:29,465
.لطالما عجزت أنت عن ذلك

229
00:17:34,553 --> 00:17:36,305
،أتعرف؟ حين تقترب مني إلى هذا الحد

230
00:17:36,388 --> 00:17:38,891
.أشم رائحة فشلك

231
00:17:46,774 --> 00:17:48,442
.أفهم ما تفعلين

232
00:17:50,819 --> 00:17:54,907
متى ستتعلمين أنني لست أحمق؟

233
00:17:58,368 --> 00:18:01,789
،إن جئت إلى محل عملي مرة أخرى
.فسأتقدم بطلب أمر إبعاد قضائي

234
00:18:10,047 --> 00:18:15,928
".(اتصال من (فيليب بيرسون"

235
00:18:16,053 --> 00:18:19,598
"فيليب بيرسون)، 21 اتصالاً لم يرد عليه)"

236
00:18:20,516 --> 00:18:21,934
."ديفيد"

237
00:18:22,684 --> 00:18:24,853
هلا تحضر لي مزيداً من العصير؟

238
00:18:24,978 --> 00:18:26,355
.أجل، بالتأكيد

239
00:18:27,773 --> 00:18:28,941
.شكراً

240
00:18:30,025 --> 00:18:32,778
.اضغطي الزر إن حدث شيء أثناء غيابي

241
00:18:41,161 --> 00:18:44,790
...يا رفاق، أخرجوني من هنا، إنهم يريدون

242
00:18:46,291 --> 00:18:47,709
.إجراء مزيد من الفحوص

243
00:18:47,835 --> 00:18:52,172
وإن خرجت نفس النتيجة من الرنين المغناطيسي
.فسيجرون علي التجارب حتى أموت

244
00:18:52,923 --> 00:18:55,175
فيليب)، تسلل إلى قاعدة البيانات)"
".واستخرج ملفي

245
00:18:55,300 --> 00:18:56,385
.حسناً

246
00:19:01,431 --> 00:19:02,891
."تماسكي يا "مارسي

247
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
."تم استدعائي للتحدث مع ضابط يدعى "فوربز

248
00:19:06,270 --> 00:19:10,023
.فوربز" زميلي، سأتولى الأمر الآن، شكراً"

249
00:19:10,149 --> 00:19:12,901
...تفضلي بالدخول، أنت الضابطة -
."بويد" -

250
00:19:13,026 --> 00:19:14,236
."بويد"

251
00:19:15,946 --> 00:19:17,906
.يجب أن تتوقف عن مقابلتي

252
00:19:18,031 --> 00:19:21,451
هذه حالة طارئة، بموجب البند السادس
.من اللائحة. طبيبة فريقنا في المستشفى

253
00:19:21,577 --> 00:19:24,288
وقد لا يكون الطب في القرن الـ21
.قادراً على علاج حالتها

254
00:19:24,413 --> 00:19:26,623
سيرسل "المدير" المساعدة
.إن كان ينوي إنقاذها

255
00:19:26,707 --> 00:19:29,334
.لم تصل المساعدة، وحالتها تسوء

256
00:19:29,418 --> 00:19:33,297
ولماذا لجأت إلي؟ -
.أريد الوصول إلى طبيب فريقك -

257
00:19:33,755 --> 00:19:34,840
.لا

258
00:19:34,965 --> 00:19:37,426
هلا تسألين طبيبكم على الأقل
وسيتخذ القرار بنفسه؟

259
00:19:37,551 --> 00:19:39,803
.سألته للتو. أنا الطبيبة

260
00:19:40,262 --> 00:19:41,430
وقائدة الفريق؟

261
00:19:42,347 --> 00:19:45,934
،أجل، خسرنا قائدنا أثناء المهام
.وكان يجب أن يتولى أحدنا هذا الدور

262
00:19:46,059 --> 00:19:48,020
.إذن يجب أن تفهمي

263
00:19:48,103 --> 00:19:52,441
نحن نبذل كل ما في وسعنا
.لئلا نخسر أحد أعضاء فريقنا أيضاً

264
00:19:53,859 --> 00:19:56,904
.افحصيها فحسب، هذا كل ما أطلبه منك

265
00:20:04,620 --> 00:20:06,914
.مرحباً -
.ديفيد)، أحتاج إلى مساعدتك) -

266
00:20:06,997 --> 00:20:08,707
.يجب إخراج "مارسي" من المستشفى

267
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
أهي فكرة صائبة؟

268
00:20:10,584 --> 00:20:13,337
.ما كنت لأطلب ذلك لولا خطورة الوضع

269
00:20:13,462 --> 00:20:17,090
الأطباء والممرضون يدخلون الغرفة
.كل 5 دقائق

270
00:20:17,174 --> 00:20:19,927
.لدي طريقة للتخلص من هذه المشكلة -
.حسناً، أريد مساعدتك -

271
00:20:20,469 --> 00:20:23,180
لكنك قلت بنفسك إن عليها التواجد
.بداخل المستشفى

272
00:20:23,263 --> 00:20:25,182
.لقد تغير الموقف

273
00:20:25,307 --> 00:20:28,644
،"إن استمر الأطباء في فحص "مارسي
.سينكشف تخفيها

