﻿1
00:00:26,981 --> 00:00:29,222
أمي ؟

2
00:00:41,301 --> 00:00:44,380
أمي ، استيقظي ، استيقظي

3
00:00:44,381 --> 00:00:46,381
أمي

4
00:01:03,940 --> 00:01:05,618
استيقظوا

5
00:01:25,779 --> 00:01:30,218
النجدة ! أرجوك
إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة

6
00:01:30,219 --> 00:01:32,617
مرحباً ، إسمي جيم موريارتي

7
00:01:34,137 --> 00:01:36,698
مرحباً بك ، في المعضلة الأخيرة

8
00:01:38,331 --> 00:01:44,638
- <font color="#D81D1D">تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز</font> --
-- <font color="#138CE9">www.Arbwarez.com</font> --

9
00:01:45,535 --> 00:01:49,538
الموسم الرابع الحلقة الأخيرة
والنهائية

10
00:01:53,714 --> 00:02:09,676
<u><font color="#808040" face="Forte">Suliman.k</font></u> 
<font color="#808040" face="Andalus">تـعـديـل الـتوقـيـت</font>

11
00:02:10,257 --> 00:02:12,497
تعلمين ، باستطاعتي القبض عليكِ -
لماذا ؟ -

12
00:02:12,498 --> 00:02:15,456
لارتدائك هذا الثوب -
هل تريدني أن انزعه ؟ -

13
00:02:15,457 --> 00:02:18,336
وحينها سأقوم بتوجيه الاتهامات حقا -
وجهها بعيدا -

14
00:02:18,337 --> 00:02:20,976
أليس هكذا قد بدأوا ؟

15
00:02:20,977 --> 00:02:23,855
من ؟ -
آدم و حواء - وقد بدى لهم أمراً جيداً

16
00:02:23,856 --> 00:02:25,535
أتعتقد ذلك ؟

17
00:02:25,536 --> 00:02:28,456
اعتقدت أنها كان من المفترض
أن تكون بداية للبؤس البشري

18
00:02:28,457 --> 00:02:31,095
الآن ، ماذا كان كل ذلك عن القبض علي ؟

19
00:02:31,096 --> 00:02:33,174
حسنا ، ربما لن أقبض عليكِ -
حقا ؟ -

20
00:02:33,175 --> 00:02:35,376
أستطيع فقط أن أبقيكِ بالقرب من ناظريّ

21
00:02:35,377 --> 00:02:37,657
بالقرب للغاية ؟

22
00:02:40,496 --> 00:02:43,734
للأسف ، كنت أتطلع لوضع نفسي
في أيدي السلطات

23
00:02:43,735 --> 00:02:45,294
كنت كذلك ؟

24
00:02:45,295 --> 00:02:50,415
أخذ بصمات ، تفتيشي ، بشكل كامل

25
00:03:21,375 --> 00:03:23,614
مايكروفت ؟

26
00:04:11,411 --> 00:04:13,052
مايكروفت ؟

27
00:04:17,012 --> 00:04:18,812
لماذا لا تخرج ، وتظهر نفسك ؟

28
00:04:18,813 --> 00:04:20,892
ليس لدي الوقت لهذا

29
00:04:20,893 --> 00:04:23,410
لدينا الوقت ، مايكروفت

30
00:04:23,411 --> 00:04:24,971
كل الوقت الذي في العالم

31
00:04:33,731 --> 00:04:35,332
مايكروفت ؟

32
00:04:38,572 --> 00:04:40,090
من أنت ؟

33
00:04:40,091 --> 00:04:41,610
أنت تعرف

34
00:04:43,530 --> 00:04:45,091
مستحيل

35
00:04:45,092 --> 00:04:47,770
لا شيء مستحيل

36
00:04:47,771 --> 00:04:50,170
أنت من بين جميع الناس تعرف ذلك

37
00:04:55,451 --> 00:04:57,450
إنها قادمة للامساك بك

38
00:05:00,290 --> 00:05:05,168
هناك ريح شرقية قادمة مايكروفت ،
قادمة للإمساك بك

39
00:05:05,169 --> 00:05:07,210
لا يمكنك أن تخرج ، لا يمكنك

40
00:05:33,608 --> 00:05:38,727
لا فائدة مايكروفت
ليس هنالك دفاع ، ولا مكان للاختباء

41
00:05:58,527 --> 00:06:01,008
شيرلوك  .. ساعدني

42
00:06:05,846 --> 00:06:09,766
تمت التجربة ، والاستنتاج
لديّ أخت

43
00:06:09,767 --> 00:06:13,045
أكان هذا أنت ؟ كل ذلك كان أنت ؟

44
00:06:13,046 --> 00:06:15,845
الاستنتاج الثاني ، أختي يوروس  على مايبدو

45
00:06:15,846 --> 00:06:18,446
أنها كانت تحت حراسة مشددة منذ سن مبكرة
في مؤسسة آمنة

46
00:06:18,447 --> 00:06:21,246
تحت حكم أخي ، أهلا أخي

47
00:06:21,247 --> 00:06:24,445
لماذا قمت بهذا ، هذا التمثيل الإيحائي
لماذا ؟

48
00:06:24,446 --> 00:06:27,687
الاستنتاج الثالث ، إنك خائف منها

49
00:06:27,688 --> 00:06:30,806
ليست لديك أي فكرة عمّا تتعامل معه ،
على الإطلاق

50
00:06:30,807 --> 00:06:32,845
معلومة جديدة
لقد هربت

51
00:06:32,846 --> 00:06:34,405
هذا غير ممكن

52
00:06:34,406 --> 00:06:36,405
ذلك أكثر من ممكن
لقد كانت معالجة جون النفسية

53
00:06:36,406 --> 00:06:39,244
أطلقت عليّ خلال الجلسة -
بالمخدّر فقط -

54
00:06:39,245 --> 00:06:42,126
- حسناً ، لا يزال لدينا عشر دقائق لنذهب
- حسناً ، لنرى بخصوص الدفع

55
00:06:42,127 --> 00:06:44,446
حسناً ، أنتما الاثنان
ويجينز لديه أموالكم عند البوابة

56
00:06:44,447 --> 00:06:45,927
لا تنفقوها كلها في غرزة واحدة

57
00:06:47,245 --> 00:06:49,844
أتمنى أن لا أكون قد أفسدت
متعتك بمشاهدة الفيلم

58
00:06:49,845 --> 00:06:50,885
ستغادر فحسب ؟

59
00:06:50,886 --> 00:06:53,404
حسناً ، لن نبقى هنا ، يوروس قادمة و ..

60
00:06:53,405 --> 00:06:55,646
أحدهم عطّل كل أنظمة الحماية

61
00:06:55,647 --> 00:06:57,045
نوماً هنيئاً

62
00:06:58,326 --> 00:07:01,685
دكتور واتسن ، لماذا قد يفعل ذلك بي ؟
لقد كان جنوناً

63
00:07:01,686 --> 00:07:04,723
أجل ، حسناً  ، أحد ما أقنعه
بأنك لم تكن تقول الحقيقة

64
00:07:04,724 --> 00:07:06,843
إلا إذا كنت تتعرق من تلقاء نفسك

65
00:07:06,844 --> 00:07:08,483
أحد ما ؟

66
00:07:08,484 --> 00:07:09,765
ربما أنا

67
00:07:09,766 --> 00:07:11,964
وهكذا ، أليس كذلك ؟
ستذهب فحسب

68
00:07:11,965 --> 00:07:15,204
حسناً ، لا تقلق
هناك مكان لأشخاص مثلك

69
00:07:15,205 --> 00:07:17,204
اليائسون و الخائفون

70
00:07:17,205 --> 00:07:19,363
الذين لا ملجأ لهم

71
00:07:19,364 --> 00:07:21,803
ما هو المكان ؟

72
00:07:21,804 --> 00:07:23,404
221 بي
شارع بيكر

73
00:07:24,685 --> 00:07:28,283
أراك في الصباح ، إذا وجدت طابوراً
انضم إليه

74
00:07:28,284 --> 00:07:31,643
بحق الله ،
هذه ليست واحدة من قضاياك الغبية

75
00:07:31,644 --> 00:07:34,362
ربما قد تود إغلاق تلك النافذة

76
00:07:34,363 --> 00:07:36,004
هناك ريح شرقية قادمة

77
00:07:53,043 --> 00:07:54,563
عليك أن تجلس على الكرسي

78
00:07:54,564 --> 00:07:57,802
لن يتحدثوا إليك مالم تجلس
على الكرسي ، إنها القواعد

79
00:07:57,803 --> 00:08:00,003
لست عملياً (زبوناً) -
إذن أخرج -

80
00:08:09,962 --> 00:08:12,083
لن تبقى هنا ، صحيح ؟

81
00:08:15,082 --> 00:08:17,040
أتريد كوباً من الشاي ؟ -
شكرا لك -

82
00:08:17,041 --> 00:08:18,481
الركوة ( الدلّة ) هناك

83
00:08:21,202 --> 00:08:24,081
لذا ، ما الذي سيحدث الآن ؟
هل ستقوم بعمل الاستنتاجات ؟

84
00:08:24,082 --> 00:08:26,840
ستخبرنا بالحقيقة ، مايكروفت ، بسيطة و نقية

85
00:08:26,841 --> 00:08:31,760
من الذي قال  ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية
و ليست بسيطة أبداً )

86
00:08:31,761 --> 00:08:33,560
لا أعرف ، ولا أهتم

87
00:08:33,561 --> 00:08:36,281
لذا ، هناك ثلاثة منا ، أعلم ذلك الآن

88
00:08:36,282 --> 00:08:40,802
أنت و أنا و يوروس

89
00:08:42,522 --> 00:08:44,721
أختٌ لا أستطيع تذكرها

90
00:08:46,361 --> 00:08:49,560
أسم مثير للاهتمام ، يوروس ، يوناني أليس كذلك ؟

91
00:08:49,561 --> 00:08:53,240
أجل ، حرفياً ، آلهة الريح الشرقية

92
00:08:53,241 --> 00:08:54,760
نعم

93
00:08:54,761 --> 00:08:57,400
الريح الشرقية قادمة ، شيرلوك

94
00:08:57,401 --> 00:08:59,520
لقد استخدمت ذلك لإخافتي

95
00:08:59,521 --> 00:09:03,320
لا -
لقد حولت أختي لقصة شبح -

96
00:09:03,321 --> 00:09:06,080
بالطبع لم أفعل ذلك
لقد أعدّك

97
00:09:06,081 --> 00:09:07,561
ماذا ؟

98
00:09:08,921 --> 00:09:10,719
الذكريات بإمكانها  ان تطفو على السطح

99
00:09:10,720 --> 00:09:12,718
الجروح يمكن إعادة فتحها

100
00:09:12,719 --> 00:09:15,759
الطرق التي مشينا بها ،
لديها شياطين تحتها

101
00:09:17,719 --> 00:09:20,480
و شياطينك ، تنتظر منذ وقت طويل

102
00:09:21,759 --> 00:09:24,598
لم أهربك مطلقاً ،
كنت معتاداً ، في مناسبات منفصلة

103
00:09:24,599 --> 00:09:25,998
أضغط بكلمات معينة

104
00:09:25,999 --> 00:09:28,598
لتطوير نفسي لتناسب حالتك العقلية

105
00:09:28,599 --> 00:09:29,877
كنت أهتم بك

106
00:09:29,878 --> 00:09:31,439
لماذا لا أستطيع تذكرها ؟

107
00:09:33,560 --> 00:09:36,079
إنها مسألة خاصة -
جون سيبقى -

108
00:09:36,080 --> 00:09:39,319
إنها عائلية -
لهذا السبب سيبقى -

109
00:09:45,838 --> 00:09:50,717
لذا ، هناك ثلاثة هولمز أطفال
ما هو  فارق السن بينهم ؟

110
00:09:50,718 --> 00:09:52,597
سبع سنوات بيني وبين شيرلوك

111
00:09:52,598 --> 00:09:54,757
سنة واحدة بين شيرلوك و يوروس

112
00:09:54,758 --> 00:09:56,477
الطفل الأوسط ، هذا يفسّر الكثير

113
00:09:59,078 --> 00:10:01,037
وهل لديها أيضا ً ؟ -
لديها ماذا ؟ -

114
00:10:01,038 --> 00:10:02,637
استنتاج الأشياء

115
00:10:02,638 --> 00:10:04,357
استنتاج الأشياء ؟

116
00:10:05,678 --> 00:10:08,198
أجل -
أكثر مما يمكن أن تعرفه -

117
00:10:10,357 --> 00:10:11,876
نوّرني

118
00:10:11,877 --> 00:10:14,316
أنت تدرك أني الآذكى ؟ -
كما أنك لا تتوقف عن الادعاء به -

119
00:10:14,317 --> 00:10:18,517
ولكن يوروس ، كانت ساطعة ، حتى ذلك الحين

120
00:10:18,518 --> 00:10:21,556
لقد تم تقييم قدراتنا باحترافية
أكثر من مرة

121
00:10:21,557 --> 00:10:23,516
كنت لافتاً

122
00:10:23,517 --> 00:10:28,235
لكن يوروس تم وصفها ،
بأنها عبقرية سابقة لزمانها

123
00:10:28,236 --> 00:10:30,195
لما وراء نيوتن

124
00:10:30,196 --> 00:10:32,436
ولماذا لا أتذكرها ؟

125
00:10:32,437 --> 00:10:35,036
أنت تتذكرها ، بطريقة ما

126
00:10:35,037 --> 00:10:37,916
كل اختيار اتخذته ، كل طريق سلكته

127
00:10:37,917 --> 00:10:39,516
الرجل الذي أنت عليه اليوم

128
00:10:41,076 --> 00:10:43,276
هو ذاكرتك عن يوروس

129
00:10:47,316 --> 00:10:50,556
لقد كانت مختلفة من البداية

130
00:10:50,557 --> 00:10:53,277
لقد كانت تعرف أشياءً
لا ينبغي لها معرفتها

131
00:10:55,955 --> 00:10:58,796
كما لو أنها كانت واعية لحقائق ما وراء
النطاق الطبيعي

132
00:11:02,917 --> 00:11:04,316
تبدو مضحكاً وأنت كبير

133
00:11:06,115 --> 00:11:07,936
مالأمر ؟ -
معذرة -

134
00:11:09,796 --> 00:11:11,395
الذكريات مثيرة للقلق

135
00:11:11,396 --> 00:11:13,914
ماذا تقصد ؟ بأمثلة

136
00:11:13,915 --> 00:11:17,714
وجدو معها سكيناً مرة ،
كانت تبدو وكأنها تريد جرح نفسها

137
00:11:17,715 --> 00:11:19,315
الوالدان كانا مرتعبين

138
00:11:19,316 --> 00:11:21,434
اعتقدوا أنها محاولة انتحار

139
00:11:21,435 --> 00:11:25,514
لكن عندما سألوا يوروس ، ما الذي كانت تفعله
أجابت :

140
00:11:25,515 --> 00:11:28,873
أردت أن أرى كيف تعمل عضلاتي

141
00:11:28,874 --> 00:11:33,314
يا إلهي -
لذا سألتها إن كانت شعرت بالآلم و قالت -

142
00:11:33,315 --> 00:11:35,274
ما هو الألم ؟

143
00:11:35,275 --> 00:11:37,075
بعدها ماذا حدث ؟

144
00:11:40,514 --> 00:11:42,154
موسغريف

145
00:11:44,675 --> 00:11:49,033
موطن الآباء ، حيث كان هناك دائما عسل لأجل الشاي

146
00:11:49,034 --> 00:11:53,352
حيث لعب شيرلوك بين شواهد القبور المضحكة -
مضحكة كيف ؟

147
00:11:53,353 --> 00:11:55,072
هيّا ، جميعاً

148
00:11:55,073 --> 00:11:57,951
لم تكن حقيقية ، التواريخ كانت خاطئة

149
00:11:57,952 --> 00:12:00,914
نكتة معمارية ، أحبها شيرلوك

150
00:12:03,473 --> 00:12:08,152
(في الأعماق تحت شجرة الزان القديمة)

151
00:12:08,153 --> 00:12:11,351
المساعدة ستعينني الآن الـ -
الرياح الشرقية تهب -

152
00:12:11,352 --> 00:12:14,392
الرياح الشرقية تهب -
 ستة عشر بـ ستة -

153
00:12:14,393 --> 00:12:15,951
(ستة عشر بـ ستة )

154
00:12:15,952 --> 00:12:18,471
و إلى الأسفل سنذهب

155
00:12:18,472 --> 00:12:21,312
لقد بدأت تتذكر -
فتات -

156
00:12:23,631 --> 00:12:26,392
ريدبيرد ؟  ريدبيرد ؟
(لحية حمراء)

157
00:12:28,832 --> 00:12:30,710
ريدبيرد ؟ -
لقد كان كلبي -

158
00:12:30,711 --> 00:12:34,750
يوروس أخذت ريدبيرد وحبسته في
في مكان ما ، لم يستطع أحد ايجاده

159
00:12:34,751 --> 00:12:37,392
ريدبيرد -
وقد رفضت الإفصاح عن مكانه -

160
00:12:38,671 --> 00:12:40,790
ريدبيرد

161
00:12:40,791 --> 00:12:42,911
كانت تكرر تلك الأغنية فقط

162
00:12:42,912 --> 00:12:45,551
طقوسها الخاصة

163
00:12:45,552 --> 00:12:49,629
ريدبيرد ؟ -
توسلنا و توسلنا كثيراً لها لتخبرنا بمكانه -

164
00:12:49,630 --> 00:12:53,430
لكنها قالت : ..

