﻿1
00:00:00,046 --> 00:00:01,302
"سابقاً في "القناص

2
00:00:01,304 --> 00:00:02,375
كيف يمكنني خدمتك،أيها القائد؟

3
00:00:02,377 --> 00:00:03,556
هذة كٌتبت إلي الرئيس

4
00:00:03,558 --> 00:00:06,132
وتنص علي أنه بعد 21 يوماً
سيتم التخلص منه

5
00:00:12,143 --> 00:00:13,552
إبقي علي الأرض الآن

6
00:00:13,554 --> 00:00:14,785
يديك خلف رأسك

7
00:00:14,787 --> 00:00:16,420
(إسمي هو (بوب لي سواجر

8
00:00:16,422 --> 00:00:17,848
وأنا لم أقتل الرئيس

9
00:00:17,850 --> 00:00:19,656
كل ما كان عليك فعله
هو إطلاق النار عليه

10
00:00:19,658 --> 00:00:22,125
أريد المحامي الخاص بي
(إسمه هو (سام فنسنت

11
00:00:22,127 --> 00:00:24,394
الأدلة مقنعة

12
00:00:24,396 --> 00:00:25,962
هل هذا يبدو مثلي؟
سأعترف

13
00:00:25,964 --> 00:00:27,397
بمحاولتي لقتل الرئيس

14
00:00:27,399 --> 00:00:29,299
ولكن دعوا زوجتي وإبنتي وشأنهما

15
00:00:29,301 --> 00:00:31,001
ماذا ستفعل؟

16
00:00:31,003 --> 00:00:33,470
سأفعل ما أجيده
سأذهب للصيد

17
00:00:33,472 --> 00:00:35,906
أنا لا أحب المجهول -
(أنا سوف أتعامل مع (سواجر -

18
00:00:35,908 --> 00:00:37,908
هذا الشئ بأكمله غير صحيحاً

19
00:00:37,910 --> 00:00:40,610
هل تصدقني الآن؟ -
أجل، أنا أصدقكِ -

20
00:00:40,612 --> 00:00:42,179
أريدكِ كأصل بداخل الحكومة

21
00:00:42,181 --> 00:00:43,580
لذا هل نحن شركاء؟

22
00:00:43,582 --> 00:00:45,148
(ممفيس) -
أعتقد أننا عثرنا علي القناص -

23
00:00:45,150 --> 00:00:46,650
(لون سكوت)

24
00:00:46,652 --> 00:00:47,951
الرئيس التنفيذي لشركة (أنهور)؟

25
00:00:47,953 --> 00:00:49,086
هذا يبدو معقولاً

26
00:00:49,088 --> 00:00:50,454
لقد قمنا بالتعاقد مع الشركات العسكرية

27
00:00:50,456 --> 00:00:52,089
لتولي أمر عمليات سرية

28
00:00:52,091 --> 00:00:53,757
"هذا الملف يٌعد "جرائم حرب

29
00:00:53,759 --> 00:00:56,293
. . . وهذا يٌدعي

30
00:00:56,295 --> 00:00:57,828
(لقد ماتت (كارلينا أوردينكو

31
00:00:57,830 --> 00:00:59,362
(أعتقد أن رجل يٌدعي (غريغوري كروكوف

32
00:00:59,364 --> 00:01:01,131
أعطي الأوامر لقتلها

33
00:01:01,133 --> 00:01:02,833
إنه عضو رفيع المستوي في
جهاز الأمن الفيدرالي

34
00:01:02,835 --> 00:01:04,701
أنت مخمور بتصريح أمني

35
00:01:04,703 --> 00:01:07,137
وأنت هذا الأحمق الذي إعتقد
أن بأمكانه أن يتذاكي علي

36
00:01:07,139 --> 00:01:08,438
. . . إذا لم نبدأ العمل معاً

37
00:01:08,440 --> 00:01:10,107
معاً؟

38
00:01:10,109 --> 00:01:11,708
لا يمكنك ردع هؤلاء الرجال بمفردك

39
00:01:11,710 --> 00:01:13,643
أريد عشرة ملايين دولار علي
هيئة ماس غير مصقول

40
00:01:13,645 --> 00:01:16,213
وإلا سأنشر "المرفق ب" للعامة

41
00:01:16,215 --> 00:01:17,981
والذي هو بحوزتي

42
00:01:19,785 --> 00:01:22,452
يا إلهي، أنت أحمق

43
00:01:22,454 --> 00:01:24,221
(لقد رحل (سواجر
"ولديه "المرفق ب

44
00:01:24,223 --> 00:01:26,356
أصدقائنا المشتركون لن يسعدوا بذلك

45
00:01:26,358 --> 00:01:27,824
(الوادع، سيد (ميشوم

46
00:01:27,826 --> 00:01:30,827
هل هذا أبي؟ -
أين أنت؟ -

47
00:01:30,829 --> 00:01:32,496
أطلق سراحهم، وٍسأمنحك الطلقة

48
00:01:32,498 --> 00:01:33,630
التي تتمناها

49
00:01:39,138 --> 00:01:40,570
(يجب أن نعثر علي (ماري
شخص ما أخذها

50
00:01:40,572 --> 00:01:41,805
من مؤخرة الشاحنة

51
00:01:41,807 --> 00:01:43,540
كروكوف) حصل عليها)
لقد تبعته

52
00:01:43,542 --> 00:01:45,142
ولكنني ذهبت أبعد ما يمكنني

53
00:01:45,144 --> 00:01:47,010
ماذا تقصدين بـ "أبعد ما يمكنني"؟

54
00:01:54,019 --> 00:01:55,285
(هي في (روسيا

55
00:02:15,174 --> 00:02:19,009
إسمكِ هو (ماري)، أليس كذلك؟

56
00:02:19,011 --> 00:02:21,344
(أنا (غريغوري

57
00:02:21,346 --> 00:02:24,281
لدي حفيد بنفس عمركِ

58
00:02:24,283 --> 00:02:26,516
ساشا)، ولد لطيف جداً)

