1
00:00:07,046 --> 00:00:08,302
"سابقاً في "القناص

2
00:00:08,304 --> 00:00:09,375
كيف يمكنني خدمتك،أيها القائد؟

3
00:00:09,377 --> 00:00:10,556
هذة كٌتبت إلي الرئيس

4
00:00:10,558 --> 00:00:13,132
وتنص علي أنه بعد 21 يوماً
سيتم التخلص منه

5
00:00:19,143 --> 00:00:20,552
إبقي علي الأرض الآن

6
00:00:20,554 --> 00:00:21,785
يديك خلف رأسك

7
00:00:21,787 --> 00:00:23,420
(إسمي هو (بوب لي سواجر

8
00:00:23,422 --> 00:00:24,848
وأنا لم أقتل الرئيس

9
00:00:24,850 --> 00:00:26,656
كل ما كان عليك فعله
هو إطلاق النار عليه

10
00:00:26,658 --> 00:00:29,125
أريد المحامي الخاص بي
(إسمه هو (سام فنسنت

11
00:00:29,127 --> 00:00:31,394
الأدلة مقنعة

12
00:00:31,396 --> 00:00:32,962
هل هذا يبدو مثلي؟
سأعترف

13
00:00:32,964 --> 00:00:34,397
بمحاولتي لقتل الرئيس

14
00:00:34,399 --> 00:00:36,299
ولكن دعوا زوجتي وإبنتي وشأنهما

15
00:00:36,301 --> 00:00:38,001
ماذا ستفعل؟

16
00:00:38,003 --> 00:00:40,470
سأفعل ما أجيده
سأذهب للصيد

17
00:00:40,472 --> 00:00:42,906
أنا لا أحب المجهول -
(أنا سوف أتعامل مع (سواجر -

18
00:00:42,908 --> 00:00:44,908
هذا الشئ بأكمله غير صحيحاً

19
00:00:44,910 --> 00:00:47,610
هل تصدقني الآن؟ -
أجل، أنا أصدقكِ -

20
00:00:47,612 --> 00:00:49,179
أريدكِ كأصل بداخل الحكومة

21
00:00:49,181 --> 00:00:50,580
لذا هل نحن شركاء؟

22
00:00:50,582 --> 00:00:52,148
(ممفيس) -
أعتقد أننا عثرنا علي القناص -

23
00:00:52,150 --> 00:00:53,650
(لون سكوت)

24
00:00:53,652 --> 00:00:54,951
الرئيس التنفيذي لشركة (أنهور)؟

25
00:00:54,953 --> 00:00:56,086
هذا يبدو معقولاً

26
00:00:56,088 --> 00:00:57,454
لقد قمنا بالتعاقد مع الشركات العسكرية

27
00:00:57,456 --> 00:00:59,089
لتولي أمر عمليات سرية

28
00:00:59,091 --> 00:01:00,757
"هذا الملف يٌعد "جرائم حرب

29
00:01:00,759 --> 00:01:03,293
. . . وهذا يٌدعي

30
00:01:03,295 --> 00:01:04,828
(لقد ماتت (كارلينا أوردينكو

31
00:01:04,830 --> 00:01:06,362
(أعتقد أن رجل يٌدعي (غريغوري كروكوف

32
00:01:06,364 --> 00:01:08,131
أعطي الأوامر لقتلها

33
00:01:08,133 --> 00:01:09,833
إنه عضو رفيع المستوي في
جهاز الأمن الفيدرالي

34
00:01:09,835 --> 00:01:11,701
أنت مخمور بتصريح أمني

35
00:01:11,703 --> 00:01:14,137
وأنت هذا الأحمق الذي إعتقد
أن بأمكانه أن يتذاكي علي

36
00:01:14,139 --> 00:01:15,438
. . . إذا لم نبدأ العمل معاً

37
00:01:15,440 --> 00:01:17,107
معاً؟

38
00:01:17,109 --> 00:01:18,708
لا يمكنك ردع هؤلاء الرجال بمفردك

39
00:01:18,710 --> 00:01:20,643
أريد عشرة ملايين دولار علي
هيئة ماس غير مصقول

40
00:01:20,645 --> 00:01:23,213
وإلا سأنشر "المرفق ب" للعامة

41
00:01:23,215 --> 00:01:24,981
والذي هو بحوزتي

42
00:01:26,785 --> 00:01:29,452
يا إلهي، أنت أحمق

43
00:01:29,454 --> 00:01:31,221
(لقد رحل (سواجر
"ولديه "المرفق ب

44
00:01:31,223 --> 00:01:33,356
أصدقائنا المشتركون لن يسعدوا بذلك

45
00:01:33,358 --> 00:01:34,824
(الوادع، سيد (ميشوم

46
00:01:34,826 --> 00:01:37,827
هل هذا أبي؟ -
أين أنت؟ -

47
00:01:37,829 --> 00:01:39,496
أطلق سراحهم، وٍسأمنحك الطلقة

48
00:01:39,498 --> 00:01:40,630
التي تتمناها

49
00:01:46,138 --> 00:01:47,570
(يجب أن نعثر علي (ماري
شخص ما أخذها

50
00:01:47,572 --> 00:01:48,805
من مؤخرة الشاحنة

51
00:01:48,807 --> 00:01:50,540
كروكوف) حصل عليها)
لقد تبعته

52
00:01:50,542 --> 00:01:52,142
ولكنني ذهبت أبعد ما يمكنني

53
00:01:52,144 --> 00:01:54,010
ماذا تقصدين بـ "أبعد ما يمكنني"؟

54
00:02:01,019 --> 00:02:02,285
(هي في (روسيا

55
00:02:22,174 --> 00:02:26,009
إسمكِ هو (ماري)، أليس كذلك؟

56
00:02:26,011 --> 00:02:28,344
(أنا (غريغوري

57
00:02:28,346 --> 00:02:31,281
لدي حفيد بنفس عمركِ

58
00:02:31,283 --> 00:02:33,516
ساشا)، ولد لطيف جداً)

