﻿1
00:00:01,855 --> 00:00:03,278
..."سابقاً في حلقات المسلسل"

2
00:00:03,279 --> 00:00:06,399
"لا، (ماكس) لقد ضاعت محفظتى"

3
00:00:06,400 --> 00:00:09,776
"كل مالنا وبطائق الائتمان كانوا بداخلها"

4
00:00:09,777 --> 00:00:12,238
"عليّ الذهاب إلي (تكساس) لأرى صديقى"

5
00:00:12,239 --> 00:00:14,507
"لابد أن يكون هناك طريقة لحل مشكلتنا"

6
00:00:14,508 --> 00:00:16,041
"سنفعل أي شئ"

7
00:00:19,979 --> 00:00:22,348
"(ليلة وحيدة أخرى فى (تكساس"

8
00:00:22,349 --> 00:00:23,983
"مع أصدقائى القرباء الجدد"

9
00:00:25,786 --> 00:00:28,655
"سأقود الى (تكساس)، لو كنتم تريدان توصيلة"

10
00:00:28,656 --> 00:00:29,989
"سأجلس بالامام"

11
00:00:29,990 --> 00:00:31,090
"(بجانب (روبول"

12
00:00:31,091 --> 00:00:32,492
"(لا, أنا من سيجلس بجانب (روبول"

13
00:00:35,496 --> 00:00:37,597
حسناً

14
00:00:37,598 --> 00:00:40,633
إذن، هنا يقطن (راندى) وطاقم
عمل الفيلم

15
00:00:40,634 --> 00:00:43,402
لقد كان هنا، أشتم رائحة عضلات

16
00:00:44,504 --> 00:00:46,706
أشتم رائحتنا

17
00:00:46,707 --> 00:00:49,108
متى أكلت شطيرة نقانق؟

18
00:00:49,109 --> 00:00:51,978
تشاركت واحدة معكِ عندما كنتِ نائمة, على الرحب

19
00:00:51,979 --> 00:00:54,147
(لنسأل هذا الموظف, إن كان قد رأى (راندى

20
00:00:54,148 --> 00:00:56,815
وعندما تعمل المرشات التي بالخارج
سيتاح لنا أن نرش نفسنا بالمياه

21
00:00:59,485 --> 00:01:01,487
مرحباً, كيف لى أن أساعدكم؟

22
00:01:01,488 --> 00:01:04,867
بالمناسبة، لو أنتما الاثنان كنتما تنويان
،أن تظهرا وكأنكما خرجتما من خندق للتو

23
00:01:04,868 --> 00:01:06,459
فلقد نجحتما

24
00:01:06,460 --> 00:01:10,595
لن أسئلك من ماذا قد خرجت، لأنني
متعبة جداً على أن اكون لئيمة

25
00:01:11,965 --> 00:01:18,738
إذن، (ريتشي)، أنا ومساعدتي أردنا أن
(نعرف في أي غرفة يقطن (راندي والش

26
00:01:18,739 --> 00:01:22,241
وأرى أنكم لديكم سياسة صارمة
بشأن منع الحيوانات الأليفة

27
00:01:22,242 --> 00:01:25,011
أجل، غرفة (راندي والش)، بالتأكيد

28
00:01:25,012 --> 00:01:26,913
...يبدو أن في غرفة رقم

29
00:01:26,914 --> 00:01:30,891
أي موظف فندق في العالم قد
يفصح بمعلومات النازلين لعشوائيتان متسختان؟

30
00:01:31,684 --> 00:01:34,554
أنا أكثر من عشوائية متسخة

31
00:01:34,555 --> 00:01:36,689
أنا صديقته السابقة المتسخة

32
00:01:36,690 --> 00:01:38,558
وايضاً، أحسنت

33
00:01:38,559 --> 00:01:40,493
لديه أحتمال في أن يكون صديقاً

34
00:01:40,494 --> 00:01:41,761
ليس صديقاً مفيد

35
00:01:41,762 --> 00:01:44,263
فقط صديق قد يقول لكِ
ما لا يجب عليك أن ترتديه

36
00:01:44,264 --> 00:01:46,899
حسناً، مازال الوقت باكراً، آمل
...ألا يكون (راندي) قد غادر

37
00:01:46,900 --> 00:01:48,234
!يا آلهي، بسكويت مجاني

38
00:01:48,235 --> 00:01:51,270
وماء الخيار

39
00:01:51,271 --> 00:01:52,939
!ومعه التوت

40
00:01:52,940 --> 00:01:58,044
مربيتي أعتادت على أن تعد لي ماءً كهذا
قبل أن تأتي سيارتي الفاخرة لتأخذني للحضانة

41
00:01:58,045 --> 00:01:59,579
كان عندكِ سيارة فاخرة؟

42
00:01:59,580 --> 00:02:01,447
"أمي كان يطلق عليها أسم "السيارة الفاخرة

43
00:02:01,448 --> 00:02:03,048
كانت تسع لأربع اشخاص

44
00:02:04,851 --> 00:02:07,453
لا أصدق أنه عليّ أن آخذ شاحنة لأصل
لموقع التصوير مع أناس آخرين

45
00:02:07,454 --> 00:02:09,322
"لقد مثلت في برنامج "سبييد

46
00:02:09,423 --> 00:02:11,290
لقد كنت جامحاً

47
00:02:11,291 --> 00:02:13,026
وكنت في مركز إعادة التأهيل

48
00:02:13,027 --> 00:02:16,362
،وبعدها أعدت بناء سيرتك المهنية
والآن عليك أن تركب شاحنة

