1
00:00:06,172 --> 00:00:08,425
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:11,052 --> 00:00:16,224
لم يفسر لي العميل "ماكلارين" قبل رحيلهم
.كيف تحطم إبريق الشاي الخاص بي

3
00:00:16,307 --> 00:00:18,226
...هل تعرفين

4
00:00:18,977 --> 00:00:20,729
.لا عليك

5
00:00:20,812 --> 00:00:24,149
.وضعت كيسي الشاي في الكوبين
.انتبهي، إنه ساخن

6
00:00:24,899 --> 00:00:26,151
ما هذا؟

7
00:00:27,193 --> 00:00:28,278
هل أنت جادة؟

8
00:00:29,362 --> 00:00:31,698
.غير معقول، هذا شاي

9
00:00:31,781 --> 00:00:34,743
قال إنك لن تتذكري
أحداث الأشهر الأخيرة الماضية

10
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
.لكنني لم أتوقع ذلك

11
00:00:40,832 --> 00:00:43,376
.إنه شهي، يعجبني

12
00:00:43,460 --> 00:00:45,462
.أجل، أعرف أنه يعجبك

13
00:00:45,545 --> 00:00:49,090
.لكن انفخي عليه قليلاً لئلا يحترق لسانك

14
00:00:51,134 --> 00:00:53,887
...العملية التجريبية التي أجروها لك

15
00:00:54,804 --> 00:00:56,681
ماذا حدث فيها؟

16
00:00:56,765 --> 00:00:59,392
هل تألمت؟ -
.لا أستطيع أن أخبرك -

17
00:00:59,809 --> 00:01:01,603
.لأنك لا تتذكرين

18
00:01:02,645 --> 00:01:06,066
،في الواقع، لا أتذكر
.لكنني لا أستطيع أن أخبرك لأسباب أخرى

19
00:01:06,149 --> 00:01:09,486
.لأنه سر. تتذكرين هذا الجزء

20
00:01:11,237 --> 00:01:13,406
.حسناً، لا يهم، لقد نجحت

21
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
...وبصراحة يا "مارسي"، أنا

22
00:01:17,410 --> 00:01:20,038
.لا أستطيع أن أصف لك مدى شعوري بالارتياح

23
00:01:20,121 --> 00:01:21,331
لم لا تستطيع أن تصفه لي؟

24
00:01:23,708 --> 00:01:25,043
...في الواقع

25
00:01:25,126 --> 00:01:26,753
.بل أستطيع

26
00:01:28,797 --> 00:01:33,134
ماذا قال لك "ماكلارين" عني؟ -
.كل شيء -

27
00:01:33,218 --> 00:01:36,930
إنك كنت تعرفني على المستوى الاحترافي
.بينما كنت أعمل متخفية

28
00:01:37,013 --> 00:01:40,433
،وإننا أصبحنا صديقين
.وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت

29
00:01:41,017 --> 00:01:42,018
أهذا كل شيء؟

30
00:01:42,727 --> 00:01:46,314
لم يكف الوقت ليعطيني تقريراً مفصلاً
.قبل عودتك إلى المنزل

31
00:01:46,397 --> 00:01:48,525
...أجل، لا، كنت فقط

32
00:01:53,488 --> 00:01:56,574
،قال إن أهم ما في الأمر أننا مقربان

33
00:01:57,367 --> 00:01:58,993
.وإنني أستطيع الوثوق بك

34
00:02:03,998 --> 00:02:05,250
،أثناء دراستي الجامعية

35
00:02:05,333 --> 00:02:08,962
تعلمت كل شيء عن فقدان الذاكرة
.في إحدى المواد

36
00:02:11,756 --> 00:02:14,425
المثير للسخرية أنني لا أتذكر
.في أي مادة درسته

37
00:02:15,176 --> 00:02:20,306
لكنني أتذكر أنني عرفت أن الذكريات
.تعود في كثير من الحالات

38
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
.هذا ما أرجوه

39
00:02:32,777 --> 00:02:38,449
"وقت الوفاة المسجل 12:05"

40
00:03:11,107 --> 00:03:14,319
شارلوت"، ما الخطب؟ هل رأيت كابوساً؟"

41
00:03:20,241 --> 00:03:22,911
.لا بأس. أمك معك

42
00:03:26,331 --> 00:03:27,165
شارلوت"؟"

43
00:03:34,672 --> 00:03:37,800
شارلوت"؟"
هل كل شيء على ما يرام في الداخل؟

44
00:03:37,884 --> 00:03:39,177
.لا

45
00:03:41,346 --> 00:03:42,847
.من الأفضل أن تدخل

46
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
ماذا جاء بك؟

47
00:04:09,123 --> 00:04:11,417
...مرحباً، خطر لي أن نمارس

48
00:04:12,627 --> 00:04:14,587
...التدريبات الرياضية معاً

49
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
.ثم نذهب لتناول الإفطار في مكان ما

50
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
"لا يا "غرانت"، أقصد، "لم جئت إلى هنا؟

51
00:04:20,802 --> 00:04:23,263
ماذا تقصدين؟ أردت رؤيتك. ما المشكلة؟

52
00:04:26,599 --> 00:04:28,559
.لن أخوض في ذلك هنا

53
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
فيم تخوضين؟

54
00:04:30,270 --> 00:04:32,355
.انزلي عن تلك الآلة. هيا، تعالي لنتحدث

55
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
أتريد التحدث الآن؟

56
00:04:34,565 --> 00:04:37,068
ماذا حدث؟ هل أنهت علاقتها بك؟ -
ماذا؟ من؟ -

57
00:04:37,151 --> 00:04:39,612
.يا إلهي، لا تهني

58
00:04:39,696 --> 00:04:40,780
ما اسمها؟

59
00:04:41,948 --> 00:04:43,950
.أتريد التحدث هنا؟ كما تريد

60
00:04:44,033 --> 00:04:46,327
ما اسمها يا "غرانت"؟

61
00:04:46,411 --> 00:04:48,413
.إن أردت التحدث، فلنبدأ المحادثة بذلك

62
00:04:51,416 --> 00:04:52,542
كيف عرفت؟

63
00:04:59,215 --> 00:05:00,550
.لم أعرف

64
00:05:01,801 --> 00:05:05,054
...لم أعرف يقيناً، لكنني عرفت الآن -
...كات"، أنا" -

65
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
أتعرف كيف عرفت؟

66
00:05:06,889 --> 00:05:11,311
،حين مارسنا الجنس في آخر مرة
.بعد مفاجأة حفل تكريمك

67
00:05:11,394 --> 00:05:15,857
،لم تتملكني سوى فكرة واحدة آنذاك
"غير معقول! أين تعلم تلك المهارات؟"

68
00:05:15,940 --> 00:05:19,694
.وبعدها أدركت أنه لا يوجد سوى تفسير واحد

69
00:05:21,237 --> 00:05:24,949
،وكأنك كنت تمارس الحب مع امرأة أخرى
.أنت كنت رجلاً آخر

70
00:05:25,033 --> 00:05:28,703
ماذا كان شعوري في تصورك؟ -
.بطريقة ما، كنت فعلاً شخصاً آخر -

71
00:05:28,786 --> 00:05:31,873
.كل ما أستطيع قوله لك هو إنني معك الآن

72
00:05:32,540 --> 00:05:33,916
.وأريد البقاء

73
00:05:36,377 --> 00:05:38,421
.لا أظن أنني أريدك أن تبقى

74
00:05:53,811 --> 00:05:55,063
ديفيد"؟"

75
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
.أجل... مرحباً

76
00:05:58,524 --> 00:06:00,026
ما سبب هذه الآثار؟

77
00:06:00,902 --> 00:06:01,861
...في الواقع

78
00:06:01,944 --> 00:06:03,780
ماذا تقصدين تحديداً؟

79
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
.هذه الندوب على صدري وعنقي

80
00:06:05,907 --> 00:06:08,701
،هذه الجروح حديثة
.ويبدو وكأنها صنعت بمبضع جراحي

81
00:06:08,785 --> 00:06:10,244
.صحيح. أجل

82
00:06:10,328 --> 00:06:12,246
...أنت

83
00:06:12,330 --> 00:06:14,665
.أجريت لنفسك جراحةً بسيطةً

84
00:06:14,749 --> 00:06:18,795
."زرعت شيئاً يسمى "محفز العصب المبهم

85
00:06:18,878 --> 00:06:20,671
.قلت إنه سيخفف نوبات التشنج التي تصيبك

86
00:06:21,422 --> 00:06:24,008
بنفسي؟ لم عساي أن أفعل ذلك؟

87
00:06:24,092 --> 00:06:26,010
.أجل، أنا قلت ذلك

88
00:06:27,470 --> 00:06:31,432
كان من المستحيل نجاح محفز العصب المبهم
.في حال وجود تلف في الدماغ