59
00:02:33,518 --> 00:02:35,251
أين هو؟

60
00:02:35,253 --> 00:02:38,154
هو في المنزل مع والدته

61
00:02:41,927 --> 00:02:43,393
هل أنتِ جائعة؟

62
00:02:46,298 --> 00:02:47,730
سأتركها هنا

63
00:02:47,732 --> 00:02:50,600
بعض الكعك والحليب

64
00:02:52,437 --> 00:02:54,304
أنتِ خائفة

65
00:02:54,306 --> 00:02:56,439
ولكن لا تخشي شيئاً

66
00:02:56,441 --> 00:03:00,143
والدكِ لديه شئ يخصنا

67
00:03:00,145 --> 00:03:03,680
عندما يعيده إلي، ستذهبين للمنزل

68
00:03:03,682 --> 00:03:05,248
أين امي؟

69
00:03:06,585 --> 00:03:08,618
تناولي الطعام وإرتاحي

70
00:03:08,620 --> 00:03:10,587
هذا سينتهي قريباً

71
00:03:15,994 --> 00:03:17,560
هذا لن يفلح

72
00:03:17,562 --> 00:03:19,495
السفارة قلعة حصينة
ليس هناك وسيلة أخري

73
00:03:19,497 --> 00:03:21,464
إذن فلتعطي (كروكوف) ما يريده

74
00:03:21,466 --> 00:03:22,999
عزيزتي، إذا كنت أعتقد لثانية واحدة

75
00:03:23,001 --> 00:03:24,100
بأنه بإمكاني أن أثق بهذا الرجل

76
00:03:24,102 --> 00:03:25,668
كنت أعطيته ما يريد

77
00:03:25,670 --> 00:03:28,771
لن يسمحوا لنا بأني نبقي علي
قيد الحياة بما نعرفه

78
00:03:28,773 --> 00:03:30,240
السفير في حفل

79
00:03:30,242 --> 00:03:31,641
في الجامعة الأمريكية

80
00:03:31,643 --> 00:03:33,276
سيتواجد هناك لساعتين

81
00:03:33,278 --> 00:03:36,079
هذا يجب أن يلائمكم
جولي)، أنتِ أولاً)

82
00:03:36,081 --> 00:03:37,847
هدفكِ هو تشتيت السفير

83
00:03:37,849 --> 00:03:39,616
وفريقه الأمني

84
00:03:39,618 --> 00:03:41,084
وتجعلينهم يعودون إلي السفارة

85
00:03:41,086 --> 00:03:44,087
أين هو؟، أين؟
أين السفير؟

86
00:03:44,089 --> 00:03:45,321
فليخبرني شخص ما
أين هو؟

87
00:03:45,323 --> 00:03:46,689
ما الذي يحدث؟

88
00:03:46,691 --> 00:03:48,524
أنتِ، هذة مناسبة خاصة

89
00:03:48,526 --> 00:03:50,426
أنا أريد إبنتي -
معذرة ؟ -

90
00:03:50,428 --> 00:03:51,661
أعرف أنك أخذتها، إبنتي

91
00:03:51,663 --> 00:03:53,596
إنها في سفارتك

92
00:03:53,598 --> 00:03:55,798
أنا آسف، ليس لدي أي
فكرة عما تتحدثين عنه

93
00:03:55,800 --> 00:03:57,400
لا تجرؤ علي خداعي

94
00:03:57,402 --> 00:03:59,102
كلا، إبتعد عني

95
00:03:59,104 --> 00:04:00,637
إسحاق) سيكون هناك)
للتحقق من صحة القصة

96
00:04:00,639 --> 00:04:02,305
وتحفيز السفير -
معذرة، يا سيدي -

97
00:04:02,307 --> 00:04:03,706
تعتقد أنه يمكنك إستخدام سلطتك علي
ولكن لا يمكنك

98
00:04:03,708 --> 00:04:05,375
سأذهب إلي الصحافة

99
00:04:05,377 --> 00:04:07,210
معذرة، أيها السفير
لقد جائت إلي الأمن الوطني أولاً

100
00:04:07,212 --> 00:04:09,312
كانت تثير أزمة في مكتبنا

101
00:04:09,314 --> 00:04:10,980
أنظري، أنا أسف حقاً بشأن مشكلتكِ

102
00:04:10,982 --> 00:04:12,849
ولكن ليس لدي أي فكرة
من تكونين

103
00:04:12,851 --> 00:04:16,119
(أنا (جولي سواجر
(زوجة (بوب لي سواجر

104
00:04:16,121 --> 00:04:17,954
إبنتي ذات الستة أعوام تم
أخذها إلي سفارتك

105
00:04:17,956 --> 00:04:19,188
(بواسطة (غريغوري كروكوف

106
00:04:23,361 --> 00:04:25,328
(أنا آسف، سيدة (سواجر

107
00:04:25,330 --> 00:04:27,797
ولكن ليس لدي علاقة بهذا

108
00:04:30,068 --> 00:04:31,634
أنت كاذب، سأذهب إلي الصحافة

109
00:04:31,636 --> 00:04:33,136
الجميع سيعرف

110
00:04:33,138 --> 00:04:34,737
سأذهب إلي الصحافة
وأخبرهم بكل شئ

111
00:04:34,739 --> 00:04:36,339
بمجرد أن أدخل إلي السفارة

112
00:04:36,341 --> 00:04:37,874
كيف سأعثر علي (ماري)؟

113
00:04:37,876 --> 00:04:40,343
لدي مخططات الثلاثة طوابق هنا

114
00:04:40,345 --> 00:04:41,711
إنها كبيرة

115
00:04:41,713 --> 00:04:42,712
ولكن الأماكن العامة

116
00:04:42,714 --> 00:04:44,247
غرف الإجتماعات والمكاتب

117
00:04:44,249 --> 00:04:45,581
جميعها في الطابق الأول والثاني

118
00:04:45,583 --> 00:04:47,050
الأماكن السرية في الطابق السفلي

119
00:04:47,052 --> 00:04:49,252
هل هناك أي حظ مع
الفريق الأمني للسفير؟

120
00:04:57,329 --> 00:04:59,228
هذا الشخص

121
00:04:59,230 --> 00:05:01,197
(عندما تحصل علي (ماري
قابلنا في نقطة المراقبة

122
00:05:01,199 --> 00:05:02,899
"في شارع "كي

123
00:05:02,901 --> 00:05:04,767
بمجرد أن تصبحوا بأمان
سنتولي الأمر حينها

124
00:05:04,769 --> 00:05:06,769
عُلم -
شارع "كي" وسينتهي الأمر؟ -

125
00:05:06,771 --> 00:05:09,205
عندما أري زوجتي وطفلتي
سأقوم بالدفع لك

126
00:05:31,296 --> 00:05:33,229
أطلق سراحها

127
00:05:33,231 --> 00:05:35,798
أنا آسف، لا أعرف عم تتحدثين

128
00:05:35,800 --> 00:05:37,600
الفتاة الخائفة في الطابق السفلي

129
00:05:37,602 --> 00:05:38,901
أطلق سراحها

130
00:05:38,903 --> 00:05:40,203
(ماري سواجر)