165
00:12:53,431 --> 00:12:55,628
لكن الأغنية لم تكن ذات معنى

166
00:12:55,629 --> 00:12:59,870
# أخٌ ، وإلى الأسفل نذهب  #

167
00:12:59,871 --> 00:13:03,110
ماذا حدث لـريدبيرد ؟ -
لم نجده مطلقاً -

168
00:13:03,111 --> 00:13:06,790
لكنها بدأت تطلق عليه
ريدبيرد الغارق

169
00:13:06,791 --> 00:13:08,470
لذا ، قمنا بافتراضاتنا

170
00:13:10,991 --> 00:13:12,989
شيرلوك أصيب بصدمة

171
00:13:12,990 --> 00:13:17,109
طبيعي ، اعتقد ، لقد كان
في الأيام الأولى ، طفلاً عاطفياً

172
00:13:17,110 --> 00:13:20,310
بعد ذلك أصبح مختلفاً
متغيراً

173
00:13:20,311 --> 00:13:22,269
لم نتحدث عنها مطلقاً مرة آخرى

174
00:13:22,270 --> 00:13:25,750
مع الوقت ، بدأ ينسى وجود يوروس من الأساس

175
00:13:27,191 --> 00:13:29,749
كيف استطاع أن ينسى ؟ لقد كانت تعيش بنفس المنزل -
لا -

176
00:13:31,510 --> 00:13:34,030
أخذوها بعيداً -
لماذا ؟

177
00:13:36,270 --> 00:13:38,548
لا تحبس طفلاً بسبب كلب فُقد

178
00:13:38,549 --> 00:13:39,989
صحيح

179
00:13:41,030 --> 00:13:44,349
لقد كان ما حدث بعد ذلك على الفور

180
00:13:47,269 --> 00:13:49,227
إنها تعرف أين هو

181
00:13:49,228 --> 00:13:51,227
لا يمكننا إجبارها كي تخبرنا

182
00:13:51,228 --> 00:13:53,108
لا يمكننا إجبارها على أي شيء

183
00:14:16,508 --> 00:14:19,986
بعد ذلك ، كان يجب أن تُخذ أختنا بعيدا -
أين ؟ -

184
00:14:19,987 --> 00:14:23,586
الى مكان مناسب نوعا ما ،
أو هكذا اعتقد الجميع

185
00:14:23,587 --> 00:14:25,787
ليس مناسباً بما فيه الكفاية ، ولكن

186
00:14:25,788 --> 00:14:27,466
توفيت هناك -
كيف ؟ -

187
00:14:27,467 --> 00:14:31,186
أضرمت ناراً آخرى ،
 لم تتمكن من النجاة منها

188
00:14:31,187 --> 00:14:33,426
هذه كذبة

189
00:14:33,427 --> 00:14:34,946
أجل

190
00:14:36,027 --> 00:14:37,945
لكنها لطيفة

191
00:14:37,946 --> 00:14:40,945
هذه هي القصة التي أخبرت
بها والدينا ، لأجنبهم المزيد من الألم

192
00:14:40,946 --> 00:14:43,625
وحجة لـعدم معرفة ملامح الجثة

193
00:14:43,626 --> 00:14:45,666
ومما لا شك فيه لمنعهم من التدخل

194
00:14:45,667 --> 00:14:47,425
حسناً ، هذا  أيضا بالطبع

195
00:14:47,426 --> 00:14:51,145
في عمق اضطرابها النفسي ، وفي مدى قدراتها

196
00:14:51,146 --> 00:14:54,585
لم أستطع أن أدعها توجد في مصحّات عادية

197
00:14:54,586 --> 00:14:57,065
العم رودي ، اهتم بالأشياء

198
00:14:57,066 --> 00:14:59,584
أين هي مايكروفت ؟ أين أختنا ؟

199
00:14:59,585 --> 00:15:02,744
هناك مكان يدعى ، شيرنفرد

200
00:15:02,745 --> 00:15:05,304
جزيرة

201
00:15:05,305 --> 00:15:08,185
إنها تركيب آمن وشديد السرية

202
00:15:08,186 --> 00:15:12,824
هدفه الوحيد احتواء ما نسميه ، ما لا يمكن احتوائه

203
00:15:12,825 --> 00:15:17,584
الشياطين التي تحت أرض ؟ ، هناك نقوم بحبسهم

204
00:15:17,585 --> 00:15:20,424
شيرنفرد هو سجن أكثر منه ملجأ

205
00:15:20,425 --> 00:15:21,824
إنه حصن

206
00:15:21,825 --> 00:15:25,785
بنيَ ليبقي العالم آمنا مما يوجد بداخله

207
00:15:25,786 --> 00:15:29,785
الجنة ، قد تكون ضرباً من الخيال للسذج و الحمقى

208
00:15:32,025 --> 00:15:34,425
ولكنني أستطيع أن أعطيك خريطة مرجعية للجحيم

209
00:15:36,786 --> 00:15:39,384
هذا هو المكان الذي كانت به شقيقتنا منذ الطفولة

210
00:15:39,385 --> 00:15:41,504
لم تخرج منه ، ولا حتى يوم واحد

211
00:15:41,505 --> 00:15:44,665
مهما كان الذي قابلتموه أنتما ،
لا يمكن أن تكون هي

212
00:15:50,984 --> 00:15:55,063
# أنا التي فقدت ، من سيجدني

213
00:15:55,064 --> 00:15:58,822
#تحت الأعماق أسفل شجرة الزان القديمة

214
00:15:58,823 --> 00:16:03,861
# المساعدة ستعينني الآن ، الريح الشرقية تهب

215
00:16:03,862 --> 00:16:08,063
# ستة عشر بـ ستة ، أخي ،والى الأسفل نذهب  ...#

216
00:16:08,064 --> 00:16:10,903
ابتعد ، ابتعد قدر الإمكان -
ما هذا ؟ -

217
00:16:10,904 --> 00:16:12,782
# روحي تسعى لظل زهور الصفصاف خاصتي ...#

218
00:16:12,783 --> 00:16:16,543
إنها طائرة بدون طيار -
أجل أرى ذلك ، ما الذي تحمله ؟ -

219
00:16:17,543 --> 00:16:19,822
ما هذا الشيء الفضي فوقها مايكروفت ؟

220
00:16:19,823 --> 00:16:22,101
إنها دي إكس 707

221
00:16:22,102 --> 00:16:25,302
لقد قدمت طلب شراء لعدد منها

222
00:16:25,303 --> 00:16:28,263
بالعامية معروفة بـ قنبلة الصبر

223
00:16:31,022 --> 00:16:32,740
الصبر ؟

224
00:16:32,741 --> 00:16:34,502
تم تنشيط جهاز استشعار الحركة

225
00:16:34,503 --> 00:16:37,860
إذا تحرك أي منا ، ستنفجر القنبلة -
ما مدى قوتها ؟ -

226
00:16:37,861 --> 00:16:40,421
ستدمر هذه الشقة في الحال
وتقتل كل من فيها

227
00:16:40,422 --> 00:16:42,021
ع افتراض أن الجدران بقوة معقولة

228
00:16:42,022 --> 00:16:44,501
جيرانك  سوف يكونوا بخير ،
لكن طالما أنها هبطت على الأرض

229
00:16:44,502 --> 00:16:47,060
بدأت أتساءل إن كان المقهى
في الاسفل مفتوح

230
00:16:47,061 --> 00:16:50,741
إنه صباح يوم الأحد ، إنها مغلقة -
ماذا عن سيدة هودسن ؟ -

231
00:16:59,580 --> 00:17:02,381
تسير وفقاً لروتينها المعتاد
أعتقد تبقى لها دقيقتان

232
00:17:02,382 --> 00:17:04,459
إنها تحتفظ بالمكنسة
في الجزء الخلفي من الشقة

233
00:17:04,460 --> 00:17:08,139
لذا ؟ -
لذا أكثر أمانا عندما تضعها هناك بعيداً -

234
00:17:08,140 --> 00:17:10,819
لكن يجب علينا ان نتحرك في نهاية المطاف
ويجب أن يتم ذلك عندما تكون في الأكثر أماناً

235
00:17:10,820 --> 00:17:13,818
عندما تتوقف المكنسة
سنعطيها 8 ثواني لتصل للجزء الخلفي من الشقة

236
00:17:13,819 --> 00:17:15,818
إنها سريعة عندما تنظف
وعندها نتحرك

237
00:17:15,819 --> 00:17:18,819
ما هو زمن الإستجابة للحركة؟

238
00:17:18,820 --> 00:17:21,780
بمجرد أن نتحرك ، ماهي المدة قبل الإنفجار ؟

239
00:17:21,781 --> 00:17:25,020
لدينا كأقصى مدة 3 ثواني
 لأخلاء نصف قطر الإنفجار

240
00:17:25,021 --> 00:17:27,220
جون و أنا سنأخذ النوافذ
وأنت عليك بالدرج

241
00:17:27,221 --> 00:17:28,739
وساعد السيدة هودسن بالخروج أيضا -
أنا ؟ -

242
00:17:28,740 --> 00:17:30,699
أنت أقرب -
أنت أسرع -

243
00:17:30,700 --> 00:17:33,139
فرق السرعة لن يكون حاسماً
بهذه المسافة

244
00:17:33,140 --> 00:17:35,260
أجل أوافقك

245
00:17:35,261 --> 00:17:38,299
إنها تبتعد ، إنها تتحرك الى الخلف

246
00:17:38,300 --> 00:17:40,539
أقدّر ،، بقي لدينا دقيقة واحد

247
00:17:40,540 --> 00:17:42,739
هل الاتصال الهاتفي ممكن ؟  -
اتصال هاتفي ؟-

248
00:17:42,740 --> 00:17:45,459
جون لديه ابنة
قد يرغب في قول وداعاً

249
00:17:45,460 --> 00:17:49,460
معذرة دكتور واتسن ،
أي حركة ستفجر القنبلة ، أتمنى تفهمك

250
00:17:50,619 --> 00:17:52,418
أوسكر وايلد
(مؤلف مسرحي وروائي )

251
00:17:52,419 --> 00:17:56,378
ماذا؟-
هو الذي قال   ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية
و ليست بسيطة أبداً )-

252
00:17:57,898 --> 00:18:00,658
إنها من  ( أهمية أن يكون المرء جاداً )مثلناها في المدرسة
( مسرحية )

253
00:18:00,659 --> 00:18:02,500
كذلك نحن
تذكرت الآن

254
00:18:03,858 --> 00:18:05,458
لقد كنت السيدة براكنيل

255
00:18:05,459 --> 00:18:07,738
أجل ، كنت رائعاً

256
00:18:07,739 --> 00:18:10,337
أتعتقد ذلك حقاً ؟ -
أجل بالطبع -

257
00:18:10,338 --> 00:18:12,336
حسناً من الجيد أن أعرف

258
00:18:12,337 --> 00:18:14,218
كنت قد تساءلت دائما

259
00:18:20,798 --> 00:18:22,798
حظاً موفقاً لنا

260
00:18:23,657 --> 00:18:27,018
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، انطلقوا

261
00:18:56,936 --> 00:18:59,216
والآن توقعات النقل البحري ، الصادرة
عن مكتب الأرصاد الجوية

262
00:18:59,217 --> 00:19:04,455
نيابة عن وكالة خفر السواحل البحرية في 05.05

263
00:19:04,456 --> 00:19:06,414
ثايمز ، دوفر ..

264
00:19:06,415 --> 00:19:08,296
هيا يا بني ،
أستعد للخروج

265
00:19:09,575 --> 00:19:10,894
في الخارج افضل من هنا

266
00:19:10,895 --> 00:19:12,534
هل هي دائما هكذا ؟

267
00:19:12,535 --> 00:19:14,775
لا ، حمداً لله

268
00:19:14,776 --> 00:19:17,134
عادة ما تكون أسوء بكثير

269
00:19:17,135 --> 00:19:18,895
ربما علي العمل في المصرف

270
00:19:20,894 --> 00:19:22,334
هل تلك طائرة مروحية ؟

271
00:19:23,854 --> 00:19:26,133
كلا ، ليس في هذا الطقس

272
00:19:26,134 --> 00:19:28,573
شانون ، مالين ، شرينفورد

273
00:19:28,574 --> 00:19:30,214
شيرينفورد

274
00:19:30,215 --> 00:19:31,454
شيرينفورد

275
00:19:31,455 --> 00:19:33,495
هل تسمع ذلك ؟ -
شيرينفورد -

276
00:19:33,496 --> 00:19:35,854
لم أسمع بـهذا من قبل

277
00:19:35,855 --> 00:19:37,534
شيرينفورد ؟

278
00:19:37,535 --> 00:19:39,534
انسى أنك سمعتها

279
00:19:39,535 --> 00:19:43,414
ماذا ؟ -
أحيانا عندما نكون في هذه المياه ، نحصل على هذه الرسالة

280
00:19:43,415 --> 00:19:45,055
انسى أمرها

281
00:19:45,056 --> 00:19:46,775
أجل ولكن مطلقا لم .. -
فقط .. -

282
00:19:59,295 --> 00:20:01,694
من أنت بحق الجحيم ؟ -
أسمي هو شيرلوك هولمز -

283
00:20:01,695 --> 00:20:03,172
المحقق

284
00:20:03,173 --> 00:20:04,774
القرصان

285
00:20:21,733 --> 00:20:24,452
جولف ويسكي أكس راي
هذه منطقة محظورة

286
00:20:24,453 --> 00:20:25,892
أكرر ، منطقة محظورة

287
00:20:25,893 --> 00:20:28,811
لقد خرجنا عن مسارنا ، هل تسمعني ؟

288
00:20:28,812 --> 00:20:31,171
جولف ويسكي أكس راي
أنت خارج مسارك ، هل تسمعني ؟

289
00:20:31,172 --> 00:20:33,932
نحن نسمعكم ، هذا نداء استغاثة

290
00:20:33,933 --> 00:20:36,371
أكرر ، نداء استغاثة ، نحن في مشكلة هنا

291
00:20:36,372 --> 00:20:38,772
جولف ويسكي أكس راي ، ما هو وضعكم ؟

292
00:20:40,372 --> 00:20:43,292
جولف ويسكي أكس راي  أين أنتم الآن

293
00:20:43,293 --> 00:20:45,492
نحن نتجه الى الصخور ، سنصطدم

294
00:20:47,651 --> 00:20:50,251
من المراقب لغرفة التحكم

295
00:20:50,252 --> 00:20:53,890
جارِ الإغلاق

296
00:20:53,891 --> 00:20:57,051
الرجاء التوجه الى المناطق المعينة
بالأحمر

297
00:20:57,052 --> 00:21:01,571
الرجاء التوجه الى المناطق المعينة
بالأحمر

298
00:21:07,771 --> 00:21:10,410
توقف ، انتظر انتظر -
انتظر -

299
00:21:10,411 --> 00:21:13,931
على الرمال .. على الرمال

300
00:21:13,955 --> 00:21:17,055
أخبر أختي أنني هنا

301
00:21:19,531 --> 00:21:21,408
أريد أن أتكلم مع مايكروفت

302
00:21:21,409 --> 00:21:23,409
إنه في المستشفى ، لقد كان هناك انفجار

303
00:21:23,410 --> 00:21:24,889
صلني بالمستشفى

304
00:21:24,890 --> 00:21:27,369
إنه غير واعٍ ، أصيب بجروح بالغة

305
00:21:27,370 --> 00:21:30,209
لا أحد واثق حتى من أنه سينجو منها

306
00:21:30,210 --> 00:21:32,568
اين أخوه ؟ أين شيرلوك هولمز ؟

307
00:21:32,569 --> 00:21:33,769
مفقود

308
00:21:33,770 --> 00:21:35,689
لا ، ليس كذلك
إنه هنا

309
00:21:35,690 --> 00:21:37,969
سيدي ، لقد وجدنا أثنان آخران من القارب

310
00:21:37,970 --> 00:21:41,808
لقد سرق مركبنا ، هو وشخص آخر
بالسلاح

311
00:21:41,809 --> 00:21:45,450
أين وجدتهم ؟ -
شمال الجزيرة سيدي -

312
00:21:48,450 --> 00:21:50,808
في الحجز .. الآن -
حاضر سيدي -

313
00:21:50,809 --> 00:21:53,370
جارِ الإغلاق

314
00:21:56,770 --> 00:21:58,648
هناك خطأ

315
00:21:58,649 --> 00:22:02,088
أنا الضحية هنا ،
هذا الرجل سرق قاربي ، إنه قرصان

316
00:22:02,089 --> 00:22:04,367
أجل انا كذلك -
من فضلك ، أجلس -

317
00:22:04,368 --> 00:22:05,928
إنني لا أعرف حتى من هو

318
00:22:05,929 --> 00:22:09,929
إنه دكتور جون واتسون ،
من الفرقة نورثمبرلاند الخامسة مشاة سابقاً

319
00:22:09,930 --> 00:22:12,367
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها مستشفى .. أي عمل لي ؟ -

320
00:22:12,368 --> 00:22:13,768
إنها ليست مستشفى

321
00:22:13,769 --> 00:22:15,407
أريد عيوناً على يوروس هولمز

322
00:22:15,408 --> 00:22:17,127
إذهب مباشرة للوحدة الخاصة

323
00:22:17,128 --> 00:22:20,969
انشر الرمز الأخضر والاصفر على سلطتي -
- حاضر سيدي

324
00:22:25,128 --> 00:22:28,606
إنني أتجنبك الرمز الأحمر
لأننا كما أفترض على نفس الصف

325
00:22:28,607 --> 00:22:30,727
وبصراحة ، هذا محرج

326
00:22:30,728 --> 00:22:32,767
القيام بتفتيش الفجوات ؟

327
00:22:32,768 --> 00:22:35,528
الفن الحقيقي للتخفي ،
وفقا لصديقك الشهير

328
00:22:35,529 --> 00:22:37,126
لم يهتم به

329
00:22:37,127 --> 00:22:40,087
لكنني أهتم بك أليس كذلك ، سيد هولمز

330
00:22:41,448 --> 00:22:43,326
أنت على حق

331
00:22:43,327 --> 00:22:45,886
ولكن هذا هو المقصود ، أليس كذلك ؟

332
00:22:47,967 --> 00:22:51,008
كما ترى ، كان عليك أن تهتم بالرجل
الذي أعطيته شارتك

333
00:23:02,247 --> 00:23:04,325
هذه هي مشكلة البدلات ، وشارات الأسماء

334
00:23:04,326 --> 00:23:06,565
توقف الناس عن النظر في الوجوه

335
00:23:06,566 --> 00:23:08,365
سنكون بأفضل حال مع ملابس المهرج

336
00:23:08,366 --> 00:23:10,486
ع الأقل حرفياً ستكون ذات صلة

337
00:23:10,487 --> 00:23:13,925
ستجد البحارة الأصلين مربوطين في شمال الجزيرة
مع اثنان آخرين