274
00:20:28,727 --> 00:20:30,562
.تخفيها لا يهمني

275
00:20:30,687 --> 00:20:34,441
."عملنا مهم يا "ديفيد -
.قالت لي إنها تحتضر -

276
00:20:34,524 --> 00:20:37,402
.ولن أسمح بتركها تموت

277
00:20:37,527 --> 00:20:40,697
.لدي خطة، لكنها لن تنجح إلا بمساعدتك

278
00:20:46,119 --> 00:20:47,537
ماذا تريدني أن أفعل؟

279
00:20:47,621 --> 00:20:50,832
أريدك أن تكون في غرفتها
.في تمام الساعة 1:07

280
00:20:50,916 --> 00:20:53,418
أيمكنك ذلك؟ -
أجل، بالطبع. وماذا بعد؟ -

281
00:20:53,835 --> 00:20:55,462
.كن مستعداً

282
00:21:05,305 --> 00:21:08,558
لم لم تعودوا بالزمن
لتردعوا "هتلر" و"ستالين"؟

283
00:21:08,684 --> 00:21:10,060
.يعجبني تفكيرك

284
00:21:10,185 --> 00:21:14,314
لكننا لم نتمكن إلا من العودة
.إلى العصر الحديث حيث توجد أجهزة الحاسوب

285
00:21:14,439 --> 00:21:18,443
لأننا نحتاج إلى معرفة زمن وموقع
.الأجسام المضيفة تحديداً وليس تقريباً

286
00:21:18,527 --> 00:21:20,612
أتعني أنك لست "تريفور"؟

287
00:21:20,737 --> 00:21:23,949
لا، أتذكرين إصابتي بارتجاج الدماغ؟

288
00:21:24,074 --> 00:21:27,995
حين وصل وعيي، حل محل وعيه
.قبل أن تقتله اللكمة الأخيرة

289
00:21:28,120 --> 00:21:30,330
،تنازلت عن مباراة الملاكمة
.وها نحن هنا الآن

290
00:21:30,455 --> 00:21:31,790
.نحن هنا الآن -
.أجل -

291
00:21:33,250 --> 00:21:35,210
غريس"، هل أنت بخير؟ "غريس"؟"

292
00:21:41,591 --> 00:21:42,801
."غريس"

293
00:21:45,095 --> 00:21:46,430
!"غريس"

294
00:22:02,404 --> 00:22:05,157
.حسناً، يا إلهي

295
00:22:06,908 --> 00:22:08,118
.حسناً

296
00:22:08,577 --> 00:22:10,287
!"غريس"

297
00:22:10,412 --> 00:22:13,582
!"مهلاً يا "غريس

298
00:22:13,665 --> 00:22:16,168
.لا تهربي، توقفي

299
00:22:16,251 --> 00:22:18,211
!"غريس" -
.حسناً -

300
00:22:21,048 --> 00:22:23,925
"طوارىء"

301
00:22:24,009 --> 00:22:26,136
!"توقفي! "غريس

302
00:22:40,484 --> 00:22:43,278
."غريس" -
أيها المسافر 0115، هل فقدت عقلك؟ -

303
00:22:43,403 --> 00:22:46,281
.لا يحق لك تغيير التاريخ من تلقاء نفسك

304
00:22:46,364 --> 00:22:47,783
...لكنني أنقذتها، كيف

305
00:22:47,908 --> 00:22:50,952
لقد أجرت اتصالاً هاتفياً، وسيجدونها بفضل
.جهاز تحديد المواقع والتعريف الصوتي

306
00:22:54,039 --> 00:22:55,207
.رائع، إنني أنزف

307
00:22:55,916 --> 00:22:59,002
،وصلت قبل أقل من دقيقة واحدة
.وها قد أصيب جسمي بالفعل

308
00:23:00,712 --> 00:23:01,838
.هيا

309
00:23:14,643 --> 00:23:18,105
"(مارسي وارتون)"

310
00:23:19,773 --> 00:23:23,151
،"مرحباً يا "مارسي
...حان وقت إجراء أشعة الرنين المغناطيسي

311
00:23:24,820 --> 00:23:26,863
.أنا في شدة الأسف

312
00:23:29,032 --> 00:23:31,618
.أنت قتلتها -
.كف عن النحيب -

313
00:23:31,743 --> 00:23:33,537
.سجل التاريخ وفاة "غريس داي" اليوم

314
00:23:33,662 --> 00:23:35,997
لا تغضب مني لأنني منعتك
.من التصرف في حياة وموت الآخرين

315
00:23:36,123 --> 00:23:38,750
يجب ألا نحل بالأجسام المضيفة للمرشحين
.بعد أن تمر أزمنة ومواقع وفاتهم

316
00:23:38,834 --> 00:23:41,711
،هذا ما حدث وسيستمر
.فكف عن مناقشة التفاصيل

317
00:23:43,672 --> 00:23:47,092
هل جئت إلى هنا لتولي تبعات ما فعلت؟ -
.لا، لم آت إلى هنا لمعاقبتك -