49
00:02:16,363 --> 00:02:19,465
(ماكس)، أنظري إنه (راندي)

50
00:02:19,466 --> 00:02:21,934
وذلك الرجل من أعلان تأجير العقارات

51
00:02:21,935 --> 00:02:23,703
!رباه

52
00:02:23,704 --> 00:02:25,571
لا يمكنه أن يراني مقززة بهذا الشكل

53
00:02:25,572 --> 00:02:28,908
لقد ظننت كونكِ مقززة هو واحد
من الاشياء التي تعجبه فيكِ

54
00:02:28,909 --> 00:02:31,610
الأمر معقد
إنه يحبني أن أبدأ نظيفة

55
00:02:38,485 --> 00:02:46,172
<font face="Times New Roman" color="#208fff">Arb.Sub.By: A.ADLY258</font>
<font face="AGA Rasheeq V.2 رشيق" color="#ff3c3c">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

56
00:02:55,907 --> 00:02:59,810
أصبحت جيدة جداً في الأستحمام
في الحمامات العامة

57
00:02:59,811 --> 00:03:01,946
!وأريد أن ينتهي هذا

58
00:03:01,947 --> 00:03:04,582
مهارات التشرد لم تكتمل عندكِ

59
00:03:04,583 --> 00:03:06,150
عليكِ التدرب على التبول في الأزقة

60
00:03:06,151 --> 00:03:07,731
مازلتِ تلطخين حذائكِ

61
00:03:09,553 --> 00:03:11,129
(الآن هيا، لنذهب لنجد (راندي

62
00:03:11,130 --> 00:03:15,233
حسناً، لنذهب ونسأل هذا البواب
إن كان يعلم أين هو

63
00:03:15,234 --> 00:03:16,534
أتتذكرنا؟

64
00:03:16,535 --> 00:03:18,069
المتسختان اللذان أتيا من قبل؟

65
00:03:18,070 --> 00:03:19,804
أعلم من تكونان

66
00:03:19,805 --> 00:03:22,907
كنت أتبعكما بمكنسة

67
00:03:22,908 --> 00:03:26,710
سلوك فظ آتِ من شخص يخرج
من رأسه قرنان ضخمان

68
00:03:28,580 --> 00:03:31,850
أنت تجلب كلمة "مثار" لمستوى جديد

69
00:03:31,851 --> 00:03:34,152
أيمكنك رجاءً أن تخبرنا أين
هو موقع التصوير؟

70
00:03:34,153 --> 00:03:36,488
بالطبع، لا مشكلة

71
00:03:36,489 --> 00:03:41,659
،فقط أخرجا من الردهة وأتجها يميناً ثم يساراً
 ومستحيل أن أخبركما أين هو ذلك الشارع

72
00:03:41,660 --> 00:03:45,095
هل سنتجه يميناً أم يساراً
حين قلت أنه مستحيل أن تخبرنا؟

73
00:03:46,331 --> 00:03:49,567
أسمع، صديقتي أتت كل هذه المسافة
لتفاجئ صديقها الحميم

74
00:03:49,568 --> 00:03:53,403
كيف ستشعر لو منعك أحدهم 
من رؤية صديقك؟

75
00:03:56,274 --> 00:03:58,576
المعذرة؟ حبيب؟

76
00:03:58,577 --> 00:04:00,345
أنا لست مثلياً

77
00:04:00,346 --> 00:04:03,781
(هذه (تكساس
"ليست حانة "ذا فلامينغ سادلز

78
00:04:03,782 --> 00:04:06,383
التي بالجادة التاسعة والشارع رقم 52
(بمدينة (نيويورك

79
00:04:09,087 --> 00:04:13,858
المكان الذي لم تذهب إليه أطلاقاً -
رجاءً غادروا ردهتي وحسب، إتفقنا؟ -

80
00:04:13,859 --> 00:04:16,484
هناك ما يكفي من الطامحين التعساء
...في تجارب اداء الممثلين الأضافيين

81
00:04:16,485 --> 00:04:20,365
وهذا يذكرني، عليّ الذهاب لتجارب
أداء الممثلين الأضافيين

82
00:04:20,366 --> 00:04:22,934
لا نحتاج إليه يا (ماكس)، لدي فكرة رائعة

83
00:04:22,935 --> 00:04:25,537
سنُختار كممثلين أضافيين في
(فيلم (راندي

84
00:04:25,538 --> 00:04:29,040
بهذه الطريقة يمكنكِ رؤيته، والجماهير
في كل مكان يمكنهم رؤيتي

85
00:04:29,041 --> 00:04:31,709
كارولاين)، هذا عبقري)

86
00:04:31,710 --> 00:04:33,211
(ريثما ننتظر، سأتصل بـ(هان

87
00:04:33,212 --> 00:04:34,979
لأتفقد تقدم حال الحانة

88
00:04:34,980 --> 00:04:39,951
ياللروعة، لدي تجربة في التمثيل
وأملك حانة حلويات

89
00:04:39,952 --> 00:04:45,957
ومن الغريب أنني منذ لحظات كنت أرش
المياه من الحوض على أعضائي الخاصة

90
00:04:45,958 --> 00:04:48,959
أيمكنكِ ان تطلقي عليه حمام العاهرات
إن لم تمارسي الجنس أبداً؟