338
00:23:13,926 --> 00:23:16,324
اثنان آخران ؟ -
حسناً ، كان هناك تجربة وخطأ -

339
00:23:16,325 --> 00:23:18,005
كان علينا أن نجد الحبل الآفضل

340
00:23:18,006 --> 00:23:20,164
هذا جنون ، ولم يكن ضرورياً

341
00:23:20,165 --> 00:23:22,765
لا ، أمنكم مخترق ، ولا نعرف بمن نثق

342
00:23:22,766 --> 00:23:24,285
وهذا يبرر التنكر ؟

343
00:23:24,286 --> 00:23:25,845
أجل ، تبرر

344
00:23:27,526 --> 00:23:30,204
إنه يبرر التنكر و أي شيء لعين أقوله كذلك

345
00:23:30,205 --> 00:23:34,005
الآن استمع إلي
من أجل سلامتك الجسدية ، لا تتكلم

346
00:23:34,006 --> 00:23:36,563
إياك أن تنغمس في أي إشارات غير لفظية

347
00:23:36,564 --> 00:23:38,883
توحي بتفكير داخلي

348
00:23:38,884 --> 00:23:40,924
إذا كانت سلامة أختي قد أخترقت

349
00:23:40,925 --> 00:23:43,244
إذا كان أمن أختي قد اخترق

350
00:23:43,245 --> 00:23:46,122
إذا كان حبس أختي قد أخترق

351
00:23:46,123 --> 00:23:50,524
باختصار ، إذا وجدت أي تلميح بأن أختي
تركت هذه الجزيرة بأي وقت

352
00:23:50,525 --> 00:23:52,725
أقسم لك ،لن تتركها

353
00:23:55,564 --> 00:23:57,964
قل شكرا لدكتور واتسن -
لماذا ؟ -

354
00:23:57,965 --> 00:24:00,924
لقد أقنعني بالعدول عن زي ( سيدة برانكل )
لكان ذلك بطريقة مختلفة جداً

355
00:24:00,925 --> 00:24:02,484
هل دخلت ؟

356
00:24:02,485 --> 00:24:05,083
وصلت للتو لوحدة الأمان ، اشرح

357
00:24:05,084 --> 00:24:06,724
الأبواب تفتح

358
00:24:06,725 --> 00:24:08,403
سجن داخل سجن

359
00:24:08,404 --> 00:24:12,162
فرض على يورس الحد الأدنى من التفاعل البشري

360
00:24:12,163 --> 00:24:16,004
لماذا ؟ -
بما أنك مصمم على مقابلتها ، ستعرف ذلك قريبا ً -

361
00:24:18,205 --> 00:24:21,483
مراقبة يوروس هولمز ، أوامر الحاكم

362
00:24:21,484 --> 00:24:22,642
أجب بنعم أو لا

363
00:24:22,643 --> 00:24:25,602
هل هناك أي مخالفة لتعليماتي الواضحة ؟

364
00:24:25,603 --> 00:24:29,121
أي محاولة للتقييم النفسي ل يوروس هولمز ؟

365
00:24:29,122 --> 00:24:31,802
أجل -
أفترض ان الأشرطة ستكون في مكتبي -

366
00:24:31,803 --> 00:24:34,843
مكتبك ؟ -
لا تفكر بها ، لقد كانت لك -

367
00:24:36,284 --> 00:24:38,042
أن لم تأتِ إلى هنا من قبل ، صحيح ؟

368
00:24:38,043 --> 00:24:39,841
أنت هادئ جدا أساساً

369
00:24:39,842 --> 00:24:41,361
أنت ماذا ؟ -
حافظ على مسافتك -

370
00:24:41,362 --> 00:24:44,121
أبق على مسافة ثلاثة أقدام من الزجاج

371
00:24:44,122 --> 00:24:45,600
لماذا سماعات الرأس ؟

372
00:24:45,601 --> 00:24:47,881
إنها لا تتوقف عن العزف ،
أحيانا لأسابيع

373
00:24:47,882 --> 00:24:49,361
جميل

374
00:24:49,362 --> 00:24:52,683
تقتلك في النهاية -
لا تزال جميلة على الرغم -

375
00:24:55,321 --> 00:24:57,282
الأبواب تغلق

376
00:25:44,281 --> 00:25:46,558
لماذا أنا هنا ؟

377
00:25:46,559 --> 00:25:48,158
لماذا تظنين أنك هنا ؟

378
00:25:48,159 --> 00:25:50,280
لم يخبرني أحد

379
00:26:00,559 --> 00:26:03,157
هل أنا أعاقب ؟ -
لقد كنتِ سيئة -

380
00:26:03,158 --> 00:26:05,158
لا يوجد شيء يدعى بالسيئ

381
00:26:05,159 --> 00:26:07,719
وماذا عن الخير ؟ -
الخير والشر قصص خيالية -

382
00:26:07,720 --> 00:26:10,557
لقد تطورنا لنربط الأهمية العاطفية

383
00:26:10,558 --> 00:26:14,158
لما ليس هو أكثر من استراتيجية البقاء للحيوان

384
00:26:14,159 --> 00:26:16,679
نحن مكيفون لاستثمار اللاهوت من أجل الخدمات

385
00:26:16,680 --> 00:26:18,838
الخير ، ليس جيداً حقاً
الشر ، ليس خطأ حقاً

386
00:26:18,839 --> 00:26:22,077
المؤخرات ليست جميلة حقاً
إنك أسير  جسدك

387
00:26:22,078 --> 00:26:23,797
لمَ ؟ ألست كذلك ؟

388
00:26:23,798 --> 00:26:26,318
أنا ذكية للغاية

389
00:26:32,358 --> 00:26:34,837
هل أحضرته ؟ -
معذرة ؟ -

390
00:26:34,838 --> 00:26:37,396
ربطة شعري هل أحضرتها
كما طلبت

391
00:26:37,397 --> 00:26:40,556
انا لست من ..
أنا لا أعمل هنا

392
00:26:40,557 --> 00:26:42,518
ربطة شعري الخاصة

393
00:26:42,519 --> 00:26:44,876
أنا لست واحداً من أطبائك

394
00:26:44,877 --> 00:26:48,478
التي جعلتك تسرقها من أمي

395
00:26:52,478 --> 00:26:54,716
لقد كان آخر شيء قلته لك ، أتذكر ؟

396
00:26:54,717 --> 00:26:56,757
اليوم الذي أخذوني بعيداً

397
00:26:56,758 --> 00:26:58,197
لا

398
00:26:58,198 --> 00:27:00,037
لا ؟ -
لم نتكلم منذ حينها -

399
00:27:00,038 --> 00:27:01,795
لقد قدمتِ إلى شقتي
منذ بضع أسابيع

400
00:27:01,796 --> 00:27:05,155
تظاهرتِ  بأنك امراءة تدعى فيث سميث
وتناولنا البطاطس

401
00:27:05,156 --> 00:27:06,956
أهذا يعني ذلك أنك
لم تحضر ربطة شعري ؟

402
00:27:06,957 --> 00:27:10,476
كيف تمكنت من الخروج من هذا المكان ؟
كيف فعلتِ ذلك ؟

403
00:27:10,477 --> 00:27:12,956
بسهولة ، أنظر إلي

404
00:27:12,957 --> 00:27:14,916
إنني أنظر إليكِ

405
00:27:14,917 --> 00:27:17,075
لا تستطيع رؤيته ، أليس كذلك ؟

406
00:27:17,076 --> 00:27:20,755
إنك تحاول و تحاول ، لكنك لا تستطيع رؤيته
لا تستطيع أن تراه

407
00:27:20,756 --> 00:27:22,475
أرى ماذا ؟

408
00:27:22,476 --> 00:27:24,554
ما رأيك ؟ -
جميل -

409
00:27:24,555 --> 00:27:27,236
إنك لا تنظر إليها -
قصدت عزفكِ -

410
00:27:27,237 --> 00:27:28,435
الموسيقى ..

411
00:27:28,436 --> 00:27:31,195
لم أعلم إن كانت جميلة أم لا
فقط إن كانت صحيحة

412
00:27:31,196 --> 00:27:33,394
في كثير من الأحيان
إنهما شيء واحد

413
00:27:33,395 --> 00:27:36,833
إذا لم يكونوا دائما شيئاً واحداً
فما فائدة الجمال ؟ انظر الى الكمان

414
00:27:36,834 --> 00:27:38,714
أريد أن أعرف كيف هربتِ

415
00:27:38,715 --> 00:27:40,155
انظر الى الكمان

416
00:27:43,996 --> 00:27:46,274
إنه من نوع ستراديفاريوس -
إنه هدية -

417
00:27:46,275 --> 00:27:48,394
مِمّن ؟ -
منّي -

418
00:28:06,553 --> 00:28:08,955
لماذا ؟ -
أنت تعزف ، ألست كذلك ؟ -

419
00:28:10,434 --> 00:28:11,833
كيف عرفتِ ؟

420
00:28:14,353 --> 00:28:15,794
كيف عرفت ؟

421
00:28:17,594 --> 00:28:20,993
لقد علمّتك هذا ، كيف لا تتذكر  ؟
كيف يمكنك أن لا تتذكر ذلك ؟

422
00:28:20,994 --> 00:28:23,194
يوروس ، إنني لا أتذكرك إطلاقاً

423
00:28:23,195 --> 00:28:24,755
مثير للإهتمام

424
00:28:25,874 --> 00:28:27,913
أخبرني مايكروفت أنك
أعدت كتابة ذكرياتك

425
00:28:27,914 --> 00:28:30,112
لم يخبرني أنك
أعدت كتابة ذكرياتك بالكامل

426
00:28:30,113 --> 00:28:32,072
ماذا تقصدين بإعادة الكتابة ؟

427
00:28:32,073 --> 00:28:35,152
لازلت لا تعلم عن ريدبيرد ، صحيح ؟

428
00:28:35,153 --> 00:28:38,993
سيكون هذا اليوم ، يوماً جيداً

429
00:28:38,994 --> 00:28:40,673
إنها تبتسم لك عندما تعود للمنزل

430
00:28:40,674 --> 00:28:43,792
جميع من أرسلناهم هناك .. من الصعب الوصف ..

431
00:28:43,793 --> 00:28:46,311
كانها .. كانها -
وظفتهم -

432
00:28:46,312 --> 00:28:48,111
إن الابتسامة إعلان

433
00:28:48,112 --> 00:28:49,591
استعبدتهم

434
00:28:49,592 --> 00:28:52,312
لقد كانت قادرة على ذلك
منذ أن كانت بالخامسة من العمر

435
00:28:52,313 --> 00:28:54,311
إنها بالغة الآن

436
00:28:54,312 --> 00:28:56,832
لقد حذرتك ،
لقد أمرتك

437
00:28:57,993 --> 00:29:00,232
إنها فريدة من نوعها طبياً
كان علينا أن نحاول

438
00:29:00,233 --> 00:29:01,870
وما الثمن ؟

439
00:29:01,871 --> 00:29:05,310
السعادة هي أغنية بوب
الحزن هو قصيدة

440
00:29:05,311 --> 00:29:06,673
وما الثمن ؟

441
00:29:08,312 --> 00:29:11,310
أخبرني بأسوأ أمر حدث

442
00:29:11,311 --> 00:29:15,390
ظلّت تقترح على
دكتور تايور بأن عليه قتل عائلته

443
00:29:15,391 --> 00:29:17,790
و ؟ -
وقد قال إنها كدودة الأذن -

444
00:29:17,791 --> 00:29:19,109
لم يستطع إخراجها من رأسه

445
00:29:19,110 --> 00:29:21,590
و ؟ -
غادر -

446
00:29:21,591 --> 00:29:24,432
و ؟ -
قتل نفسه -

447
00:29:25,432 --> 00:29:27,230
و ؟

448
00:29:27,231 --> 00:29:29,149
عائلته

449
00:29:29,150 --> 00:29:30,671
هل أنت على وشك البكاء ؟

450
00:29:32,711 --> 00:29:34,430
لا بأس إن بكيت

451
00:29:34,431 --> 00:29:35,990
أنا لا أريد أن أبكي

452
00:29:35,991 --> 00:29:37,431
أستطيع ان اساعدك على البكاء

453
00:29:39,590 --> 00:29:42,589
أعزف من أجلي -
أريد أن أعرف كيف خرجتِ من هنا -

454
00:29:42,590 --> 00:29:45,950
إنك تعرف ذلك
أنظر إلي ، أنظر و اعزف

455
00:29:54,190 --> 00:29:57,270
لا ليس لـ باخ
واضح أنك لا تفهم ذلك ، اعزف نفسك

456
00:29:58,589 --> 00:30:00,750
أنا ؟ -
أنت -

457
00:30:05,349 --> 00:30:07,469
هل مارست الجنس ؟

458
00:30:07,470 --> 00:30:09,108
لماذا تسألين ؟

459
00:30:09,109 --> 00:30:10,587
الموسيقى ، أنا حظيت بالجنس

460
00:30:10,588 --> 00:30:13,908
كيف ؟ -
واحد من الممرضين كان فوضوياً ، أحببته -

461
00:30:13,909 --> 00:30:15,787
الفوضويون .. أناس قابلون للكسر للغاية

462
00:30:15,788 --> 00:30:17,428
أعتقد أنه لم
يوافق على ذلك

463
00:30:17,429 --> 00:30:18,787
هو ؟ -
هي -

464
00:30:18,788 --> 00:30:20,787
أخشى أنني لم الاحظ ذلك
 في تلك اللحظة الحميمة

465
00:30:20,788 --> 00:30:24,668
وبعد ذلك .. حسناً
لا تستطيع تمييز ذلك

466
00:30:24,669 --> 00:30:27,469
أهذا تأثير موسيقي ؟ أم أن يدك ترتجف ؟

467
00:30:32,269 --> 00:30:35,269
حذرتك بالأخص أن لا يكلمها أحد لوحده

468
00:30:35,270 --> 00:30:37,387
أنت تكلمت معها -
أنا أعرف ما افعل -

469
00:30:37,388 --> 00:30:40,147
إنك حتى أحضرت لها
زائراً في يوم الميلاد

470
00:30:40,148 --> 00:30:41,787
قمت بمخاطرة محسوبة

471
00:30:41,788 --> 00:30:44,306
لقد أعطيتها هدية عيد الميلاد

472
00:30:44,307 --> 00:30:45,907
أتذكر هديتها لعيد الميلاد ؟

473
00:30:45,908 --> 00:30:48,827
إنني على علم بمخاطر ما تطرحه يوروس

474
00:30:48,828 --> 00:30:50,547
و مجهز للتعامل معها

475
00:30:50,548 --> 00:30:51,827
أي مخاطر ؟

476
00:30:51,828 --> 00:30:57,667
يوروس لا تتحدث فقط مع الناس
إنها تعيد برمجتهم

477
00:30:57,668 --> 00:31:01,306
أي شخص يقضي وقتاً معها يتعرض تلقائيا للخطر

478
00:31:03,028 --> 00:31:05,267
إنني فقط أحاول مساعدتك
بإمكاننا مساعدة بعضنا

479
00:31:05,268 --> 00:31:08,346
مساعدة الآخر هي أفضل طريقة
لمساعدة نفسك

480
00:31:08,347 --> 00:31:10,226
إنني لا أثق بك

481
00:31:10,227 --> 00:31:12,825
لذا من الواضح أنك تتذكرينني

482
00:31:12,826 --> 00:31:14,865
إنني اتذكر كل شيء كل أمر بسيط

483
00:31:14,866 --> 00:31:17,267
كل ماتحتاجه هو قرص صلب كبير بما يكفي

484
00:31:17,268 --> 00:31:19,785
شيرلوك -
ليس الآن -

485
00:31:19,786 --> 00:31:22,585
نقش الفاتيكان .. -
لحظة -

486
00:31:22,586 --> 00:31:25,065
لنكمل

487
00:31:25,066 --> 00:31:27,185
لقد أخبروك أن تبقى على
بعد ثلاثة أقدام من الزجاج

488
00:31:27,186 --> 00:31:30,304
أجل -
كن مشاغباً واقترب خطوة -

489
00:31:30,305 --> 00:31:33,187
لماذا ؟ -
اقترب خطوة -

490
00:31:37,145 --> 00:31:38,905
أخبريني بما تتذكريه

491
00:31:38,906 --> 00:31:41,824
أنت ، أنا ومايكروفت

492
00:31:41,825 --> 00:31:45,745
مايكروفت كان ذكيا
باستطاعته ان يفهم الأمور لو أبطأتها له قليلاً

493
00:31:45,746 --> 00:31:49,304
لكن أنت ، أنت كنت المفضل لدي

494
00:31:49,305 --> 00:31:51,745
لماذا كنت المفضل لديكِ ؟

495
00:31:51,746 --> 00:31:54,623
لأنني أستطيع أن أجعلك تضحك
أحببت ذلك عندما ضحكت

496
00:31:54,624 --> 00:31:57,823
مرة ، جعلتك تضحك كل الليل
ظننت أنك كنت سنتفجر

497
00:31:57,824 --> 00:31:59,543
كنت سعيدة للغاية

498
00:31:59,544 --> 00:32:01,984
لكن أمي و أبي اضطروا أن يوقفوني طبعاً

499
00:32:01,985 --> 00:32:05,063
لماذا ؟ -
أتضح أني أخطأت التصرف -

500
00:32:05,064 --> 00:32:07,024
على مايبدو ، لقد كنت تصرخ

501
00:32:07,025 --> 00:32:08,864
لماذا كنت أصرخ ؟

502
00:32:18,904 --> 00:32:21,743
لقد تذكرت ريدبيرد -
حقاً -

503
00:32:21,744 --> 00:32:23,424
أخبريني بما لا أعلم

504
00:32:25,303 --> 00:32:26,943
المس الزجاج

505
00:32:29,664 --> 00:32:31,463
لقد وضعت ثقتي فيك ، ثقتي المطلقة

506
00:32:31,464 --> 00:32:34,264
كحاكمٍ لهذه المؤسسة

507
00:32:45,343 --> 00:32:46,862
من الواضح متى بدء كل ذلك

508
00:32:46,863 --> 00:32:49,342
حسناً ، لم تكن كذلك مطلقاً
بعد عيد الميلاد ذاك

509
00:32:49,343 --> 00:32:50,663
كما لو أنك أيقظتها

510
00:32:50,664 --> 00:32:52,223
هذا لا علاقة له بالأمر

511
00:32:52,224 --> 00:32:54,702
كان لديك أوامر ، وقد فشلت في تنفيذها -
اسمعوا الى الشريط -