318
00:23:47,217 --> 00:23:50,720
.لدي مهمة يجب أن أتممها
.هذا إن استطعت تشغيل هذه السيارة اللعينة

319
00:23:53,014 --> 00:23:54,182
.حسناً

320
00:23:55,600 --> 00:23:56,768
ماذا نفعل الآن؟

321
00:23:57,144 --> 00:24:00,230
حقن النخاع الشوكي في المنزل
.هو علاج غير تقليدي بالمرة

322
00:24:00,355 --> 00:24:03,358
لكن يبدو أنه ساعد على تخفيف الضغط
.داخل الجمجمة

323
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
ماذا فعلت بالسائل الدماغي الشوكي؟

324
00:24:05,152 --> 00:24:08,113
صنعت منه مصلاً يساعد على تثبيت
.مستويات الناقلات العصبية

325
00:24:08,238 --> 00:24:10,824
،تصرف ذكي
.أبقاك على قيد الحياة حتى الآن

326
00:24:10,949 --> 00:24:12,993
لكنك تعرفين أنك لن تبقي حية
.إلا لفترة محدودة

327
00:24:13,660 --> 00:24:14,995
.أعرف

328
00:24:17,247 --> 00:24:20,792
.بالطبع تعرفين، تعرفين منذ البداية
.لا بد أنه شعور في غاية القسوة

329
00:24:23,753 --> 00:24:27,757
حسناً، يمكنني إعطاؤك محفزاً للخلايا
.العصبية، كنت قد صنعته في إحدى المهام

330
00:24:27,841 --> 00:24:31,469
...سيساعدك على المدى القصير، لكن -
.شكراً على إعطائي رأياً طبياً آخر -

331
00:24:31,887 --> 00:24:33,763
.ليته كان أفضل

332
00:24:35,765 --> 00:24:36,975
ماذا؟ أهذا كل شيء؟

333
00:24:37,767 --> 00:24:41,313
أهذا كل ما يمكنك فعله؟
ماذا عن جسيمات النانو؟

334
00:24:41,396 --> 00:24:44,232
هناك عدة فرق طبية من المسافرين
.يستطيعون تحقيق المعجزات

335
00:24:44,316 --> 00:24:47,944
،أجل، نعرف
."لكن هذا يتطلب أوامر من "المدير

336
00:24:50,822 --> 00:24:54,618
سيبدأ مفعوله فوراً. هل أنت بخير؟ -
.أجل، شكراً -

337
00:25:02,375 --> 00:25:04,461
إلى متى ستبقى على قيد الحياة؟ -
.ليس لوقت طويل -

338
00:25:04,586 --> 00:25:08,089
الدواء الذي حقنتها به سيجعلها تشعر
.بأنها طبيعية إلى حد ما لفترة قصيرة

339
00:25:08,215 --> 00:25:10,759
.لكن خلاياها العصبية ما زالت ملتهبة للغاية

340
00:25:12,052 --> 00:25:14,304
...لكن إن أراد "المدير" إنقاذها

341
00:25:14,429 --> 00:25:17,224
.أجل، شكراً -
.على الرحب والسعة -

342
00:25:23,396 --> 00:25:25,273
.اتصل بفريقك

343
00:25:25,398 --> 00:25:26,524
لماذا؟

344
00:25:26,650 --> 00:25:32,364
لأنني في مهمة أيضاً، لإيجاد المسافر 0014
.ولا بد أنهم عرفوا إحداثياته بالفعل

345
00:25:32,489 --> 00:25:34,115
.جاءهم رسول صباح اليوم

346
00:25:34,241 --> 00:25:36,701
اتصل بهم، واستخدم هذا الجهاز
.لأسمعك أنت ومن يحدثك

347
00:25:41,206 --> 00:25:42,624
تريفور"، أين كنت؟"

348
00:25:42,749 --> 00:25:46,378
.أعرف، آسف، شعرت بأن هذا واجبي -
.خرقت أحد بنود اللائحة -

349
00:25:47,295 --> 00:25:49,089
.ورغم ذلك وصلت المسافرة الجديدة

350
00:25:50,757 --> 00:25:52,634
.أجل، سنناقش ذلك لاحقاً

351
00:25:52,717 --> 00:25:56,388
أهي المسافرة 0014؟ -
بحق السماء! ألم يحددوا مكانه بعد؟ -

352
00:25:56,471 --> 00:25:59,432
،إن لم يصل بعدما جاءتكم الرسالة
.راجعوا المواقيت والأماكن السابقة

353
00:25:59,933 --> 00:26:02,727
لم يطلب منا "المدير" استقبال شخص
كان قد وصل بالفعل؟

354
00:26:02,852 --> 00:26:04,354
مع من أتحدث؟

355
00:26:06,564 --> 00:26:08,024
."نادني "غريس

356
00:26:08,149 --> 00:26:11,611
نحن نتشارك في نفس المهمة أيها الضابط
.ماكلارين"، و"مارسي" طرف فيها"

357
00:26:12,529 --> 00:26:15,365
"هناك "و. أ. ط. ع
.واحد محتمل كان محدداً لصباح اليوم