59
00:02:26,518 --> 00:02:28,251
أين هو؟

60
00:02:28,253 --> 00:02:31,154
هو في المنزل مع والدته

61
00:02:34,927 --> 00:02:36,393
هل أنتِ جائعة؟

62
00:02:39,298 --> 00:02:40,730
سأتركها هنا

63
00:02:40,732 --> 00:02:43,600
بعض الكعك والحليب

64
00:02:45,437 --> 00:02:47,304
أنتِ خائفة

65
00:02:47,306 --> 00:02:49,439
ولكن لا تخشي شيئاً

66
00:02:49,441 --> 00:02:53,143
والدكِ لديه شئ يخصنا

67
00:02:53,145 --> 00:02:56,680
عندما يعيده إلي، ستذهبين للمنزل

68
00:02:56,682 --> 00:02:58,248
أين مني؟

69
00:02:59,585 --> 00:03:01,618
تناولي الطعام وإرتاحي

70
00:03:01,620 --> 00:03:03,587
هذا سينتهي قريباً

71
00:03:08,994 --> 00:03:10,560
هذا لن يفلح

72
00:03:10,562 --> 00:03:12,495
السفارة قلعة حصينة
ليس هناك وسيلة أخري

73
00:03:12,497 --> 00:03:14,464
إذن فلتعطي (كروكوف) ما يريده

74
00:03:14,466 --> 00:03:15,999
عزيزتي، إذا كنت أعتقد لثانية واحدة

75
00:03:16,001 --> 00:03:17,100
بأنه بإمكاني أن أثق بهذا الرجل

76
00:03:17,102 --> 00:03:18,668
كنت أعطيته ما يريد

77
00:03:18,670 --> 00:03:21,771
لن يسمحوا لنا بأني نبقي علي
قيد الحياة بما نعرفه

78
00:03:21,773 --> 00:03:23,240
السفير في حفل

79
00:03:23,242 --> 00:03:24,641
في الجامعة الأمريكية

80
00:03:24,643 --> 00:03:26,276
سيتواجد هناك لساعتين

81
00:03:26,278 --> 00:03:29,079
هذا يجب أن يلائمكم
جولي)، أنتِ أولاً)

82
00:03:29,081 --> 00:03:30,847
هدفكِ هو تشتيت السفير

83
00:03:30,849 --> 00:03:32,616
وفريقه الأمني

84
00:03:32,618 --> 00:03:34,084
وتجعلينهم يعودون إلي السفارة

85
00:03:34,086 --> 00:03:37,087
أين هو؟، أين؟
أين السفير؟

86
00:03:37,089 --> 00:03:38,321
فليخبرني شخص ما
أين هو؟

87
00:03:38,323 --> 00:03:39,689
ما الذي يحدث؟

88
00:03:39,691 --> 00:03:41,524
أنتِ، هذة مناسبة خاصة

89
00:03:41,526 --> 00:03:43,426
أنا أريد إبنتي -
معذرة ؟ -

90
00:03:43,428 --> 00:03:44,661
أعرف أنك أخذتها، إبنتي

91
00:03:44,663 --> 00:03:46,596
إنها في سفارتك

92
00:03:46,598 --> 00:03:48,798
أنا آسف، ليس لدي أي
فكرة عما تتحدثين عنه

93
00:03:48,800 --> 00:03:50,400
لا تجرؤ علي خداعي

94
00:03:50,402 --> 00:03:52,102
كلا، إبتعد عني

95
00:03:52,104 --> 00:03:53,637
إسحاق) سيكون هناك)
للتحقق من صحة القصة

96
00:03:53,639 --> 00:03:55,305
وتحفيز السفير -
معذرة، يا سيدي -

97
00:03:55,307 --> 00:03:56,706
تعتقد أنه يمكنك إستخدام سلطتك علي
ولكن لا يمكنك

98
00:03:56,708 --> 00:03:58,375
سأذهب إلي الصحافة

99
00:03:58,377 --> 00:04:00,210
معذرة، أيها السفير
لقد جائت إلي الأمن الوطني أولاً