89
00:06:31,516 --> 00:06:34,644
.أجل، أنت قلت ذلك. بعد الجراحة مباشرةً

90
00:06:34,727 --> 00:06:36,270
.أنا كنت مصعوقاً

91
00:06:36,354 --> 00:06:38,606
.لطخ الدم كل شيء

92
00:06:38,689 --> 00:06:40,733
.من الواضح أنني أخرجته

93
00:06:40,817 --> 00:06:44,112
الشيء الوحيد الذي أفادك، أو على الأقل
...أرجأ تفاقم مرضك بعض الشيء

94
00:06:45,279 --> 00:06:46,823
.كان البزل القطني

95
00:06:48,116 --> 00:06:50,701
.صنعت مصلاً ما من السائل الدماغي الشوكي

96
00:06:51,452 --> 00:06:53,913
.لا يمكنني فعل ذلك بنفسي

97
00:06:53,996 --> 00:06:55,289
.لم تفعلي

98
00:06:56,040 --> 00:06:57,792
.أنا ساعدتك

99
00:06:57,875 --> 00:07:01,087
أتمانعين إن تناولت القهوة
قبل أن نستكمل هذا الحديث؟

100
00:07:01,170 --> 00:07:03,840
هل درست الطب من قبل؟

101
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
.لا، أنت علمتني

102
00:07:06,342 --> 00:07:08,678
...هل تتذكرين القهوة؟ هل

103
00:07:08,761 --> 00:07:10,304
هل تريدين القهوة؟

104
00:07:12,223 --> 00:07:15,518
إن كان ذلك البزل
...قد أرجأ تفاقم المرض فعلاً

105
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
.فأنا مدينة لك بحياتي

106
00:07:19,105 --> 00:07:21,315
.لا، لست مدينة لي بشيء

107
00:07:22,942 --> 00:07:25,987
.لكن بوسعك أن تسديني صنيعاً

108
00:07:26,070 --> 00:07:28,489
...يمكنك إغلاق زر

109
00:07:28,573 --> 00:07:31,242
أو زرين من هذا القميص
.الذي كنت قد أخرجته لأرتديه اليوم

110
00:07:31,325 --> 00:07:34,036
.وهذا... لا بأس بذلك -
هل يزعجك ذلك؟ -

111
00:07:34,120 --> 00:07:35,371
...في الواقع

112
00:07:36,122 --> 00:07:37,748
.يزعجني" ليست الكلمة المناسبة"

113
00:07:39,083 --> 00:07:41,085
أهذا أفضل؟

114
00:07:41,169 --> 00:07:42,795
.لا أعرف

115
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
..."ديفيد"

116
00:07:48,384 --> 00:07:50,094
هل كانت بيننا علاقة حميمة؟

117
00:07:53,181 --> 00:07:56,976
المشكلة أنه لن يكون لديك
سوى شهادتي في الأمر

118
00:07:57,059 --> 00:07:59,479
مما يحفز بداخلي أخلاق الكشافة
...ويمنعني من استغلال

119
00:08:10,239 --> 00:08:13,159
،إن كان هذا اختباراً، فهو ظالم
.لأنني لم أكن مستعداً

120
00:08:13,242 --> 00:08:16,954
.كنت أشكرك على مساعدتي

121
00:08:18,080 --> 00:08:20,374
.ظننت أنك قد تذكرت شيئاً

122
00:08:22,919 --> 00:08:24,754
.تذكرت شيئاً

123
00:08:25,588 --> 00:08:26,464
ما هو؟

124
00:08:27,340 --> 00:08:29,091
.أنك صحافي

125
00:08:34,514 --> 00:08:36,057
.أنا مشرف اجتماعي

126
00:08:37,725 --> 00:08:40,186
.لكن لا بأس بذلك. سنستمر في المحاولة

127
00:08:48,110 --> 00:08:50,738
أجل؟ -
."مرحباً، هذه أنا، أحتاج إلى مساعدتك" -

128
00:08:50,821 --> 00:08:52,949
ما الأمر؟ -
."المشكلة في "جيف -

129
00:08:53,032 --> 00:08:55,243
.تركت لك رسائل بهذا الشأن

130
00:08:55,326 --> 00:08:58,913
.وضعني في موقف صعب
.يريد حضانة ابني

131
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
ابنك؟ -
.أجل -

132
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.تحدث معه -

133
00:09:04,669 --> 00:09:07,255
،بمنصبك في مكتب المباحث الفيدرالية
...يمكنك مساعدتي، يمكنك

134
00:09:07,338 --> 00:09:10,883
،"تحدثت مع "جيف" يا "كارلي
.بالأحرى، هو تحدث معي في مكان عملي

135
00:09:10,967 --> 00:09:14,053
.حقاً؟ رباه، كم أتمنى دفن ذلك الرجل

136
00:09:14,136 --> 00:09:17,390
.يجب أن تسيطري على الموقف -
.لهذا أحتاج إلى مساعدتك -

137
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
أيتصل بي "تريفور" كلما واجه مشكلةً
مع والديه؟

138
00:09:20,059 --> 00:09:22,144
لا، لكنك لا تضاجع "تريفور"، أليس كذلك؟

139
00:09:25,189 --> 00:09:27,400
."خوضي معاركك بنفسك يا "كارلي

140
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
.كما نفعل جميعاً

141
00:09:33,072 --> 00:09:35,700
"ثم قالت "رينيه
إن كل صوري يجب أن تحمل عنوان

142
00:09:35,783 --> 00:09:38,286
."جراحة تجميل النهدين لن تصلحهما"

143
00:09:38,369 --> 00:09:40,496
ألم تنتقمي؟

144
00:09:41,289 --> 00:09:42,456
ماذا؟

145
00:09:42,540 --> 00:09:45,960
،هذه مشكلتك تحديداً
.أنك تسمحين للآخرين بالإساءة إليك

146
00:09:46,043 --> 00:09:47,962
.يجب أن تظهري قوتك

147
00:09:48,045 --> 00:09:50,881
،إن أهانتك "رينيه" ثانية
.ردي لها الضربة بتحقير حياتها العائلية

148
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
اعتقلت والدتها بتهمة القيادة
.تحت تأثير الثمالة

149
00:09:53,509 --> 00:09:57,263
،البديل أن تقبلي الحقيقة
.أنك أقل جاذبية من حيث الشكل والشخصية

150
00:09:57,847 --> 00:10:00,308
.بل وقد يكون هذا الخيار أكثر واقعية

151
00:10:05,438 --> 00:10:07,106
...في الواقع

152
00:10:07,189 --> 00:10:09,609
.سأنصرف -
.سررت بحديثنا -

153
00:10:16,949 --> 00:10:20,953
آنسة "داي"، أيمكنني التحدث معك قليلاً؟ -
لم أتظاهر بأن لدي خياراً؟ ما الأمر؟ -

154
00:10:21,037 --> 00:10:23,497
،معي استمارات لرحلة مدرسية
.أحتاج إلى توقيعك عليها

155
00:10:23,873 --> 00:10:25,374
ألا يجب أن يملأها والداك؟

156
00:10:26,709 --> 00:10:28,210
.لقد ماتا -
ماذا؟ -

157
00:10:31,088 --> 00:10:32,715
!يا إلهي. النجدة

158
00:10:33,299 --> 00:10:35,593
!النجدة! ابتعدي عني

159
00:10:55,696 --> 00:10:58,949
مهلاً! ماذا تفعلين؟

160
00:11:01,911 --> 00:11:03,913
!حاولت قتلي -
!رأيت بنفسي -

161
00:11:05,539 --> 00:11:08,084
!دعني! إنني في مهمة

162
00:11:15,299 --> 00:11:17,259
!الحق بها -
.وماذا أفعل؟ إنها طفلة -

163
00:11:17,343 --> 00:11:18,844
!حاولت الطفلة طعني

164
00:11:18,928 --> 00:11:21,889
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -
.أنا؟ هناك شيء أكبر من ذلك -

165
00:11:21,972 --> 00:11:23,182
ما هو؟

166
00:11:23,265 --> 00:11:25,726
.لا أستطيع البقاء هنا. ستعود الفتاة
."يجب أن أذهب إلى "إيليس