131
00:05:40,205 --> 00:05:41,804
من؟

132
00:05:43,241 --> 00:05:45,108
هذا رائع

133
00:05:46,778 --> 00:05:48,711
أنت تعرف من أكون

134
00:05:48,713 --> 00:05:51,381
أنتِ مستشارة الأمن القومي

135
00:05:51,383 --> 00:05:54,751
وما زلت هنا، أقف في السفارة الروسية

136
00:05:54,753 --> 00:05:58,921
هل هذا يعطيك أي شعور
عن مدي أهمية الأمر؟

137
00:05:58,923 --> 00:06:02,125
"|سواجر) لديه "المرفق ب)

138
00:06:02,127 --> 00:06:03,893
فلتختار عنواناً

139
00:06:03,895 --> 00:06:06,295
"مؤامرة حكومية معقدةة"

140
00:06:06,297 --> 00:06:10,166
أو "فتاة في السادسة من عمرها تم
خطفها بواسطة جاسوس روسي"؟

141
00:06:11,603 --> 00:06:13,503
أي عنوان تعتقد أن الصحافة ستختاره؟

142
00:06:13,505 --> 00:06:16,506
في بلدي، نحن لا نقلق
بشأن عناوين الأخبار

143
00:06:16,508 --> 00:06:18,941
هذة ليس بلدك

144
00:06:19,978 --> 00:06:21,811
أجل، إنها كذلك

145
00:06:23,615 --> 00:06:25,348
يجب عليك تلقي هذة المكالمة

146
00:06:25,350 --> 00:06:27,283
إنه سفيرك

147
00:06:41,099 --> 00:06:44,434
(حظ سعيد، سيد (كروكوف

148
00:06:44,436 --> 00:06:46,803
إتصل بي إذا إحتجت أي شئ

149
00:06:48,673 --> 00:06:49,705
سأصل بعد خمسة دقائق -
حسناً -

150
00:08:17,659 --> 00:08:19,159
سواجر) سيختار المكان)

151
00:08:19,161 --> 00:08:20,827
هو لا يريد تكرار ما حدث

152
00:08:20,829 --> 00:08:22,963
حسناً، ولكن يجب أن
يحدث هذا الآن

153
00:08:22,965 --> 00:08:24,331
أنا أنتظر مكالمته

154
00:08:24,333 --> 00:08:26,099
بمجرد أن أتلقي المكالمة
سأخبرك بالمكان

155
00:08:29,001 --> 00:08:31,858
لقد أوشك الأمر علي الإنتهاء -
ماذا تقصد؟ -

156
00:08:32,469 --> 00:08:36,900
الزوجة أو (سواجر) سيتحدثان
لن تكون قادراً علي إنهاء هذا

157
00:08:37,682 --> 00:08:42,054
بل سأنهيه
لإنني سأقتلهم

158
00:08:43,852 --> 00:08:45,485
يا له من مناصر للديموقراطية

159
00:08:52,025 --> 00:08:53,909
الحمام؟ -
كلا -

160
00:08:56,490 --> 00:08:57,880
أين أوراقك؟

161
00:08:57,915 --> 00:08:58,999
إثبات الشخصية، أين إثبات الشخصية؟

162
00:09:03,024 --> 00:09:06,577
ما الذي يحدث؟
لماذا أوقفت رجلي؟

163
00:09:06,784 --> 00:09:10,782
ليس لديه إثبات شخصية -
ألم تراه يدخل معي؟ -

164
00:09:10,817 --> 00:09:12,145
(ميشا)

165
00:09:15,183 --> 00:09:16,916
أين (ميشا) الحقيقي؟

166
00:09:16,918 --> 00:09:19,052
ربما سيستيقظ علي
أرضية غرفة ما

167
00:09:19,054 --> 00:09:21,288
أنظر، ليس لدي أي علاقة

168
00:09:21,290 --> 00:09:23,123
بخطف إبنتك وإحضارها إلي هنا

169
00:09:23,125 --> 00:09:26,326
كروكوف) تجاوز الحدود)
لا أنوي إصابتها بأذي

170
00:09:26,328 --> 00:09:30,563
ستجدها في الطابق السفلي
هناك غرفة آمنة

171
00:09:30,565 --> 00:09:32,232
ولا تقتل أحداً

172
00:09:32,256 --> 00:09:38,256
تـرجـمـة مـوقـع سيـمـا كــلوب

173
00:10:46,608 --> 00:10:48,641
أبي دائماً ما يعود

174
00:10:48,643 --> 00:10:51,411
دائماً، يا عزيزتي

175
00:10:52,814 --> 00:10:56,416
أبي، لماذا ترتدي ملابس أنيقة؟

176
00:10:56,418 --> 00:10:58,151
لإنني عرفت أنني سأتي
للحصول عليكِ

177
00:10:58,153 --> 00:10:59,919
(حسناً، يا (ماري
إنصتِ إلي

178
00:10:59,921 --> 00:11:01,921
لقد كنتِ جندية جيدة حتي الآن

179
00:11:01,923 --> 00:11:04,124
ولكن الجزء القادم سأحتاج
منكِ أفضل أداء لديكِ

180
00:11:04,126 --> 00:11:05,625
حسناً؟ -
حسناً -

181
00:11:05,627 --> 00:11:07,994
حسناً، مهمتنا هي الخروج من هنا

182
00:11:07,996 --> 00:11:09,562
حسناً -
هل أنتِ جاهزة؟ -

183
00:11:09,564 --> 00:11:11,297
أجل -
حسناً -

184
00:11:12,634 --> 00:11:15,635
لنقم بذلك

185
00:11:26,815 --> 00:11:28,415
أركضي بهدوء

186
00:11:30,419 --> 00:11:33,019
حسناً، يا عزيزتي

187
00:11:33,021 --> 00:11:35,622
أريدكِ أن تسدين لي معروفاً
وتراقبين ظهري، حسناً؟