100
00:04:00,212 --> 00:04:02,312
كانت تثير أزمة في مكتبنا

101
00:04:02,314 --> 00:04:03,980
أنظري، أنا أسف حقاً بشأن مشكلتكِ

102
00:04:03,982 --> 00:04:05,849
ولكن ليس لدي أي فكرة
من تكونين

103
00:04:05,851 --> 00:04:09,119
(أنا (جولي سواجر
(زوجة (بوب لي سواجر

104
00:04:09,121 --> 00:04:10,954
إبنتي ذات الستة أعوام تم
أخذها إلي سفارتك

105
00:04:10,956 --> 00:04:12,188
(بواسطة (غريغوري كروكوف

106
00:04:16,361 --> 00:04:18,328
(أنا آسف، سيدة (سواجر

107
00:04:18,330 --> 00:04:20,797
ولكن ليس لدي علاقة بهذا

108
00:04:23,068 --> 00:04:24,634
أنت كاذب، سأذهب إلي الصحافة

109
00:04:24,636 --> 00:04:26,136
الجميع سيعرف

110
00:04:26,138 --> 00:04:27,737
سأذهب إلي الصحافة
وأخبرهم بكل شئ

111
00:04:27,739 --> 00:04:29,339
بمجرد أن أدخل إلي السفارة

112
00:04:29,341 --> 00:04:30,874
كيف سأعثر علي (ماري)؟

113
00:04:30,876 --> 00:04:33,343
لدي مخططات الثلاثة طوابق هنا

114
00:04:33,345 --> 00:04:34,711
إنها كبيرة

115
00:04:34,713 --> 00:04:35,712
ولكن الأماكن العامة

116
00:04:35,714 --> 00:04:37,247
غرف الإجتماعات والمكاتب

117
00:04:37,249 --> 00:04:38,581
جميعها في الطابق الأول والثاني

118
00:04:38,583 --> 00:04:40,050
الأماكن السرية في الطابق السفلي

119
00:04:40,052 --> 00:04:42,252
هل هناك أي حظ مع
الفريق الأمني للسفير؟

120
00:04:50,329 --> 00:04:52,228
هذا الشخص

121
00:04:52,230 --> 00:04:54,197
(عندما تحصل علي (ماري
قابلنا في نقطة المراقبة

122
00:04:54,199 --> 00:04:55,899
"في شارع "كي

123
00:04:55,901 --> 00:04:57,767
بمجرد أن تصبحوا بأمان
سنتولي الأمر حينها

124
00:04:57,769 --> 00:04:59,769
عُلم -
شارع "كي" وسينتهي الأمر؟ -

125
00:04:59,771 --> 00:05:02,205
عندما أري زوجتي وطفلتي
سأقوم بالدفع لك

126
00:05:24,296 --> 00:05:26,229
أطلق سراحها

127
00:05:26,231 --> 00:05:28,798
أنا آسف، لا أعرف عم تتحدثين

128
00:05:28,800 --> 00:05:30,600
الفتاة الخائفة في الطابق السفلي

129
00:05:30,602 --> 00:05:31,901
أطلق سراحها

130
00:05:31,903 --> 00:05:33,203
(ماري سواجر)

131
00:05:33,205 --> 00:05:34,804
من؟

132
00:05:36,241 --> 00:05:38,108
هذا رائع

133
00:05:39,778 --> 00:05:41,711
أنت تعرف من أكون

134
00:05:41,713 --> 00:05:44,381
أنتِ مستشارة الأمن القومي

135
00:05:44,383 --> 00:05:47,751
وما زلت هنا، أقف في السفارة الروسية

136
00:05:47,753 --> 00:05:51,921
هل هذا يعطيك أي شعور
عن مدي أهمية الأمر؟

137
00:05:51,923 --> 00:05:55,125
"|سواجر) لديه "المرفق ب)

138
00:05:55,127 --> 00:05:56,893
فلتختار عنواناً

139
00:05:56,895 --> 00:05:59,295
"مؤامرة حكومية معقدةة"

140
00:05:59,297 --> 00:06:03,166
أو "فتاة في السادسة من عمرها تم
خطفها بواسطة جاسوس روسي"؟

141
00:06:04,603 --> 00:06:06,503
أي عنوان تعتقد أن الصحافة ستختاره؟

142
00:06:06,505 --> 00:06:09,506
في بلدي، نحن لا نقلق
بشأن عناوين الأخبار

143
00:06:09,508 --> 00:06:11,941
هذة ليس بلدك

144
00:06:12,978 --> 00:06:14,811
أجل، إنها كذلك

145
00:06:16,615 --> 00:06:18,348
يجب عليك تلقي هذة المكالمة

146
00:06:18,350 --> 00:06:20,283
إنه سفيرك

147
00:06:34,099 --> 00:06:37,434
(حظ سعيد، سيد (كروكوف

148
00:06:37,436 --> 00:06:39,803
إتصل بي إذا إحتجت أي شئ

149
00:06:41,673 --> 00:06:42,705
سأصل بعد خمسة دقائق -
حسناً -

150
00:08:08,449 --> 00:08:09,949
سواجر) سيختار المكان)

151
00:08:09,951 --> 00:08:11,617
هو لا يريد تكرار ما حدث

152
00:08:11,619 --> 00:08:13,753
حسناً، ولكن يجب أن
يحدث هذا الآن

153
00:08:13,755 --> 00:08:15,121
أنا أنتظر مكالمته

154
00:08:15,123 --> 00:08:16,889
بمجرد أن أتلقي المكالمة
سأخبرك بالمكان

155
00:08:19,791 --> 00:08:22,648
لقد أوشك الأمر علي الإنتهاء -
ماذا تقصد؟ -

156
00:08:23,259 --> 00:08:27,690
الزوجة أو (سواجر) سيتحدثان
لن تكون قادراً علي إنهاء هذا

157
00:08:28,472 --> 00:08:32,844
بل سأنهيه
لإنني سأقتلهم

158
00:08:34,642 --> 00:08:36,275
يا له من مناصر للديموقراطية

159
00:08:42,815 --> 00:08:44,699
الحمام؟ -
كلا -

160
00:08:47,280 --> 00:08:48,670
أين أوراقك؟

161
00:08:48,705 --> 00:08:49,789
إثبات الشخصية، أين إثبات الشخصية؟

162
00:08:53,814 --> 00:08:57,367
ما الذي يحدث؟
لماذا أوقفت رجلي؟

163
00:08:57,574 --> 00:09:01,572
ليس لديه إثبات شخصية -
ألم تراه يدخل معي؟ -

164
00:09:01,607 --> 00:09:02,935
(ميشا)