91
00:04:51,596 --> 00:04:53,798
أيمكنكِ رجاءً أن تخبريهم بأن يخفضوا الاصوات؟

92
00:04:53,799 --> 00:04:56,000
كلمة "لا" كانت لتفي بالغرض

93
00:04:56,001 --> 00:04:58,335
!ليس عليكِ أن تهيني سترتي

94
00:04:59,604 --> 00:05:02,240
(ومرحباً، (ماكس

95
00:05:05,244 --> 00:05:10,114
هناك الكثير من أصوات القرع بالداخل
"أكثر من الموسم الاول من مسلسل "ذا أفيير

96
00:05:10,115 --> 00:05:13,651
إنها حقاً تفسد أجواء تناول الطعام هنا

97
00:05:13,652 --> 00:05:15,653
ماذا تقول أيها الطبيب؟

98
00:05:15,654 --> 00:05:18,690
هل هي على خصيتي أم بالقرب منها؟

99
00:05:19,692 --> 00:05:21,459
!بحقكم

100
00:05:23,429 --> 00:05:25,997
(والآن قد أيقظوا (باربرا

101
00:05:25,998 --> 00:05:31,936
وأنا ليس معي قرص فيلم (أيمي آدمز) الأخير
لأجعلها تنام مجدداً

102
00:05:31,937 --> 00:05:34,872
،هذه القشة التي قصمت ظهر البعير
سأذهب إلي هناك

103
00:05:34,873 --> 00:05:38,676
لا يمكنني تحمل صوت طفلاً يبكي

104
00:05:38,677 --> 00:05:41,679
ولهذا سأنتظر سنتان حتى أحظى بطفل ليّ

105
00:05:41,680 --> 00:05:43,948
!(أوليغ)

106
00:05:43,949 --> 00:05:47,385
بحقكِ، طفلتك أستيقظت من هذا الصوت العالي

107
00:05:47,386 --> 00:05:49,487
عليك أن تذهب إلي هناك

108
00:05:49,488 --> 00:05:55,893
أنا في منتصف أختبار لأعرف أي شخصية
من مسلسل "فريندز" أكون

109
00:05:55,894 --> 00:05:58,563
روس)؟)

110
00:05:58,564 --> 00:06:04,669
ربما عليك ان تفعل المزيد من الأشياء
الرجولية، حتى لا تدعوك (باربرا) بـ"ماما" حين

111
00:06:04,670 --> 00:06:07,037
ترى صورتك

112
00:06:08,706 --> 00:06:11,342
تدعوني بـ"ماما"؟

113
00:06:11,343 --> 00:06:12,877
سأذهب إلي هناك

114
00:06:12,878 --> 00:06:15,679
!أنا لست ماما! أنا الأب

115
00:06:17,148 --> 00:06:19,116
أنت تتصرف بغباء

116
00:06:22,253 --> 00:06:24,188
جيمس) دفع (جين) برفق)

117
00:06:24,189 --> 00:06:25,723
جيمس) دفع (جين) برفق)

118
00:06:25,724 --> 00:06:27,258
...(جيمس) دفع (جين)

119
00:06:27,259 --> 00:06:30,161
فليساعدني أحد، أظن أن
الأنسان الآلي الخاص بي قد تعطل

120
00:06:30,162 --> 00:06:32,196
(إنه تمرين للتمثيل يا (ماكس

121
00:06:32,197 --> 00:06:33,731
إنه يمدد الفم

122
00:06:33,732 --> 00:06:36,233
أظن أن كل تلك الأسنان تقوم بالأمر

123
00:06:38,870 --> 00:06:40,538
أريد فقط أن أكون مستعدة

124
00:06:40,539 --> 00:06:43,875
أعني، ربما أنا لست في هذه الرحلة
من أجلكِ فقط

125
00:06:43,876 --> 00:06:46,444
ربما من المفترض أن يتم أكتشافي كممثلة

126
00:06:46,445 --> 00:06:52,750
ربما هناك أخيراً شيئاً يتعلق بي -
كل شيئاً يتعلق بك دائماً -

127
00:06:52,751 --> 00:06:55,752
تدعين عيد الميلاد بـ"اليوم
"الذي ستحصل (كارولاين) فيه على الهدايا

128
00:06:57,689 --> 00:07:00,758
ونحن نقدم في تجارب الأداء فقط لكي
(نقابل (راندي

129
00:07:00,759 --> 00:07:02,126
ليس من أجل سيرتكِ المهنية كممثلة

130
00:07:02,127 --> 00:07:04,696
وايضاً، أنتِ ليس لديكِ سيرة مهنية في التمثيل

131
00:07:04,697 --> 00:07:08,599
أليس عليك أن تتدربي على
ما ستقوليه لـ(راندي)؟

132
00:07:08,600 --> 00:07:11,436
أعني، خطتكِ الأصلية 
"القفز فوقه"

133
00:07:11,437 --> 00:07:13,204
ربما لن تفلح في موقع للتصوير

134
00:07:13,205 --> 00:07:16,107
أستطيع الأسترجال

135
00:07:16,108 --> 00:07:22,213
"كنت أفكر في شئ مثل " كيف الحال يا صديق

136
00:07:22,214 --> 00:07:25,982
تعلمين، لأننا في (تكساس) وهو كان
حقيراً لأنه حظرني

137
00:07:27,285 --> 00:07:29,620
حسناً، أيها الأضافيين، بم ان هذا الفيلم
عن الأحياء الاموات

138
00:07:29,621 --> 00:07:31,723
سأحتاج أن آراكم تمثلون وكأنكم أحياء أموات

139
00:07:31,724 --> 00:07:34,591
لكن لا تلمسوني، جسمي كله 
عبارة عن منطقة للأثارة