167
00:11:25,810 --> 00:11:28,187
.لا، لن تبرحي مكانك بعد

168
00:11:28,270 --> 00:11:32,483
يا رفاق، أنا "تريفور"، يجب أن نلتقي
."في مقر العمليات. حاولت مسافرة قتل "غريس

169
00:11:37,905 --> 00:11:40,825
.آسفة، وجدت صعوبة في إيجاد هذا المرأب

170
00:11:40,908 --> 00:11:42,451
.كان يجب أن أقلك

171
00:11:42,535 --> 00:11:44,787
.لا عليك، ها قد وصلت

172
00:11:44,870 --> 00:11:46,831
.لا أرى إشارة استغاثة واحدة

173
00:11:47,540 --> 00:11:50,459
.ربما كانت تستهدفك فحسب -
.بالطبع كانت تستهدفني -

174
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
ألا يمكن أن تكون مجرد طالبة ناقمة
لخلاف ما؟

175
00:11:53,129 --> 00:11:54,505
.لا، كنت موجوداً

176
00:11:54,588 --> 00:11:57,758
أتذكرون الأسرة التي تخلف مؤرخها
عن الوصول من المستقبل؟

177
00:11:57,842 --> 00:11:59,009
.أنا واثق من أنها ابنتهم

178
00:11:59,427 --> 00:12:01,887
الفتاة التي أقللتها إلى منزل جدتها؟

179
00:12:02,972 --> 00:12:04,932
.لا تنظروا إلي -
."شارلوت" -

180
00:12:05,015 --> 00:12:07,226
.قالت إنها في مهمة

181
00:12:07,309 --> 00:12:10,312
.إذن تم استخدام جسمها كمضيف رغم كل شيء

182
00:12:10,396 --> 00:12:12,148
لم يريد المدير موتك؟

183
00:12:12,231 --> 00:12:14,024
.لم يرسلها المدير

184
00:12:14,108 --> 00:12:15,985
أخبرتكم بالفعل بوجود فصيل منشق
.في المستقبل

185
00:12:16,068 --> 00:12:19,071
المدير وحده يتمتع بالقدرة
.على إرسال المسافرين

186
00:12:19,947 --> 00:12:21,198
.أخبريهم بما فعلت

187
00:12:22,450 --> 00:12:24,076
.أخبريهم وإلا فسأخبرهم

188
00:12:28,998 --> 00:12:31,333
."أعدت ضبط "المدير -
ماذا؟ -

189
00:12:32,501 --> 00:12:35,129
أطفأت نظام تشغيله وأعدت تنشيطه
من خلال فيروس حاسوبي

190
00:12:35,212 --> 00:12:37,506
.بهدف حمايته من الفصيل المنشق

191
00:12:38,966 --> 00:12:40,634
ما مصطلح القرن الـ21؟

192
00:12:40,718 --> 00:12:43,345
."كنترول، آلت، ديليت"

193
00:12:43,721 --> 00:12:45,055
.هذا مستحيل

194
00:12:45,139 --> 00:12:48,559
المدير" برنامج ذكاء اصطناعي كمي"
.شديد التقدم

195
00:12:48,642 --> 00:12:51,770
،وأنا كبيرة خبراء البرمجة
.لهذا فإنه ليس مستحيلاً

196
00:12:51,854 --> 00:12:53,731
...هل أعدت ضبط برنامج ذكاء اصطناعي

197
00:12:53,814 --> 00:12:57,526
يدير كل وجوه حياتنا
من قبل أن أولد بوقت طويل؟

198
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
ناهيك عن كل مهمة نقوم بها؟ -
.ربما من قبل أن تولد -

199
00:13:00,696 --> 00:13:03,157
.لكن وضعي مختلف عنك
.أنا ساعدت في صنعه

200
00:13:03,240 --> 00:13:05,242
.ما كان أحد غيري يستطيع القيام بذلك -
كيف أعدت ضبطه؟ -

201
00:13:06,160 --> 00:13:10,206
قامت بتحميل أحد الأوامر
."بينما كانت تتظاهر بإنقاذ حياة "مارسي

202
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
كيف؟

203
00:13:13,375 --> 00:13:17,129
،حين رأت شفرة برنامجي
تم إرسال الشفرة كمعلومات بصرية

204
00:13:17,213 --> 00:13:20,549
عبر الجسر الكمي الذي تشكل
.أثناء نقل الوعي

205
00:13:20,966 --> 00:13:22,426
.تقصدين أنك استغللتني

206
00:13:22,510 --> 00:13:25,554
."لقد أنقذتك، والآن أنقذ "المدير

207
00:13:25,638 --> 00:13:28,641
ألا ألقى منكم أي امتنان؟ ماذا دهاكم؟

208
00:13:28,724 --> 00:13:32,269
ماذا يحدث في المستقبل بينما هو مطفأ؟ -
.لا بد أن الفوضى تعم المستقبل -

209
00:13:32,353 --> 00:13:35,189
.صراع مؤقت على السلطة

210
00:13:36,774 --> 00:13:39,360
.الفصيل المنشق غير مؤمن بالخطة الكبرى

211
00:13:39,443 --> 00:13:42,738
"حتى من قبل تغيير مسار "هيليوس
وبالتالي عدم تأثيره في المستقبل

212
00:13:42,821 --> 00:13:45,115
.كانوا قد بدؤوا تنفيذ خطتهم بالفرار

213
00:13:45,449 --> 00:13:48,202
.فريقكم جرب بنفسه وحشيتهم

214
00:13:48,744 --> 00:13:51,413
أتقصدين أنهم من وضعونا في تلك الأقفاص؟

215
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
هل هم من عذبونا؟ -
.لاختبار ولائكم -

216
00:13:55,125 --> 00:13:58,754
وللتأكد من عدم إتمامكم مهمةً
.لا يوافقون عليها

217
00:13:58,837 --> 00:14:01,382
كان هذا أول إثبات حقيقي أحصل عليه

218
00:14:01,465 --> 00:14:04,677
.على نجاحهم في تحقيق بعض من مآربهم

219
00:14:05,344 --> 00:14:08,347
.لهذا عدت إلى هنا في القرن الـ21 لأمنعهم

220
00:14:10,224 --> 00:14:11,809
ماذا نفعل الآن؟

221
00:14:11,892 --> 00:14:14,603
سيعود برنامج "المدير" إلى العمل
،بشكل آمن أكثر من أي وقت مضى

222
00:14:14,687 --> 00:14:16,939
.وسرعان ما سيعود كل شيء إلى طبيعته

223
00:14:17,022 --> 00:14:19,733
."(شكراً لأنك أنقذتنا يا (غريس"

224
00:14:27,825 --> 00:14:29,118
"أرجوك أن تأخدني إلى "إيليس

225
00:14:29,201 --> 00:14:32,329
.قبل أن يستحوذوا على أحدكم وتحاولون قتلي

226
00:14:32,413 --> 00:14:36,083
لم تتصورين أنك ستكونين آمنة هناك؟ -
.لقد اتخد إجراءاته -

227
00:14:38,752 --> 00:14:40,462
ما رأيك يا سيدي؟

228
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
.أجل، أخرجها من هنا

229
00:14:45,175 --> 00:14:47,011
.لا تدعها تغيب عن نظرك

230
00:14:55,144 --> 00:14:57,521
."(شكراً لأنك أنقذتنا يا (غريس"

231
00:15:56,705 --> 00:15:58,040
أهذه علبتك؟

232
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
...في الواقع

233
00:16:03,087 --> 00:16:04,254
.أجل

234
00:16:05,547 --> 00:16:07,257
.ورثتها عن جسمي المضيف

235
00:16:07,341 --> 00:16:09,760
.كان السجل التاريخي خاطئاً

236
00:16:10,719 --> 00:16:13,347
يجب أن نقضي مزيداً من الوقت في إخطارك
...بالأحداث، فهناك الكثير من

237
00:16:13,430 --> 00:16:16,475
وماذا حدث؟ هل تابعت التعاطي؟

238
00:16:16,892 --> 00:16:20,062
كنت تساعدينني في الإقلاع عن المخدرات
.تدريجياً، لكنني تعرضت إلى انتكاسة

239
00:16:20,145 --> 00:16:22,773
.حسناً، سنبدأ من جديد
.لن تتعاطى أكثر من 8 وحدات

240
00:16:22,856 --> 00:16:25,109
،إن تعاطيت أكثر من ذلك
،فهذا يعني أنك تريد التعاطي