165
00:09:05,973 --> 00:09:07,706
أين (ميشا) الحقيقي؟

166
00:09:07,708 --> 00:09:09,842
ربما سيستيقظ علي
أرضية غرفة ما

167
00:09:09,844 --> 00:09:12,078
أنظر، ليس لدي أي علاقة

168
00:09:12,080 --> 00:09:13,913
بخطف إبنتك وإحضارها إلي هنا

169
00:09:13,915 --> 00:09:17,116
كروكوف) تجاوز الحدود)
لا أنوي إصابتها بأذي

170
00:09:17,118 --> 00:09:21,353
ستجدها في الطابق السفلي
هناك غرفة آمنة

171
00:09:21,355 --> 00:09:23,022
ولا تقتل أحداً

172
00:09:23,046 --> 00:09:29,046
تـرجـمـة مـوقـع سيـمـا كــلوب

173
00:10:37,398 --> 00:10:39,431
أبي دائماً ما يعود

174
00:10:39,433 --> 00:10:42,201
دائماً، يا عزيزتي

175
00:10:43,604 --> 00:10:47,206
أبي، لماذا ترتدي ملابس أنيقة؟

176
00:10:47,208 --> 00:10:48,941
لإنني عرفت أنني سأتي
للحصول عليكِ

177
00:10:48,943 --> 00:10:50,709
(حسناً، يا (ماري
إنصتِ إلي

178
00:10:50,711 --> 00:10:52,711
لقد كنتِ جندية جيدة حتي الآن

179
00:10:52,713 --> 00:10:54,914
ولكن الجزء القادم سأحتاج
منكِ أفضل أداء لديكِ

180
00:10:54,916 --> 00:10:56,415
حسناً؟ -
حسناً -

181
00:10:56,417 --> 00:10:58,784
حسناً، مهمتنا هي الخروج من هنا

182
00:10:58,786 --> 00:11:00,352
حسناً -
هل أنتِ جاهزة؟ -

183
00:11:00,354 --> 00:11:02,087
أجل -
حسناً -

184
00:11:03,424 --> 00:11:06,425
لنقم بذلك

185
00:11:17,605 --> 00:11:19,205
أركضي بهدوء

186
00:11:21,209 --> 00:11:23,809
حسناً، يا عزيزتي

187
00:11:23,811 --> 00:11:26,412
أريدكِ أن تسدين لي معروفاً
وتراقبين ظهري، حسناً؟

188
00:11:26,414 --> 00:11:28,414
حسناً، ضعي عينيكِ علي الطريق

189
00:11:40,895 --> 00:11:43,295
لقد إضطررت لأن أساعده في النوم
يا عزيزتي، هو بخير

190
00:11:46,267 --> 00:11:47,766
هل رأيتِ أحداً؟

191
00:11:47,768 --> 00:11:50,336
كل شئ علي ما يرام -
حسناً، لنذهب -

192
00:12:23,537 --> 00:12:26,171
من فضلكم أخرجوا بشكل منظم

193
00:12:35,683 --> 00:12:38,784
من فضلكم أخرجوا بشكل منظم

194
00:12:43,034 --> 00:12:45,501
هناك حريق في السفارة الروسية

195
00:12:45,503 --> 00:12:48,170
(هذا هو (بوب لي -
لنأمل أن يخرجوا -

196
00:12:48,172 --> 00:12:50,472
كلا، لا محالة أنه
سيغادر بدونها

197
00:12:50,474 --> 00:12:53,008
سأذهب لأتصل بالمحامي

198
00:12:55,479 --> 00:12:57,579
كيف ستتقبل الأمر عندما
تضعين الأصفاد بيدها؟

199
00:12:57,581 --> 00:12:59,014
لا بد أنها تعرف ذلك

200
00:12:59,016 --> 00:13:00,482
هل تعتقدين أن هذا يهم؟

201
00:13:00,484 --> 00:13:02,150
(سيدي، لقد خذلنا عائلة (سواجر

202
00:13:02,152 --> 00:13:03,919
لديها كل الحق لتكرهنا

203
00:13:03,921 --> 00:13:05,521
ممفيس)، أنا لا أعرف عميل آخر)