358
00:26:17,784 --> 00:26:20,453
.مزرعة على أطراف المدينة -
أهذا مكانه؟ -

359
00:26:20,537 --> 00:26:24,040
على ما يبدو. ابعثا لنا بالإحداثيات
.وقابلانا هناك ومعكما باقي أعضاء الفريق

360
00:26:26,793 --> 00:26:28,003
.حسناً

361
00:26:32,716 --> 00:26:37,012
.فيليب"، الحق بنا حين تستطيع"
.كارلي"، سترافقينني"

362
00:27:05,749 --> 00:27:08,251
،هيا أيها المسافر 014
.افتح الباب بحق السماء، الوضع آمن

363
00:27:08,376 --> 00:27:11,504
.أدعى "إيليس"، اخرجا من أرضي -
.لن أؤذيك -

364
00:27:11,629 --> 00:27:14,924
ماذا عن الفتى؟ -
.إنه نكرة، هيا. الوقت يداهمنا -

365
00:27:19,929 --> 00:27:21,014
لماذا أثق بك؟

366
00:27:21,348 --> 00:27:25,101
لأنه لولاي لبقيت هناك تكتب نصوصاً فاشلة
تحت قبة يتسرب منها الماء

367
00:27:25,226 --> 00:27:28,605
أيها الوغد المسن سيىء الطباع
.وعديم المخيلة

368
00:27:34,027 --> 00:27:37,781
.المسافرة 027، أعرف هذه النبرة في أي قرن

369
00:27:37,864 --> 00:27:39,240
."نادني "غريس

370
00:27:39,366 --> 00:27:42,369
هل أرسلوك إلى هنا لتختبئي مثلي؟ -
على ما يبدو، هل أعددت دفاعاتك؟ -

371
00:27:42,452 --> 00:27:44,245
.دفاعاتي ضدك؟ دائماً

372
00:27:44,871 --> 00:27:47,457
.نصبتها بعدما أطعمت خنازيري مباشرة

373
00:27:47,582 --> 00:27:50,335
!لدي خنازير -
.حسناً، أريد شفرتك -

374
00:27:51,252 --> 00:27:53,338
لم تتصورين أنني سأعطيك إياها؟

375
00:27:56,633 --> 00:27:59,511
ومن أنت؟ -
."تريفور" -

376
00:28:00,804 --> 00:28:03,681
تبدو وكأن شخصاً ما قد أطلق النار
."على كلبك يا "تريفور

377
00:28:04,974 --> 00:28:07,268
حقاً؟ -
.لا تحسن معاملة الناس -

378
00:28:07,394 --> 00:28:09,479
.لكنها طيبة القلب. سترى

379
00:28:11,106 --> 00:28:12,690
.تفضل بالدخول

380
00:28:20,907 --> 00:28:23,118
.حسناً، ادخل

381
00:28:33,837 --> 00:28:37,507
حسناً، كيف عثرتما علي؟ -
.عثر عليك فريقي. سيأتون بعد قليل -

382
00:28:37,632 --> 00:28:39,175
.هذا فريق دعمك

383
00:28:39,300 --> 00:28:40,969
.المسافر 014 يحتاج إلى الحماية

384
00:28:41,094 --> 00:28:45,098
صمم شفرة سرية للتسلل الحاسوبي تحاول إحدى
.فصائل المستقبل باستماتة الحصول عليها

385
00:28:45,223 --> 00:28:46,516
أية فصيلة؟

386
00:28:46,599 --> 00:28:49,728
."هناك جماعة تحاول الإطاحة بـ"المدير
.ويريدون استخدام شفرتي لتنفيذ مخططهم

387
00:28:49,853 --> 00:28:52,814
.جئت إلى هنا لأخبئها، حيث لا فائدة منها -
.ليست عديمة الفائدة -

388
00:28:53,606 --> 00:28:57,152
بم تفيدنا في القرن الـ21؟ -
.إنني أحاول إنقاذ حياة شخص ما -

389
00:28:57,277 --> 00:28:59,696
!صحيح -
هل يصعب تصديق ذلك إلى هذا الحد؟ -

390
00:28:59,779 --> 00:29:01,740
.أجل -
.بالتأكيد -

391
00:29:03,450 --> 00:29:06,453
.ارتكبت خطأ ويجب إصلاحه

392
00:29:07,328 --> 00:29:08,788
.مقرصنة طيبة القلب

393
00:29:09,914 --> 00:29:11,166
هل أنتما خبيرا برمجة؟

394
00:29:11,249 --> 00:29:14,711
."وهي الخبيرة المفضلة لدى "المدير -
.فقط في غيابك -

395
00:29:14,836 --> 00:29:18,381
إذن كيف ستساعد شفرتي في إنقاذ شخص؟ -
.سترى -

396
00:29:18,506 --> 00:29:21,801
.ولا تقلق، سأدمر البرنامج بمجرد انتهائي

397
00:29:21,926 --> 00:29:24,179
ماذا؟ هل تحتاجينها الآن؟

398
00:29:25,597 --> 00:29:27,390
.كنت سأبدأ إعداد العشاء

399
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
يمكنه إعداده. أتجيد إعداد الطعام؟