241
00:16:25,192 --> 00:16:26,360
.وأنا لن أتسامح في ذلك

242
00:16:26,443 --> 00:16:30,155
.ومن الآن فصاعداً، سأتتبع جرعاتك

243
00:16:31,865 --> 00:16:34,868
.أنت الطبيبة -
.وأنت المؤرخ -

244
00:16:35,452 --> 00:16:37,538
.نحتاج إلى صفاء ذهنك

245
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
إيليس"؟"

246
00:16:55,264 --> 00:16:56,640
إيليس"؟"

247
00:17:02,104 --> 00:17:03,355
إيليس"؟"

248
00:17:04,690 --> 00:17:05,733
إيليس"؟"

249
00:17:07,026 --> 00:17:09,194
أين هو؟ -
.ليس هنا -

250
00:17:18,579 --> 00:17:24,334
.ستقضي اليوم مع جليسة الأطفال

251
00:17:24,418 --> 00:17:25,836
ما رأيك؟

252
00:17:34,386 --> 00:17:36,305
.انتظرني يا صغيري

253
00:17:36,388 --> 00:17:39,641
وسأعود لآخذك بعد العمل، اتفقنا؟

254
00:17:40,934 --> 00:17:44,438
أتريد الطيران؟

255
00:17:45,481 --> 00:17:48,442
.اهدأ، لا تبك

256
00:17:48,901 --> 00:17:50,319
.مرحباً يا رفيقي

257
00:17:53,322 --> 00:17:55,491
.تفضل بالدخول -
.يجب أن أنصرف بسرعة -

258
00:18:29,608 --> 00:18:30,484
هل أنت بخير؟

259
00:18:32,194 --> 00:18:36,406
هل أنت... بخير؟ -
.أنا بخير -

260
00:18:38,992 --> 00:18:41,954
،لم يكن لدي خيار
.فقد كانت ستطلق عليك النار

261
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
.هذا صحيح -
رأيت ذلك بنفسك، أليس كذلك؟ -

262
00:18:45,499 --> 00:18:47,709
كارلي"، ماذا تفعلين بحق السماء؟"

263
00:18:47,793 --> 00:18:49,878
.كارلي"، يجب أن تلزمي مكانك"

264
00:18:49,962 --> 00:18:51,213
."كارلي"

265
00:18:51,296 --> 00:18:52,548
!"كارلي"

266
00:19:19,783 --> 00:19:22,286
.أين كنت بحق السماء؟ الخروج يشكل خطورة

267
00:19:22,786 --> 00:19:24,913
.اضطررت للخروج وشراء بعض المستلزمات

268
00:19:34,214 --> 00:19:36,258
ماذا تريدين الآن؟

269
00:19:36,341 --> 00:19:38,719
.أرسل المنشقون قاتلة مأجورة لقتلي

270
00:19:38,802 --> 00:19:42,764
.من الواضح أنها ليست بارعة -
.لحسن الحظ، كنت موجوداً لأردعها -

271
00:19:42,848 --> 00:19:45,267
أين؟ -
.في المدرسة -

272
00:19:45,350 --> 00:19:46,894
هل تبعكما أحدهم؟

273
00:19:46,977 --> 00:19:50,439
.نحن بمفردنا، فكف عن الخوف على نفسك

274
00:19:53,317 --> 00:19:55,402
هل شاركت أيضاً في إعادة التشغيل؟

275
00:19:55,485 --> 00:19:57,446
إعادة التشغيل؟ -
."لبرنامج "المدير -

276
00:19:58,572 --> 00:20:00,574
!لقد تماديت كثيراً -
.كانت الوسيلة الوحيدة -

277
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
!على الإطلاق

278
00:20:02,659 --> 00:20:04,745
!يا إلهي! ما أشد غرور هذه المرأة

279
00:20:06,413 --> 00:20:07,664
متى؟

280
00:20:08,582 --> 00:20:10,584
.حين أجلست "مارسي" أمام حاسوبك

281
00:20:11,627 --> 00:20:12,669
.أمام عيني

282
00:20:14,463 --> 00:20:16,965
.ساعدني -
ما كل هذه الأشياء؟ -

283
00:20:21,511 --> 00:20:23,889
أهذا مجس مغناطيسي فائق الحساسية
للتشويش الكمي؟

284
00:20:23,972 --> 00:20:27,643
أتظنين أنك الوحيدة
التي فهمت ما يخطط له المنشقون؟

285
00:20:27,726 --> 00:20:29,102
.تحلي ببعض الإيمان

286
00:20:29,186 --> 00:20:33,690
.كان لبرنامج "المدير" خطة بديلة خاصة به
.إلا أنك على الأرجح قد أفسدتها

287
00:20:33,774 --> 00:20:34,983
أي خطة بديلة؟

288
00:20:36,360 --> 00:20:38,278
.أنا

289
00:20:38,362 --> 00:20:39,696
.وهذه الأشياء

290
00:20:53,085 --> 00:20:55,671
تم إرسالي إلى الماضي
.لأقوم بتجميع هذا الجهاز

291
00:21:05,889 --> 00:21:10,435
كلف "المدير" عدة فرق بتنفيذ تصاميم جوهرية
.على مدار أشهر

292
00:21:10,519 --> 00:21:13,146
وصلت أول دفعة من المكونات
.يوم وصولي إلى القرن الـ21

293
00:21:13,230 --> 00:21:16,608
.هذا إطار مرجعي كمي -
.أجل -

294
00:21:16,692 --> 00:21:19,945
"إن ساءت الأمور ولم يجد "المدير
أي خيار سوى الهروب من الفصيل المنشق

295
00:21:20,028 --> 00:21:22,531
،فيمكنه إرسال نفسه إلى هنا
.في القرن الـ21

296
00:21:36,253 --> 00:21:38,005
."العميل "ماكلارين

297
00:21:38,088 --> 00:21:40,507
...الضابطة "بويد"، بم أساعدك

298
00:21:40,590 --> 00:21:42,968
يا إلهي، ماذا تفعلين؟

299
00:21:43,051 --> 00:21:44,845
ماذا فعلت؟ -
ماذا؟ -

300
00:21:44,928 --> 00:21:49,433
ماذا فعلت ليصدر "المدير" أمراً بقتلك؟ -
كيف تلقيت الأمر؟ -

301
00:21:49,516 --> 00:21:52,728
،من خلال رسول، لا تغير الموضوع
ماذا فعلت؟

302
00:21:52,811 --> 00:21:55,647
.أظن أنك تعرفين بالفعل، لم أرتكب أي خطأ

303
00:21:55,731 --> 00:21:57,607
.وإلا ما كنت لتسألينني

304
00:21:58,025 --> 00:22:00,569
."لم تصدر أوامرك من "المدير -
ما معنى ذلك؟ -

305
00:22:00,652 --> 00:22:02,237
ما نص الرسالة؟

306
00:22:02,321 --> 00:22:05,407
،"اقتلي 3468"
.أي أنها لم تترك مجالاً للتأويل

307
00:22:05,490 --> 00:22:08,952
تعرّضت مسافرةً أخرى إلى محاولة قتل
.في وقت سابق من اليوم

308
00:22:09,036 --> 00:22:10,454
ممن سوى "المدير"؟

309
00:22:10,537 --> 00:22:13,206
.تقول إن الأوامر من فصيل آخر من المستقبل

310
00:22:13,290 --> 00:22:16,293
.لا أعرف بوجود أي فصيل منشق -
.ولا أنا -

311
00:22:16,376 --> 00:22:19,838
،لكن يبدو أن الوضع قد تغير منذ رحيلنا
.ولم يتغير للأفضل