204
00:13:05,523 --> 00:13:06,922
قد يفعل ما فعلتيه

205
00:13:06,924 --> 00:13:09,591
أنتِ علي وشك فتح الباب
علي مصراعيه

206
00:13:30,548 --> 00:13:33,415
حسناً

207
00:13:33,417 --> 00:13:35,217
هل أصبحنا بأمان؟

208
00:13:35,219 --> 00:13:37,786
نحن كذلك الآن

209
00:13:37,788 --> 00:13:39,721
أين أمي؟

210
00:13:39,723 --> 00:13:41,957
إنها قادمة

211
00:13:51,569 --> 00:13:53,368
ها هي

212
00:13:53,370 --> 00:13:55,137
عزيزتي

213
00:13:55,139 --> 00:13:56,939
أمي -
مرحباً، يا عزيزتي

214
00:13:59,977 --> 00:14:01,877
هل أنتِ بخير؟

215
00:14:01,879 --> 00:14:03,545
أنت مذهل

216
00:14:03,547 --> 00:14:06,148
كان لدي شريك جيد -
حقاً؟ -

217
00:14:06,150 --> 00:14:07,950
لنضعكِ في السيارة

218
00:14:07,952 --> 00:14:10,118
أنتِ شجاعة جداً

219
00:14:22,533 --> 00:14:24,266
تفضل

220
00:14:26,971 --> 00:14:28,837
كلا -
يجب علي ذلك -

221
00:14:28,839 --> 00:14:30,072
كلا

222
00:14:30,074 --> 00:14:31,640
كلا، لست مضطراً

223
00:14:31,642 --> 00:14:34,943
أنظر، لدينا خيارات، حسناً؟
لنهرب

224
00:14:34,945 --> 00:14:36,578
يمكننا القيام بأي شئ

225
00:14:36,580 --> 00:14:38,246
نحن عائل مرة أخري

226
00:14:38,248 --> 00:14:42,484
عزيزتي، (كروكوف) لن يتوقف
عن السعي خلفنا

227
00:14:42,486 --> 00:14:43,619
من فضلك، لا تقم بذلك

228
00:14:43,621 --> 00:14:45,187
خذي هذا

229
00:14:45,189 --> 00:14:47,656
فندق (روز)، إنه علي بعد
ثلاثة أميال جنوباً

230
00:14:47,658 --> 00:14:50,459
غرفة رقم 109
لقد دفعت ثمنها بالفعل

231
00:14:50,461 --> 00:14:53,328
الماس؟ -
إذا لم أعد بحلول منتصف الليل -

232
00:14:53,330 --> 00:14:54,830
واصلي التوجة للجنوب

233
00:14:54,832 --> 00:14:56,932
لن أقوم بذلك مرة أخري

234
00:14:56,934 --> 00:14:59,768
عزيزتي، رقمي في الهاتف

235
00:15:01,639 --> 00:15:04,506
ويجب أن تأخذي هذا

236
00:15:04,508 --> 00:15:06,675
خمسة عشر رصاصة
ورصاصة في الماسورة

237
00:15:06,677 --> 00:15:10,946
إذا رأيتِ أي مشكلة
أطلقي النار أولاً

238
00:15:10,948 --> 00:15:12,381
من فضلك، لا تفعل ذلك

239
00:15:12,383 --> 00:15:14,282
من فضلك

240
00:15:14,284 --> 00:15:15,851
. . . فقط

241
00:15:15,853 --> 00:15:17,619
لنذهب

242
00:15:17,621 --> 00:15:21,023
سأعود عندما أعرف أنكِ بأمان تماماً

243
00:15:21,025 --> 00:15:23,525
منتصف الليل إذن

244
00:15:23,527 --> 00:15:25,394
عد إلينا

245
00:15:25,396 --> 00:15:27,462
سأعود

246
00:15:52,656 --> 00:15:55,590
أجل، حسناً

247
00:15:55,591 --> 00:16:01,816
لقد طلبوا عودتك للمنزل -
بمجرد أن أحصل علي ما جئت من أجله -

248
00:16:03,919 --> 00:16:10,698
(إنصت، لقد رحلت الفتاة وكذلك (سواجر
أياً كان ما تعتقد أنه يعرفه

249
00:16:10,699 --> 00:16:14,734
فلتفترض أن الأمريكان عرفوه بالفعل
لقد إنتهي الأمر

250
00:16:22,339 --> 00:16:26,726
ما هذا؟ -
هل كنت تعرف أننا صنعنا متعقب صغير جداً -

251
00:16:26,727 --> 00:16:32,501
يمكنك أن تتناوله وأنت لا تعرف
أنت محق، أيها السفير، لقد إنتهي الأمر

252
00:17:20,811 --> 00:17:22,611
هناك تغيير في الخطط

253
00:17:22,613 --> 00:17:25,180
حسبتك أنت و(جولي) في منتصف
الطريق إلي (المكسيك) الآن

254
00:17:25,182 --> 00:17:27,315
أتصل بـ (كروكوف) وأخبره
(أنني في حديقة (ماسون باي

255
00:17:27,317 --> 00:17:30,786
أنا في إنتظاره -
وماذا عني؟ -

256
00:17:30,788 --> 00:17:33,488
(نحن جنود بحرية، يا (إسحاق
لقد وعدتك

257
00:17:33,490 --> 00:17:35,657
إذا كنت تريد الماس
(فلتحرص علي أن (كروكوف

258
00:17:35,659 --> 00:17:37,793
(ورجاله سيظهرون في حديقة (ماسون باي

259
00:17:49,339 --> 00:17:50,372
لقد تخلي عني

260
00:17:50,374 --> 00:17:52,007
(لقد إتصل للتو بـ (ممفيس

261
00:17:52,009 --> 00:17:54,042
تقول أنها ستقابله في
(حديقة (ماسون باي

262
00:17:54,044 --> 00:17:57,813
فلتستخدم أي مصادر
لديك لتوقفه

263
00:17:57,815 --> 00:17:59,214
هل تقصد قتله؟

264
00:18:04,488 --> 00:18:06,955
(حديقة (ماسون باي

265
00:18:07,787 --> 00:18:14,242
سأحصل علي الدليل من زوجته -
كيف تعرف أنه لم يعطيه لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -

266
00:18:14,565 --> 00:18:17,065
لإنه إذا أعطاه لمكتب
التحقيقات الفيدرالي

267
00:18:17,067 --> 00:18:18,600
فلن ينصب لنا كميناً

268
00:18:31,515 --> 00:18:33,215
أوقف السيارة، ضع يديك حيث
يمكنني رؤيتهم

269
00:18:33,217 --> 00:18:34,516
الآن

270
00:18:37,387 --> 00:18:38,753
كان لدينا إتفاق

271
00:18:38,755 --> 00:18:40,322
لم تتفق معي

272
00:18:40,324 --> 00:18:42,357
يجب عليك أن تتركني أذهب
إلي هناك ومساعدته

273
00:18:42,359 --> 00:18:44,526
(حديقة (ماسون باي
سواجر) سيكون هناك)

274
00:18:44,528 --> 00:18:46,494
لنقبض علي الجميع

275
00:18:46,518 --> 00:18:52,518
تـرجـمـة مـوقـع سيـمـا كــلوب

276
00:21:12,175 --> 00:21:13,908
لقد وصلنا

277
00:21:18,781 --> 00:21:21,015
تعالي إلي هنا

278
00:21:21,017 --> 00:21:23,284
متي سيأتي والدي؟

279
00:21:23,286 --> 00:21:25,119
بمجرد أن ينهي عمله

280
00:21:25,121 --> 00:21:27,355
هل سنذهب في مغامرة؟

281
00:21:27,357 --> 00:21:30,558
معامرة أخري؟
ألم تكتفي ليوم واحد؟

282
00:21:30,560 --> 00:21:32,393
كلا

283
00:21:32,395 --> 00:21:33,928
أنتِ مجنونة

284
00:21:59,489 --> 00:22:01,255
عٌلم

285
00:22:01,257 --> 00:22:03,624
لدينا طائر في الهواء
المزيد من العملاء في الطريق

286
00:22:03,626 --> 00:22:05,493
الشرطة المحلية ستتولي الطرق

287
00:22:05,495 --> 00:22:07,161
إنه مكان كبير -
أجل، دعني أخمن -

288
00:22:07,163 --> 00:22:08,596
هل تريد أن تدخل أولاً وتخرجه

289
00:22:08,598 --> 00:22:09,931
وتسمح لنا بإعتقاله؟

290
00:22:09,933 --> 00:22:11,332
(فلتنسي ذلك، يا (جونسون

291
00:22:11,334 --> 00:22:12,800
كم عدد الرجال الذي يمكن
لـ (كروكوف) جمعهم معاً؟