400
00:29:30,643 --> 00:29:31,936
.أجل، بكل سرور

401
00:29:32,061 --> 00:29:34,814
.أسرع، فلم أتناول الطعام منذ قرون

402
00:29:48,411 --> 00:29:51,623
،"اتصلت بالعميل الخاص "غرانت ماكلارين
.أرجو ترك رسالتك

403
00:29:51,748 --> 00:29:54,042
."أيها العميل "ماكلارين"، أنا "ديفيد ميلر

404
00:29:54,959 --> 00:29:57,545
.جازفت بسمعتي في المستشفى

405
00:29:57,670 --> 00:30:00,006
وعلى الأرجح
.سأصادف بعض العاملين هناك مرة أخرى

406
00:30:00,131 --> 00:30:02,509
."والآن أنتظر معرفة مستجدات حالة "مارسي

407
00:30:02,634 --> 00:30:03,802
...ولأصدقك القول

408
00:30:04,886 --> 00:30:06,513
.أنا أشعر بالغضب

409
00:30:08,181 --> 00:30:11,226
،لا أقصد أنني لا أريد المساعدة
.فمن الواضح أنني أساعدك

410
00:30:11,351 --> 00:30:15,063
لكنه هناك فارق بين مساعدة شخص
.والتعرض للاستغلال

411
00:30:15,188 --> 00:30:17,023
.لذا، اتصل بي

412
00:30:24,280 --> 00:30:25,532
تريفور"؟"

413
00:30:26,574 --> 00:30:27,867
."تريفور"

414
00:30:51,891 --> 00:30:53,393
من؟

415
00:30:53,518 --> 00:30:55,103
3468.

416
00:30:55,228 --> 00:30:59,107
.تلقيت رسالةً لاستقبال المسافر 0014

417
00:30:59,232 --> 00:31:00,733
...حسناً

418
00:31:01,442 --> 00:31:02,735
!تحياتي

419
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
.وأنت. مرحباً

420
00:31:08,533 --> 00:31:11,578
ما المهمة؟ -
.فلتخبراني أنتما -

421
00:31:13,079 --> 00:31:16,124
.أخبرناك للتو، مهمتنا هي استقبالك

422
00:31:16,207 --> 00:31:17,959
.إذن فقد أنجزتما المهمة

423
00:31:18,084 --> 00:31:20,461
.هل تشعران بالجوع؟ صديقكما يعد العشاء

424
00:31:20,587 --> 00:31:23,339
.لكنني أظن أنه كان ينتظر شخصين آخرين

425
00:31:23,464 --> 00:31:25,466
.أجل، إنهما آتيان

426
00:31:25,592 --> 00:31:27,677
أخيراً. أين هي؟

427
00:31:29,429 --> 00:31:30,763
."لا بد أنك "غريس

428
00:31:47,155 --> 00:31:48,197
ماذا يحدث؟

429
00:31:48,281 --> 00:31:50,366
.هناك خطة يجب أن تعرفيها

430
00:31:50,491 --> 00:31:54,329
،هذان خبيران في البرمجة الحاسوبية
.يريدان إجراء عملية تجريبية لك

431
00:31:55,538 --> 00:31:59,334
عملية من أي نوع؟ -
.يقولان إنها قد تعالج مرضك -

432
00:31:59,459 --> 00:32:02,045
.المائدة بحاجة إلى من يجهزها يا رفاق

433
00:32:02,170 --> 00:32:03,963
.تريد "غريس" التحدث معك

434
00:32:08,927 --> 00:32:10,803
."أنا هنا يا "مارسي

435
00:32:15,808 --> 00:32:19,354
.قال فريقي إنك تعتقدين أنه بوسعك مساعدتي -
."سررت بمقابلتك يا "مارسي -

436
00:32:19,479 --> 00:32:22,982
.أمهليني لحظة واحدة. أوشكت على الانتهاء

437
00:32:23,900 --> 00:32:25,068
.حسناً

438
00:32:26,653 --> 00:32:27,904
.اجلسي

439
00:32:32,408 --> 00:32:37,956
ما مدى إلمامك بنظرية التشابك الكمي؟

440
00:32:39,123 --> 00:32:41,751
.أعرف أنها أساس نقلنا للوعي

441
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
،ومن أجل حدوث ذلك
.لا بد من وقوع كل شيء في صف واحد

442
00:32:45,964 --> 00:32:48,508
.بدقة لا تقبل الخطأ

443
00:32:48,633 --> 00:32:52,261
.أي خطأ في التصويب، سيقتل الوعي الآتي

444
00:32:52,387 --> 00:32:56,057
.يجب أن يكون تركيزك بنسبة 100 بالمائة

445
00:33:17,495 --> 00:33:19,622
.رائع يا "مارسي". شكراً

446
00:33:20,707 --> 00:33:24,127
ماذا حدث؟ -
.اختبار للمعايرة لا أكثر -

447
00:33:24,252 --> 00:33:25,503
.والآن، لنأكل

448
00:33:37,056 --> 00:33:39,726
،لم أكن عضواً في فريق البرمجيات فحسب

449
00:33:39,851 --> 00:33:43,438
.بل كنت رئيسة فريق أبحاث التواصل الاجتماعي

450
00:33:43,563 --> 00:33:46,065
أنت من تجدين المرشحين للأجسام المضيفة؟ -
.أجل -