312
00:22:19,921 --> 00:22:22,049
.هذا لا يكفي

313
00:22:22,132 --> 00:22:25,677
،هذا كل ما أعرفه
.لا أعرف سوى ما قالته لي

314
00:22:25,761 --> 00:22:26,803
.هذه مشكلة

315
00:22:31,725 --> 00:22:33,894
.ليس من الضروري أن تكون مشكلة

316
00:22:34,770 --> 00:22:38,231
أليس كذلك؟ -
.بلى، من الضروري أن تكون مشكلة -

317
00:22:40,776 --> 00:22:42,027
.تراجع خطوةً

318
00:22:43,236 --> 00:22:45,989
."تراجع خطوةً إلى الوراء يا "ماكلارين

319
00:23:29,324 --> 00:23:30,784
.مرحباً -
."مرحباً يا "مارس -

320
00:23:30,867 --> 00:23:34,329
ديفيد"؟" -
.أنا سعيد لأنك عرفت صوتي -

321
00:23:34,412 --> 00:23:36,248
.سأخبرك بشيء محرج

322
00:23:36,331 --> 00:23:38,708
.يوجد رجل في شقتي يبحث عنك

323
00:23:38,792 --> 00:23:40,335
.وهو يحمل مسدساً

324
00:23:41,253 --> 00:23:45,715
هل آذاك؟ -
.قليلاً -

325
00:23:45,799 --> 00:23:48,051
لكنه قال إنه سيزيد من إيذائي

326
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
.إن لم أتصل بك فوراً

327
00:23:50,220 --> 00:23:52,347
...لقد صوب فتحة المسدس

328
00:23:54,224 --> 00:23:57,310
،"أعرف أن الكلمة الصحيحة ليست "فتحة
.لكنني لا أستطيع تذكرها الآن

329
00:23:57,394 --> 00:23:59,020
أهي "فوهة"؟

330
00:24:00,939 --> 00:24:02,607
.لا أتذكر الكلمة الصحيحة

331
00:24:02,691 --> 00:24:07,028
،لكنه يصوبها إلى مؤخرة رأسي حالياً
.أرجو أن تتخيلي المشهد

332
00:24:07,112 --> 00:24:09,447
.هذا ما يحدث الآن، ولهذا أتصل بك

333
00:24:09,531 --> 00:24:11,658
.ضد إرادتي

334
00:24:20,208 --> 00:24:21,209
."كات"

335
00:24:22,252 --> 00:24:25,422
غرانت"، لم جئت إلى هنا؟" -
.آسف لمجيئي بشكل مفاجىء، لكن الأمر مهم -

336
00:24:25,505 --> 00:24:28,383
كيف وجدتني؟ -
.أعمل في المباحث الفيدرالية -

337
00:24:29,050 --> 00:24:32,929
أريدك أن تعودي إلى المنزل فوراً وتحزمي
.حقيبة وتقيمي مع أمك بضعة أيام أو أسبوع

338
00:24:33,013 --> 00:24:35,807
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -
.إنني أواجه مشكلة في العمل -

339
00:24:35,891 --> 00:24:38,310
في العمل؟ -
.المنزل غير آمن -

340
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
.أخبرني -
.لا أستطيع -

341
00:24:39,811 --> 00:24:40,687
هل أنت في أمان؟

342
00:24:41,354 --> 00:24:45,066
أعرف أن الوقت غير مثالي لأوجه إليك
أية مطالب

343
00:24:45,150 --> 00:24:47,235
.لكن عليك تنفيذ ما أطلبه

344
00:24:47,319 --> 00:24:49,779
...إن تعرضت إلى مكروه بسببي

345
00:24:50,447 --> 00:24:51,781
.لا أعرف ماذا سأفعل

346
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
.أنت جاد -
.أجل -

347
00:24:54,618 --> 00:24:56,661
.حسناً، لا تقلق علي، سأذهب

348
00:24:56,745 --> 00:24:59,664
.سأذهب فوراً، لكن قل إنك ستكون بخير

349
00:25:01,458 --> 00:25:03,251
.سأرافقك إلى سيارتك

350
00:25:04,127 --> 00:25:05,587
.هيا

351
00:25:06,630 --> 00:25:07,672
كارلي"؟"

352
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
أين أنت بحق السماء؟

353
00:25:10,342 --> 00:25:13,887
،إنني في ورطة حقيقية
.يجب أن تقابليني في قسم الشرطة وتساعديني

354
00:25:15,138 --> 00:25:17,307
أنت الشاهدة الوحيدة

355
00:25:17,390 --> 00:25:20,227
.التي رأتني أقتل تلك الفتاة لأنقذك

356
00:25:21,478 --> 00:25:23,939
لا يحق لك أن تهربي وتتركيني أواجه
!هذه المشكلة

357
00:25:25,065 --> 00:25:26,566
.عاودي الاتصال بي

358
00:25:29,110 --> 00:25:32,155
."كارلي)، ردي على هاتفك)"

359
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
أجل؟ -
.معذرة -

360
00:26:03,436 --> 00:26:06,690
.جئت بشأن جدار شقتك الشرقي
ألم يبلغك مدير البناية؟

361
00:26:06,773 --> 00:26:09,734
.أحتاج إلى تعاونك لبضع دقائق

362
00:26:09,818 --> 00:26:11,736
مدير البناية؟ -
.كان سيخطرك -

363
00:26:11,820 --> 00:26:15,657
،أرجو أن تفسحي لي المجال قليلاً
وسرعان ما سأخرج من هنا، اتفقنا؟

364
00:26:33,800 --> 00:26:34,884
مرحباً؟

365
00:26:45,937 --> 00:26:47,230
.أجب

366
00:26:51,443 --> 00:26:52,569
مرحباً يا "مارس"؟

367
00:26:53,028 --> 00:26:54,612
.انبطح -
ماذا؟ -

368
00:26:54,988 --> 00:26:55,989
!انبطح فوراً

369
00:27:05,248 --> 00:27:06,374
.يا إلهي

370
00:27:10,754 --> 00:27:12,005
.يا إلهي

371
00:27:15,425 --> 00:27:17,052
مارس"؟"

372
00:27:17,927 --> 00:27:21,222
مارسي". أطلقت عليه النار؟" -
ماذا توقعت مني؟ -

373
00:27:21,306 --> 00:27:23,350
.كان سيقتلك بعدما يقتلني

374
00:27:24,309 --> 00:27:28,188
،أريدك أن تذهب إلى مكان آخر لبضع ليال
حتى يصبح الوضع آمناً، اتفقنا؟

375
00:27:28,271 --> 00:27:30,315
أذهب إلى مكان آخر؟

376
00:27:30,398 --> 00:27:34,736
مارسي"، هناك رجل ميت"
.على أرضية غرفة معيشتي

377
00:27:34,819 --> 00:27:36,446
.علي إبلاغ الشرطة

378
00:27:36,529 --> 00:27:39,366
،إن كنت مصراً على إقحامهم في الأمر

379
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
.يجب أن تخبرهم بأنك لا تعرف مصدر الطلقة

380
00:27:43,536 --> 00:27:45,330
أتريدينني أن أكذب؟ -
.لا -

381
00:27:45,413 --> 00:27:47,040
.اذهب إلى مكان آمن

382
00:27:47,123 --> 00:27:49,793
،لكن إن كنت ستقحم الشرطة في الأمر
.فعليك أن تكذب، أجل

383
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
،يجب أن نخفيه في وقت آخر
.يجب أن أنصرف الآن

384
00:27:56,966 --> 00:27:58,218
مارسي"؟"

385
00:28:03,973 --> 00:28:07,268
مرحباً، اتصلت بالبريد الصوتي السري
."الخاص بالعميل الخاص "فوربز

386
00:28:07,352 --> 00:28:11,064
،أرجو ترك رسالة مفصلة
.وسأعاود الاتصال بك

387
00:28:11,147 --> 00:28:14,234
.مرحباً يا "والت"، أنا "كات" مرة أخرى

388
00:28:14,317 --> 00:28:17,320
،أعتذر عن إلحاحي في الاتصال بك
.لكنني أحتاج إلى التحدث إليك

389
00:28:17,404 --> 00:28:19,697
.ماذا يحدث؟ أشعر بالقلق

390
00:28:19,781 --> 00:28:21,324
.أرجو الاتصال بي

391
00:28:24,285 --> 00:28:26,329
.سيكون ضيقاً بالتأكيد

392
00:28:26,413 --> 00:28:29,290
ألديك خطة ننفذها حين يصبح جاهزاً؟

393
00:28:29,374 --> 00:28:32,043
.فكرت في ضغط المفتاح لأرى ما سيحدث -
.كعادتك -

394
00:28:32,127 --> 00:28:33,128
.ليس هذا الزر

395
00:28:33,211 --> 00:28:34,462
خطة لأي شيء؟

396
00:28:34,546 --> 00:28:37,632
لحين يصبح "المدير" مستعداً
.لإرسال نفسه إلى هنا

397
00:28:40,427 --> 00:28:45,640
أصحبت هذه المزرعة بأكملها محمية بحقل
.موهن للإشارات من عصر الفضاء

398
00:28:45,724 --> 00:28:49,269
.يغطي المزرعة كلها على نطاق 91 متراً
.لا يستطيع شيء اختراقها