512
00:32:54,703 --> 00:32:56,743
معذرة ؟ -
أفعلوها الآن ، اسمعوا -

513
00:32:57,984 --> 00:33:00,943
لأختي طرق من .. -
فقط استمع -

514
00:33:00,944 --> 00:33:02,902
ليس لدي فكرة كيف يمكنني أن أساعد

515
00:33:02,903 --> 00:33:05,061
أحضر لي زوجتك ، أود مقابلتها

516
00:33:05,062 --> 00:33:06,381
إنني لا أحتاج مساعدتك

517
00:33:06,382 --> 00:33:08,581
ريدبيرد كان كلبي

518
00:33:08,582 --> 00:33:10,580
أعرف ما حدث مع ريدبيرد

519
00:33:10,581 --> 00:33:14,702
شيرلوك ، لا تعلم شيئاً

520
00:33:14,703 --> 00:33:17,142
المس الزجاج ،
وسأقول لك الحقيقة

521
00:33:20,541 --> 00:33:23,221
سألمسه أيضاً
إن كنت خائفاً

522
00:33:23,222 --> 00:33:26,461
بإمكاني أن أصلحها من أجلك
ثم سأرسلها إليك

523
00:33:26,462 --> 00:33:28,620
جيدة ، كالجديدة ، أعدك

524
00:33:28,621 --> 00:33:33,620
كل هذا .. ما تقترحينه ليس .. إنه ليس بصحيح

525
00:33:33,621 --> 00:33:35,900
جميع من ذهب إلى هناك تأثّر

526
00:33:35,901 --> 00:33:37,940
قلت ، استعبدوا -
أجل -

527
00:33:37,941 --> 00:33:40,500
واحداً تلو الآخر ؟ -
أجل -

528
00:33:40,501 --> 00:33:42,820
دكتور واتسن ، أظن أننا .. -
إخرس -

529
00:33:42,821 --> 00:33:44,339
" هل تثق بزوجتك ؟ "

530
00:33:44,340 --> 00:33:46,379
سؤال واحد ، هذا صوتك صحيح ؟

531
00:33:46,380 --> 00:33:47,779
هل كذلك حقاً ؟
هل تثق بها ؟

532
00:33:47,780 --> 00:33:49,700
"عليكِ التوقف عن قول هذه الأمور"

533
00:33:49,701 --> 00:33:53,179
إن كانت يوروس استعبدتك أنت
فمن هو بالضبط الذي يدير هذا السجن ؟

534
00:33:53,180 --> 00:33:56,099
" إنها غير مناسبة تماماً "

535
00:33:56,100 --> 00:33:58,020
أنا آسف

536
00:33:58,021 --> 00:33:59,819
لا -
أسف جدا جدا -

537
00:33:59,820 --> 00:34:01,579
لا

538
00:34:11,780 --> 00:34:14,098
إنك تعتقد أنها خدعة

539
00:34:14,099 --> 00:34:17,578
تبدو غير واثق للغاية

540
00:34:17,579 --> 00:34:19,778
إنك لم تعتد أن تكون غير واثق ، صحيح ؟

541
00:34:19,779 --> 00:34:21,737
إنه أمر شائع للغاية

542
00:34:21,738 --> 00:34:23,258
أنظر لنفسك

543
00:34:25,139 --> 00:34:27,818
الرجل الذي يرى من خلال أي شيء

544
00:34:27,819 --> 00:34:30,698
هو نفس الرجل الذي لم يلاحظ ..

545
00:34:31,939 --> 00:34:35,058
عندما لا يوجد شيء ليرى من خلاله

546
00:34:39,057 --> 00:34:42,499
هل ترى كيف تم ذلك ؟
أعرف أنك تحب الشرح

547
00:34:44,697 --> 00:34:46,817
اللافتات ..
لقد علّقت اللافتات

548
00:34:46,818 --> 00:34:48,778
وصوتي ؟
مايكرفون في الحلق

549
00:34:48,779 --> 00:34:50,177
يجعلني أتحدث عبر مكبرات الصوت

550
00:34:50,178 --> 00:34:52,177
ألا تظن أنه كان ذكاءً

551
00:34:52,178 --> 00:34:55,177
بسيط ، لكن ذكي -
شفّاف -

552
00:34:55,178 --> 00:34:58,578
حسناً ، ظللت تسألني
كيف خرجت من هنا

553
00:35:02,737 --> 00:35:05,137
هكذا

554
00:35:09,818 --> 00:35:13,777
تعالوا الى هنا جميعكم
أوقفوني عن قتله

555
00:35:13,778 --> 00:35:16,137
لا ، لا ، أوقفني خلال دقيقة

556
00:35:21,136 --> 00:35:22,817
إنذار أحمر ، إنذار أحمر

557
00:35:22,818 --> 00:35:24,616
" كبير متحمس أحمر ، إنذار أحمر "

558
00:35:24,617 --> 00:35:26,695
دكتور واتسن .. -
الكلنغونين يهاجمون الطوابق السفلى -
(من فيلم حرب النجوم )

559
00:35:26,696 --> 00:35:29,416
ومعهم رعاة البقر في قبعات سوداء
و دارث فيدر

560
00:35:29,417 --> 00:35:32,496
لا تقلقوا ، أنا هنا الآن ، أنا هنا الآن

561
00:35:32,497 --> 00:35:34,255
هل اشتقت لي ؟
هل اشتقت لي ؟

562
00:35:34,256 --> 00:35:44,156
اشتقت لي ؟ اشتقت لي ؟

563
00:35:44,180 --> 00:35:46,780
ترجمة فريق عمل عرب واريز
Arbwarez.com

564
00:36:43,893 --> 00:36:46,531
سيد موريارتي -
الحاء الكبيرة -

565
00:36:46,532 --> 00:36:50,773
الحاء الكبيرة تعني  الحاكم ، بلغة الشارع

566
00:36:50,774 --> 00:36:54,211
كنت في الأسفل مع الفتيان ، أنت تعلم

567
00:36:54,212 --> 00:36:56,012
أنا ذو صلة هكذا

568
00:36:56,013 --> 00:36:58,171
هل أحببت فتياني ؟

569
00:36:58,172 --> 00:37:03,572
هذا لديه قدرة على التحمل ،
 لكنه يضعف بعد النشوة

570
00:37:05,494 --> 00:37:07,014
من هنا ، من فضلك

571
00:37:23,532 --> 00:37:26,013
تبدو الرائحة إجرامية بجنون

572
00:37:27,892 --> 00:37:29,291
هل لديكم أكلة لحوم البشر  هنا ؟

573
00:37:29,292 --> 00:37:31,852
أجل - كم عددهم ؟ - ثلاثة - هذا جيد -

574
00:37:33,413 --> 00:37:35,050
بعض الناس يهبون أجسادهم للعلم

575
00:37:35,051 --> 00:37:37,852
أعتقد أن أكلة لحوم البشر سيكونوا أكثر امتناناً

576
00:38:01,010 --> 00:38:03,011
يوم عيد الميلاد

577
00:38:03,026 --> 00:38:05,026
قبل خمس سنوات

578
00:38:07,851 --> 00:38:09,969
أليس هذا لطيفاً

579
00:38:09,970 --> 00:38:11,648
ألن تجلس ؟

580
00:38:11,649 --> 00:38:14,289
كتبت نسختي الخاصة عن الميلاد
عندما كنت صغيراً

581
00:38:14,290 --> 00:38:16,048
الحمار الجائع

582
00:38:16,049 --> 00:38:20,329
كانت دموية قليلاً ،
لكن إن  كنت تريد وضع طفل محل مسؤولية

583
00:38:20,330 --> 00:38:21,930
فأنت تبحث عن المشاكل

584
00:38:24,450 --> 00:38:27,289
إنك تعرف طبيعة هذا المكان صحيح ؟ -
بالطبع -

585
00:38:28,969 --> 00:38:30,527
لذا ، هل أنا مقبوض عليّ مرة أخرى ؟

586
00:38:30,528 --> 00:38:32,248
ستبقى محل اهتمام

587
00:38:32,249 --> 00:38:34,248
ولكن حتى ترتكب جريمة
يمكن اثباتها

588
00:38:34,249 --> 00:38:36,607
إنك ويؤسفني ، في الحرية

589
00:38:36,608 --> 00:38:39,328
فلماذا أنا هنا ؟ -
إنك هدية عيد الميلاد -

590
00:38:39,329 --> 00:38:41,568
كيف تريدني ؟

591
00:38:43,088 --> 00:38:45,007
هنا ، في هذا المرفق

592
00:38:45,008 --> 00:38:47,647
سجين ، لديه قدرات عقلية

593
00:38:47,648 --> 00:38:50,448
ذو فائدة عرضية للحكومة البريطانية

594
00:38:50,449 --> 00:38:54,206
مثل ماذا ؟ ، المجاميع الصعبة ؟
القسمة المطولة ؟ كهذه الأمور ؟

595
00:38:54,207 --> 00:38:57,407
لقد توقعت بالموعد الدقيق
تواريخ ثلاثة  هجمات ارهابية

596
00:38:57,408 --> 00:39:00,008
على أرض بريطانية ، بعد ساعة على التويتر

597
00:39:00,009 --> 00:39:01,967
كهذه الأمور

598
00:39:01,968 --> 00:39:05,807
وفي المقابل ، مع ذلك
فإنها تتطلب هدايا

599
00:39:05,808 --> 00:39:07,646
في السنة الماضية ، كمان

600
00:39:07,647 --> 00:39:08,887
في هذه السنة

601
00:39:10,087 --> 00:39:15,168
خمس دقائق بدون مراقبة
معك أنت

602
00:39:16,568 --> 00:39:18,567
أنا ؟

603
00:39:21,207 --> 00:39:22,767
معي أنا ؟

604
00:39:22,768 --> 00:39:26,446
لقد لاحظت اهتمامك بأنشطة
أخي الصغير

605
00:39:26,447 --> 00:39:32,167
لذا ، وما شأنها هي بشيرلوك هولمز ؟

606
00:39:35,767 --> 00:39:37,686
أيّ كان ما ستقوله لي

607
00:39:39,246 --> 00:39:43,245
أعلم مسبقا بأنه سيكون ...
رائــــــعاً

608
00:40:10,005 --> 00:40:11,644
أنا هديتك لعيد الميلاد ..

609
00:40:20,485 --> 00:40:21,965
وماذا عني ؟

610
00:40:30,124 --> 00:40:31,765
ريدبيرد

611
00:40:56,764 --> 00:40:58,364
كيف حالك ؟

612
00:41:00,403 --> 00:41:03,162
متورم قليلاً -
ذلك صحيح ، لكن لك فوائدك

613
00:41:04,483 --> 00:41:06,922
هل رأيت أختك ؟ -
أجل -

614
00:41:06,923 --> 00:41:09,342
كيف جرى ذلك ؟ -
العائلة دائما أمر صعب -

615
00:41:09,442 --> 00:41:12,002
أهذه مناسبة للمزاح ؟

616
00:41:12,003 --> 00:41:13,522
مثال على ذلك ..

617
00:41:14,602 --> 00:41:17,200
هل نحن نتصل بأحدهم ؟ -
على مايبدو -

618
00:41:17,201 --> 00:41:19,361
ما الذي يفعله هنا ؟ -
كما طلب منه -

619
00:41:19,362 --> 00:41:21,363
يوروس هي المسيطرة

620
00:41:22,642 --> 00:41:26,322
النجدة ! أرجوك
إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة

621
00:41:26,323 --> 00:41:28,081
ساعدني

622
00:41:28,082 --> 00:41:30,962
أهلا ، إسمي هو جيم موريارتي

623
00:41:30,963 --> 00:41:35,080
أهلا بك في المعضلة الأخيرة

624
00:41:35,081 --> 00:41:37,881
لا بأس  لقد مات -
لا يبدو ميتاً -

625
00:41:37,882 --> 00:41:39,962
هذا اعلان مسجّل

626
00:41:39,963 --> 00:41:43,120
رجاءً رحبي أصدقائي القدامى نفسهم

627
00:41:43,121 --> 00:41:45,401
مرحبا ، يمكنني سماعك

628
00:41:45,402 --> 00:41:48,120
أرجوك ساعدني ، إنني على
 متن طائرة وسوف تتحطم

629
00:41:48,121 --> 00:41:50,361
ما هذا ؟ ، لايمكننا فعل ذلك .. -
اخرس يا عزيزي -

630
00:41:50,362 --> 00:41:52,880
هل من أحد هنا ؟ -
هل هذا من المفترض أن يكون لعبة ؟

631
00:41:52,881 --> 00:41:55,040
كن هادئاً -
ارجوك ساعدني -

632
00:41:55,041 --> 00:41:59,080
.. مرحبا ، حاولي .. حاولي أن تبقي هادئة

633
00:41:59,081 --> 00:42:01,599
فقط ، أخبريني .. أخبريني ما هو اسمك

634
00:42:01,600 --> 00:42:03,360
ليس من المفترض أن أخبر
الغرباء بإسمي

635
00:42:03,361 --> 00:42:06,320
بالطبع لا ، جيد جداً
لكن .. سأخبرك باسمي

636
00:42:06,321 --> 00:42:09,000
إسمي هو ..

637
00:42:09,001 --> 00:42:10,719
ألو ..

638
00:42:10,720 --> 00:42:13,481
عزيزي ..
يبدو أننا فقدنا الاتصال

639
00:42:15,040 --> 00:42:17,198
كيف فعلت ذلك ؟
كيف يكون كل ذلك ممكناً ؟

640
00:42:17,199 --> 00:42:20,480
أنت وضعتني هنا مايكروفت
أنت من قدمت إلي الهدايا

641
00:42:22,000 --> 00:42:23,401
أيّ هدايا ؟

642
00:42:28,760 --> 00:42:30,999
ذكية يا يوروس ،
انطلقي يا فتاة

643
00:42:31,000 --> 00:42:33,238
كيف يمكن أن يكون ذلك موريارتي

644
00:42:33,239 --> 00:42:37,879
لقد سجل العديد من الرسائل لأجلي
قبل أن يموت

645
00:42:37,880 --> 00:42:40,799
أحببتها ، هل تعلم أن أخاه
كان يعمل مديراً لمحطة القطار

646
00:42:40,800 --> 00:42:42,638
أعتقد أنه كان غيوراً دائماً

647
00:42:42,639 --> 00:42:44,557
الفتاة ، أين هي

648
00:42:44,558 --> 00:42:46,318
هل بإمكاني الحديث معها مجدداً

649
00:42:46,319 --> 00:42:47,838
يالها من شيء مسكين

650
00:42:47,839 --> 00:42:52,077
وحيدة في السماء في طائرة كبيرة
لا تدري أين تهبط

651
00:42:52,078 --> 00:42:53,838
ولكن أين توجد في هذا العالم ؟

652
00:42:53,839 --> 00:42:55,398
إنها لغز ذكي صغير

653
00:42:55,399 --> 00:42:58,117
إن كنت تريد في تقديم لنفسك لها ،
بإمكاني اعادة وصلك بها

654
00:42:58,118 --> 00:42:59,598
لكن أولاً

655
00:43:04,117 --> 00:43:06,278
إنها زوجتي

656
00:43:06,279 --> 00:43:07,558
إنها زوجتي

657
00:43:09,637 --> 00:43:11,277
يا إلهي ، إنها زوجتي

658
00:43:11,278 --> 00:43:12,837
سوف أطلق النار على زوجة الحاكم

659
00:43:12,838 --> 00:43:14,997
أرجوكِ لا

660
00:43:14,998 --> 00:43:16,676
أرجوك ساعدها

661
00:43:16,677 --> 00:43:20,997
في حوالي دقيقة ...
ميتة ..