451
00:33:46,190 --> 00:33:49,027
نجاحنا في البداية زاد من ثقتنا
.في تحليلنا للشخصيات

452
00:33:49,152 --> 00:33:51,863
وهكذا، حين اخترنا جسماً مضيفاً
..."لـ"مارسي

453
00:33:52,989 --> 00:33:55,324
.ذكرني باسمه مرة أخرى -
.جزر -

454
00:33:55,825 --> 00:33:57,243
.جزر

455
00:33:57,994 --> 00:34:00,079
.هذه شرائح الكوسة

456
00:34:01,164 --> 00:34:04,625
جسمي المضيف لديه براد
."مليء بشيء يسمى "لحم مقدد

457
00:34:05,376 --> 00:34:08,504
.حين اكتشفت ماهيته بكيت لـ5 دقائق كاملة

458
00:34:08,588 --> 00:34:10,006
.أنت كثير البكاء

459
00:34:10,089 --> 00:34:11,799
أين توقفت؟

460
00:34:11,883 --> 00:34:13,885
كنت تخبريننا كيف أخطأت في اختيار
."حياة "مارسي

461
00:34:13,968 --> 00:34:14,969
.صحيح

462
00:34:15,053 --> 00:34:18,139
لا أستطيع أن أصف لك مدى ندمي
."على ذلك يا "مارسي

463
00:34:18,264 --> 00:34:20,558
.البشر يخطئون. إنني متفهمة

464
00:34:20,641 --> 00:34:23,436
.لكنك لا تفهمين كيف أنوي إصلاح هذا الخطأ

465
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
.لا، لا أفهم

466
00:34:26,439 --> 00:34:29,025
عن طريق إعادة تعبئة
جزيئاتك المحملة الأساسية

467
00:34:29,150 --> 00:34:32,862
بحيث تتفادى الأجزاء التالفة
.في دماغ جسمك المضيف

468
00:34:32,945 --> 00:34:34,614
.إنها طريقة عبقرية

469
00:34:34,739 --> 00:34:37,909
أيعقل ألا تضيع بعض المعلومات؟ -
.هذا وارد -

470
00:34:38,284 --> 00:34:40,953
.بالطبع سيحدث ذلك
.اضطررت إلى انتقاء الأولويات

471
00:34:41,412 --> 00:34:45,875
.ستضيع بعض الذكريات والخبرات الحياتية
.لكن العقل البشري مليء بأشياء غير مفيدة

472
00:34:46,334 --> 00:34:50,254
.لن تشعري بأي فارق -
ماذا عن ذكرياتي عن القرن الـ21؟ -

473
00:34:50,338 --> 00:34:53,091
.بالطبع ستضيع كلها

474
00:34:53,508 --> 00:34:55,259
كيف كان لي أن أصل إليها؟

475
00:34:57,428 --> 00:35:01,182
.اعتبريها نسخةً منقحةً من الوعي الأصلي

476
00:35:01,307 --> 00:35:03,768
ستنقحين وعيها الأصلي؟
ماذا سيحدث لوعيها الحالي؟

477
00:35:03,893 --> 00:35:06,395
.ما يحدث دائماً -
.سيشطب ويكتب من جديد -

478
00:35:07,271 --> 00:35:09,857
.تقصدين أنها ستموت -
.ستظل نفس الشخص -

479
00:35:10,399 --> 00:35:12,693
.ستكون "مارسي"، بكل المعاني المنطقية

480
00:35:12,777 --> 00:35:14,862
.لكن ليست "مارسي" نفسها

481
00:35:53,860 --> 00:35:55,653
.كان يجب أن أخبرك

482
00:35:57,238 --> 00:35:59,448
هل كان سيغير من الأمر شيئاً؟

483
00:35:59,574 --> 00:36:01,284
.لا

484
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
هل هدد مرضك المهام في أية مرحلة؟ -
.لا أظن -

485
00:36:07,748 --> 00:36:10,793
.في زماننا، كانت الخصوصية معدومة

486
00:36:10,918 --> 00:36:13,337
.أما في القرن الـ21، فالوضع مختلف

487
00:36:14,297 --> 00:36:15,506
.أشكرك

488
00:36:16,716 --> 00:36:20,011
كما أنني سأكون بغيضاً
.إن وبختك في هذه الظروف

489
00:36:25,141 --> 00:36:29,520
سنعطيك تقريراً مفصلاً بعد انتهاء
.عملية النقل. سيتذكر "فيليب" كل شيء

490
00:36:30,897 --> 00:36:32,440
.لا، ليس كل شيء

491
00:36:35,109 --> 00:36:37,570
.لقد تغيرت عن وقت وصولي

492
00:36:37,695 --> 00:36:40,239
.أياً تكن المدة

493
00:36:40,364 --> 00:36:42,450
.أشعر وكأنها قرون كاملة

494
00:36:43,284 --> 00:36:45,161
.إنها قرون بشكل ما

495
00:36:46,871 --> 00:36:50,791
يمكنك أن تخبرها بأحداث حياتي
والمهام التي أنجزناها