140
00:07:35,827 --> 00:07:38,162
أحياء أموات؟ لم أستعد من أجل هذا

141
00:07:38,163 --> 00:07:40,898
أنتِ أيضاً لم تستعدي من أجل 
أن تكوني عزباء فقيرة

142
00:07:40,899 --> 00:07:42,599
لكنكِ قد نسيتي هذا كلياً

143
00:07:53,695 --> 00:07:56,197
...المعذرة، سيدي

144
00:07:56,198 --> 00:07:58,031
إن كان هذا أسمك الحقيقي

145
00:07:59,200 --> 00:08:02,703
نحن من المطعم المجاور، وعليك
أن تخفض الأصوات

146
00:08:02,704 --> 00:08:06,340
لقد أيقظت طفلة، والرجل الذي يعيش 
في الطاولة رقم اثنان

147
00:08:06,341 --> 00:08:08,342
آسف على الصوت العالي

148
00:08:08,343 --> 00:08:12,146
لو هناك شئ تشتهر به مدينة 
نيويورك) هو صوت أعمال البناء الهادئة)

149
00:08:12,147 --> 00:08:18,553
أسمع، ربما تظن نفسك شخصية
ذات سلطة وأنت ترتدي رداء بدون أكمام

150
00:08:18,554 --> 00:08:19,887
لكنك لست كذلك

151
00:08:19,888 --> 00:08:22,356
الذي تكونه الآن هو أنك مطرود

152
00:08:22,357 --> 00:08:24,658
هل كان أحداً يسجل هذا
من أجل (باربرا)؟

153
00:08:26,360 --> 00:08:28,229
حسناً، لقد تصاعد الأمر بسرعة نوعاً ما

154
00:08:28,230 --> 00:08:34,368
خذ ردائك الرائع وأنقلع من هنا

155
00:08:34,369 --> 00:08:36,304
حسناً، لا أحتاج لهذا

156
00:08:36,305 --> 00:08:38,672
شركة الرقص الخاصة بي حصلت على
(منحة من مؤسسة (فايزر

157
00:08:41,309 --> 00:08:43,144
دق، دق -
من هناك؟ -

158
00:08:43,145 --> 00:08:45,313
ليس باباً

159
00:08:45,314 --> 00:08:49,550
الفتاتان سيقتلاني لو عادا ولم 
يجدا الحانة قد أنتهت

160
00:08:49,551 --> 00:08:51,185
أوليغ) سوف يقوم بهذا)

161
00:08:51,186 --> 00:08:53,186
إنه يقول أنه يستطيع فعل أي شئ
<font color="#ff0000">*يمارس الجنس=*</font>

162
00:08:54,255 --> 00:08:58,024
(كنت أتحدث عن عاهرات مدينة (نيوجيرسي
لكن بالتأكيد، سوف أحاول

163
00:09:02,330 --> 00:09:03,431
لقد تم قبولك

164
00:09:03,432 --> 00:09:04,999
أذهب وانتظر بجانب جثث الممثلين الاضافيين

165
00:09:05,000 --> 00:09:06,234
التالي

166
00:09:06,235 --> 00:09:13,107
مرحباً، أسمي هو (كارولاين تشانينغ) وسوف
أغني "هاميلتون" من موسيقة الرواية

167
00:09:13,108 --> 00:09:15,176
لا تقومي بفعل هذا

168
00:09:15,177 --> 00:09:17,143
لست مستعدة تماماً لقتل نفسي الآن

169
00:09:18,846 --> 00:09:21,716
هل أنتِ متأكدة أنكِ ليس لديكِ
أي أدوار غير أدوار الأحياء الأموات

170
00:09:21,717 --> 00:09:23,050
ربما مشجعة؟

171
00:09:23,051 --> 00:09:27,588
أو عضوة بارزة في المجتمع خسرت كل
مالها لكن لم تخسر مظهرها وإرادتها للنجاح؟

172
00:09:27,589 --> 00:09:29,724
لكنها خسرت كل أهتمام الجميع

173
00:09:29,725 --> 00:09:31,525
حسناً

174
00:09:31,526 --> 00:09:34,327
ها أنا ذا في دور حية ميتة

175
00:09:37,766 --> 00:09:40,767
!ها أنا قادمة! أنا حية ميتة

176
00:09:42,803 --> 00:09:46,274
رباه، أريد العودة لتجارب أداء الأعلانات
"لمطاعم "آبل بيز

177
00:09:46,275 --> 00:09:48,141
عليك فقط أن تكون أبيض البشرة وسمين قليلاً

178
00:09:49,477 --> 00:09:53,548
...أو يمكنني أن أقوم بـ

179
00:09:56,617 --> 00:09:58,752
لست حية ميتة، ولست أي شئ

180
00:09:59,921 --> 00:10:02,957
هل هذه الصودا مجانية؟ -
أجل -

181
00:10:02,958 --> 00:10:05,191
!جعة الجذور

182
00:10:06,894 --> 00:10:08,796
!الآن، هذه حية ميتة

183
00:10:08,797 --> 00:10:11,165
مشية وأنين رائع، لقد تم تعيينك

184
00:10:12,167 --> 00:10:13,401
ماذا؟

185
00:10:13,402 --> 00:10:15,102
لكنها ليست ممثلة

186
00:10:15,103 --> 00:10:17,738
لا يمكنها حتى التظاهر بالضحك
على نكاتي

187
00:10:20,641 --> 00:10:23,811
أظننتِ أن هذا مضحك؟ -
!لا -

188
00:10:23,812 --> 00:10:26,180
أخبار سيئة يا (بون بون)، لا يمكنني
أن أكون في فيلمكِ