662
00:43:20,998 --> 00:43:24,156
أرجوكِ لاتفعلي ذلك -
حسناً بإمكانك ايقافي -

663
00:43:24,157 --> 00:43:27,196
كيف ؟ -
هناك مسدس في الفتحة ، خذه -

664
00:43:31,838 --> 00:43:33,596
تريد أن تنقذ زوجة الحاكم

665
00:43:33,597 --> 00:43:36,317
اختر ، إما دكتور واتسون أو مايكروفت
ليقتل الحاكم

666
00:43:36,318 --> 00:43:38,597
يا الهي

667
00:43:42,676 --> 00:43:45,796
لا تستطيع أن تفعلها انت شيرلوك
إن فعلتها ، لن احتسبها و سأقتلها على اي حال

668
00:43:45,797 --> 00:43:48,556
يجب أن يكون إما أخوك ، أو صديقك

669
00:43:50,318 --> 00:43:52,076
عليك القيام به

670
00:43:53,516 --> 00:43:54,957
يوروس سوف تقتلها

671
00:43:57,957 --> 00:43:59,555
لا يبدو أن لنا خياراً

672
00:43:59,556 --> 00:44:02,195
جيد ، حسناً
العد التنازلي بدء

673
00:44:03,635 --> 00:44:05,436
حتى متى ؟

674
00:44:05,437 --> 00:44:07,555
لا , لا ,لا العد التنازلي خاص بي

675
00:44:07,556 --> 00:44:11,355
حجب المهلة الزمنية المحددة
سوف تجعل الضغط العاطفي أكثر توازناً

676
00:44:11,356 --> 00:44:16,114
إن كان ممكناً ، يرجى أن تبين لي لفظياً بوضوح
مستوى القلق لديك

677
00:44:16,115 --> 00:44:18,514
لا يمكنني تمييزها دائما عبر سلوكك

678
00:44:18,515 --> 00:44:20,514
لا أستطيع فعل ذلك

679
00:44:20,515 --> 00:44:22,315
لا أستطيع ، إنها جريمة قتل

680
00:44:22,316 --> 00:44:25,074
إنها ليست جريمة قتل ، إنها إنقاذ لزوجتي

681
00:44:25,075 --> 00:44:28,033
لقد ركزت بشكل خاص على الصراعات الداخلية

682
00:44:28,034 --> 00:44:31,394
حيث أن الاستراتيجيات بديهية الى حد كبير

683
00:44:31,395 --> 00:44:34,354
ويبدو أنها يخلق نتيجة غير متوقعة بالنسبة للحدس

684
00:44:34,355 --> 00:44:36,193
لن أقتل

685
00:44:36,194 --> 00:44:38,153
لن ألوث يدي بالدماء

686
00:44:38,154 --> 00:44:40,233
أجل ،جيد جداً ، شكرا لك

687
00:44:40,234 --> 00:44:42,434
إنك تقوم بقتل زوجتي

688
00:44:42,435 --> 00:44:43,954
! لا

689
00:44:47,233 --> 00:44:48,714
حسناً

690
00:44:50,154 --> 00:44:51,794
جون ؟

691
00:44:54,113 --> 00:44:56,152
دكتور واتسون ، هل أنت متزوج ؟

692
00:44:56,153 --> 00:44:57,552
كنت

693
00:44:57,553 --> 00:45:00,353
ما الذي حدث ؟ -
لقد ماتت -

694
00:45:01,672 --> 00:45:03,632
ما الذي كنت لتفعله ، لإرجاعها ؟

695
00:45:03,633 --> 00:45:05,232
اقصد ، إن كنت تستطيع
إن كان ذلك ممكناً

696
00:45:05,233 --> 00:45:07,313
ماذا كنت لتفعل لانقاذها ؟

697
00:45:07,314 --> 00:45:09,591
سوف تقتلني يوروس

698
00:45:09,592 --> 00:45:12,191
أرجوك ، أنقذ زوجتي

699
00:45:12,192 --> 00:45:14,752
أخشى أنه سيكون هناك
حثّ منتظم

700
00:45:14,753 --> 00:45:17,672
لخلق جوٍ من الاستعجال

701
00:45:35,912 --> 00:45:37,391
ما اسمك ؟

702
00:45:37,392 --> 00:45:38,751
ديفيد

703
00:45:38,752 --> 00:45:40,230
هل أنت واثق من هذا ، كيفك ؟

704
00:45:40,231 --> 00:45:41,751
بالطبع إنني كذلك

705
00:45:41,752 --> 00:45:44,030
كدنا نصل

706
00:45:44,031 --> 00:45:46,191
حسناً هل تريد
أن تصلي أو ما شابه ؟

707
00:45:46,192 --> 00:45:49,552
بوجود يوروس هولمز في العالم
إلى من بحق الجحيم سأصلي ؟

708
00:45:50,912 --> 00:45:53,110
إنك رجل طيب
وتقوم بأمر جيد

709
00:45:53,111 --> 00:45:54,431
و أنت أيضاً

710
00:45:54,432 --> 00:45:56,752
سوف أقضي بقية حياتي
وأنا اخبر نفسي بهذا

711
00:46:06,511 --> 00:46:07,872
أرجوك

712
00:46:25,990 --> 00:46:27,909
يا إلهي

713
00:46:27,910 --> 00:46:31,229
أعلم أنك كنت خائفاً ،
لكن عليك أن تكون فخوراً أيضاً

714
00:46:31,230 --> 00:46:34,310
افعلها فحسب
كن سريعاً

715
00:46:39,870 --> 00:46:42,228
هذا جيد جداً دكتور واتسون

716
00:46:42,229 --> 00:46:44,108
كان علي أن أضع عليك مخطط ضربات القلب

717
00:46:44,109 --> 00:46:45,750
مع السلامة ، ديفد

718
00:46:53,749 --> 00:46:56,147
أرجوك

719
00:46:56,148 --> 00:46:58,108
لا أستطيع ، آسف
لا أستطيع فعلها

720
00:46:58,109 --> 00:47:00,748
كنت أعلم ، لا بأس

721
00:47:00,749 --> 00:47:02,628
لا ,, لا توقف

722
00:47:03,869 --> 00:47:05,067
أنا آسف

723
00:47:05,068 --> 00:47:06,828
لا عليك -
أنا آسف جداً -

724
00:47:06,829 --> 00:47:08,307
تذكروني

725
00:47:08,308 --> 00:47:10,348
لا -
لا.. -

726
00:47:17,828 --> 00:47:19,627
أأنت بخير ؟

727
00:47:20,667 --> 00:47:22,227
مثير للاهتمام

728
00:47:23,227 --> 00:47:26,505
حسناً ، ها انتِ ذا
قد حصلت على ما تريدين ، إنه ميت

729
00:47:26,506 --> 00:47:30,666
ميت أو حي
إنه ليس مثيراً للاهتمام حقاً

730
00:47:30,667 --> 00:47:33,946
لكن أنتم الثلاثة
أنتم الثلاثة كنتم رائعين

731
00:47:33,947 --> 00:47:35,626
شكراً لكم

732
00:47:36,907 --> 00:47:41,307
أترى ما فعلته دكتور واتسون ؟
وتحديدا بسبب معيارك الأخلاقي ؟

733
00:47:41,308 --> 00:47:43,625
لأنك لا تريد أن تلوث يديك بالدم

734
00:47:43,626 --> 00:47:45,786
هناك شخصان ميتان بدلا من واحد

735
00:47:45,787 --> 00:47:46,986
اثنان ؟

736
00:47:46,987 --> 00:47:48,946
أجل ، آسفة

737
00:47:48,947 --> 00:47:50,467
لحظة

738
00:48:02,747 --> 00:48:05,625
بماذا نفعك معيارك الأخلاقي ؟

739
00:48:05,626 --> 00:48:08,544
اليس في النهاية لا شيء ؟
أنانية في الحفاظ على اليدين النظيفتين

740
00:48:08,545 --> 00:48:10,306
على حساب حياة شخص آخر

741
00:48:10,307 --> 00:48:12,025
لم يكن عليك قتلها

742
00:48:12,026 --> 00:48:14,906
حالة  بقائها حية

743
00:48:14,907 --> 00:48:18,105
كانت تعتمد عليك أو على مايكروفت
بقتل زوجها

744
00:48:19,185 --> 00:48:21,385
كانت تلك تجربة

745
00:48:21,386 --> 00:48:23,305
سيكون هناك قسوة

746
00:48:23,306 --> 00:48:26,385
شيرلوك التقط المسدس ،
انت التالي

747
00:48:26,386 --> 00:48:29,104
عندما أخبرك باستخدامه ، وسوف أفعل

748
00:48:29,105 --> 00:48:31,425
تذكر ما حدث هذه المرة

749
00:48:31,426 --> 00:48:33,144
ماذا لو أني لا أريد المسدس

750
00:48:33,145 --> 00:48:35,344
المسدس مراد به .. الرحمة

751
00:48:35,345 --> 00:48:37,103
من ماذا ؟ -
منك -

752
00:48:37,104 --> 00:48:38,824
كيف ذلك ؟ -
إن كان هناك شخص آخر يجب أن يموت -

753
00:48:38,825 --> 00:48:41,385
هل تريد حقاً فعل ذلك بيديك العاريتين ؟

754
00:48:41,386 --> 00:48:43,425
ستضيع وقتاً ثميناً

755
00:48:49,184 --> 00:48:50,984
ربما عليك أخذه فحسب

756
00:48:58,465 --> 00:48:59,903
هناك رصاصة واحدة متبقية

757
00:48:59,904 --> 00:49:01,662
كل ماتحتاجه هو واحدة

758
00:49:01,663 --> 00:49:04,503
لكنك .. ستحتاجها

759
00:49:06,744 --> 00:49:08,943
من فضلكم ، ادخلوا من هنا

760
00:49:08,944 --> 00:49:10,303
هناك بعض المهام لكم

761
00:49:10,304 --> 00:49:14,344
والفتاة في الطائرة .. يزداد خوفها بشدة

762
00:49:19,303 --> 00:49:20,621
هدايا ؟

763
00:49:20,622 --> 00:49:23,943
أجل ، انت تعلم ، الكمان

764
00:49:23,944 --> 00:49:26,021
في مقابل ؟

765
00:49:26,022 --> 00:49:27,701
إنها ذكية جداً

766
00:49:27,702 --> 00:49:29,622
لقد بدأت أعتقد أنك لست كذلك

767
00:49:31,022 --> 00:49:34,701
هيّا الآن
جمــــــييعنا جاهزون

768
00:49:48,782 --> 00:49:50,940
أحدهم جدد الديكور

769
00:49:50,941 --> 00:49:53,781
هل هذا مسموح ؟ -
إنها فعلا سيطرت على الملجأ -

770
00:49:53,782 --> 00:49:56,500
لدينا أكثر ما نقلق بشأنه
أكثر من اختيارها للألوان

771
00:49:56,501 --> 00:49:58,781
جافٌ بالكاد ،
حديث

772
00:49:58,782 --> 00:50:00,619
وهذا لصالحنا

773
00:50:00,620 --> 00:50:03,821
كتقدير لتعاونكم المستمر

774
00:50:03,822 --> 00:50:06,342
أنا الآن سأعيد إتصالك بالطائرة

775
00:50:06,343 --> 00:50:11,180
'اربطوا أحزمة الأمان،
انها ستكون ليلة متقلبة ".

776
00:50:11,181 --> 00:50:12,700
هل أنت لا تزال هناك؟

777
00:50:12,701 --> 00:50:14,500
نعم مرحبا؟

778
00:50:14,501 --> 00:50:16,780
مرحبا، نحن ما زلنا هنا، أيمكنك سماعنا؟

779
00:50:16,781 --> 00:50:18,740
- نعم
- 'سيكون كل شيء على ما يرام

780
00:50:18,741 --> 00:50:21,741
أنا فقط بحاجة ان تخبريني أين أنتِ

781
00:50:21,742 --> 00:50:23,821
في الخارج، هل هو نهار أو ليل؟

782
00:50:23,822 --> 00:50:26,460
- ليل.
- وهذا بالتأكيد يشمل نصف الكوكب

783
00:50:26,461 --> 00:50:28,860
- ما نوع الطائرة التي أنت بها؟
- 'انا لا اعرف.'

784
00:50:28,861 --> 00:50:32,139
- هل هي كبيرة أم صغيرة؟
- 'كبيرة'
- الكثير من الناس فيها؟

785
00:50:32,140 --> 00:50:34,940
الكثير والكثير، لكنهم جميعا
نائمين، وأنا لا أقدر أن أوقظهم

786
00:50:34,941 --> 00:50:37,860
- من أين كنت أقلعتم؟
- 'والسائق نائم ".

787
00:50:37,861 --> 00:50:40,820
لا، أنا أفهم، ولكن من أين أتيت؟

788
00:50:40,821 --> 00:50:42,218
من أين أقلعت الطائرة؟

789
00:50:42,219 --> 00:50:44,618
- من عند مربيتي
- وإلى أين أنتم ذاهبون؟

790
00:50:44,619 --> 00:50:46,538
- 'المنزل'
- لا، أعني ما المطار ...

791
00:50:46,539 --> 00:50:49,178
يكفي حتى الآن.
حان وقت لعب لعبة جديدة

792
00:50:49,179 --> 00:50:52,979
انظر على الطاولة أمامك.
افتح الظرف.

793
00:50:52,980 --> 00:50:55,459
إذا كنت ترغب في التحدث إلى الفتاة مرة أخرى

794
00:50:55,460 --> 00:50:57,698
وتكسب لنفسك بعض الوقت على الهاتف

795
00:50:57,699 --> 00:50:59,697
هذا غير إنساني، وجنون

796
00:50:59,698 --> 00:51:00,899
مايكروفت، نحن نعلم

797
00:51:02,018 --> 00:51:05,018
قبل ستة أشهر، قتل رجل يدعى ايفانز.

798
00:51:05,019 --> 00:51:06,860
قضية لم تحل. ليس لي

799
00:51:08,578 --> 00:51:11,819
أطلق عليه النار من مسافة 300 متر
من هذه البندقية.

800
00:51:13,018 --> 00:51:14,617
لآن، إذا كان لدى الشرطة أي عقل

801
00:51:14,618 --> 00:51:17,377
كانوا أدركوا أن هناك ثلاثة من
المشتبه بهم، وجميعهم إخوة،

802
00:51:17,378 --> 00:51:21,617
ناثان جاريديب، أليكس جاريديب، وهاورد جاريديب.

803
00:51:21,618 --> 00:51:23,418
هذه صورهم حتى الأن

804
00:51:23,419 --> 00:51:28,176
لكن أي منهم ضغط الزناد، شيرلوك؟

805
00:51:28,177 --> 00:51:30,216
أي واحد

806
00:51:30,217 --> 00:51:33,777
ما هذا، نحن من المفترض
أن نحل القضية بناء على ماذا؟

807
00:51:33,778 --> 00:51:35,096
هذا كل ما لدينا

808
00:51:35,097 --> 00:51:37,897
من فضلك، استفد من أصدقائك، شيرلوك

809
00:51:37,898 --> 00:51:41,056
أريد أن أرى التفاعل بين
الأشخاص القريبون من بعضهم

810
00:51:41,057 --> 00:51:43,937
ويمكنك الاختيار أي واحد منهم تريده أن يبقى

811
00:51:45,496 --> 00:51:48,377
ما رأيك في ذلك؟
تطلب مني إثبات فائدتي؟

812
00:51:48,378 --> 00:51:49,576
نعم، اعتقد ذلك

813
00:51:49,577 --> 00:51:51,575
لن يتم التلاعب بي هكذا

814
00:51:51,576 --> 00:51:53,457
حسنا. جون؟ جون

815
00:51:55,297 --> 00:51:58,975
نعم، أعتقد أنني رأيت واحدة من هذه.
 انها بندقية بوفالو

816
00:51:58,976 --> 00:52:03,336
إنها من طراز الأربعينيات،
 طراز قديم. بلا شعيرة

817
00:52:03,337 --> 00:52:06,736
النظارات، والنظارات. ناثان يرتدي نظارات.

818
00:52:06,737 --> 00:52:09,375
قتل ايفانز من 300 متر.

819
00:52:09,376 --> 00:52:11,456
ارتداد بندقية من هذا العيار

820
00:52:15,377 --> 00:52:16,936
.. ستكون كبيرة

821
00:52:16,937 --> 00:52:18,856
لا جروح، لا ندب

822
00:52:18,857 --> 00:52:20,495
إنه ليس ناثان من التالي؟

823
00:52:20,496 --> 00:52:22,336
أحسنت د. واتسون كم كنت مفيدا

824
00:52:22,337 --> 00:52:24,534
ألديك شكوك بأننا بدأنا بالتنافس؟

825
00:52:24,535 --> 00:52:27,574
نحن لا نتنافس. هناك طائرة في الهواء
والتي سوف تتحطم

826
00:52:27,575 --> 00:52:29,855
لذا ما نقوم به هو محاولة لانقاذ طفلة صغيرة

827
00:52:29,856 --> 00:52:32,456
اليوم، علينا أن نكون جنود، مايكروفت،  جنود.

828
00:52:32,457 --> 00:52:34,615
وهذا يعني أن سنتحمل الجحيم

829
00:52:36,416 --> 00:52:37,895
أولويتك لتكون في الأمان

830
00:52:37,896 --> 00:52:40,134
لا، أولوياتي فقط امرأة قتلت.

831
00:52:40,135 --> 00:52:42,213
الآن، كما أفهمها، شيرلوك،

832
00:52:42,214 --> 00:52:45,254
أنت تحاول كبت عواطفك لتحسين استنتاجاتك.

833
00:52:45,255 --> 00:52:48,895
أود أن أرى كيف يعمل. لذا،
 إذا كنت لا تمانع،

834
00:52:48,896 --> 00:52:51,975
سأقدم بعض الحالات لكي تقدم استنتاجاتك

835
00:52:54,455 --> 00:52:55,894
أوه إلهي العزيز

836
00:52:55,895 --> 00:52:58,213
اثنين من عائلة جاريديب عملا هنا كحرس

837
00:52:58,214 --> 00:53:01,173
والوصول على الثالث لم يكن صعباً جداً

838
00:53:01,174 --> 00:53:06,734
حالما تصل إلى حكمك، اعلمني
وسوف تأخذ العدالة مجراها.

839
00:53:06,735 --> 00:53:08,612
-العدالة؟
- ماذا ستفعلين بهم؟

840
00:53:08,613 --> 00:53:10,293
إفراج مبكر

841
00:53:10,294 --> 00:53:11,692
سوف تسقطيهم في البحر

842
00:53:11,693 --> 00:53:13,212
اغرق او اسبح

843
00:53:13,213 --> 00:53:14,613
إنهم مقيدين

844
00:53:14,614 --> 00:53:17,012
بالضبط، الآن يوجد سياق.

845
00:53:17,013 --> 00:53:19,492
أرجو أن تستمر بتحليلاتك

846
00:53:19,493 --> 00:53:22,333
الآن انا أركز على تفاوت قدراتك العقلية

847
00:53:22,334 --> 00:53:24,452
نتيجة محددة يمكن أن تجعله

848
00:53:24,453 --> 00:53:25,812
لماذا يجب أن نهتم؟

849
00:53:25,813 --> 00:53:28,973
ماذا لو قررنا أننا لا نرغب بلعب
ألعابك، أختي الصغيرة

850
00:53:28,974 --> 00:53:32,373
إذا كنت تتذكر

851
00:53:32,374 --> 00:53:34,611
لقد قدمت لك بعض الدوافع

852
00:53:34,612 --> 00:53:37,732
'نحن نطير من خلال الغيوم،
مثل القطن والصوف. "

853
00:53:37,733 --> 00:53:40,531
اوه هذا لطيف. حاولي أن
تقولي لي المزيد عن الطائرة.

854
00:53:40,532 --> 00:53:42,371
لماذا أمي لا تستيقظ؟

855
00:53:42,372 --> 00:53:43,973


856
00:53:46,293 --> 00:53:48,692
لذلك لابد أن يكون واحدا
من اثنين. الآن، هاورد ...

857
00:53:50,171 --> 00:53:52,010
هاورد في حالة سكر دائمة، من شحوب بشرته،

858
00:53:52,011 --> 00:53:54,090
القروح الحمراء في نهاية أنفه

859
00:53:54,091 --> 00:53:57,051
والرجفة التي في يديه، بسبب الأعراض
السيئة لانسحاب الكحول من الجسم

860
00:54:01,611 --> 00:54:04,170
لا يتسطيع أن يطلق النار من على بعد 300 متر

861
00:54:04,171 --> 00:54:05,811
لذا يبقى لنا أليكس

862
00:54:05,812 --> 00:54:08,569
تجويف العينين يشير إلى
أنه عادة يرتدي نظارات

863
00:54:08,570 --> 00:54:10,489
شدة التجاعيد حول العينين
تشر إلى عمرٍ من التحديق

864
00:54:10,490 --> 00:54:11,930
إنه قصير النظر أو أنه ,,

865
00:54:11,931 --> 00:54:13,811
عمليته الجراحية الأخيرة بالليزر كانت خدعة

866
00:54:13,812 --> 00:54:16,850
- جراحة ليزر؟
- انظر إلى ملابسه، انه بذل جهدا.