188
00:11:35,624 --> 00:11:37,624
حسناً، ضعي عينيكِ علي الطريق

189
00:11:50,105 --> 00:11:52,505
لقد إضطررت لأن أساعده في النوم
يا عزيزتي، هو بخير

190
00:11:55,477 --> 00:11:56,976
هل رأيتِ أحداً؟

191
00:11:56,978 --> 00:11:59,546
كل شئ علي ما يرام -
حسناً، لنذهب -

192
00:12:32,747 --> 00:12:35,381
من فضلكم أخرجوا بشكل منظم

193
00:12:44,893 --> 00:12:47,994
من فضلكم أخرجوا بشكل منظم

194
00:12:56,884 --> 00:12:59,351
هناك حريق في السفارة الروسية

195
00:12:59,353 --> 00:13:02,020
(هذا هو (بوب لي -
لنأمل أن يخرجوا -

196
00:13:02,022 --> 00:13:04,322
كلا، لا محالة أنه
سيغادر بدونها

197
00:13:04,324 --> 00:13:06,858
سأذهب لأتصل بالمحامي

198
00:13:09,329 --> 00:13:11,429
كيف ستتقبل الأمر عندما
تضعين الأصفاد بيدها؟

199
00:13:11,431 --> 00:13:12,864
لا بد أنها تعرف ذلك

200
00:13:12,866 --> 00:13:14,332
هل تعتقدين أن هذا يهم؟

201
00:13:14,334 --> 00:13:16,000
(سيدي، لقد خذلنا عائلة (سواجر

202
00:13:16,002 --> 00:13:17,769
لديها كل الحق لتكرهنا

203
00:13:17,771 --> 00:13:19,371
ممفيس)، أنا لا أعرف عميل آخر)

204
00:13:19,373 --> 00:13:20,772
قد يفعل ما فعلتيه

205
00:13:20,774 --> 00:13:23,441
أنتِ علي وشك فتح الباب
علي مصراعيه

206
00:13:44,398 --> 00:13:47,265
حسناً

207
00:13:47,267 --> 00:13:49,067
هل أصبحنا بأمان؟

208
00:13:49,069 --> 00:13:51,636
نحن كذلك الآن

209
00:13:51,638 --> 00:13:53,571
أين أمي؟

210
00:13:53,573 --> 00:13:55,807
إنها قادمة

211
00:14:05,419 --> 00:14:07,218
ها هي

212
00:14:07,220 --> 00:14:08,987
عزيزتي

213
00:14:08,989 --> 00:14:10,789
أمي -
مرحباً، يا عزيزتي

214
00:14:13,827 --> 00:14:15,727
هل أنتِ بخير؟

215
00:14:15,729 --> 00:14:17,395
أنت مذهل

216
00:14:17,397 --> 00:14:19,998
كان لدي شريك جيد -
حقاً؟ -

217
00:14:20,000 --> 00:14:21,800
لنضعكِ في السيارة

218
00:14:21,802 --> 00:14:23,968
أنتِ شجاعة جداً

219
00:14:36,383 --> 00:14:38,116
تفضل

220
00:14:40,821 --> 00:14:42,687
كلا -
يجب علي ذلك -

221
00:14:42,689 --> 00:14:43,922
كلا

222
00:14:43,924 --> 00:14:45,490
كلا، لست مضطراً

223
00:14:45,492 --> 00:14:48,793
أنظر، لدينا خيارات، حسناً؟
لنهرب

224
00:14:48,795 --> 00:14:50,428
يمكننا القيام بأي شئ

225
00:14:50,430 --> 00:14:52,096
نحن عائل مرة أخري

226
00:14:52,098 --> 00:14:56,334
عزيزتي، (كروكوف) لن يتوقف
عن السعي خلفنا

227
00:14:56,336 --> 00:14:57,469
من فضلك، لا تقم بذلك

228
00:14:57,471 --> 00:14:59,037
خذي هذا

229
00:14:59,039 --> 00:15:01,506
فندق (روز)، إنه علي بعد
ثلاثة أميال جنوباً

230
00:15:01,508 --> 00:15:04,309
غرفة رقم 109
لقد دفعت ثمنها بالفعل

231
00:15:04,311 --> 00:15:07,178
الماس؟ -
إذا لم أعد بحلول منتصف الليل -

232
00:15:07,180 --> 00:15:08,680
واصلي التوجة للجنوب

233
00:15:08,682 --> 00:15:10,782
لن أقوم بذلك مرة أخري

234
00:15:10,784 --> 00:15:13,618
عزيزتي، رقمي في الهاتف

235
00:15:15,489 --> 00:15:18,356
ويجب أن تأخذي هذا

236
00:15:18,358 --> 00:15:20,525
خمسة عشر رصاصة
ورصاصة في الماسورة

237
00:15:20,527 --> 00:15:24,796
إذا رأيتِ أي مشكلة
أطلقي النار أولاً

238
00:15:24,798 --> 00:15:26,231
من فضلك، لا تفعل ذلك

239
00:15:26,233 --> 00:15:28,132
من فضلك

240
00:15:28,134 --> 00:15:29,701
. . . فقط

241
00:15:29,703 --> 00:15:31,469
لنذهب

242
00:15:31,471 --> 00:15:34,873
سأعود عندما أعرف أنكِ بأمان تماماً

243
00:15:34,875 --> 00:15:37,375
منتصف الليل إذن

244
00:15:37,377 --> 00:15:39,244
عد إلينا

245
00:15:39,246 --> 00:15:41,312
سأعود

246
00:16:06,506 --> 00:16:09,440
أجل، حسناً

247
00:16:09,441 --> 00:16:15,666
لقد طلبوا عودتك للمنزل -
بمجرد أن أحصل علي ما جئت من أجله -

248
00:16:17,769 --> 00:16:24,548
(إنصت، لقد رحلت الفتاة وكذلك (سواجر
أياً كان ما تعتقد أنه يعرفه

249
00:16:24,549 --> 00:16:28,584
فلتفترض أن الأمريكان عرفوه بالفعل
لقد إنتهي الأمر

250
00:16:36,189 --> 00:16:40,576
ما هذا؟ -
هل كنت تعرف أننا صنعنا متعقب صغير جداً -