292
00:22:12,802 --> 00:22:14,101
لا أعرف -
حسناً، ماذا عن -

293
00:22:14,103 --> 00:22:15,970
رقم تقريبي؟

294
00:22:15,972 --> 00:22:17,638
عدد كبير

295
00:22:26,649 --> 00:22:27,748
اللعنة

296
00:23:36,219 --> 00:23:38,219
هناك تقارير عن دخان وإطلاق
نار في الجانب الشمالي

297
00:23:38,221 --> 00:23:39,987
هذة ليست أوامري
ولكنني أعتقد

298
00:23:39,989 --> 00:23:41,822
أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
سينتظر حتي يتوقف إطلاق النار

299
00:23:41,824 --> 00:23:43,724
هوارد)، حينها سيكون الوقت قد تأخر)

300
00:23:43,726 --> 00:23:45,659
الدخان حتي لا يتمكن من رؤيتهم
إنهم يتسببون في عماه

301
00:23:45,661 --> 00:23:47,395
ممفيس)، لنذهب)

302
00:23:47,397 --> 00:23:50,731
مهلاً، ستحتاجين لكل
بندقية يمكنكِ الحصول عليها

303
00:23:50,733 --> 00:23:51,832
دعيني أساعدكم

304
00:23:51,834 --> 00:23:53,300
هذا ليس قراري

305
00:25:29,764 --> 00:25:30,930
هل يعرف رئيسكِ أنكِ
تقومين بذلك؟

306
00:25:30,932 --> 00:25:33,198
كلا

307
00:25:33,200 --> 00:25:35,401
لن أترك (سواجر) يموت اليوم

308
00:25:35,403 --> 00:25:38,771
ولا حتي أنت

309
00:25:38,773 --> 00:25:41,340
حاول أن تهرب
سأتركك علي هذا الجبل

310
00:26:52,146 --> 00:26:54,646
هل لدينا أي رقائق أخري؟

311
00:26:54,648 --> 00:26:57,116
عزيزتي، كيس واحد هو
الحد الأقصي، حسناً؟

312
00:26:57,118 --> 00:27:00,619
(جولي سواجر)

313
00:27:00,621 --> 00:27:02,488
ماري)، أدخلي إلي الحمام الآن)