399
00:28:49,352 --> 00:28:51,229
لا الأجهزة الإلكترونية
.ولا جهاز تحديد المواقع

400
00:28:51,312 --> 00:28:54,232
ولا أي من أجهزة القياس عن بعد المصنوعة
.في القرن الـ21، ولا في المستقبل

401
00:28:54,315 --> 00:28:57,402
أتعني أن الفصيل المنشق لا يرانا الآن؟ -
.و"المدير" كذلك -

402
00:28:57,944 --> 00:29:01,573
لن يتمكن البرنامج من بعث رسول ولا وعي
.أي من الأشخاص إلى هنا، ناهيك عن نفسه

403
00:29:01,656 --> 00:29:03,491
"حين يعاد تشغيل "المدير

404
00:29:03,575 --> 00:29:06,244
.سنصبح آمنين، ويمكننا إطفاء التحصينات

405
00:29:06,327 --> 00:29:08,913
وعندها يمكنه أن يعود إلى القرن الـ21

406
00:29:08,997 --> 00:29:10,582
.أو أن يبقى حيث هو

407
00:29:10,665 --> 00:29:14,544
في الحالتين، يجب أن أطعم الخنازير
.وأجلب البقرة في الصباح

408
00:29:18,131 --> 00:29:21,593
"الأمر غير منطقي، لم يرغب "المدير
في أن تقضي الفرق بعضها على بعض؟

409
00:29:21,676 --> 00:29:25,972
.ربما "غريس" على حق، وهذه أعمال الفصيل -
.وربما نتعرض للعقاب لأننا نساعدها -

410
00:29:28,099 --> 00:29:29,601
.آسف يا سيدي، لم أجد شيئاً

411
00:29:29,684 --> 00:29:31,644
لم يبلغ أي فريق آخر عن مواجهته
.لمثل هذا الموقف

412
00:29:31,728 --> 00:29:34,022
.يبدو كل شيء طبيعياً في الشبكة الخفية

413
00:29:34,647 --> 00:29:37,525
.لن تبلغ عن شيء إن كنت ميتاً

414
00:29:37,609 --> 00:29:38,735
.تريفور"، أجب"

415
00:29:39,944 --> 00:29:41,029
."تريفور"

416
00:29:42,030 --> 00:29:44,407
.ربما يكون في خطر. يجب أن نحذره

417
00:29:45,617 --> 00:29:47,035
"استشعار حركة"

418
00:29:48,953 --> 00:29:50,121
!انبطحوا

419
00:29:57,378 --> 00:29:58,797
!اهربوا

420
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
لم تنظر إليّ هكذا؟

421
00:30:27,408 --> 00:30:29,035
.لا شيء، لا أنظر إليك

422
00:30:30,787 --> 00:30:32,914
.لا تقل إنك كنت معجباً بها

423
00:30:32,997 --> 00:30:36,000
بمن؟ -
بمن في تصورك؟ -

424
00:30:36,793 --> 00:30:39,170
!هذا مقزز
.لا تقل إنك أخدتها إلى الغابة لهذا السبب

425
00:30:39,254 --> 00:30:41,339
.كانت "غريس داي" شخصاً جميلاً

426
00:30:42,549 --> 00:30:44,467
.لم تستحق الموت فحسب

427
00:30:44,551 --> 00:30:47,220
.أفضل أن تشير إليّ بصيغة الحاضر

428
00:30:48,805 --> 00:30:52,559
،إن كنت ستواصلين التظاهر بأنك هي
.فعليك بذل الكثير من الجهد

429
00:30:52,976 --> 00:30:54,936
.قل لنفسك -
ماذا تقصدين؟ -

430
00:30:55,019 --> 00:30:58,356
يشير سجلك المدرسي إلى أن شخصك السابق
كان متنمراً متمرداً

431
00:30:58,439 --> 00:31:02,151
لا يتمتع بأية سمات تغفر له
."سوى موهبته في شيء يسمى "كرة القدم

432
00:31:02,235 --> 00:31:04,529
"ما كان "تريفور هولدن
...سيولي "غريس داي" أي اهتمام

433
00:31:04,612 --> 00:31:08,074
!لم تستحق الموت -
لكن "تريفور هولدن" كان يستحق الموت؟ -

434
00:31:08,157 --> 00:31:11,244
أتقول إن وجود المرء يجب أن يكون قائماً
على محاسنه؟

435
00:31:11,327 --> 00:31:12,829
.أنت منافق

436
00:31:16,791 --> 00:31:18,209
ما مدى تقدمنا؟

437
00:31:19,460 --> 00:31:21,421
.يجب أن أتصل بفريقي

438
00:31:31,639 --> 00:31:34,392
."اذهبا إلى المزرعة. سألحق بكما"

439
00:31:34,475 --> 00:31:36,978
.لا -
ما الأمر؟ -

440
00:31:37,353 --> 00:31:38,688
."نسيت "بوبي

441
00:31:38,771 --> 00:31:40,565
من هي "بوبي"؟ -
.سلحفاتي -

442
00:31:40,982 --> 00:31:45,320
أتقصد أنها كانت ملكاً لمضيفك؟ -
.لا، اشتريتها كحيوان أليف -

443
00:31:46,654 --> 00:31:49,699
.لتمنحني الرفقة -
سلحفاة؟ -

444
00:31:49,782 --> 00:31:54,120
أجل، كان وابلاً من الرصاص. ماذا إن كانت
قد تعرضت لإطلاق النار. أتظنين أنها بخير؟

445
00:31:54,746 --> 00:31:56,456
.أجل

446
00:32:00,793 --> 00:32:04,130
.أنت مختلفة بعض الشيء. هذا غريب

447
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
عم أنا مختلفة؟

448
00:32:06,716 --> 00:32:08,217
.عن "مارسي" التي أعرفها

449
00:32:10,094 --> 00:32:12,597
.التي كنت أعرفها -
.لا أعرف حتى إن كان هذا ممكناً -

450
00:32:16,184 --> 00:32:18,311
.لا أقول إنك لست الشخص نفسه

451
00:32:18,394 --> 00:32:21,606
.أنت الشخص نفسه بالطبع -
فيم أنا مختلفة؟ -

452
00:32:22,482 --> 00:32:26,361
لو أردت تلخيص الأمر في كلمة واحدة
...سأقول إن "مارسي" الأولى

453
00:32:26,444 --> 00:32:28,821
.كانت أكثر هشاشةً

454
00:32:33,618 --> 00:32:35,328
.ربما لأنك كنت تعرفين أنك تحتضرين

455
00:32:35,495 --> 00:32:37,997
.لا تحمل كلتاكما نفس العبء

456
00:32:38,081 --> 00:32:39,290
ألا تراه عبئاً

457
00:32:39,374 --> 00:32:42,377
أن أدخل فريقاً يعرفني بالفعل
ولكنني لا أعرفهم؟

458
00:32:42,460 --> 00:32:44,462
.بخلاف الفترة التي تدربنا فيها معاً

459
00:32:44,837 --> 00:32:47,840
.لا بد أنه عبء -
."أنا الشخص نفسه يا "فيليب -

460
00:32:47,924 --> 00:32:50,218
.لكن أمهلني بعض الوقت لأستجمع ما حدث

461
00:32:58,059 --> 00:33:02,271
سيد "ميلر"، سيأتي شخص لمرافقتك
إلى قسم الشرطة

462
00:33:02,355 --> 00:33:03,773
...لنتحدث بإسهاب بينما التحقيق

463
00:33:03,856 --> 00:33:05,775
.أخبرتك، جاءت الطلقة من حيث لا أدري

464
00:33:05,858 --> 00:33:08,945
.بل جاءت من شقة جارتك

465
00:33:09,028 --> 00:33:12,615
.سنأخد إفادة جارتك، فربما رأت شخصاً

466
00:33:12,699 --> 00:33:15,159
...ليس لدي ما أضيف إلى -
.كنت تحت التهديد -

467
00:33:15,660 --> 00:33:18,121
.سنمهلك بعض الوقت لتفكر

468
00:33:18,204 --> 00:33:19,497
.صدقني، أنا بخير

469
00:33:19,580 --> 00:33:22,083
.سيدي، مات رجل في شقتك بطلقة في رأسه

470
00:33:22,166 --> 00:33:23,668
ومن الواضح أنك تخفي معلومات

471
00:33:23,751 --> 00:33:26,254
بما فيها اتصالين من هاتفك النقال أجريتهما

472
00:33:26,337 --> 00:33:28,881
.قبل اتصالك بالنجدة

473
00:33:31,175 --> 00:33:32,885
.انزل من فضلك

474
00:33:44,522 --> 00:33:45,982
هل توجد مشكلة؟

475
00:33:47,442 --> 00:33:49,360
.أوقف السيارة، أحتاج إلى فعل شيء

476
00:33:56,826 --> 00:33:58,119
ما هو؟

477
00:34:07,587 --> 00:34:09,297
.يجب أن نتوقف

478
00:34:12,091 --> 00:34:16,471
عم نتوقف؟ -
...كل شيء، أي شيء. أنا لا أستطيع -

479
00:34:20,767 --> 00:34:25,063
نخدع نفسينا إذ نتصور أننا نستطيع أن نحضر
.إلى القرن الـ21 ما كان يجب تركه وراءنا