251
00:16:40,577 --> 00:16:46,351
يمكنك أن تتناوله وأنت لا تعرف
أنت محق، أيها السفير، لقد إنتهي الأمر

252
00:17:34,661 --> 00:17:36,461
هناك تغيير في الخطط

253
00:17:36,463 --> 00:17:39,030
حسبتك أنت و(جولي) في منتصف
الطريق إلي (المكسيك) الآن

254
00:17:39,032 --> 00:17:41,165
أتصل بـ (كروكوف) وأخبره
(أنني في حديقة (ماسون باي

255
00:17:41,167 --> 00:17:44,636
أنا في إنتظاره -
وماذا عني؟ -

256
00:17:44,638 --> 00:17:47,338
(نحن جنود بحرية، يا (إسحاق
لقد وعدتك

257
00:17:47,340 --> 00:17:49,507
إذا كنت تريد الماس
(فلتحرص علي أن (كروكوف

258
00:17:49,509 --> 00:17:51,643
(ورجاله سيظهرون في حديقة (ماسون باي

259
00:18:03,189 --> 00:18:04,222
لقد تخلي عني

260
00:18:04,224 --> 00:18:05,857
(لقد إتصل للتو بـ (ممفيس

261
00:18:05,859 --> 00:18:07,892
تقول أنها ستقابله في
(حديقة (ماسون باي

262
00:18:07,894 --> 00:18:11,663
فلتستخدم أي مصادر
لديك لتوقفه

263
00:18:11,665 --> 00:18:13,064
هل تقصد قتله؟

264
00:18:18,338 --> 00:18:20,805
(حديقة (ماسون باي

265
00:18:21,637 --> 00:18:28,092
سأحصل علي الدليل من زوجته -
كيف تعرف أنه لم يعطيه لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -

266
00:18:28,415 --> 00:18:30,915
لإنه إذا أعطاه لمكتب
التحقيقات الفيدرالي

267
00:18:30,917 --> 00:18:32,450
فلن ينصب لنا كميناً

268
00:18:45,365 --> 00:18:47,065
أوقف السيارة، ضع يديك حيث
يمكنني رؤيتهم

269
00:18:47,067 --> 00:18:48,366
الآن

270
00:18:51,237 --> 00:18:52,603
كان لدينا إتفاق

271
00:18:52,605 --> 00:18:54,172
لم تتفق معي

272
00:18:54,174 --> 00:18:56,207
يجب عليك أن تتركني أذهب
إلي هناك ومساعدته

273
00:18:56,209 --> 00:18:58,376
(حديقة (ماسون باي
سواجر) سيكون هناك)

274
00:18:58,378 --> 00:19:00,344
لنقبض علي الجميع

275
00:19:00,368 --> 00:19:06,368
تـرجـمـة مـوقـع سيـمـا كــلوب

276
00:21:28,025 --> 00:21:29,758
لقد وصلنا

277
00:21:34,631 --> 00:21:36,865
تعالي إلي هنا

278
00:21:36,867 --> 00:21:39,134
متي سيأتي والدي؟

279
00:21:39,136 --> 00:21:40,969
بمجرد أن ينهي عمله

280
00:21:40,971 --> 00:21:43,205
هل سنذهب في مغامرة؟

281
00:21:43,207 --> 00:21:46,408
معامرة أخري؟
ألم تكتفي ليوم واحد؟

282
00:21:46,410 --> 00:21:48,243
كلا

283
00:21:48,245 --> 00:21:49,778
أنتِ مجنونة

284
00:22:15,339 --> 00:22:17,105
عٌلم

285
00:22:17,107 --> 00:22:19,474
لدينا طائر في الهواء
المزيد من العملاء في الطريق

286
00:22:19,476 --> 00:22:21,343
الشرطة المحلية ستتولي الطرق

287
00:22:21,345 --> 00:22:23,011
إنه مكان كبير -
أجل، دعني أخمن -

288
00:22:23,013 --> 00:22:24,446
هل تريد أن تدخل أولاً وتخرجه

289
00:22:24,448 --> 00:22:25,781
وتسمح لنا بإعتقاله؟

290
00:22:25,783 --> 00:22:27,182
(فلتنسي ذلك، يا (جونسون

291
00:22:27,184 --> 00:22:28,650
كم عدد الرجال الذي يمكن
لـ (كروكوف) جمعهم معاً؟

292
00:22:28,652 --> 00:22:29,951
لا أعرف -
حسناً، ماذا عن -

293
00:22:29,953 --> 00:22:31,820
رقم تقريبي؟

294
00:22:31,822 --> 00:22:33,488
عدد كبير

295
00:22:42,499 --> 00:22:43,598
اللعنة

296
00:23:52,069 --> 00:23:54,069
هناك تقارير عن دخان وإطلاق
نار في الجانب الشمالي

297
00:23:54,071 --> 00:23:55,837
هذة ليست أوامري
ولكنني أعتقد

298
00:23:55,839 --> 00:23:57,672
أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
سينتظر حتي يتوقف إطلاق النار

299
00:23:57,674 --> 00:23:59,574
هوارد)، حينها سيكون الوقت قد تأخر)

300
00:23:59,576 --> 00:24:01,509
الدخان حتي لا يتمكن من رؤيتهم
إنهم يتسببون في عماه

301
00:24:01,511 --> 00:24:03,245
ممفيس)، لنذهب)

302
00:24:03,247 --> 00:24:06,581
مهلاً، ستحتاجين لكل
بندقية يمكنكِ الحصول عليها

303
00:24:06,583 --> 00:24:07,682
دعيني أساعدكم

304
00:24:07,684 --> 00:24:09,150
هذا ليس قراري

305
00:25:48,614 --> 00:25:49,780
هل يعرف رئيسكِ أنكِ
تقومين بذلك؟

306
00:25:49,782 --> 00:25:52,048
كلا

307
00:25:52,050 --> 00:25:54,251
لن أترك (سواجر) يموت اليوم

308
00:25:54,253 --> 00:25:57,621
ولا حتي أنت

309
00:25:57,623 --> 00:26:00,190
حاول أن تهرب
سأتركك علي هذا الجبل

310
00:27:10,996 --> 00:27:13,496
هل لدينا أي رقائق أخري؟

311
00:27:13,498 --> 00:27:15,966
عزيزتي، كيس واحد هو
الحد الأقصي، حسناً؟

312
00:27:15,968 --> 00:27:19,469
(جولي سواجر)