189
00:10:26,181 --> 00:10:28,249
كارلوس) لا يريد العمل في ورديتي على المكتب)

190
00:10:28,250 --> 00:10:29,984
...لقد أنفصلـ

191
00:10:29,985 --> 00:10:31,451
لقد تشاجرنا

192
00:10:38,192 --> 00:10:40,261
يبدو أنكِ حصلتِ على الدور

193
00:10:40,262 --> 00:10:42,830
تهانئي ليّ على أنني أنتهيت من الممثلين

194
00:10:42,831 --> 00:10:44,332
حسناً، فليدخل الجميع للشاحنة

195
00:10:44,333 --> 00:10:46,133
لابد أن نذهب بكم لموقع التصوير
والمكياج

196
00:10:46,134 --> 00:10:48,936
مهلاً، (بوني)، هل سأقوم
"بـ"ها أنا قادمة، أنا حية ميتة

197
00:10:48,937 --> 00:10:50,337
...أم

198
00:10:53,207 --> 00:10:54,407
كلاهما جيدان

199
00:11:02,817 --> 00:11:05,186
لِم عليكِ أنتِ أن تكوني الحية الميتة المثيرة؟

200
00:11:05,187 --> 00:11:07,654
أبدو مثل (دافيد سبيد) وهو ميت

201
00:11:09,390 --> 00:11:11,459
إذن، (دافيد سبيد)؟

202
00:11:11,460 --> 00:11:15,062
ولديّ جرح الفأس المقزز
هذا في رقبتي

203
00:11:15,063 --> 00:11:17,231
لقد ظننت أن هذا فم آخر

204
00:11:17,232 --> 00:11:21,235
كنت قلقة أنه سيبدأ في قول القصص
عن كم كان غنياً

205
00:11:21,236 --> 00:11:23,671
كنت أفكر في الخلفية الدرامية
الخاصة بشخصيتي

206
00:11:23,672 --> 00:11:27,641
إنها مدرسة أسمها (جيل) وكانت مدمنة
على المقامرة عبر الأنترنت

207
00:11:27,642 --> 00:11:30,877
وتهتم بالنساء ولكنها تخفي الأمر

208
00:11:32,646 --> 00:11:38,185
إذن، بصفتي محاميك، أيمكنك
التوقف عن أن تطلب مني رخصة قيادة لمخمور؟

209
00:11:38,186 --> 00:11:40,321
ليس أمراً له وجود

210
00:11:40,322 --> 00:11:42,423
ولا تصريح تعاطي الكوكايين

211
00:11:42,424 --> 00:11:45,026
ياللهول! إنه (راندي)، أختبئي

212
00:11:45,027 --> 00:11:48,461
أختبئ؟ مثلما تفعل (جيل) مع شعورها
تجاه جارتها (سارة)؟

213
00:11:49,830 --> 00:11:53,501
أيمكنك أن تراجع جملي معي؟ -
بالتأكيد -

214
00:11:53,502 --> 00:11:58,105
أتريد أن تبدأ من "يمكنكم أن تأخذوا
عقلي لكنكم لا يمكنكم أن تأخذوا حريتي"؟

215
00:11:58,106 --> 00:11:59,907
ماكس)، لقد أتينا كل هذه المسافة)

216
00:11:59,908 --> 00:12:02,009
لا يمكنكِ أن تتجنبيه للأبد

217
00:12:02,010 --> 00:12:04,945
"ليس أشتراك في "هولو

218
00:12:04,946 --> 00:12:07,014
فقط أذهبي واخبريه بما تريدين

219
00:12:07,015 --> 00:12:08,416
وماذا تريدين؟

220
00:12:08,417 --> 00:12:10,351
هل تخططين للأنتقال إلي (لوس أنجلوس)؟

221
00:12:10,352 --> 00:12:14,388
لأنه عندما يفلح أمر التمثيل هذا، سيريدونني
أن أعيش هناك أيضاً

222
00:12:14,389 --> 00:12:15,523
من الذي سيريدكِ؟

223
00:12:15,524 --> 00:12:17,591
هل هم كل أهل (نيويورك)؟

224
00:12:17,592 --> 00:12:21,094
أسقطوا العقول من أيديكم، أيها
!الأموات الحقراء

225
00:12:22,863 --> 00:12:25,665
أجل، النص يقول أن تكون لامع
وليس أنجليزياً

226
00:12:27,368 --> 00:12:29,303
(أعني، لا يمكنني الأنتقال إلي (لوس أنجلوس

227
00:12:29,304 --> 00:12:32,106
لقد عملنا بكل كد لكي نجعل
الحانة ما هي عليه اليوم

228
00:12:32,107 --> 00:12:34,275
يمكنني أن اكون سعيدة بعلاقة
لمسافة بعيدة

229
00:12:34,276 --> 00:12:38,546
،أعني، أنها أفضل من لا شئ
ولن أضطر لأن أحلق كثيراً

230
00:12:38,547 --> 00:12:42,450
حسناً، هذا ليس راقياً، لكنه ما تشعرين به

231
00:12:42,451 --> 00:12:44,951
لذا أذهبي وأخبريه قبل 
أن يرحل مجدداً

232
00:12:45,986 --> 00:12:47,621
أنا أدفعكِ بما تبقى من ذراعي

233
00:12:47,622 --> 00:12:49,656
حسناً، أنا ذاهبة

234
00:12:51,225 --> 00:12:54,261
فقط لأتأكد أنه سيتعرف عليّ

235
00:12:54,262 --> 00:12:57,598
ها أنتما ذا، إنكما تتجولان
اكثر من عين أبن زوجي اليسرى