480
00:34:25,146 --> 00:34:27,190
...حتى البند الثاني من اللائحة

481
00:34:27,273 --> 00:34:30,318
...دع المستقبل في الماضي"، لكننا قررنا"

482
00:34:30,401 --> 00:34:33,905
لا يمكننا عمل استثناءات
.لأنها تلائم رغباتنا

483
00:34:33,988 --> 00:34:35,740
.أو لأن المسألة شخصية

484
00:34:38,493 --> 00:34:42,747
هذه العلاقة التي نتشبث بها طوال هذا الوقت

485
00:34:42,830 --> 00:34:46,334
.تهدد فريقنا وهويتينا السريتين ومهمتنا

486
00:34:46,417 --> 00:34:50,004
والأولوية دائماً للمهمة، أليس كذلك؟ -
.تعرفين أنها الحقيقة -

487
00:34:51,422 --> 00:34:54,467
...اسمعي، أرى أننا سنكون أفضل حالاً -
.فهمت -

488
00:34:55,468 --> 00:34:58,179
.لديك حياتك، ويجب أن تجعليها ناجحة -
.قلت إنني قد فهمت -

489
00:34:58,262 --> 00:34:59,889
.لا تقل المزيد

490
00:35:05,686 --> 00:35:07,063
.قد السيارة

491
00:35:44,767 --> 00:35:47,979
.المسافر 0115، ألغيت المهمة"
."دمر الإطار الكمي

492
00:35:58,447 --> 00:35:59,949
!توقفا! أوقفا العمل

493
00:36:00,032 --> 00:36:02,827
عم نتوقف؟ -
.انظرا -

494
00:36:04,829 --> 00:36:08,166
."ألغيت المهمة" -
.لا بد أن "المدير" قد أعيد تشغيله -

495
00:36:08,249 --> 00:36:10,334
.ربما زيفت حبيبتك تلك الرسالة

496
00:36:10,418 --> 00:36:13,129
!"لكنها لا تناديني باسم "0115

497
00:36:13,212 --> 00:36:15,756
إذن لا بد أنه أمر من الفصيل
.وقد اكتشفوا ما نفعله

498
00:36:15,840 --> 00:36:19,635
،وربما كان "المدير" يعرف ما فعلت
.وقد تواصل معي بالطريقة الوحيدة المتاحة

499
00:36:20,011 --> 00:36:23,514
جئت إلى القرن الـ21 بطريقة غير مشروعة
...وأخدت مضيفة لم تخصص لك وحملت فيروساً

500
00:36:23,598 --> 00:36:26,517
.من أجل المصلحة العظمى -
وفقاً لمن؟ وفقاً لك؟ -

501
00:36:26,601 --> 00:36:30,104
أخبرتك بأنني كنت أملك أدلة
."على وجود هجوم وشيك على "المدير

502
00:36:30,188 --> 00:36:31,522
.ما كان أمامي سوى التصرف

503
00:36:31,606 --> 00:36:36,152
كل ما أستطيع قوله لك
.إنني لم أكلف بمهمتي في صورة رسالة نصية

504
00:36:36,235 --> 00:36:38,112
.بل جاءت من "المدير". بشكل شخصي

505
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
.قبل إعادة التشغيل

506
00:36:40,907 --> 00:36:41,741
ماذا؟

507
00:36:41,824 --> 00:36:45,745
"تم تكليفك بتلك المهمة من "المدير
.قبل أن أتمكن من إعادة تشغيل النظام

508
00:36:45,828 --> 00:36:48,915
.هذا بديهي، فقد وصلت إلى هنا قبلك
ما الفارق؟

509
00:36:48,998 --> 00:36:52,752
كان لا يزال النظام معرضاً للإفساد
.بواسطة الفصيل المنشق في ذلك الوقت

510
00:36:53,211 --> 00:36:56,923
،تجادلا كما تريدان
.لدي مهمة وسأكملها حتى النهاية

511
00:36:57,882 --> 00:36:59,842
.وأنا مضطر لإيقافك

512
00:37:01,344 --> 00:37:02,678
."تريفور"

513
00:37:03,221 --> 00:37:04,722
...تريفور"، لا"

514
00:37:04,805 --> 00:37:07,183
!مهلاً -
!مهلاً يا رفيقي -

515
00:37:07,642 --> 00:37:09,018
.حظاً موفقاً

516
00:37:21,197 --> 00:37:23,908
.ليسوا في المنزل -
.حسناً، لنلق نظرةً في المكان -

517
00:37:23,991 --> 00:37:25,493
!"تريفور"

518
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
!في الحظيرة يا رفاق

519
00:37:42,051 --> 00:37:43,261
ماذا يحدث يا "تريف"؟

520
00:37:43,344 --> 00:37:46,264
.لا تقلق، إننا نتحدث فحسب -
.تحت تهديد السلاح -

521
00:37:46,347 --> 00:37:48,975
."لن تطلق النار على أحد يا "إيليس
.أخفض البندقية

522
00:37:49,058 --> 00:37:51,769
،لدي مهمة يجب أن أنجزها
.وهذا الشاب معترض

523
00:37:51,852 --> 00:37:53,813
هل كلفت باغتيال "تريفور"؟

524
00:37:54,730 --> 00:37:57,066
ماذا؟ من أين جئت بهذا الكلام؟

525
00:37:57,149 --> 00:38:00,069
.مهمته هي صنع هذا الجهاز -
ما هو؟ -

526
00:38:00,778 --> 00:38:02,863
.يجب أن يكون إطاراً كمياً

527
00:38:02,947 --> 00:38:06,867
أراد "المدير" إيجاد حل بديل تحسباً
.لاضطراره إلى العودة إلى القرن الـ21

528
00:38:06,951 --> 00:38:09,829
.وأنا تلقيت مهمة من "المدير" بتدميره

529
00:38:10,246 --> 00:38:11,664
بواسطة رسول؟ -
.برسالة نصية -

530
00:38:11,747 --> 00:38:15,042
خرجت من نطاق حقل موهن الإشارات لأبلغكم

531
00:38:15,126 --> 00:38:16,210
.فجاءتني الرسالة

532
00:38:16,294 --> 00:38:20,047
.ربما أرسلها أي شخص -
.إنها طريقة غير معتادة -

533
00:38:20,131 --> 00:38:23,384
وربما كانت الوسيلة الوحيدة ليتواصل معنا
.المدير"، لأنه لا يوجد أطفال في المنطقة"

534
00:38:23,467 --> 00:38:26,887
ربما جاءت تلك الرسالة
.من الفصيل المنشق

535
00:38:26,971 --> 00:38:30,933
وربما أصدر إليك الفصيل المنشق أوامر
.صنع الإطار الكمي لتنفيذ مآربهم

536
00:38:31,017 --> 00:38:31,976
.كلاهما محتمل

537
00:38:32,059 --> 00:38:36,522
لنفكر في الإجابة الصحيحة، لأن كل أعضاء
.فريقي قد استهدفوا بواسطة قتلة مأجورين

538
00:38:36,605 --> 00:38:39,942
هذا دليل أكبر على أن الأمر من تدبير
."الفصيل المنشق، هذا ليس أسلوب "المدير

539
00:38:40,026 --> 00:38:42,153
ربما أرسلهم "المدير" لاغتيالنا
.لأننا ساعدناك

540
00:38:42,236 --> 00:38:46,282
كيف يمكن للفصيل المنشق بعث رسائل
إلى القرن الـ21 بدون علم "المدير"؟

541
00:38:46,365 --> 00:38:50,077
كان "المدير" مطفأ لفترة وجيزة
.بعدما أرسلت أمر إعادة التشغيل