313
00:27:19,471 --> 00:27:21,338
ماري)، أدخلي إلي الحمام الآن)

314
00:27:21,340 --> 00:27:23,740
لا أريد الذهاب -
إنصتِ، إفعلي ما أخبركِ به -

315
00:27:23,742 --> 00:27:25,809
أمي، ما الذي يحدث؟ -
أدخلي إلي هناك -

316
00:27:32,818 --> 00:27:34,885
لقد إتصلت بالشرطة

317
00:27:34,887 --> 00:27:36,586
أنا أشك في ذلك

318
00:27:36,588 --> 00:27:39,047
(كل الشرطة في (ماسون باي

319
00:27:39,049 --> 00:27:41,082
يبحثون عن جثة زوجكِ

320
00:27:41,084 --> 00:27:43,118
لدي طفلة في السادسة من عمرها
هنا، من فضلك

321
00:27:45,355 --> 00:27:46,855
"أعطيني "المرفق ب

322
00:27:46,857 --> 00:27:49,691
ماذا؟

323
00:27:57,701 --> 00:27:59,367
اللعنة

324
00:27:59,369 --> 00:28:01,202
يا إلهي

325
00:28:45,782 --> 00:28:48,249
لا تطلق النار، سأخرج

326
00:28:48,251 --> 00:28:52,354
إذا رأيت كمك
سأقتلك الآن

327
00:29:17,614 --> 00:29:19,647
أنت وأنا متشابهان
لا نأخذ الأسري

328
00:29:33,897 --> 00:29:35,196
أعطني ما أريد

329
00:29:35,198 --> 00:29:36,664
ليس لدي

330
00:29:39,669 --> 00:29:41,703
اللعنة

331
00:29:43,907 --> 00:29:45,907
ماري)، عزيزتي)
أنا هنا

332
00:29:45,909 --> 00:29:48,343
أريدكِ الدخول إلي الحوض الآن
أسرعي

333
00:29:48,345 --> 00:29:49,811
إبقي هادئة، حسناً؟

334
00:29:49,813 --> 00:29:51,780
إبقي هنا، أنا هنا

335
00:29:54,017 --> 00:29:56,084
مهلاً، مهلاً

336
00:29:56,086 --> 00:29:57,552
أين أصبتِ؟
أين أصبتِ؟

337
00:29:57,554 --> 00:29:59,054
حسناً، حسنا

338
00:29:59,056 --> 00:30:00,688
أنتِ بخير، أنتِ بخير

339
00:30:04,995 --> 00:30:06,294
اللعنة

340
00:30:19,509 --> 00:30:22,744
انا آسف

341
00:30:22,746 --> 00:30:25,647
أنا آسف علي ما فعلته لك

342
00:30:36,426 --> 00:30:38,093
لا تدعني أراك مرة أخري

343
00:30:38,095 --> 00:30:40,562
سأسألكِ بلطف مرة أخري

344
00:30:40,564 --> 00:30:43,398
"أعطيني "المرفق ب

345
00:30:50,373 --> 00:30:51,973
جولي)؟) -
(بوب لي) -

346
00:30:51,975 --> 00:30:53,775
بوب لي)، النجدة)
من فضلك

347
00:30:53,777 --> 00:30:55,743
ساعدني، (كروكوف) هنا

348
00:30:55,745 --> 00:30:57,545
أنا قادم

349
00:31:00,550 --> 00:31:02,283
لقد إنتهي الوقت

350
00:31:18,568 --> 00:31:20,869
كان يجب علي زوجكِ أن يكون
بطلاً، أليس كذلك؟

351
00:31:22,606 --> 00:31:24,472
أمريكي للغاية

352
00:31:28,078 --> 00:31:30,612
أين بطلكِ الآن؟

353
00:31:30,614 --> 00:31:32,147
أطلي علي السيارة

354
00:31:34,184 --> 00:31:36,117
صوبي لأعلي وأطلقار النار الآن

355
00:32:19,663 --> 00:32:21,863
إبقي هنا، لا تتحركي
حسناً؟

356
00:32:21,865 --> 00:32:23,231
لا تتحركي

357
00:32:33,577 --> 00:32:35,643
ماذا حدث؟

358
00:32:35,645 --> 00:32:37,579
والدكِ هنا

359
00:32:48,992 --> 00:32:51,092
يا إلهي

360
00:32:51,094 --> 00:32:52,694
الحمد لله أنكم بخير

361
00:32:52,696 --> 00:32:54,062
هل إنتهي الأمر حقاً؟

362
00:32:54,064 --> 00:32:56,164
أجل، يا عزيزتي
لقد إنتهي

363
00:32:56,166 --> 00:32:58,800
لقد إنتهي أخيراً -
هل يمكننا الذهاب للمنزل؟ -

364
00:33:01,338 --> 00:33:03,204
(بوب لي)

365
00:33:03,206 --> 00:33:04,672
كلا -
أنا آسفة، أنا مضطرة -

366
00:33:04,674 --> 00:33:05,907
كلا -
جولز)، كل شئ سيكون علي ما يرام) -

367
00:33:05,909 --> 00:33:07,208
لماذا؟ -
(بوب لي سواجر) -

368
00:33:07,210 --> 00:33:08,376
أنت رهن الإعتقال -
أعدكِ -

369
00:33:08,378 --> 00:33:09,877
لديك الحق لتظل صامتاً

370
00:33:09,879 --> 00:33:11,379
كل شئ سيكون علي ما يرام

371
00:33:11,381 --> 00:33:13,214
تعرفين أنه برئ

372
00:33:13,216 --> 00:33:15,516
(أنا آسفة، يا (سواجر

373
00:33:15,540 --> 00:33:20,540
Www.CimaClub.Tv

374
00:33:25,729 --> 00:33:27,095
لماذا لم تتبعيه؟

375
00:33:27,097 --> 00:33:28,396
يمكنه أن يستعين
بوجة مألوف الآن

376
00:33:28,398 --> 00:33:29,831
ينبغي أن نسمح له
بالذهاب إلي المنزل

377
00:33:29,833 --> 00:33:31,466
ما زال المشتئة به الرئيسي

378
00:33:31,468 --> 00:33:33,101
في محاولة إغتيال الرئيس

379
00:33:33,103 --> 00:33:34,435
هذا لم يتغير

380
00:34:06,090 --> 00:34:08,958
أيها العملاء، فكوا أصفاد
السيد (سواجر)، من فضلكم