867
00:54:16,851 --> 00:54:18,810
- هذا جيد جدا.
- ممتاز.

868
00:54:18,811 --> 00:54:22,009
فجأة يرى نفسه في إضاءة
مختلفة تماماً، لذا رمى نظاراته

869
00:54:22,010 --> 00:54:23,330
حتى إنه لديه قليل من لفح الشمس

870
00:54:23,331 --> 00:54:26,290
لكن بشكل واضح لا يستخدمه
للتبرج بشخصيته الجديدة

871
00:54:26,291 --> 00:54:30,210
الذي  تخبرنا به حالة أظافره وشعر أذنيه

872
00:54:30,211 --> 00:54:32,291
لذا هو يملك وظيفة ظاهرية، ثم

873
00:54:32,292 --> 00:54:34,330
قام بإصلاح عينيه، فكانت يده ثابتة

874
00:54:34,331 --> 00:54:36,370
انه ضغط على الزناد. قتل ايفانز.

875
00:54:36,371 --> 00:54:38,569
هل أنت على استعداد لإدانة السجين؟

876
00:54:38,570 --> 00:54:40,370
شيرلوك، نحن لا نستطيع أن نفعل هذا.

877
00:54:40,371 --> 00:54:41,770
الطائرة، تذكر؟

878
00:54:41,771 --> 00:54:43,530
شيرلوك، هل أنت مستعد؟

879
00:54:46,811 --> 00:54:48,370
أليكس

880
00:54:48,371 --> 00:54:51,369
قلها، أدنه

881
00:54:51,370 --> 00:54:55,049
إدانته مع معرفة ما سيحدث
للرجل الذي ذكرت اسمه

882
00:54:58,529 --> 00:55:00,089
إنني أدين أليكس جاريديب

883
00:55:02,009 --> 00:55:03,809
'احذر الفجوة ".

884
00:55:03,810 --> 00:55:06,449
تهانينا، لقد اخترت الشخص الصحيح

885
00:55:06,450 --> 00:55:07,888
الآن، اذهب من خلال الباب.

886
00:55:07,889 --> 00:55:10,168
لقد اسقطتِ الأثنين الأخرين، لماذا؟

887
00:55:10,169 --> 00:55:12,008
- مثير للإعجاب.
- لماذا ؟!

888
00:55:12,009 --> 00:55:13,608
هل حقا هذا يحدث فرقا؟

889
00:55:13,609 --> 00:55:16,047
قتل الأبرياء بدلا من المذنب؟

890
00:55:16,048 --> 00:55:17,687
دعنا نرى

891
00:55:17,688 --> 00:55:20,928
"لقد غادر القطار المحطة!"

892
00:55:20,929 --> 00:55:24,086
لا، إنه نفس الشعور

893
00:55:24,087 --> 00:55:26,127
جون؟

894
00:55:26,128 --> 00:55:29,249
- لا تدعها تشتتك
- تشتتني؟
- اليوم نحن جنود

895
00:55:52,526 --> 00:55:53,807
دقيقة أخرى عبر الهاتف

896
00:55:53,808 --> 00:55:55,887
أنا خائفة
أنا خائفة حقا

897
00:55:55,888 --> 00:55:58,086
كل شيء على ما يرام لا داعي للقلق.
ليس لدي وقت طويل معك

898
00:55:58,087 --> 00:56:01,045
لذلك أنا فقط بحاجة أن تقولي لي
ماذا تشاهدي خارج الطائرة.

899
00:56:01,046 --> 00:56:03,565
فقط البحر. أستطيع أن أرى البحر.

900
00:56:03,566 --> 00:56:06,005
- هل هناك سفن؟
- 'لا لايوجد سفن.

901
00:56:06,006 --> 00:56:07,885
"أستطيع أن أرى أضواء من بعيد".

902
00:56:07,886 --> 00:56:09,886
- هل هي مدينة؟
- 'أعتقد ذلك'

903
00:56:09,887 --> 00:56:12,366
أنها على وشك أن تطير فوق المدينة في طائرة من دون طيار.

904
00:56:12,367 --> 00:56:13,726
علينا أن نتحدث لها من خلال ذلك

905
00:56:13,727 --> 00:56:16,325
- من خلال ما؟
- 'مرحبا؟ ألا تزال أنت هناك؟'

906
00:56:16,326 --> 00:56:18,164
لا أزال هنا. فقط أعطينا دقيقة.

907
00:56:18,165 --> 00:56:20,925
إيعاد الطائرة عن أي يابسة أو منطقة مأهولة

908
00:56:20,926 --> 00:56:23,326
- لكي تتحطم في البحر.
- وماذا عن الفتاة؟

909
00:56:23,327 --> 00:56:26,604
حسنا، من الواضح، د. واتسون،
 انها واحدة من الذاهبين إلى الاصطدام

910
00:56:26,605 --> 00:56:28,405
لا، يمكن أن نساعدها على الهبوط بها.

911
00:56:28,406 --> 00:56:30,644
وإذا فشلنا، وسقطت في المدينة؟

912
00:56:30,645 --> 00:56:31,845
كم سيموت حينها؟

913
00:56:31,846 --> 00:56:34,483
كيف يمكننا مساعدتها للقيام بذلك؟

914
00:56:34,484 --> 00:56:36,684
أنا أخشى إننا ذاهبون لمنحها الأمل

915
00:56:36,685 --> 00:56:38,766
بالحقيقة لا يستطيع أحد مساعدتك؟

916
00:56:38,767 --> 00:56:40,886
هل حقاً تحققتي من الجميع؟

917
00:56:40,887 --> 00:56:43,604
الجميع نائما. هل ستساعدني؟

918
00:56:43,605 --> 00:56:45,204
ونحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا.

919
00:56:45,205 --> 00:56:47,245
'أنا خائفة. أنا خائفة حقا'

920
00:56:47,246 --> 00:56:48,524
لا بأس، أنا ..

921
00:56:48,525 --> 00:56:51,845
- والآن، نعود إلى مسألة بين أيدينا. تابوت

922
00:56:51,846 --> 00:56:54,484
المشكلة، شخص على وشك الموت.

923
00:56:54,485 --> 00:56:56,765
وسيكون بحسب ما أفهم، مأساة

924
00:56:56,766 --> 00:56:58,483
أيام كثيرة لن يعيشها

925
00:56:58,484 --> 00:57:03,683
ذلك العديد من الكلمات لم يقولها ..
الخ الخ الخ الخ

926
00:57:03,684 --> 00:57:06,164
نعم، نعم، نعم، وهذا،
 على ما أعتقد، سوف يكون تابوته.

927
00:57:06,165 --> 00:57:08,643
لمن التابوت، شيرلوك؟

928
00:57:08,644 --> 00:57:11,324
من فضلك، أبدأ بالاستنتاج

929
00:57:11,325 --> 00:57:13,324
أنا سأقدم السياق خلال لحظة

930
00:57:13,325 --> 00:57:16,443
حسنا، لكي يسمح بتقديم
المجاملات وبحسب الإرتفاع

931
00:57:16,444 --> 00:57:19,682
انا اقول هذا التابوت معد لشخص
طوله حوالي خمسة أو أربعة. أقدام

932
00:57:19,683 --> 00:57:21,523
- على الارجح امرأة.
- ليس لطفل؟

933
00:57:21,524 --> 00:57:24,162
لو كان لطفل لكان أكثر فخامة
هذا يقع ضمن فئة السعر المنخفض

934
00:57:24,163 --> 00:57:26,202
وإن كان الأفضل ضمن هذه الفئة

935
00:57:26,203 --> 00:57:27,763
إنهل ليلة طويلة في جوجل

936
00:57:27,764 --> 00:57:29,642
إنه خيار عملي ومطلع

937
00:57:29,643 --> 00:57:32,481
ميزان الاحتمالات يشير إلى
أنه لامرأة غير متزوجة،

938
00:57:32,482 --> 00:57:34,041
لا أقارب لها

939
00:57:34,042 --> 00:57:37,202
و الذي يشير إلى خيار اقتصادي
وبيئة عمل قريبة من الموت

940
00:57:37,203 --> 00:57:40,443
وغير متعاطف مع  ضرورة التنظيم
بطانة النعش ...

941
00:57:40,444 --> 00:57:43,162
نعم، جيد جدا، شيرلوك، أو يمكن
 أن نلقي نظرة على الاسم على الغطاء.

942
00:57:47,602 --> 00:57:49,001
إلا أنه ليس اسما.

943
00:57:49,002 --> 00:57:51,922
لذا هو لشخص ما يحب شخص ما.

944
00:57:51,923 --> 00:57:53,842
انها لشخص يحب شيرلوك

945
00:57:53,843 --> 00:57:56,122
هذا كله عنك، كل شيء هنا.

946
00:57:57,283 --> 00:57:58,921
إذن، من يحبك؟

947
00:57:58,922 --> 00:58:01,080
أفترض انها ليست قائمة طويلة.

948
00:58:01,081 --> 00:58:04,082
- إيرين إدلر
- لا تكن سخيفا. انظر على نعش.

949
00:58:06,443 --> 00:58:09,201
غير متزوجة، عملية حول الموت، وحيدة

950
00:58:11,481 --> 00:58:13,520
مولي -
مولي هوبر -

951
00:58:13,521 --> 00:58:15,720
إنها آمنة بشكل تام، لهذه اللحظة

952
00:58:15,721 --> 00:58:19,560
شقتها ستنفجر تقريباً خلال ثلاث دقائق

953
00:58:19,561 --> 00:58:21,921
ما لم أسمع رمز الإيقاف من شفتيها

954
00:58:21,922 --> 00:58:24,559
أنا اتصل بها من هاتفك، شيرلوك

955
00:58:24,560 --> 00:58:26,360
اجعلها تقولها -
تقول ماذا؟ -

956
00:58:26,361 --> 00:58:28,640
- واضح، بالتأكيد.
- لا
- نعم

957
00:58:31,761 --> 00:58:34,599
تحذير واحد مهم، أنت لا يسمح لك بذكر

958
00:58:34,600 --> 00:58:36,559
بأي طريقة أن حياتها بخطر

959
00:58:36,560 --> 00:58:39,880
حتى لا يمكنك بأي لحظة
التلميح بوجود أزمة

960
00:58:39,881 --> 00:58:42,678
إذا قمت بذلك، سوف تنتهي
 هذه الجلسة وحياتها

961
00:58:42,679 --> 00:58:43,999
هل نحن متفقون؟

962
00:58:58,840 --> 00:59:01,518
ماذا تفعل؟ -
إنها تعد الشاي -

963
00:59:01,519 --> 00:59:03,159
لكن لماذا لا تجيب على هاتفها؟

964
00:59:03,160 --> 00:59:04,400
أنت لا ترد أبداً على هاتفك

965
00:59:04,401 --> 00:59:06,281
أجل، لكن أنا من يتصل

966
00:59:11,360 --> 00:59:14,919
مرحباً، هذه مولي
في مركز الموت للمدينة

967
00:59:14,920 --> 00:59:17,118
اترك رسالة

968
00:59:17,119 --> 00:59:20,959
حسناً، حسناً
مرة واحدة اخرى فقط

969
00:59:20,960 --> 00:59:23,118


970
00:59:23,119 --> 00:59:24,997


971
00:59:24,998 --> 00:59:27,278
هيا مولي، التقطيه
فقط التقطي هذا الملعون

972
00:59:27,279 --> 00:59:29,118


973
00:59:38,598 --> 00:59:42,596
مرحبا شيرلوك، هل هذا أمر عاجل؟
لأني لا أقضي يوماً جيد

974
00:59:42,597 --> 00:59:46,278
مولي أريدك فقط أن تقومي
بشيء سهل جداً، دون أن تسألي

975
00:59:46,279 --> 00:59:48,878
أوه، يا ألهي!
أهذا واحد من ألعابك الغبية؟

976
00:59:48,879 --> 00:59:52,476
لا إنها ليست لعبة
أنا أحتاجك لمساعدتي

977
00:59:52,477 --> 00:59:55,636
انظر، أنا لست في المخبر -
الأمر ليس عن ذلك -

978
00:59:55,637 --> 00:59:57,917
حسناً، بسرعة إذن

979
00:59:59,798 --> 01:00:02,837
شيرلوك، ما الأمر؟ ماذا تريد؟

980
01:00:04,718 --> 01:00:08,115
مولي، أرجوك دون أن تسألي لماذا
فقط قولي هذه الكلمات

981
01:00:08,116 --> 01:00:09,515
أي كلمات

982
01:00:09,516 --> 01:00:10,917
أنا أحبك

983
01:00:12,757 --> 01:00:15,956
اتركني وشأني -
مولي لا أرجوكي لا تغلقي -

984
01:00:15,957 --> 01:00:19,035
بهدوء شيرلوك
أو سأنهيها الآن

985
01:00:19,036 --> 01:00:20,396
لماذا تفعل هذا معي؟

986
01:00:20,397 --> 01:00:21,675
لماذا تسخر مني؟

987
01:00:21,676 --> 01:00:23,875
أرجوكي، أقسم،
 فقط استمعي لي

988
01:00:23,876 --> 01:00:25,755
أنعم، شيرلوك

989
01:00:25,756 --> 01:00:28,675
مولي، هذا من أجل قضية

990
01:00:28,676 --> 01:00:30,555
انها ... انها نوع من التجربة.

991
01:00:30,556 --> 01:00:32,594
أنا لست تجربة، شيرلوك

992
01:00:32,595 --> 01:00:35,154
لا، أنا أعلم أنك لست تجربة
أنت صديقتي

993
01:00:35,155 --> 01:00:39,235
نحن أصدقاء، لكن أرجوكي
قولي هذه الكلمات

994
01:00:39,236 --> 01:00:43,994
من فضلك لا تفعل هذا.
فقط ... فقط ... لا تفعل ذلك.

995
01:00:43,995 --> 01:00:46,074
إنه جداً مهم

996
01:00:46,075 --> 01:00:47,554
أنا لا أقدر أن أقول السبب

997
01:00:47,555 --> 01:00:49,153
لكن أعدكِ بإنه مهم

998
01:00:49,154 --> 01:00:52,314
لا أستطيع أن أقول ذلك،
لا أستطيع ... لا أستطيع أن أقول ذلك لك.

999
01:00:52,315 --> 01:00:54,354
بالطبع يمكنك. لماذا لا يمكنك؟

1000
01:00:54,355 --> 01:00:55,714
أنت تعرف لماذا

1001
01:00:55,715 --> 01:00:57,513
لا، أنا لا أعرف لماذا

1002
01:00:58,916 --> 01:01:00,275
بالكبع تعرف

1003
01:01:04,716 --> 01:01:06,235
أرجوكي فقط قوليها

1004
01:01:08,154 --> 01:01:10,473
انا لا استطيع. ليس لك

1005
01:01:10,474 --> 01:01:11,993
لماذا؟

1006
01:01:11,994 --> 01:01:15,354
لأنه ... لأنه حقيقي

1007
01:01:15,355 --> 01:01:19,314
لأنه  .. حقيقي شيرلوك

1008
01:01:19,315 --> 01:01:21,114
كان دائماً حقيقي

1009
01:01:23,314 --> 01:01:25,193
حسناً إذا كان حقيقي
فقط قوليها بأي حال

1010
01:01:27,955 --> 01:01:29,193
أيها الوغد

1011
01:01:29,194 --> 01:01:30,633
فوليها على أية حال

1012
01:01:30,634 --> 01:01:35,393
قلها أنت، هيا قلها أولاً

1013
01:01:35,394 --> 01:01:38,153
- ماذا؟
- قلها كأنك تعنيها

1014
01:01:40,394 --> 01:01:42,274
أخر ثلاثون ثانية

1015
01:01:49,192 --> 01:01:50,433
أنا ..

1016
01:01:53,512 --> 01:01:55,072
.. أحبك

1017
01:01:59,112 --> 01:02:00,472
أنا أحبك

1018
01:02:03,833 --> 01:02:05,273
مولي؟

1019
01:02:08,752 --> 01:02:10,552
مولي، أرجوكي

1020
01:02:19,752 --> 01:02:21,391
أنا أحبك

1021
01:02:32,590 --> 01:02:34,230
شيرلوك، رغم صعوبة الأمر

1022
01:02:34,231 --> 01:02:36,431
ايروس، أنا فزت، انا فزت

1023
01:02:37,791 --> 01:02:40,711
هيا، ألعبي بعدل
الفتاة على الطائرة أريد محادثتها

1024
01:02:43,110 --> 01:02:44,830
أنا فزت
انقذت مولي هوبر

1025
01:02:49,029 --> 01:02:52,468
كُن عاقلاً، لم يكن هناك
أي متفجرات في منزلها الصغير

1026
01:02:52,469 --> 01:02:54,589
لماذا سأكون خرقاء حتى؟

1027
01:02:54,590 --> 01:02:56,910
أنت لم تفز
أنت خسرت

1028
01:02:56,911 --> 01:02:59,389
انظر ماذا فعلت لها.
انظر ماذا فعلت لنفسك.