236
00:12:57,599 --> 00:12:59,266
لقد تأخرتما على مشهدكما

237
00:12:59,267 --> 00:13:04,004
أحتاج لدقيقتان فقط مع ذاك الرجل 
الذي رحل، وواقي لو معكِ واحد

238
00:13:04,005 --> 00:13:06,674
ماذا أبدو لكِ؟ مهندس الصوت؟

239
00:13:06,675 --> 00:13:08,642
وسأريدكِ أن تغلقي هذا الرداء

240
00:13:08,643 --> 00:13:09,777
هذا الفيلم لا يحتوي على مشاهد حادة

241
00:13:09,778 --> 00:13:11,512
حسناً، سأغلقه

242
00:13:11,513 --> 00:13:13,380
أظن أنكم يا رفاق لا تودون تكملة للفيلم

243
00:13:24,192 --> 00:13:30,736
هاك، الباب مثل الرجل الذي ركبه
مُعلق جيداً

244
00:13:30,737 --> 00:13:34,231
هل فعلت أي شئ من قبل 
دون أن تذكر حجم عضوك؟

245
00:13:34,232 --> 00:13:36,900
بالطبع، أمتحان القيادة

246
00:13:36,901 --> 00:13:38,301
مهلاً، لا

247
00:13:39,636 --> 00:13:42,339
هان)، أحذرك فحسب)

248
00:13:42,340 --> 00:13:47,244
لا يوجد حرفياً أي شخص يعمل
في مطعمك الآن

249
00:13:47,245 --> 00:13:50,180
وكيف يكون هذا غير عادي؟

250
00:13:50,181 --> 00:13:55,686
حسناً، بم أنني ليس عليّ أن أعمل
سآخذ فترة راحة، وهذا يعني أنني سأدخن

251
00:13:55,687 --> 00:13:57,520
وسأغفو في صندوق سيارتي

252
00:13:59,289 --> 00:14:01,123
ليس لديه حتى سيارة

253
00:14:09,700 --> 00:14:11,134
ما رأيكم في هذا؟

254
00:14:11,135 --> 00:14:12,535
أيرل) لديه قوى خارقة)

255
00:14:13,670 --> 00:14:16,740
القوة الخارقة الوحيدة التي لديه
هي أنه مازال حياً

256
00:14:16,741 --> 00:14:19,008
ماذا يحدث هنا؟

257
00:14:21,144 --> 00:14:23,013
حسناً، فلينتهي هذا

258
00:14:23,014 --> 00:14:25,015
لا يمكنني تعليق باب

259
00:14:25,016 --> 00:14:29,486
صوفي)، أبنتي ربما تظن أنني)
والدتها، لكني لا أريدها أن تظن أني كاذب

260
00:14:29,487 --> 00:14:32,956
لقد تحول هذا من صفر إلي مدى الحياة بسرعة

261
00:14:32,957 --> 00:14:34,958
سأخرج

262
00:14:34,959 --> 00:14:44,501
أوليغ)، هيا...لا يهم أنك لا) 
تستطيع بناء أي شئ أو أن تحمينا

263
00:14:44,502 --> 00:14:46,736
أو...أن تكون رجلاً

264
00:14:48,472 --> 00:14:51,108
ما يهم حقاً

265
00:14:51,109 --> 00:14:53,510
(هو مقدار حبك لـ(باربرا

266
00:14:53,511 --> 00:14:57,047
لكنها تظن أنني والدتها

267
00:14:57,048 --> 00:15:00,383
إنها تظن أيضاً أن (داني جلوفر) هو الرئيس

268
00:15:02,386 --> 00:15:04,087
!أبي

269
00:15:04,088 --> 00:15:08,558
يا آلهي، (أوليغ)، أسمعت هذا؟ -
أجل، لقد قلتيه للتو -

270
00:15:08,559 --> 00:15:11,228
(لا، لا، لقد كانت (باربرا

271
00:15:11,229 --> 00:15:13,597
باربرا) قد دعتك بأبي للتو)

272
00:15:13,598 --> 00:15:14,964
حقاً؟

273
00:15:17,034 --> 00:15:18,802
بابا

274
00:15:18,803 --> 00:15:22,039
بابا"؟ ماذا يكون هذا؟"

275
00:15:22,040 --> 00:15:24,574
ليست ذكية جداً

276
00:15:24,575 --> 00:15:28,145
لكن الحمد لله أنها جميلة مثل أمهاتها

277
00:15:35,118 --> 00:15:37,454
جرحي يحكني

278
00:15:37,455 --> 00:15:39,756
عليكِ أن تريّ الطبيب من أجل هذا

279
00:15:39,757 --> 00:15:44,428
هذا واحد من أقل السروج
راحة قد تم تعليقي منه

280
00:15:44,429 --> 00:15:47,230
على الجانب الجيد، أنه يمارس معي علاقة الآن

281
00:15:47,231 --> 00:15:48,565
!أغير منكِ

282
00:15:48,566 --> 00:15:52,035
ريتشي)، كيف أتيت إلي هنا؟)

283
00:15:52,036 --> 00:15:53,737
ظننت أنك عليك العمل

284
00:15:53,738 --> 00:15:55,372
ليس لأن التمثيل ليس عملاً

285
00:15:55,373 --> 00:15:58,475
فقط أسأل صديقتي الممثلة المسرحية
(ناتالي بورتمان)