542
00:38:50,161 --> 00:38:52,163
.أو ربما كان للفصيل نظام نقل خاص به

543
00:38:52,538 --> 00:38:55,291
سرت شائعات بأنهم حاولوا صنع نظام خاص بهم
.في الملجأ 41

544
00:38:55,374 --> 00:38:57,668
.انهار الملجأ 41 في طفولتي

545
00:38:58,836 --> 00:39:02,131
هل تتذكر هذا الحدث؟ -
.كلنا نتذكره -

546
00:39:02,214 --> 00:39:04,633
،كان هناك عيب في البناء
.لم يتحمل وزن الجليد

547
00:39:04,717 --> 00:39:06,719
هل ننحي البند الثاني جانباً الآن؟

548
00:39:07,219 --> 00:39:10,306
انهار في تمام الـ6 صباحاً
.مع دقات جرس الاستيقاظ

549
00:39:10,389 --> 00:39:12,266
.مات الآلاف

550
00:39:12,808 --> 00:39:13,809
.كان حادثاً مروعاً

551
00:39:13,893 --> 00:39:18,064
حسناً، اعلموا أن سكان الملجأ 41
.على قيد الحياة

552
00:39:18,522 --> 00:39:21,108
"وهم مؤسسو حركة مناهضة لـ"المدير

553
00:39:21,192 --> 00:39:24,904
."أصحبت تعرف باسم "الفصيل المنشق

554
00:39:24,987 --> 00:39:27,782
أهذا خبر جديد بالنسبة لكم؟ -
.لنا جميعاً -

555
00:39:27,865 --> 00:39:29,575
من الواضح أن أعمالكم في القرن الـ21

556
00:39:29,658 --> 00:39:32,328
.غيرت في المستقبل أكثر مما تصورنا

557
00:39:32,411 --> 00:39:34,663
.إنما أحاول استيعاب الموقف -
وأنت أيضاً؟ -

558
00:39:34,747 --> 00:39:38,751
أتقولون إن المستقبل الذي جئتم منه
لم يكن منقسماً إلى معسكرين؟

559
00:39:38,834 --> 00:39:40,336
"ولاء أحدهما لـ"المدير

560
00:39:40,419 --> 00:39:44,006
والآخر مؤمن بأن المصير يجب أن يقرره
الناس وليس مجرد آلة؟

561
00:39:44,090 --> 00:39:47,551
لا، كما أن هذا النوع من الانقسامات
.هو ما سبب الكوارث في المقام الأول

562
00:39:47,635 --> 00:39:50,763
"جئنا من عالم مخلص لـ"المدير
.وللخطة الكبرى

563
00:39:50,846 --> 00:39:55,017
يبدو أن الخطة الكبرى لم تحقق شيئاً
.سوى إفساد الأوضاع أكثر مما كانت

564
00:39:55,101 --> 00:39:57,812
ما أدرانا أنهما ليسا على حق؟ -
ماذا؟ -

565
00:39:57,895 --> 00:39:59,355
.لا تكوني سخيفةَ

566
00:39:59,438 --> 00:40:03,609
يتخذ البشر قرارات قائمة على الجشع
.والرغبة والكراهية

567
00:40:03,692 --> 00:40:05,194
.هذا مثبت تاريخياً -
.إنها محقة -

568
00:40:05,277 --> 00:40:09,031
أنقذنا "المدير" من حافة الانقراض
.ووضع الخطة الكبرى

569
00:40:09,115 --> 00:40:11,033
.يجب أن نثق في ذلك -
أهذا ما تؤمن به؟ -

570
00:40:11,117 --> 00:40:12,159
.بالطبع

571
00:40:12,576 --> 00:40:13,661
جميعكم؟

572
00:40:15,371 --> 00:40:16,872
.ليتني أستطيع

573
00:40:17,748 --> 00:40:21,168
لكن "المدير" لم يرسل أياً منكم إلى الماضي
.في جسم شاب مدمن على الهيروين

574
00:40:21,252 --> 00:40:24,380
اسمع، لا يمكننا التشكيك
.في ما جئنا من أجله

575
00:40:24,463 --> 00:40:25,881
.الكثير على المحك

576
00:40:25,965 --> 00:40:30,052
يجب أن نتحلى بالإيمان
.بأن "المدير" يعمل من أجل المصلحة العظمى

577
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
"إذن علينا طاعة "المدير

578
00:40:33,931 --> 00:40:37,226
أياً تكن المهمة التي نكلف بها؟ أليس كذلك؟

579
00:40:37,726 --> 00:40:39,103
ماذا تفعلين؟

580
00:40:40,729 --> 00:40:41,564
."كارلي"

581
00:40:41,647 --> 00:40:44,442
حتى إن كان أصعب ما اضطررت
يوماً إلى القيام به؟

582
00:40:48,779 --> 00:40:51,365
،رقم مجهول"
."المسافرة 3465، اقتلي المسافر 3468

583
00:40:53,075 --> 00:40:57,037
.اقتلي المسافر 3468"، هذا نص الرسالة"

584
00:40:57,121 --> 00:41:00,040
."هذه هي المهمة التي كلفني بها "المدير

585
00:41:01,208 --> 00:41:02,751
ماذا أفعل برأيك؟

586
00:41:04,295 --> 00:41:05,963
...إن كنت تسألينني

587
00:41:07,173 --> 00:41:09,341
.فأفضل ألا تنفذي

588
00:41:11,594 --> 00:41:13,846
.لكن القرار ليس بيدي

589
00:41:16,182 --> 00:41:19,393
ما هذا بحق السماء؟ -
.شخص ما في المكان. اخترق أحدهم المحيط -

590
00:41:19,477 --> 00:41:21,562
قتلة مأجورون؟ -
.لا بد أن أفراد الفصيل قد تبعوكم إلى هنا -

591
00:41:21,645 --> 00:41:25,733
مارسي"، "فيليب"، بما أنكما غير منشغلين"
بتصويب الأسلحة في الوقت الراهن

592
00:41:25,816 --> 00:41:27,568
.فاخرجا لإلقاء نظرة رجاءً

593
00:41:28,194 --> 00:41:29,487
.انظر من هناك

594
00:41:34,492 --> 00:41:37,912
.لا أرى أحداً -
.أظن أنني رأيت حركة عند المنزل -

595
00:41:37,995 --> 00:41:40,581
.يجب أن ندمر الإطار الكمي قبل وصولهم

596
00:41:40,664 --> 00:41:41,999
.لا يا بني -
سيدي؟ -

597
00:41:42,082 --> 00:41:45,002
.تعرف ما عليك فعله -
!ليس لدينا خيار، سيصلون بعد قليل -

598
00:41:45,085 --> 00:41:46,754
.توقف -
."هناك طريقة أخرى يا "إيليس -

599
00:42:08,275 --> 00:42:10,110
.اخترقتها الرصاصة

600
00:42:12,363 --> 00:42:15,241
!"مارسي"، ساعدي "تريفور" -
!اتركي المسدس اللعين وساعديني -

601
00:42:17,868 --> 00:42:20,579
فيليب"، ماذا يحدث في الخارج؟"

602
00:42:20,663 --> 00:42:21,747
!"فيليب"

603
00:42:21,830 --> 00:42:24,083
.سيكون بخير -
.تابعي الضغط -

604
00:42:25,209 --> 00:42:26,919
.إنها طبيبة، ستكونين بخير

605
00:42:27,419 --> 00:42:30,464
أطفىء الدفاعات
.وأنزل الحقل الموهن للإشارات

606
00:42:30,548 --> 00:42:34,009
.لا يزال بوسع "المدير" مساعدتنا -
.حسناً -

607
00:42:34,093 --> 00:42:35,386
.حسناً

608
00:42:40,683 --> 00:42:42,560
.إنهم يقتربون

609
00:42:50,985 --> 00:42:52,903
!المدير" آت"

610
00:42:57,575 --> 00:42:59,326
.المسافر 3468

611
00:42:59,952 --> 00:43:03,080
.ألغيت المهمة. دمر الإطار الكمي فوراً

612
00:43:08,127 --> 00:43:09,795
.إنهم يحاصرون المبنى

613
00:43:11,255 --> 00:43:13,549
.يجب أن نخرجهما من هنا

614
00:43:13,632 --> 00:43:15,384
!سيدخلون

615
00:43:15,467 --> 00:43:17,678
!الزموا أماكنكم
!مكتب المباحث الفيدرالية! ألقوا أسلحتكم

616
00:43:35,029 --> 00:43:38,365
"(ترجمة: (مي بدر"
"(Travis) :إعـداد"