314
00:27:02,490 --> 00:27:04,890
لا أريد الذهاب -
إنصتِ، إفعلي ما أخبركِ به -

315
00:27:04,892 --> 00:27:06,959
أمي، ما الذي يحدث؟ -
أدخلي إلي هناك -

316
00:27:13,968 --> 00:27:16,035
لقد إتصلت بالشرطة

317
00:27:16,037 --> 00:27:17,736
أنا أشك في ذلك

318
00:27:17,738 --> 00:27:20,197
(كل الشرطة في (ماسون باي

319
00:27:20,199 --> 00:27:22,232
يبحثون عن جثة زوجكِ

320
00:27:22,234 --> 00:27:24,268
لدي طفلة في السادسة من عمرها
هنا، من فضلك

321
00:27:26,505 --> 00:27:28,005
"أعطيني "المرفق ب

322
00:27:28,007 --> 00:27:30,841
ماذا؟

323
00:27:38,851 --> 00:27:40,517
اللعنة

324
00:27:40,519 --> 00:27:42,352
يا إلهي

325
00:28:26,932 --> 00:28:29,399
لا تطلق النار، سأخرج

326
00:28:29,401 --> 00:28:33,504
إذا رأيت كمك
سأقتلك الآن

327
00:28:58,764 --> 00:29:00,797
أنت وأنا متشابهان
لا نأخذ الأسري

328
00:29:15,047 --> 00:29:16,346
أعطني ما أريد

329
00:29:16,348 --> 00:29:17,814
ليس لدي

330
00:29:20,819 --> 00:29:22,853
اللعنة

331
00:29:25,057 --> 00:29:27,057
ماري)، عزيزتي)
أنا هنا

332
00:29:27,059 --> 00:29:29,493
أريدكِ الدخول إلي الحوض الآن
أسرعي

333
00:29:29,495 --> 00:29:30,961
إبقي هادئة، حسناً؟

334
00:29:30,963 --> 00:29:32,930
إبقي هنا، أنا هنا

335
00:29:35,167 --> 00:29:37,234
مهلاً، مهلاً

336
00:29:37,236 --> 00:29:38,702
أين أصبتِ؟
أين أصبتِ؟

337
00:29:38,704 --> 00:29:40,204
حسناً، حسنا

338
00:29:40,206 --> 00:29:41,838
أنتِ بخير، أنتِ بخير

339
00:29:46,145 --> 00:29:47,444
اللعنة

340
00:30:00,659 --> 00:30:03,894
انا آسف

341
00:30:03,896 --> 00:30:06,797
أنا آسف علي ما فعلته لك

342
00:30:17,576 --> 00:30:19,243
لا تدعني أراك مرة أخري

343
00:30:19,245 --> 00:30:21,712
سأسألكِ بلطف مرة أخري

344
00:30:21,714 --> 00:30:24,548
"أعطيني "المرفق ب

345
00:30:31,523 --> 00:30:33,123
جولي)؟) -
(بوب لي) -

346
00:30:33,125 --> 00:30:34,925
بوب لي)، النجدة)
من فضلك

347
00:30:34,927 --> 00:30:36,893
ساعدني، (كروكوف) هنا

348
00:30:36,895 --> 00:30:38,695
أنا قادم

349
00:30:41,700 --> 00:30:43,433
لقد إنتهي الوقت

350
00:30:59,718 --> 00:31:02,019
كان يجب علي زوجكِ أن يكون
بطلاً، أليس كذلك؟

351
00:31:03,756 --> 00:31:05,622
أمريكي للغاية

352
00:31:09,228 --> 00:31:11,762
أين بطلكِ الآن؟

353
00:31:11,764 --> 00:31:13,297
أطلي علي السيارة

354
00:31:15,334 --> 00:31:17,267
صوبي لأعلي وأطلقار النار الآن

355
00:32:00,813 --> 00:32:03,013
إبقي هنا، لا تتحركي
حسناً؟

356
00:32:03,015 --> 00:32:04,381
لا تتحركي

357
00:32:14,727 --> 00:32:16,793
ماذا حدث؟

358
00:32:16,795 --> 00:32:18,729
والدكِ هنا

359
00:32:30,142 --> 00:32:32,242
يا إلهي

360
00:32:32,244 --> 00:32:33,844
الحمد لله أنكم بخير

361
00:32:33,846 --> 00:32:35,212
هل إنتهي الأمر حقاً؟

362
00:32:35,214 --> 00:32:37,314
أجل، يا عزيزتي
لقد إنتهي

363
00:32:37,316 --> 00:32:39,950
لقد إنتهي أخيراً -
هل يمكننا الذهاب للمنزل؟ -

364
00:32:42,488 --> 00:32:44,354
(بوب لي)

365
00:32:44,356 --> 00:32:45,822
كلا -
أنا آسفة، أنا مضطرة -

366
00:32:45,824 --> 00:32:47,057
كلا -
جولز)، كل شئ سيكون علي ما يرام) -

367
00:32:47,059 --> 00:32:48,358
لماذا؟ -
(بوب لي سواجر) -

368
00:32:48,360 --> 00:32:49,526
أنت رهن الإعتقال -
أعدكِ -

369
00:32:49,528 --> 00:32:51,027
لديك الحق لتظل صامتاً

370
00:32:51,029 --> 00:32:52,529
كل شئ سيكون علي ما يرام

371
00:32:52,531 --> 00:32:54,364
تعرفين أنه برئ

372
00:32:54,366 --> 00:32:56,666
(أنا آسفة، يا (سواجر

373
00:32:56,690 --> 00:33:01,690
Www.CimaClub.Tv

374
00:33:06,879 --> 00:33:08,245
لماذا لم تتبعيه؟

375
00:33:08,247 --> 00:33:09,546
يمكنه أن يستعين
بوجة مألوف الآن

376
00:33:09,548 --> 00:33:10,981
ينبغي أن نسمح له
بالذهاب إلي المنزل

377
00:33:10,983 --> 00:33:12,616
ما زال المشتئة به الرئيسي

378
00:33:12,618 --> 00:33:14,251
في محاولة إغتيال الرئيس

379
00:33:14,253 --> 00:33:15,585
هذا لم يتغير

380
00:33:43,640 --> 00:33:46,508
أيها العملاء، فكوا أصفاد
السيد (سواجر)، من فضلكم

381
00:33:56,620 --> 00:34:00,022
(حسناً، سيدة (غريغسون
نحن هنا

382
00:34:00,024 --> 00:34:01,515
ضد حكمتي

383
00:34:01,517 --> 00:34:05,719
أنا أقدر ثقتك

384
00:34:05,721 --> 00:34:08,489
بوب لي)، هل يمكنني أن)
أدعوك بـ (بوب لي)؟

385
00:34:09,825 --> 00:34:12,960
بوب لي)، إين "المرفق ب"؟)

386
00:34:12,962 --> 00:34:14,795
موكلي ليس لديه علماً

387
00:34:14,797 --> 00:34:17,131
سيد (فنسنت)، إذا كان هذا إدلاء شهادة

388
00:34:17,133 --> 00:34:19,500
لم أكن سأفرغ الطابق بأكمله

389
00:34:19,502 --> 00:34:22,836
بوب لي)، "المرفق ب"؟)

390
00:34:24,240 --> 00:34:25,372
ليس لدي

391
00:34:25,374 --> 00:34:27,408
(ربما لدي (هيو ميشوم

392
00:34:27,410 --> 00:34:29,209
هو يعمل في هذا المبني
أليس كذلك؟

393
00:34:29,211 --> 00:34:32,546
السيد (ميشوم) تقاعد مؤخراً

394
00:34:32,548 --> 00:34:36,984
وما الذي سيحصل عليه السيد
سواجر) إذ أعطاكِ إياه؟)

395
00:34:36,986 --> 00:34:39,820
إعفاء كامل من تهمة الإغتيال

396
00:34:39,822 --> 00:34:41,522
للرئيس الأوكراني

397
00:34:41,524 --> 00:34:43,891
سيستعيد حياته

398
00:34:43,893 --> 00:34:45,726
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

399
00:34:45,728 --> 00:34:47,561
ماذا لو أريد العدالة؟

400
00:34:47,563 --> 00:34:50,264
ستتخلي عن حريتك

401
00:34:50,266 --> 00:34:53,500
أنتِ مستشارة الأمن الوطني
أليس كذلك؟

402
00:34:53,502 --> 00:34:55,269
أنصحي الرئيس

403
00:34:55,271 --> 00:34:57,938
بأي قادة أجنبيون
يمكنه أن يلتقي بهم وأين

404
00:35:00,676 --> 00:35:03,110
أنت ذكي، أليس كذلك؟

405
00:35:04,880 --> 00:35:06,947
أنت وضعتِ رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

406
00:35:06,949 --> 00:35:08,916
في (سياتل) مع الرئيس الأوكراني

407
00:35:08,918 --> 00:35:11,552
أو ربما طلب منكِ ذلك

408
00:35:14,190 --> 00:35:16,190
هل تعرف هذة البندقية؟

409
00:35:16,192 --> 00:35:19,460
إنها بندقية تكتيكية من طراز
"سابر فورست 338"