496
00:36:50,917 --> 00:36:53,878
يمكنك أن تخبرها بكل شيء
.حتى أدق التفاصيل

497
00:36:54,003 --> 00:36:55,087
...لكنك

498
00:36:56,797 --> 00:36:59,592
...لن تستطيع أن تخبرها

499
00:37:01,552 --> 00:37:02,720
بم؟

500
00:37:05,181 --> 00:37:07,183
.لا يهم -
لم تقولين "هي"؟ -

501
00:37:07,516 --> 00:37:09,393
.لأنها لن تكون أنا

502
00:37:10,144 --> 00:37:12,396
...لن تتذكر

503
00:37:12,521 --> 00:37:14,649
.أهم جزء من كينونتي الحالية

504
00:37:19,111 --> 00:37:23,616
لن أدعي أنني أعرف ما يجعلنا
.الأشخاص الحاليين

505
00:37:24,992 --> 00:37:28,412
لكنني أتصور أنه أكثر من مجموع ما نتذكره
.من أحداث

506
00:37:30,414 --> 00:37:31,791
.أنت محق

507
00:37:33,626 --> 00:37:35,586
.لن أكذب عليك

508
00:37:35,711 --> 00:37:38,714
.أنت هامة بالنسبة إلينا، ولا أريد أن أخسرك

509
00:37:39,090 --> 00:37:43,261
.ما أنا إلا شخص واحد في فريق

510
00:37:43,386 --> 00:37:45,763
.سبب وجود هذا الفريق هو إنقاذ العالم

511
00:37:47,181 --> 00:37:48,766
.هذا سر أهميته

512
00:37:58,025 --> 00:38:00,236
.لن أملي عليك ما تفعلينه

513
00:38:24,218 --> 00:38:26,595
.ها قد جاءت

514
00:38:27,972 --> 00:38:30,850
ماذا إن لم أخضع للعملية؟ -
ماذا؟ -

515
00:38:31,600 --> 00:38:33,853
ماذا لو رفضت العملية؟

516
00:38:34,645 --> 00:38:37,565
لم عساك أن ترفضي الخضوع لها؟
.ستموتين ميتة بشعة

517
00:38:38,441 --> 00:38:40,651
ألا يحق لي الموت بشروطي؟

518
00:38:40,776 --> 00:38:41,819
.لا

519
00:38:42,445 --> 00:38:44,113
ألديك أية فكرة عما تكبدت من مشقة؟

520
00:38:44,238 --> 00:38:48,868
.وأنا ممتنة لما فعلت. بل ويخجلني ما فعلت
.لكنني أسأل إن كان هذا خياراً مطروحاً

521
00:38:48,951 --> 00:38:50,745
.لا -
.أعتقد أنه مطروح -

522
00:38:54,540 --> 00:38:57,001
.أنت تتحملين مسؤولية في الخطة الكبرى

523
00:38:57,126 --> 00:38:58,711
.لقد قطعت عهداً

524
00:39:02,381 --> 00:39:04,508
...أيمكنني على الأقل

525
00:39:04,633 --> 00:39:08,054
أخد بعض الوقت لأعود إلى المنزل
وأفكر في الأمر؟

526
00:39:08,804 --> 00:39:09,930
المنزل؟

527
00:39:12,141 --> 00:39:14,977
من المهم بالنسبة لي أن أقابل شخصاً
.قبل اتخاذي لهذا القرار

528
00:39:19,357 --> 00:39:20,733
.كما تريدين

529
00:39:22,485 --> 00:39:23,611
.شكراً

530
00:39:24,403 --> 00:39:26,072
.هيا، سأقلك

531
00:39:46,300 --> 00:39:49,970
.لم تسر الأمور وفقاً للخطة

532
00:39:50,096 --> 00:39:54,058
هل أنت واثق من أننا في أمان هنا؟ -
.اتخدت إجراءات وقائية -

533
00:39:54,183 --> 00:39:57,311
هل ستكون كافية؟ -
.لدي بندقية صيد أيضاً -

534
00:40:13,786 --> 00:40:16,330
،(رسالة من (مارسي"
".إنني عائدة إلى المنزل

535
00:40:18,124 --> 00:40:21,752
".سآتي فوراً"

536
00:40:28,801 --> 00:40:30,803
.أشكركم على دخولكم معي

537
00:40:30,928 --> 00:40:32,805
.لم أرغب في بقائي وحيدة الآن

538
00:40:32,930 --> 00:40:34,265
.بكل سرور

539
00:40:36,517 --> 00:40:40,604
."سرعان ما سيصل "ديفيد
.لذا سأعد الشاي بينما ننتظر