286
00:15:58,476 --> 00:16:00,744
تبدين وكأنكِ سحاقية بهذا القميص

287
00:16:00,745 --> 00:16:05,182
قصة مضحكة، في الواقع لقد أتيت 
إلي هنا على متن هذا ليس من شأنكما السريع

288
00:16:05,183 --> 00:16:06,883
لقد فعلها مجدداً

289
00:16:06,884 --> 00:16:08,651
تبين أنها مزحة لا تقدم أبداً

290
00:16:10,320 --> 00:16:13,123
حسناً، أيها الاموات، ثلاث دقائق 
حتى نبدأ التصوير

291
00:16:13,124 --> 00:16:15,092
دعوني أراكم تتأرجحون وتأنون

292
00:16:17,762 --> 00:16:22,799
بوني)، هل أنا أئن لأنني مرعوبة)
مما قد أصبحت عليه؟

293
00:16:22,800 --> 00:16:25,334
أم أنني متئلمة من تعليقي على
خطاف اللحم هذا؟

294
00:16:28,071 --> 00:16:30,340
لابد أنها ذاهبة لتسأل المخرج

295
00:16:30,341 --> 00:16:35,912
ها قد أتى (راندي)، كيف أبدو؟ -
مثل قطعة من اللحم -
<font color="#ff0000">*مثيرة=*</font>

296
00:16:35,913 --> 00:16:37,012
سأقبل بهذا

297
00:16:38,749 --> 00:16:40,917
لقد كنت مضحك في آخر مشهد

298
00:16:40,918 --> 00:16:43,387
أظن أن الجميع سعيد أنهم لم
(يجلبوا (أيدي ميرفي

299
00:16:43,388 --> 00:16:45,288
أيدي ميرفي)؟)

300
00:16:45,289 --> 00:16:47,957
كنت أتسائل لم لعبت دور عائلتي
كلها عندما تناولنا العشاء

301
00:16:52,396 --> 00:16:54,898
أهذا فيلم كوميدي؟

302
00:16:54,899 --> 00:16:57,100
حسناً، من الجيد أنني متعددة الجوانب

303
00:16:57,101 --> 00:16:59,503
أظن أنني سأجعل (جيل) خرقاء

304
00:16:59,504 --> 00:17:02,105
أين ذهبا؟

305
00:17:02,106 --> 00:17:05,342
أجل، جلسات التأمل غيرتني تماماً

306
00:17:05,343 --> 00:17:06,943
لم أصبح غاضباً مثل الماضي

307
00:17:06,944 --> 00:17:08,410
!لا تنظر إليّ

308
00:17:09,913 --> 00:17:12,516
أجل، أنت تبدو أكثر هدوءً

309
00:17:12,517 --> 00:17:14,751
أتسائل لماذا طلبوا وجود محاميك
في موقع التصوير

310
00:17:14,752 --> 00:17:18,417
يا صاح، عندما نعود إلي (لوس أنجلوس)، هناك
فتاة ما سأعد لك ميعاد معها

311
00:17:18,418 --> 00:17:20,590
عليّ أن أسمع هذا، أدفعيني

312
00:17:20,591 --> 00:17:25,996
إنها مثيرة، لكنني لا أواعد أحداً
يقود سيارة "بريوس" الآن

313
00:17:25,997 --> 00:17:27,697
لا أعلم

314
00:17:27,698 --> 00:17:29,266
أنا في مكان غريب الآن

315
00:17:29,267 --> 00:17:31,201
(وأنا لا أعني (تكساس

316
00:17:31,202 --> 00:17:33,737
أنت لست تزال ترى تلك
الفتاة من (نيويورك)، صحيح؟

317
00:17:33,738 --> 00:17:38,775
أي فتاة في (نيويورك)؟ -
!أنا -

318
00:17:38,776 --> 00:17:40,143
،هل تم أكل عقلكِ للتو

319
00:17:40,144 --> 00:17:43,547
أم هل (جيل) حمقاء؟ -
أنها فقط مرهقة -

320
00:17:43,548 --> 00:17:46,515
لديها ثلاث أطفال تحت سن الخامسة
ومشاكل في السيارة

321
00:17:47,818 --> 00:17:49,486
لقد أنفصلنا

322
00:17:49,487 --> 00:17:52,789
لقد كنا نراسل بعضنا 
بالفيديو كثيراً، شعرت أني أواعد هاتفي

323
00:17:52,790 --> 00:17:54,810
اللية الماضية في العشاء قد
تقاسمنا المقبلات

324
00:17:57,060 --> 00:17:58,227
!مثلوا وكأنكم ميتون

325
00:17:59,529 --> 00:18:04,167
أجل، (ماكس)، رائعة لكننا
الآن في مكانين مختلفين الآن

326
00:18:04,168 --> 00:18:06,035
!لا، لستما كذلك -
!صه -

327
00:18:09,372 --> 00:18:12,242
أتمنى لو يمكنني أن أقول أن العلاقة
،ذات المسافة البعيدة ستكون كافية بالنسبة لي