381
00:34:19,070 --> 00:34:22,472
(حسناً، سيدة (غريغسون
نحن هنا

382
00:34:22,474 --> 00:34:23,965
ضد حكمتي

383
00:34:23,967 --> 00:34:28,169
أنا أقدر ثقتك

384
00:34:28,171 --> 00:34:30,939
بوب لي)، هل يمكنني أن)
أدعوك بـ (بوب لي)؟

385
00:34:32,275 --> 00:34:35,410
بوب لي)، إين "المرفق ب"؟)

386
00:34:35,412 --> 00:34:37,245
موكلي ليس لديه علماً

387
00:34:37,247 --> 00:34:39,581
سيد (فنسنت)، إذا كان هذا إدلاء شهادة

388
00:34:39,583 --> 00:34:41,950
لم أكن سأفرغ الطابق بأكمله

389
00:34:41,952 --> 00:34:45,286
بوب لي)، "المرفق ب"؟)

390
00:34:46,690 --> 00:34:47,822
ليس لدي

391
00:34:47,824 --> 00:34:49,858
(ربما لدي (هيو ميشوم

392
00:34:49,860 --> 00:34:51,659
هو يعمل في هذا المبني
أليس كذلك؟

393
00:34:51,661 --> 00:34:54,996
السيد (ميشوم) تقاعد مؤخراً

394
00:34:54,998 --> 00:34:59,434
وما الذي سيحصل عليه السيد
سواجر) إذ أعطاكِ إياه؟)

395
00:34:59,436 --> 00:35:02,270
إعفاء كامل من تهمة الإغتيال

396
00:35:02,272 --> 00:35:03,972
للرئيس الأوكراني

397
00:35:03,974 --> 00:35:06,341
سيستعيد حياته

398
00:35:06,343 --> 00:35:08,176
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

399
00:35:08,178 --> 00:35:10,011
ماذا لو أريد العدالة؟

400
00:35:10,013 --> 00:35:12,714
ستتخلي عن حريتك

401
00:35:12,716 --> 00:35:15,950
أنتِ مستشارة الأمن الوطني
أليس كذلك؟

402
00:35:15,952 --> 00:35:17,719
أنصحي الرئيس

403
00:35:17,721 --> 00:35:20,388
بأي قادة أجنبيون
يمكنه أن يلتقي بهم وأين

404
00:35:23,126 --> 00:35:25,560
أنت ذكي، أليس كذلك؟

405
00:35:27,330 --> 00:35:29,397
أنت وضعتِ رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

406
00:35:29,399 --> 00:35:31,366
في (سياتل) مع الرئيس الأوكراني

407
00:35:31,368 --> 00:35:34,002
أو ربما طلب منكِ ذلك

408
00:35:36,640 --> 00:35:38,640
هل تعرف هذة البندقية؟

409
00:35:38,642 --> 00:35:41,910
إنها بندقية تكتيكية من طراز
"سابر فورست 338"

410
00:35:41,912 --> 00:35:44,379
متي كنت أخر مرة رأيتها؟

411
00:35:44,381 --> 00:35:46,080
في عملية الإغتيال

412
00:35:47,083 --> 00:35:48,917
هل تعرف هذة؟

413
00:35:48,919 --> 00:35:50,685
إنها رصاصة

414
00:35:58,195 --> 00:36:00,361
(سيدة (غريغسون

415
00:36:00,363 --> 00:36:02,664
"أريد "المرفق ب

416
00:36:06,570 --> 00:36:09,204
هل تنوي الموت من أجل هذا؟

417
00:36:09,206 --> 00:36:11,372
سيدتي، إبتعدي عن البندقية

418
00:36:11,374 --> 00:36:13,441
آخر فرصة

419
00:36:18,215 --> 00:36:20,048
فليكن ما يكن إذن

420
00:36:24,454 --> 00:36:26,588
يا للمسيح

421
00:36:26,590 --> 00:36:30,458
لقد جعلتهم يقومون بمراجعة
شاملة عن هذة البندقية

422
00:36:30,460 --> 00:36:34,195
يبدو أن شخص ما قام بتحريك
مسمار الإطلاق للأسفل قليلاً

423
00:36:34,197 --> 00:36:38,266
فقط بما يكفي بحيث لا يلاحظ أحد الأمر

424
00:36:38,268 --> 00:36:41,035
(سيد (فنسنت
يرجي ملاحظة أن سلاح الجريمة

425
00:36:41,037 --> 00:36:43,104
(الشئ الوحيد الذي يربط  (بوب لي سواجر

426
00:36:43,106 --> 00:36:44,572
لهذة المؤامرة بأكملها

427
00:36:44,574 --> 00:36:46,541
لا تطلق

428
00:36:46,543 --> 00:36:48,743
إذا كان هذا السلاح
لا يطلق النار

429
00:36:48,745 --> 00:36:51,045
إذن فسيد (سواجر) لا يمكن
أن يكون القاتل

430
00:36:51,047 --> 00:36:54,482
بوب لي)، لقد حصلت علي برائتك)

431
00:36:54,484 --> 00:36:57,418
من قتل الرئيس الأوكراني

432
00:36:58,822 --> 00:37:01,623
الآن، أنا أعطيتك ما تريد

433
00:37:01,625 --> 00:37:04,592
"أعطني "المرفق ب

434
00:37:04,594 --> 00:37:06,828
لا يمكنني أن أعطيه لكِ

435
00:37:06,830 --> 00:37:08,630
ولكن يمكنني أن أخبركِ بمكانه

436
00:37:11,167 --> 00:37:13,768
لم لا تتصلين بالسفير الروسي؟

437
00:37:13,770 --> 00:37:15,236
ولتري إذا كان قد
قام بفحص الغرفة

438
00:37:15,238 --> 00:37:17,839
حيث أسروا إبنتي

439
00:37:21,945 --> 00:37:26,614
(القصة هي أن (لون سكوت
و (غريغوري كروكوف) كانوا فاسدون