540
00:40:42,648 --> 00:40:44,066
.سأساعدك

541
00:40:50,865 --> 00:40:52,324
.أنا أيضاً سأساعدها

542
00:41:02,751 --> 00:41:04,086
ماذا قالت لك

543
00:41:04,211 --> 00:41:06,839
بحيث جعلتك تفكر في عدم وجود طبيب بفريقنا؟

544
00:41:06,964 --> 00:41:09,592
،لم تضطر إلى قول أي شيء
.أنا أعرف ما تعانيه

545
00:41:09,717 --> 00:41:10,843
حقاً؟

546
00:41:11,719 --> 00:41:14,096
أين مبدأ "الأولوية للمهمة"؟

547
00:41:14,221 --> 00:41:17,141
،إنها تحتاج إلى بعض الوقت
.أنا واثق من أنها ستتخذ القرار الصائب

548
00:41:17,224 --> 00:41:19,477
.ما كان يجب أن تعطيها الخيار

549
00:41:19,560 --> 00:41:22,938
."المسألة أكثر تعقيداً من ذلك يا "كارلي
.انظري حولك

550
00:41:23,397 --> 00:41:25,608
.لديها حياة في القرن الـ21

551
00:41:27,902 --> 00:41:29,278
.لكل منا حياة هنا

552
00:41:32,156 --> 00:41:34,366
،بعضنا قدم تضحيات

553
00:41:34,450 --> 00:41:37,828
.من أجل تنفيذ ما جئنا من أجله

554
00:41:38,746 --> 00:41:41,040
.الهدف ليس سعادة شخص واحد

555
00:41:41,165 --> 00:41:42,249
...أخبريني إذن

556
00:41:43,375 --> 00:41:44,793
ما الهدف؟

557
00:41:56,597 --> 00:41:58,682
.لدي وجهة نظر فريدة من نوعها حول الموقف

558
00:41:58,807 --> 00:42:02,436
،في بداية اختبار التقنية التي نستخدمها
كان وعيي في شبابه

559
00:42:02,561 --> 00:42:04,730
.وقد تم نقله إلى خارج جسمي ثم أعيد إليه

560
00:42:05,314 --> 00:42:07,483
.الوضع مختلف

561
00:42:07,608 --> 00:42:09,360
.ما زلت تحتفظ بذكرياتك

562
00:42:09,485 --> 00:42:11,278
.كان هذا قبل زمن بعيد، إنني أتذكر

563
00:42:11,695 --> 00:42:14,114
ما أقصده أنني كنت لا أزال
.نفسي حين عدت

564
00:42:14,532 --> 00:42:16,283
.لم أشعر باختلاف

565
00:42:17,493 --> 00:42:18,953
.ولا هي ستشعر باختلاف

566
00:42:20,496 --> 00:42:23,582
هي"؟" -
."ستكونين نفس الشخص يا "مارسي -

567
00:42:26,418 --> 00:42:28,796
.هذا ما يردده الجميع

568
00:42:28,921 --> 00:42:31,257
.وجهة نظري أنانية تماماً

569
00:42:31,882 --> 00:42:33,801
.لا أريد خسارتك فحسب

570
00:42:34,885 --> 00:42:36,303
...كل ما أعرفه

571
00:42:37,721 --> 00:42:39,682
.أنني أريد التحدث مع "ديفيد" أولاً

572
00:42:39,807 --> 00:42:42,184
لم أدرك أن في حياتك أمر
.بهذه الأهمية بالنسبة إليك

573
00:42:42,726 --> 00:42:44,144
.ولا أنا

574
00:42:46,730 --> 00:42:50,317
بالطبع لا أستطيع أن أخبره
...بحقيقة اختياري لكنني أعتقد

575
00:42:50,442 --> 00:42:52,152
...أن مجرد

576
00:42:52,278 --> 00:42:54,363
...الجلوس

577
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
"وقت الوفاة المسجل 10:39"

578
00:42:57,741 --> 00:42:58,826
مارسي"؟"

579
00:43:06,875 --> 00:43:08,294
!"مارسي"

580
00:43:35,321 --> 00:43:38,073
.مارسي"، تراجعي" -
.نحن أعضاء فريقك -

581
00:43:39,199 --> 00:43:42,077
.هذا ليس المكان المقرر لي -
.نعرف. أنت في أمان -

582
00:43:42,453 --> 00:43:43,454
ماذا يحدث؟

583
00:43:43,537 --> 00:43:45,873
.هذا ليس الـ"و. أ. ط. ع" المقرر لك

584
00:43:47,583 --> 00:43:49,376
.المسافرة 3569

585
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
.مرحباً بك في القرن الـ21

586
00:44:10,230 --> 00:44:11,774
مارسي"؟"

587
00:44:15,235 --> 00:44:16,862
الضابط "ماكلارين"؟

588
00:44:16,987 --> 00:44:18,197
."مرحباً يا "ديفيد

589
00:44:20,199 --> 00:44:21,784
ماذا يحدث؟

590
00:44:25,621 --> 00:44:28,874
.حمداً للرب
.خشيت أن تكوني قد تعرضت لمكروه

591
00:44:31,418 --> 00:44:32,836
."لا بد أنك "ديفيد

592
00:44:34,254 --> 00:44:36,256
.سمعت بأننا مقربان

593
00:44:41,178 --> 00:44:44,515
"(ترجمة: (مي بدر"
"(Travis) :إعـداد"