1029
01:02:59,390 --> 01:03:02,429
كل تلك العواطف الصغيرة المعقدة
أنا نسيت أن أحصيها

1030
01:03:02,430 --> 01:03:06,748
الحالة العاطفية، شيرلوك
إنها تدمرك في كل مرة

1031
01:03:06,749 --> 01:03:10,629
الآن، من فضلكم  اسحبوا أنفسكم معا
أنا بحاجة لكم بقمة الجهوزية

1032
01:03:10,630 --> 01:03:12,751
الاختبار التال لن يكون سهلاً

1033
01:03:14,150 --> 01:03:15,790
إنه وقتكم

1034
01:03:31,628 --> 01:03:35,028
- شيرلوك
- لا، لا

1035
01:03:36,108 --> 01:03:39,310
لا  لا  لا

1036
01:03:43,148 --> 01:03:45,987
لا  لا  لا

1037
01:04:11,107 --> 01:04:13,546
أعلم أن هذا صعب
واعلم أن هذا يعذبك

1038
01:04:13,547 --> 01:04:15,346
لكن يجب عليك التماسك

1039
01:04:15,347 --> 01:04:18,185
هذا ليس تعذيب
هذا تشريح

1040
01:04:18,186 --> 01:04:21,388
نحن نعيش العلم من
وجهة نظر فئران التجارب

1041
01:04:28,026 --> 01:04:29,506
- جنود؟
- جنود

1042
01:04:37,907 --> 01:04:40,225
التذاكر لو سمحتم

1043
01:04:40,226 --> 01:04:43,544
مهلا أختي، لا أقصد الشكوى
لكن هذه الغرفة فارغة

1044
01:04:43,545 --> 01:04:45,865
ماذا حدث، هربت منك الأفكار؟

1045
01:04:45,866 --> 01:04:49,345
ليست فارغة شيرلوك
أنت لاتزال تحمل السلاح أليس كذلك؟

1046
01:04:49,346 --> 01:04:52,225
أخبرتك بإنك ستحتاجه لأن اثنين
منكم فقط سيكملان اللعبة القادمة

1047
01:04:52,226 --> 01:04:54,345
فقط اثنين سيغادران من هنا

1048
01:04:54,346 --> 01:04:57,224
اختيارك، أنه وقت تشغيل العقل

1049
01:04:57,225 --> 01:05:00,583
من الذي ستحتاج مساعدته اكثر
جون أو مايكروفت؟

1050
01:05:00,584 --> 01:05:02,983
انها جولة التصفيات

1051
01:05:02,984 --> 01:05:05,504
اختر واحد وأقتل الآخر

1052
01:05:05,505 --> 01:05:07,784
عليك ان تختار، العائلة أم الصديق

1053
01:05:07,785 --> 01:05:10,023
مايكروفت أو جون واتسون؟

1054
01:05:12,745 --> 01:05:16,863
- ايروس يكفي
- ليس بعد، لكن أظن قريباً

1055
01:05:16,864 --> 01:05:20,826
تذكر، هناك طائرة في السماء
وانها لن تهبط على الأرض.

1056
01:05:23,425 --> 01:05:25,543
- حسناً
- حسناً، ماذا؟

1057
01:05:25,544 --> 01:05:28,824
نحن لن نناقش هذا. أليس كذلك؟

1058
01:05:28,825 --> 01:05:32,582
أنا أسف، دكتور واتسون أنت
رجل جيد في العديد من النواحي

1059
01:05:32,583 --> 01:05:34,504
ودعه وأطلق عليه

1060
01:05:36,265 --> 01:05:38,103
أطلق عليه
ماذا؟

1061
01:05:38,104 --> 01:05:40,343
أطلق على الدكتور واتسون

1062
01:05:40,344 --> 01:05:44,622
ليس هناك شك من سيكمل من هنا
إنه نحن أنت وأنا

1063
01:05:44,623 --> 01:05:47,304
كل ما ينتظرنا يحتاج إلى قوة عقلية، شيرلوك

1064
01:05:47,305 --> 01:05:48,823
وليس المشاعر

1065
01:05:48,824 --> 01:05:50,582
لا تطيل عذابه، أطلق عليه

1066
01:05:50,583 --> 01:05:52,223
هل يمكن ان قول رأي في هذا؟

1067
01:05:52,224 --> 01:05:55,943
نحن اليوم جنود
والجنود تموت فداءاً لبلدانها

1068
01:05:55,944 --> 01:05:59,102
يؤسفني د. واتسون ان هذا الشرف لك

1069
01:06:00,943 --> 01:06:02,543
تباً، إنه محق

1070
01:06:04,784 --> 01:06:06,742
إنه بالواقع محق

1071
01:06:06,743 --> 01:06:09,942
اجعله سريعاً، لا داعي لتعذيبه

1072
01:06:09,943 --> 01:06:12,142
أفعلها ويمكننا مواصلة العمل

1073
01:06:17,662 --> 01:06:20,862
يا إلهي! كان يجب أن أتوقع ذلك

1074
01:06:20,863 --> 01:06:24,500
مثير للشفقة، لطالما كنت البطيء الأحمق

1075
01:06:24,501 --> 01:06:26,221
لهذا انا دائماً احتقرك

1076
01:06:26,222 --> 01:06:30,301
أنت عار علينا كلنا
أنت عار على اسم العائلة

1077
01:06:30,302 --> 01:06:33,381
الآن، لمرة واحدة في حياتك
افعل الشيء الصحيح

1078
01:06:33,382 --> 01:06:36,421
ضع لهذا الرجل الوضيع الأحمق حداً لبؤسه

1079
01:06:36,422 --> 01:06:37,701
أطلق عليه

1080
01:06:37,702 --> 01:06:40,179
- توقف.
- انظر إليه، ما هو

1081
01:06:40,180 --> 01:06:42,940
ليس أكثر من إلهاء
وخردة صغيرة من الاعتيادية

1082
01:06:42,941 --> 01:06:46,341
لك للانبهار من ذكاءك

1083
01:06:46,342 --> 01:06:47,540
ستجد واحداً آخر

1084
01:06:47,541 --> 01:06:50,340
- أرجوك من أجل الإله فقط توقف
- لماذا؟

1085
01:06:50,341 --> 01:06:54,380
لأنه بالموازنة، حتى سيدتك براكنيل
كانت أكثر إقناعا

1086
01:06:54,381 --> 01:06:57,379
تجاهل كل ما قاله، هذا طبعه

1087
01:06:57,380 --> 01:06:59,701
إنه يحاول لجعل الأمر سهلاً لقتله

1088
01:07:01,701 --> 01:07:04,301
وهذا ما سيجعل الأمر أكثر صعوبة

1089
01:07:06,900 --> 01:07:08,658
أنك قلت أنك أحببت سيدتي برانكل

1090
01:07:08,659 --> 01:07:10,299
شيرلوك، لا تفعل

1091
01:07:10,300 --> 01:07:12,618
إنه ليس قرارك، د. واتسون

1092
01:07:12,619 --> 01:07:14,978
ليس في الوجه، لو سمحت

1093
01:07:14,979 --> 01:07:16,779
وعدت بمنح  دماغي للجمعية الملكية

1094
01:07:16,780 --> 01:07:19,259
أين تقترح؟

1095
01:07:19,260 --> 01:07:22,259
حسنا، افترض أن هناك قلب بمكان ما داخلي

1096
01:07:22,260 --> 01:07:25,097
أنا لم أتصوره كثيراً كهدف جيد

1097
01:07:25,098 --> 01:07:28,378
ولكن لماذا لا نحاول لذلك؟

1098
01:07:28,379 --> 01:07:29,820
أنا لن أسمح بذلك.

1099
01:07:30,941 --> 01:07:34,339
إنه خطأي، مورياتي

1100
01:07:34,340 --> 01:07:37,379
- موريارتي؟
- هديتها لعيد الميلاد.

1101
01:07:37,380 --> 01:07:41,698
محادثة لخمس دقائق
مع جيم موريارتي قبل خمس سنوات.

1102
01:07:41,699 --> 01:07:44,098
ما الذي ناقشوه؟

1103
01:07:44,099 --> 01:07:46,139
محادثة لخمس دقائق ..

1104
01:07:49,699 --> 01:07:50,939
غير مراقبة

1105
01:08:00,618 --> 01:08:01,978
وداعاً، يا أخي

1106
01:08:05,617 --> 01:08:06,657
من دون أزهار

1107
01:08:08,698 --> 01:08:10,497
طلبي

1108
01:08:14,097 --> 01:08:18,297
جيم موريارتي ظن بإنك ستختار هذا
الاختيار، لقد كان متحمسًا جداً

1109
01:08:20,417 --> 01:08:23,896
وهنا نكون وصلنا، لنهاية الخط

1110
01:08:23,897 --> 01:08:27,257
هولمز يقتل هولمز

1111
01:08:32,056 --> 01:08:34,056
هذا هو مكان الهبوط

1112
01:08:38,216 --> 01:08:39,896
خمس دقائق ..

1113
01:08:41,497 --> 01:08:45,296
استغرقها الأمر خمس دقائق
لتقعل كل هذا بنا

1114
01:08:53,536 --> 01:08:55,254
حسناً، ليس بساعتي

1115
01:08:55,255 --> 01:08:56,896
ماذا تفعل؟

1116
01:08:58,095 --> 01:09:00,735
منذ لحظة، رجل شجاع سألنا أن نتذكره

1117
01:09:00,736 --> 01:09:02,294
أنا أتذكر الحاكم

1118
01:09:02,295 --> 01:09:06,093
- عشرة ..
- لا لا شيرلوك

1119
01:09:06,094 --> 01:09:09,253
- تسعة ... ثمانية
- لا يمكنك

1120
01:09:09,254 --> 01:09:11,775
- سبعة ..
- أنت لم تعرف عن ريدبيرد بعد

1121
01:09:11,776 --> 01:09:13,973
- ستة ..
- شيرلوك
- خمسة

1122
01:09:13,974 --> 01:09:16,574
شيرلوك توقف هذه المرة

1123
01:09:16,575 --> 01:09:18,214
أربعة ..

1124
01:09:19,214 --> 01:09:20,695
ثلاثة ..

1125
01:09:21,895 --> 01:09:23,894
اثنان

1126
01:09:39,734 --> 01:09:41,374
مرحباً ؟

1127
01:09:44,495 --> 01:09:46,373
مرحباً؟ ألازلت هناك؟

1128
01:09:46,374 --> 01:09:49,653
نعم، نعم .. أنا لازلت هنا
أنا هنا

1129
01:09:49,654 --> 01:09:52,813
لقد ذهبت، وقلت لي أنك ستساعدني
ثم ذهبت بعيداً

1130
01:09:52,814 --> 01:09:54,774
أجل، أنا أعرف ..
أنا أسف لذلك

1131
01:09:54,775 --> 01:09:56,934
حس.. حسناً لابد أن الاتصال انقطع

1132
01:09:58,894 --> 01:10:01,292
من.. منذ كم كنت بعيداً؟

1133
01:10:01,293 --> 01:10:02,813
ساعات، ساعات وساعات

1134
01:10:02,814 --> 01:10:05,171
لماذا لا يقول البالغون الحقيقة؟

1135
01:10:05,172 --> 01:10:08,933
لا انا أخبرك الحقيقة
يمكنك الوثوق بي

1136
01:10:08,934 --> 01:10:10,773
'أين ذهبت؟'

1137
01:10:10,774 --> 01:10:13,052
أنا لست متأكد تماماً

1138
01:10:13,053 --> 01:10:15,612
آ .. الآن سأخبرك شيئاً ,,

1139
01:10:15,613 --> 01:10:18,452
أنتي حقاً شجاعة جداً جداً بالنسبة لي

1140
01:10:18,453 --> 01:10:22,291
أيمكنك الذهاب إلى الجزء الأمامي من الطائرة؟
 هل تستطيعين فعل ذلك؟

1141
01:10:22,292 --> 01:10:24,411
- المقدمة؟
- نعم ذلك صحيح المقدمة

1142
01:10:24,412 --> 01:10:27,612
- هل تقصد حيث السائق يكون؟
- نعم هذا.

1143
01:10:27,613 --> 01:10:30,172
حسناً، انا ذاهبة

1144
01:10:33,051 --> 01:10:35,851
- ألازالت أنت هناك؟
- نعم انا هنا

1145
01:10:35,852 --> 01:10:38,572
- جون؟
- نعم
- أين أنت؟

1146
01:10:38,573 --> 01:10:41,050
- لا أعرف، لقد استيقظت للتو
- أين أنت؟

1147
01:10:41,051 --> 01:10:43,891
أنا في وحدة اخرى، لقد
تحدثت للفتاة على الطائرة مرة أخرى

1148
01:10:43,892 --> 01:10:46,050
- لقد غبنا لساعات
- ماذا، ألازالت هناك؟

1149
01:10:46,051 --> 01:10:48,890
نعم الطائرة ستبقى تطير
حتى نفاذ الوقود

1150
01:10:48,891 --> 01:10:51,370
- هل مايكروفت معك؟
- ليس لدي فكرة،أنا بالكاد اقدر على الرؤية

1151
01:10:51,371 --> 01:10:53,331
مايكروفت؟ مايكروفت

1152
01:10:54,692 --> 01:10:56,969
هل أنت بخير
نعم

1153
01:10:56,970 --> 01:10:59,490
استمر بالاكتشاف،
أخبرني أي شيء عن مكانك

1154
01:10:59,491 --> 01:11:02,329
الجدران .. خشنة، أظن أنها صخور

1155
01:11:02,330 --> 01:11:03,969
على ماذا تقف؟

1156
01:11:03,970 --> 01:11:07,651
صخور كما أظن
لكن اسمع/ هناك حوالي قدمين من المياه

1157
01:11:10,691 --> 01:11:12,610
سلاسل

1158
01:11:12,611 --> 01:11:16,088
أجل، أقدامي مقيدة
استطيع الشعور بشيء ما

1159
01:11:16,089 --> 01:11:17,530
آه

1160
01:11:21,010 --> 01:11:24,449
عظام، شيرلوك
يوجد عظام هنا

1161
01:11:24,450 --> 01:11:26,049
أي نوع من العظام

1162
01:11:27,369 --> 01:11:29,730
.. لا أدري، صغيرة

1163
01:11:35,770 --> 01:11:38,168
- ريدبيرد
- من هو ريدبيرد؟

1164
01:11:38,169 --> 01:11:40,967
مرحباً، هل أنتِ في مقدمة الطائرة الآن

1165
01:11:40,968 --> 01:11:43,488
أجل، لا أستطيع إيقاظ السائق

1166
01:11:43,489 --> 01:11:45,768
لا بأس. ما الذي يمكن أن تريه الآن؟

1167
01:11:45,769 --> 01:11:47,407
أنا قادرة على رؤية نهر

1168
01:11:47,408 --> 01:11:49,888
- هناك.. هناك.. هناك عجلة كبيرة
- حسناً

1169
01:11:49,889 --> 01:11:52,609
أنا وأنتِ سنحاول قيادة هذه الطائرة معاً

1170
01:11:52,610 --> 01:11:54,128
فقط أنا وأنتِ

1171
01:11:54,129 --> 01:11:56,848
- هل نقدر؟
- نعم إنها لاشيء

1172
01:11:56,849 --> 01:11:59,728
نحن بحاجة فقط للحصول على اتصال
مع بعض الناس على الأرض.

1173
01:11:59,729 --> 01:12:03,247
الآن ..  هل تشاهدين شيء يشبه الراديو؟

1174
01:12:03,248 --> 01:12:05,007
لا

1175
01:12:05,008 --> 01:12:07,848
لا بأس، استمري بالبحث
لدينا الكثير من الوقت

1176
01:12:09,769 --> 01:12:12,327
- ماالخطب؟
- الطائرة تهتز بكاملها

1177
01:12:12,328 --> 01:12:14,887
إنه فقط مطب هوائي
لا شيء يدعو للقلق

1178
01:12:14,888 --> 01:12:16,567
أذناي تؤلمانني

1179
01:12:16,568 --> 01:12:18,488
هل يبدو النهر وكأنه اقترب؟

1180
01:12:18,489 --> 01:12:20,688
قليلاً

1181
01:12:20,689 --> 01:12:23,286
لا بأس، ذلك يعني أنك اقتربتي من المنزل

1182
01:12:23,287 --> 01:12:26,528
شيرلوك؟ أنا في بئر

1183
01:12:28,688 --> 01:12:31,046
هذا هو مكاني. أنا في قاع البئر

1184
01:12:33,848 --> 01:12:36,006
لماذا هناك بئر في شيرينفورد؟

1185
01:12:36,007 --> 01:12:37,528
لماذا هناك فواصل؟

1186
01:12:41,887 --> 01:12:44,045
الجداران لا تتقلص، بعد دهانها

1187
01:12:44,046 --> 01:12:46,527
إنها ليست حقيقية

1188
01:12:52,206 --> 01:12:54,486
انا فى المنزل. موسغريف هيل

1189
01:12:54,487 --> 01:12:57,525
أنا وجيم موريارتي، حصلنا على بيت في النار

1190
01:12:57,526 --> 01:12:59,204
الذي ذكرني بالمنزل

1191
01:12:59,205 --> 01:13:02,446
نعم إنه بناء قديم لا يهمني،
الطائرة أخبريني عن الطائرة الآن

1192
01:13:02,447 --> 01:13:05,485
عزيزي جيم، لم يكن
مهتماً ببقائه على قيد الحياة

1193
01:13:05,486 --> 01:13:07,885
خاصة إذا كان موتنا سيجلب المزيد من المتاعب

1194
01:13:07,886 --> 01:13:10,525
نعم، لازلت غير مهتم. الطائرة

1195
01:13:10,526 --> 01:13:12,004
لأنك تعرف أنه حصل على انتقامه

1196
01:13:12,005 --> 01:13:14,724
إنتقامه، كما يبدو، انتقامي

1197
01:13:14,725 --> 01:13:18,204
يوروس اسمحي لي بالحديث مع الفتاة الصغيرة
على الطائرة وسنلعب أي لعبة تريدين

1198
01:13:18,205 --> 01:13:20,885
أولاً، اعثر على ريدبيرد

1199
01:13:20,886 --> 01:13:23,043
وسأدع الماء الآن يتدفق

1200
01:13:23,044 --> 01:13:26,043
أنت لا تريد مني أن أُغرق واحداً أخر
من حيواناتك الأليفة، أليس كذلك ؟

1201
01:13:26,044 --> 01:13:31,564
بعد طول انتظار، شيرلوك هولمز،
حان الوقت لحل طقوس موسغريف

1202
01:13:31,565 --> 01:13:35,844
قضيتك الأولى، ومعضلتك الأخيرة

1203
01:13:35,845 --> 01:13:38,363
أوه وداعاً

1204
01:13:38,364 --> 01:13:39,683
شيرلوك

1205
01:13:39,684 --> 01:13:43,443
# أنا الضائعة، من سيجدني في الأسفل ..#

1206
01:13:43,444 --> 01:13:45,323
شيرلوك

1207
01:13:45,324 --> 01:13:47,883
#شجرة الزان القديمة ..؟#

1208
01:13:47,884 --> 01:13:51,643
# ساعدني أنجدني الآن رياح الشرق تهب ... #

1209
01:13:51,644 --> 01:13:53,362
جون  جون؟ أيمكنك سماعي؟

1210
01:13:53,363 --> 01:13:55,723
# 16 ضرب 6 ، أخٌ وفي الأسفل نسير#

1211
01:13:55,724 --> 01:13:58,762
- جون؟
- ساعدني، ساعدني أرجوك

1212
01:13:58,763 --> 01:14:00,242
- شيرلوك
# لا تكن خائفاً #

1213
01:14:00,243 --> 01:14:03,123
- جون؟
- نعم، انه يفيض. البئر يفيض!