440
00:37:26,616 --> 00:37:28,316
وضعوا خطة لبدأ حرب

441
00:37:28,318 --> 00:37:30,418
والتي سيحققون منها أرباحاً

442
00:37:30,420 --> 00:37:32,854
لون) أطلق الطلقة التي)
قتلت الرئيس الأوكراني

443
00:37:32,856 --> 00:37:34,455
وقام بتلفيق التهمة لك

444
00:37:34,457 --> 00:37:36,024
لقد عثروا علي أدلة دامغة

445
00:37:36,026 --> 00:37:38,126
عندما داهم مكتب التحقيات الفيدرالي
مفره بالأمس

446
00:37:40,330 --> 00:37:43,431
لون) و (كروكوف) سقطوا)

447
00:37:43,433 --> 00:37:46,935
(لون) قتل (كروكوف) في فندق (روز)

448
00:37:46,937 --> 00:37:48,169
وبعدها قتل نفسه

449
00:37:48,171 --> 00:37:51,372
يا لها من قصة

450
00:37:51,374 --> 00:37:53,541
السفير الروسي سيؤكد
القصة بأكملها

451
00:37:53,543 --> 00:37:54,609
يعمل مع وزارة الخارجية

452
00:37:54,611 --> 00:37:55,810
لتنظيف الأمر

453
00:37:55,812 --> 00:37:57,145
ماذا عن (إسحاق)؟

454
00:37:57,147 --> 00:38:00,348
لا أحد يعرف مكانه

455
00:38:00,350 --> 00:38:02,951
حسناً، أنا أعرف فتاة صغيرة

456
00:38:02,953 --> 00:38:05,520
التي ستسعد بشدة لتسمع
أن والدها أصبح حراً

457
00:38:05,522 --> 00:38:07,221
أجل

458
00:38:07,223 --> 00:38:09,557
(فلترحل، يا (بوب لي
لدي الكثير لأقوم به هنا

459
00:38:09,559 --> 00:38:12,193
نادين)، عندما تنتهي هنا)

460
00:38:12,195 --> 00:38:13,561
سأحتاج لكِ بالداخل

461
00:38:13,563 --> 00:38:14,729
سنحتاج إلي سجل صحيح

462
00:38:14,731 --> 00:38:16,497
بالطبع

463
00:38:16,499 --> 00:38:17,932
(شكراً لك، يا (سام

464
00:38:20,870 --> 00:38:22,770
في أي وقت، يا بني

465
00:38:27,844 --> 00:38:30,144
ممفيس)، ما كنت سأنجح بدونكِ)

466
00:38:30,146 --> 00:38:31,546
أنت رجل يسهل الإيمان به

467
00:38:31,548 --> 00:38:33,014
لا أعرف ذلك

468
00:38:33,016 --> 00:38:34,983
ولكنكِ عميلة فيدرالية رائعة

469
00:38:34,985 --> 00:38:37,385
وأتمني أن يعرف رئيسكِ ذلك

470
00:38:37,387 --> 00:38:39,687
قد أكتب لكِ خطاب توصية

471
00:38:41,591 --> 00:38:42,957
سأعلمك

472
00:38:45,195 --> 00:38:46,861
إعتني بنفسك

473
00:38:48,365 --> 00:38:50,164
أتعرف ماذا؟
يجب أن أسألك

474
00:38:50,166 --> 00:38:54,369
عندما كنا في قاعة
وكالة المخابرات المركزية

475
00:38:54,371 --> 00:38:56,437
أنت لم ترمش حتي عندما
أطلقت (غريغسون) البندقية

476
00:38:56,439 --> 00:38:59,173
. . . تقريبا كما لو

477
00:38:59,175 --> 00:39:00,608
كنت تعرف أنها لن تطلق النار

478
00:39:13,523 --> 00:39:14,756
ما هو سؤالكِ؟

479
00:39:14,758 --> 00:39:16,758
لن يصدقه أحد علي أيه حال

480
00:39:16,760 --> 00:39:18,826
حسناً

481
00:39:20,363 --> 00:39:21,729
إلي اللقاء، أيها الضابط البحري

482
00:39:24,267 --> 00:39:26,100
سنعمل علي هذة التحية

483
00:39:54,397 --> 00:39:56,397
لقد جاء أبي

484
00:39:58,334 --> 00:39:59,967
مرحباً، يا عزيزي

485
00:40:02,672 --> 00:40:05,973
هل أنتم جائعون؟ -
نتضور جوعاً -

486
00:40:05,975 --> 00:40:08,776
إنها ليلة المعكرونة، أليس كذلك؟ -
أجل -

487
00:40:10,246 --> 00:40:12,113
لنذهب إلي المنزل

488
00:40:21,758 --> 00:40:24,192
أنتظر هنا -
حسناً، يا سيدتي -

489
00:40:34,838 --> 00:40:36,504
ليس لدي الليل بأكمله

490
00:40:36,506 --> 00:40:38,039
أريد الخروج

491
00:40:38,041 --> 00:40:39,607
كلا

492
00:40:39,609 --> 00:40:42,310
كنت سأتعرض للقتل

493
00:40:42,312 --> 00:40:44,212
لقد تطوعت

494
00:40:44,214 --> 00:40:46,080
كنت تعرف المخاطر

495
00:40:52,889 --> 00:40:56,023
لقد خنت كل شئ أؤمن به

496
00:40:57,794 --> 00:40:59,861
(لقد حصلتِ علي (ميشوم
(لقد حصلتِ علي (كروكوف

497
00:40:59,863 --> 00:41:01,796
لم يتبقي شيئاً

498
00:41:01,798 --> 00:41:06,334
ميشوم) و (كروكوف) كانوا)
مجرد البداية

499
00:41:06,336 --> 00:41:10,471
المشكلة الحقيقة علي وشك
أن تكشف نفسها

500
00:41:18,648 --> 00:41:21,149
لديكِ أشخاص آخرون لذلك

501
00:41:21,151 --> 00:41:22,884
لا يوجد أحد مثلك

502
00:41:24,821 --> 00:41:26,454
لقد إكتفيت

503
00:41:27,757 --> 00:41:29,924
لا ترسلي أحداً خلفي

504
00:41:35,865 --> 00:41:37,832
لن أضطر لذلك

1002
00:07:05,000 --> 00:07:24,100

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