328
00:18:12,243 --> 00:18:14,678
...لكنها لم تكن كذلك
ولن تكن أبداً

329
00:18:14,679 --> 00:18:16,179
لايمكنها أن تكون كذلك

330
00:18:16,280 --> 00:18:18,114
مثلك والمجاملات التي تخص شعرك

331
00:18:19,450 --> 00:18:21,618
إنه يعجبك، بالرغم من هذا، صح؟

332
00:18:21,619 --> 00:18:25,055
تعلم، أفعل كل شيئاً لأنسى أمرها

333
00:18:25,056 --> 00:18:27,924
حظرتها من على هاتفي، ذهبت
،للطبيب النفسي

334
00:18:27,925 --> 00:18:30,961
شاهدت الثلاث عشر موسم
"من مسلسل "جريز أناتومي

335
00:18:30,962 --> 00:18:33,697
بعدها أدركت أنني شاهدت 20 دقيقة
فقط من حلقة واحدة

336
00:18:33,698 --> 00:18:39,169
إذن، نعم أم لا على شعري؟ -
إنه رائع -

337
00:18:39,170 --> 00:18:41,771
لكنني لست جاهزاً لأقابل الفتاة
التي تملك "البريوس" بعد

338
00:18:41,772 --> 00:18:46,042
أعني، أنا اؤيد كلياً الترشيد
في أستخدام الوقود

339
00:18:46,043 --> 00:18:47,176
فقط ليس بعد

340
00:18:48,712 --> 00:18:51,081
فهمت، أنت مثلي الآن

341
00:18:51,082 --> 00:18:52,948
أتمنى ذلك

342
00:19:09,866 --> 00:19:12,269
حسناً، دقيقتان يا جماعة

343
00:19:12,270 --> 00:19:15,437
لنفعل هذا الشئ بسرعة، لأن
هذا الفيلم مقيت

344
00:19:16,973 --> 00:19:18,708
ماكس)، لم لم تقولي شيئاً؟)

345
00:19:18,709 --> 00:19:20,377
هذه كانت فرصتكِ

346
00:19:20,378 --> 00:19:23,880
لقد سمعتِ ما قاله لذلك الشريف المزيف

347
00:19:23,881 --> 00:19:25,749
العلاقة البعيدة ليست
،كافية بالنسبة له

348
00:19:25,750 --> 00:19:27,217
وعليه أن ينسى أمري

349
00:19:27,218 --> 00:19:29,386
من العدل أن أتركه

350
00:19:29,387 --> 00:19:33,623
أدعوني بالغبية لكوني رومانسية
وأني ظننت أن الحب يمكنه ان يقهر كل شئ

351
00:19:33,624 --> 00:19:34,890
!غبية

352
00:19:38,862 --> 00:19:40,362
(أنا آسفة لكِ يا (ماكس

353
00:19:42,632 --> 00:19:44,067
ماذا تفعلين؟

354
00:19:44,068 --> 00:19:46,002
هل تريدين الذهاب للحمام؟

355
00:19:46,003 --> 00:19:50,473
لذا أرى إذا فعلتيها في بنطالكِ
قليلاً ثم قليلاً ثم قليلاً لن تُلاحظ

356
00:19:50,474 --> 00:19:52,142
كنت سأحضنكِ

357
00:19:52,143 --> 00:19:54,243
حسناً، تعالي

358
00:20:02,720 --> 00:20:05,589
هل أنتِ بخير؟ -
لا -

359
00:20:05,590 --> 00:20:09,626
علاقتي قد أنتهت حقاً، وفقدت 
الأحساس بنصفي السفلي

360
00:20:09,627 --> 00:20:11,328
أجل

361
00:20:11,329 --> 00:20:13,964
آسفة أنني أخذتكِ عبر البلاد

362
00:20:13,965 --> 00:20:17,934
لم تأخذيني لأي مكان
أنا من أردت أن أكون معكِ

363
00:20:17,935 --> 00:20:19,636
(لنعود للمنزل يا (ماكس

364
00:20:19,637 --> 00:20:21,171
سأقول لـ(بوني) أننا سنستقيل

365
00:20:21,172 --> 00:20:25,575
وسنقول للصحافة أن الأمر كان مرهقاً -
لا، لن نذهب لأي مكان بعد -

366
00:20:25,576 --> 00:20:28,445
لقد أتينا كل هذه المسافة
على الأقل واحد منا سيحصل على ما يريد

367
00:20:28,446 --> 00:20:29,946
ستمثلين في هذا الفيلم

368
00:20:29,947 --> 00:20:32,616
!(ماكس)

369
00:20:32,617 --> 00:20:35,285
لن أنسى أمركِ حين أشتهر

370
00:20:35,286 --> 00:20:37,786
أعني، بالتأكيد سآراك أقل من ذي قبل

371
00:20:39,522 --> 00:20:41,558
ماذا؟
أتخلص من الشقراء؟

372
00:20:41,559 --> 00:20:42,525
الحمد لله

373
00:20:42,526 --> 00:20:44,461
ماذا؟ لماذا؟

374
00:20:44,462 --> 00:20:46,696
أكان هذا بسبب جملتي؟

375
00:20:46,697 --> 00:20:50,066
بوني) مهلاً، يمكنني أيضاً أن أكتب)

376
00:20:50,067 --> 00:20:53,135
"تفقدي هذه الجملة، " تجمدت لرؤيتك

377
00:20:54,938 --> 00:20:57,507
أقطعي حبلي يا (بون بون) لايمكنكِ
أن تفرقينا

378
00:20:57,508 --> 00:20:58,707
ثقي فيّ، لقد حاولت

379
00:21:01,600 --> 00:21:05,040
"المبلغ القديم: 500 دولار"
"المبلغ الجديد: 484 دولار"

380
00:21:05,089 --> 00:21:16,889
<font face="AGA Rasheeq V.2 رشيق" color="#ff3c3c">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