1214
01:14:03,124 --> 01:14:06,242
- حاول لأطول فترة ممكنة ألا تغرق
- ماذا؟

1215
01:14:06,243 --> 01:14:08,523
انا سوف اجدك! أنا ابحث عنك

1216
01:14:08,524 --> 01:14:11,122
حسناً، أسرع أرجوك
لأني لن استمر طويلا

1217
01:14:11,123 --> 01:14:14,122
إنها تميل أكثر، كل الطائرة

1218
01:14:14,123 --> 01:14:17,002
# من سيجدني #

1219
01:14:17,003 --> 01:14:21,443
# عميقاً تحت شجرة الزان القديمة #

1220
01:14:25,883 --> 01:14:29,122
يوروس قالت أن الجواب في الأغنية
وأنا بحثت في الأغنية سطراً بسطر

1221
01:14:29,123 --> 01:14:32,041
قبل كل تلك السنوات ولم أجد شيء
لم استطع أن أجد أي شيء

1222
01:14:32,042 --> 01:14:34,682
و كان هناك شجرة زان في الأرض و انا حفرت

1223
01:14:34,683 --> 01:14:36,522
وانا حفرت و حفرت وحفرت وحفرت

1224
01:14:36,523 --> 01:14:38,081
ستة عشر قدم ضرب ستة

1225
01:14:38,082 --> 01:14:41,561
ستة عشر ياردة، ستة عشر متر
ولم اجد شيء

1226
01:14:41,562 --> 01:14:43,442
لا أحد

1227
01:14:43,443 --> 01:14:44,961
شيرلوك؟

1228
01:14:44,962 --> 01:14:48,721
وكان لغزا ذكيا قليلا، أليس كذلك؟

1229
01:14:48,722 --> 01:14:51,602
إذن لماذا لا تستطيع حله، شيرلوك؟

1230
01:14:53,161 --> 01:14:55,561
شيرلوك، هناك شيء تحتاج إلى معرفته

1231
01:14:55,562 --> 01:14:57,119
الحالة العاطفية

1232
01:14:57,120 --> 01:15:00,320
و هاهي قادمة

1233
01:15:00,321 --> 01:15:04,480
شيرلوك، العظام التي وجدتها

1234
01:15:04,481 --> 01:15:07,359
أجل عظام الكلب، ريدبيرد

1235
01:15:07,360 --> 01:15:10,279
مايكروفت كان يكذب عليك، على كلينا

1236
01:15:10,280 --> 01:15:12,841
إنها ليست عظام كلب

1237
01:15:12,842 --> 01:15:16,640
تذكر حساسية أبي؟
من ماذا كان يتحسس؟

1238
01:15:16,641 --> 01:15:20,199
ما الذي كان لا يدعك تملكه
رغم كل تلك التوسلات العديدة

1239
01:15:20,200 --> 01:15:22,839
حسناً، هو لم يدعك تحصل على كلب

1240
01:15:25,959 --> 01:15:29,279
هيا، ريدبيرد

1241
01:15:29,280 --> 01:15:31,680
ذاكرتك مضحكة قليلاً، شيرلوك

1242
01:15:35,079 --> 01:15:39,879
لقد كنت مستاءاً
لذلك أخبرت نفسك قصة أفضل

1243
01:15:43,480 --> 01:15:46,079
لكننا أبداً لم نملك كلب

1244
01:16:03,998 --> 01:16:05,477
فيكتور

1245
01:16:05,478 --> 01:16:06,918
ها هو قادم

1246
01:16:08,678 --> 01:16:10,198
فيكتور تريفور

1247
01:16:12,799 --> 01:16:14,759
كنا نلعب قراصنة

1248
01:16:15,919 --> 01:16:17,719
أنا كنت يلوبيرد و هو كان ..

1249
01:16:20,519 --> 01:16:22,196
.. و هو كان ريدبيرد

1250
01:16:22,197 --> 01:16:25,238
كنتما لا تنفصلان
لكني أردت اللعب أيضاً

1251
01:16:29,599 --> 01:16:31,397
أوه أوه يا إلهي

1252
01:16:35,037 --> 01:16:39,717
ماذا .. ما الذ فعلتيه؟

1253
01:16:39,718 --> 01:16:43,076
# أنا تائهة #

1254
01:16:43,077 --> 01:16:47,076
# من سيجدني #

1255
01:16:47,077 --> 01:16:51,476
# عميقاً أسفل شجرة الزان .. ؟#

1256
01:16:51,477 --> 01:16:55,317
أرجوكم ليخرجني أحد، أرجوكم
ليساعدني أحد أرجوكم

1257
01:17:03,437 --> 01:17:06,395
هبا ريدبيرد

1258
01:17:15,636 --> 01:17:18,074
فيكتور

1259
01:17:18,075 --> 01:17:22,395
المياه عميقة، شيرلوك
في كل حياتك، في كل أحلامك

1260
01:17:24,235 --> 01:17:26,435
مياه عميقة

1261
01:17:26,436 --> 01:17:27,995
قتلتيه

1262
01:17:32,795 --> 01:17:34,834
لقد قتلي أفضل أصدقائي

1263
01:17:34,835 --> 01:17:37,756
أنا لم أملك أفضل الأصدقاء

1264
01:17:39,515 --> 01:17:40,994
أنا لم أملك أحد

1265
01:17:56,313 --> 01:17:58,993
ألعب معي شيرلوك،
ألعب معي

1266
01:18:01,794 --> 01:18:03,554
لا أحد

1267
01:18:06,514 --> 01:18:08,113
لا أحد

1268
01:18:11,033 --> 01:18:14,633
حسناً، حسناً، دعينا نلعب

1269
01:18:27,033 --> 01:18:28,312
مرحباً؟ هل أنت هناك؟

1270
01:18:28,313 --> 01:18:31,031
انا بحاجة الى مساعدتكم. أحاول حل اللغز.

1271
01:18:31,032 --> 01:18:33,832
- 'ولكن ماذا عن الطائرة ؟!
- اللغز سينقذ الطائرة.

1272
01:18:33,833 --> 01:18:37,513
التواريخ خاطئة، إنها تستخدم تواريخ
خاطئة على شواهد القبور

1273
01:18:37,514 --> 01:18:39,951
كمفتاح للشيفرة
والشيفرة كانت الأغنية

1274
01:18:39,952 --> 01:18:42,391
هل هذا بدقة ذو صلة؟

1275
01:18:42,392 --> 01:18:44,753
نعم إنه كذلك. سأكون معك خلال دقيقة

1276
01:18:53,473 --> 01:18:55,071
الأضواء تقترب

1277
01:18:55,072 --> 01:18:56,390
اصمتي الآن، أنا أعمل

1278
01:18:56,391 --> 01:18:58,151
لنرقم كلمات الأغنية

1279
01:19:00,111 --> 01:19:01,471
ثم إعادة ترتيب الكلمات المرقمة

1280
01:19:01,472 --> 01:19:03,151
لتتناسب مع تسلسل شواهد القبور.

1281
01:19:10,151 --> 01:19:12,471
أنا ضائعة

1282
01:19:12,472 --> 01:19:14,630
ساعدني أخي

1283
01:19:14,631 --> 01:19:16,710
أنقذ حياتي

1284
01:19:16,711 --> 01:19:18,871
قبل موتي

1285
01:19:18,872 --> 01:19:20,591
أنا تائهة

1286
01:19:20,592 --> 01:19:22,910
بدون حبك

1287
01:19:22,911 --> 01:19:25,791
أنقذ روحي، وابحث بغرفتي

1288
01:19:29,670 --> 01:19:31,389
أوه يا إلهي

1289
01:19:34,711 --> 01:19:38,029
نحن في طريقنا إلى التحطم
أنا سوف أموت

1290
01:19:42,830 --> 01:19:44,669
اعتقد حان الوقت لتقولي لي
اسمك الحقيقي

1291
01:19:44,670 --> 01:19:46,909
لن أقول اسمي للغرباء

1292
01:19:49,790 --> 01:19:51,389
لكني لست غريب

1293
01:19:53,949 --> 01:19:55,549
أنا أخوكي

1294
01:19:59,589 --> 01:20:01,268
أنا هنا يوروس

1295
01:20:11,429 --> 01:20:13,266
أنت تلعب معي شيرلوك

1296
01:20:13,267 --> 01:20:15,066
نحن نلعب اللعبة

1297
01:20:15,067 --> 01:20:17,187
اللعبة نعم حللتها

1298
01:20:17,188 --> 01:20:19,548
الأعنية لم تكن مجموعة من الاتجاهات

1299
01:20:19,549 --> 01:20:22,226
أنا في الطائرة. انا ذاهبة الى التحطم

1300
01:20:22,227 --> 01:20:24,547
وانت سوف تنقدني

1301
01:20:24,548 --> 01:20:25,986
انظري كم أنتِ رائعة

1302
01:20:25,987 --> 01:20:29,306
عقلك خلق استعارة مثالية

1303
01:20:29,307 --> 01:20:31,427
كنتِ فوقنا عالياً، وحيدة في السماء

1304
01:20:31,428 --> 01:20:34,386
وأنتِ تعرفين كل شيء ما عدا الهبوط

1305
01:20:34,387 --> 01:20:37,429
الآن، أنا مجرد أحمق، ولكن أنا على الأرض

1306
01:20:39,267 --> 01:20:40,667
أنا يمكنني أخذك إلى المنزل

1307
01:20:40,668 --> 01:20:41,747
لا

1308
01:20:41,748 --> 01:20:43,986
لا، لا إنه متأخر

1309
01:20:43,987 --> 01:20:46,387
لا إنه ليس كذلك ، إنه ليس متأخر كثيراً

1310
01:20:46,388 --> 01:20:51,226
في كل مرة كنت أغمض عيني
أكون على متن الطائرة

1311
01:20:51,227 --> 01:20:53,867
أنا تائهة، أنا تائهة في السماء

1312
01:20:53,868 --> 01:20:57,667
و .. لا أحد يستطيع سماعي

1313
01:21:00,947 --> 01:21:02,868
افتحي عينيكِ

1314
01:21:03,867 --> 01:21:05,427
أنا هنا

1315
01:21:08,467 --> 01:21:10,906
أنتِ لستِ تائهة بعد

1316
01:21:15,186 --> 01:21:21,344
الآن، أنتِ ... أنتِ فقط، أنت ِفقط
 ذهبتي في الطريق الخطأ أخر مرة، هذا كل شيء

1317
01:21:21,345 --> 01:21:23,585
هذه المرة، ستذهبين في الطريق الصحيح

1318
01:21:23,586 --> 01:21:25,665
أخبريني كيف أنقذ صديقي

1319
01:21:27,305 --> 01:21:30,786
يوروس ساعديني لأنقذ جون واتسون

1320
01:21:45,225 --> 01:21:46,943
تحدثت للتو مع أخيك

1321
01:21:46,944 --> 01:21:49,544
- كيف حاله؟
- مصدوم قليلاً، هذا كل شيء.

1322
01:21:49,545 --> 01:21:52,784
هي لم نؤذيه
هي فقط حجزته في زنزانتها القديمة

1323
01:21:52,785 --> 01:21:55,942
- ما هو موجود يكفي
- اعطوني لحظة، يا أولاد

1324
01:21:55,943 --> 01:21:59,303
مايكروفت تأكد أنه بخير

1325
01:21:59,304 --> 01:22:01,544
انه ليس قويا كما يعتقد انه هو.

1326
01:22:01,545 --> 01:22:03,864
- نعم، سوف أعتني به
- شكرا، جريج

1327
01:22:07,303 --> 01:22:09,463
الطائرة جاهزة؟

1328
01:22:09,464 --> 01:22:11,262
دعنا ننقلها إذن

1329
01:22:11,263 --> 01:22:12,982
أهذا هو، سيدي شيرلوك هولمز؟

1330
01:22:12,983 --> 01:22:14,222
أأنت معجب؟

1331
01:22:14,223 --> 01:22:16,543
حسنا، إنه رجل رائع سيدي

1332
01:22:16,544 --> 01:22:18,183
لا، انه أفضل من ذلك.

1333
01:22:19,784 --> 01:22:21,423
أنه شخص جيد

1334
01:22:24,703 --> 01:22:26,744
- انت بخير؟
- قلت سأجلبها للمنزل

1335
01:22:28,904 --> 01:22:30,702
لا أستطيع، هل يمكنني ذلك؟

1336
01:22:30,703 --> 01:22:34,582
حسنا، أعطيتها ما كانت تبحث عنه - الحالة

1337
01:22:34,583 --> 01:22:35,863
هل هذا جيد؟

1338
01:22:37,022 --> 01:22:38,582
انه ليس جيد، وليس سيء، انه ...

1339
01:22:40,462 --> 01:22:42,142
انه ما هو عليه

1340
01:22:43,823 --> 01:22:46,142
على قيد الحياة طوال هذه السنوات ؟

1341
01:22:47,543 --> 01:22:49,742
كيف يكون ذلك ممكنا حتى ؟

1342
01:22:49,743 --> 01:22:54,422
ما بدأه العم رودي
 ظننت أنه من الأفضل أن يستمر

1343
01:22:54,423 --> 01:22:59,502
أنا لا أسألك كيف فعلت ذلك
صبي أحمق، أنا أسأل كيف يمكن لك ؟

1344
01:22:59,503 --> 01:23:03,181
- كنت أحاول أن أكون طيب
- طيب؟

1345
01:23:03,182 --> 01:23:04,901
طيب؟

1346
01:23:04,902 --> 01:23:08,220
أخبرتنا أن ابنتنا كانت ميتة

1347
01:23:08,221 --> 01:23:11,422
أفضل من أن أقول لكم ما أصبحت عليه

1348
01:23:11,423 --> 01:23:13,461
أنا أسف

1349
01:23:13,462 --> 01:23:18,060
مهما أصبحت، ومهما هي الآن، مايكروفت

1350
01:23:18,061 --> 01:23:20,541
انها لا تزال ابنتنا

1351
01:23:20,542 --> 01:23:22,139
و اختي

1352
01:23:22,140 --> 01:23:23,860
إذن كان يجب عليك بذل جهد أفضل

1353
01:23:23,861 --> 01:23:25,861
انه بذل قصارى جهده

1354
01:23:25,862 --> 01:23:28,221
إذن هو محدود للغاية

1355
01:23:29,220 --> 01:23:31,259
أين هي؟

1356
01:23:31,260 --> 01:23:34,820
عادت إلى شينفورد، مؤمنة هذه المرة

1357
01:23:34,821 --> 01:23:36,580
الناس ماتت

1358
01:23:36,581 --> 01:23:40,740
من دون شك، وسوف تقتل مرة أخرى
 إذا كان لديها الفرصة

1359
01:23:40,741 --> 01:23:43,860
لا يوجد إمكانية بانها ستغادر

1360
01:23:43,861 --> 01:23:45,380
متى يمكن أن نراها؟

1361
01:23:47,259 --> 01:23:48,899
ليس هناك داعي.

1362
01:23:48,900 --> 01:23:51,338
كيف تجرؤ على قول ذلك ؟

1363
01:23:51,339 --> 01:23:53,098
هي لا تريد الحديث

1364
01:23:53,099 --> 01:23:55,539
إنها لا ترغب بالتواصل مع أي شخص
 بأي شكل من الأشكال.

1365
01:23:55,540 --> 01:23:59,058
هي عبرت تحت أنظارنا

1366
01:23:59,059 --> 01:24:01,820
لا توجد كلمات يمكن أن تصل لها الآن

1367
01:24:03,179 --> 01:24:04,579
شيرلوك؟

1368
01:24:07,459 --> 01:24:10,659
حسنا؟ كنت دائماً البالغ

1369
01:24:10,660 --> 01:24:12,938
ماذا نفعل الان؟

1370
01:25:59,294 --> 01:26:02,415
نعم أعتقد من الأفضل الحصول على جولة هنا

1371
01:26:25,774 --> 01:26:29,211
ملاحظة: انا أعرفكما

1372
01:26:29,212 --> 01:26:32,653
وإذا ذهبت أنا، أنا أعلم ما يمكن أن يحدث

1373
01:26:32,654 --> 01:26:35,413
لأنني أعرف من أنتما حقا.

1374
01:26:35,414 --> 01:26:38,652
والمدمن الذي يحل الجرائم للحصول على النشوة

1375
01:26:38,653 --> 01:26:42,413
والطبيب الذي لم يعد أبداً من الحرب.

1376
01:26:48,332 --> 01:26:52,371
سوف تستمعا لي؟ من أنتما حقا، لا يهم.

1377
01:26:52,372 --> 01:26:54,771
الأمر كله حول الأسطورة.

1378
01:26:54,772 --> 01:26:57,692
القصص والمغامرات.

1379
01:27:07,452 --> 01:27:09,852
هناك الملاذ الأخير لليائسين

1380
01:27:09,853 --> 01:27:13,290
المكروهين، المضطهدين

1381
01:27:13,291 --> 01:27:17,212
هناك محكمة استئناف أخيرة للجميع

1382
01:27:40,930 --> 01:27:44,249
عندما تصبح الحياة غريبة جداً

1383
01:27:44,250 --> 01:27:47,209
مستحيلة جداً، مخيفة جداً

1384
01:27:47,210 --> 01:27:50,130
هناك دائماً الأمل الأخير

1385
01:27:51,531 --> 01:27:54,689
عندما يفشل الجميع
هناك رجلين يجلسان

1386
01:27:54,690 --> 01:27:57,328
يتجادلان في شقة بائسة

1387
01:27:57,329 --> 01:28:01,451
مثلما كانا دائماً، ومثلما سيكونان

1388
01:28:02,451 --> 01:28:06,049
أفضل و احكم الرجال الذي عرفت أبداً

1389
01:28:08,969 --> 01:28:11,410
أولاد شارع بيكر

1390
01:28:12,729 --> 01:28:15,929
شارلوك هولمز و الدكتور واتسون

1391
01:28:22,727 --> 01:28:35,644
- <font color="#D81D1D">تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز</font> --
-- <font color="#138CE9">www.Arbwarez.com</font> --