410
00:35:19,462 --> 00:35:21,929
متي كنت أخر مرة رأيتها؟

411
00:35:21,931 --> 00:35:23,630
في عملية الإغتيال

412
00:35:24,633 --> 00:35:26,467
هل تعرف هذة؟

413
00:35:26,469 --> 00:35:28,235
إنها رصاصة

414
00:35:35,745 --> 00:35:37,911
(سيدة (غريغسون

415
00:35:37,913 --> 00:35:40,214
"أريد "المرفق ب

416
00:35:44,120 --> 00:35:46,754
هل تنوي الموت من أجل هذا؟

417
00:35:46,756 --> 00:35:48,922
سيدتي، إبتعدي عن البندقية

418
00:35:48,924 --> 00:35:50,991
آخر فرصة

419
00:35:55,765 --> 00:35:57,598
فليكن ما يكن إذن

420
00:36:02,004 --> 00:36:04,138
يا للمسيح

421
00:36:04,140 --> 00:36:08,008
لقد جعلتهم يقومون بمراجعة
شاملة عن هذة البندقية

422
00:36:08,010 --> 00:36:11,745
يبدو أن شخص ما قام بتحريك
مسمار الإطلاق للأسفل قليلاً

423
00:36:11,747 --> 00:36:15,816
فقط بما يكفي بحيث لا يلاحظ أحد الأمر

424
00:36:15,818 --> 00:36:18,585
(سيد (فنسنت
يرجي ملاحظة أن سلاح الجريمة

425
00:36:18,587 --> 00:36:20,654
(الشئ الوحيد الذي يربط  (بوب لي سواجر

426
00:36:20,656 --> 00:36:22,122
لهذة المؤامرة بأكملها

427
00:36:22,124 --> 00:36:24,091
لا تطلق

428
00:36:24,093 --> 00:36:26,293
إذا كان هذا السلاح
لا يطلق النار

429
00:36:26,295 --> 00:36:28,595
إذن فسيد (سواجر) لا يمكن
أن يكون القاتل

430
00:36:28,597 --> 00:36:32,032
بوب لي)، لقد حصلت علي برائتك)

431
00:36:32,034 --> 00:36:34,968
من قتل الرئيس الأوكراني

432
00:36:36,372 --> 00:36:39,173
الآن، أنا أعطيتك ما تريد

433
00:36:39,175 --> 00:36:42,142
"أعطني "المرفق ب

434
00:36:42,144 --> 00:36:44,378
لا يمكنني أن أعطيه لكِ

435
00:36:44,380 --> 00:36:46,180
ولكن يمكنني أن أخبركِ بمكانه

436
00:36:48,717 --> 00:36:51,318
لم لا تتصلين بالسفير الروسي؟

437
00:36:51,320 --> 00:36:52,786
ولتري إذا كان قد
قام بفحص الغرفة

438
00:36:52,788 --> 00:36:55,389
حيث أسروا إبنتي

439
00:36:59,495 --> 00:37:04,164
(القصة هي أن (لون سكوت
و (غريغوري كروكوف) كانوا فاسدون

440
00:37:04,166 --> 00:37:05,866
وضعوا خطة لبدأ حرب

441
00:37:05,868 --> 00:37:07,968
والتي سيحققون منها أرباحاً

442
00:37:07,970 --> 00:37:10,404
لون) أطلق الطلقة التي)
قتلت الرئيس الأوكراني

443
00:37:10,406 --> 00:37:12,005
وقام بتلفيق التهمة لك

444
00:37:12,007 --> 00:37:13,574
لقد عثروا علي أدلة دامغة

445
00:37:13,576 --> 00:37:15,676
عندما داهم مكتب التحقيات الفيدرالي
مفره بالأمس

446
00:37:17,880 --> 00:37:20,981
لون) و (كروكوف) سقطوا)

447
00:37:20,983 --> 00:37:24,485
(لون) قتل (كروكوف) في فندق (روز)

448
00:37:24,487 --> 00:37:25,719
وبعدها قتل نفسه

449
00:37:25,721 --> 00:37:28,922
يا لها من قصة

450
00:37:28,924 --> 00:37:31,091
السفير الروسي سيؤكد
القصة بأكملها

451
00:37:31,093 --> 00:37:32,159
يعمل مع وزارة الخارجية

452
00:37:32,161 --> 00:37:33,360
لتنظيف الأمر

453
00:37:33,362 --> 00:37:34,695
ماذا عن (إسحاق)؟

454
00:37:34,697 --> 00:37:37,898
لا أحد يعرف مكانه

455
00:37:37,900 --> 00:37:40,501
حسناً، أنا أعرف فتاة صغيرة

456
00:37:40,503 --> 00:37:43,070
التي ستسعد بشدة لتسمع
أن والدها أصبح حراً

457
00:37:43,072 --> 00:37:44,771
أجل

458
00:37:44,773 --> 00:37:47,107
(فلترحل، يا (بوب لي
لدي الكثير لأقوم به هنا

459
00:37:47,109 --> 00:37:49,743
نادين)، عندما تنتهي هنا)

460
00:37:49,745 --> 00:37:51,111
سأحتاج لكِ بالداخل

461
00:37:51,113 --> 00:37:52,279
سنحتاج إلي سجل صحيح

462
00:37:52,281 --> 00:37:54,047
بالطبع

463
00:37:54,049 --> 00:37:55,482
(شكراً لك، يا (سام

464
00:37:58,420 --> 00:38:00,320
في أي وقت، يا بني

465
00:38:05,394 --> 00:38:07,694
ممفيس)، ما كنت سأنجح بدونكِ)

466
00:38:07,696 --> 00:38:09,096
أنت رجل يسهل الإيمان به

467
00:38:09,098 --> 00:38:10,564
لا أعرف ذلك

468
00:38:10,566 --> 00:38:12,533
ولكنكِ عميلة فيدرالية رائعة

469
00:38:12,535 --> 00:38:14,935
وأتمني أن يعرف رئيسكِ ذلك

470
00:38:14,937 --> 00:38:17,237
قد أكتب لكِ خطاب توصية

471
00:38:19,141 --> 00:38:20,507
سأعلمك

472
00:38:22,745 --> 00:38:24,411
إعتني بنفسك

473
00:38:25,915 --> 00:38:27,714
أتعرف ماذا؟
يجب أن أسألك

474
00:38:27,716 --> 00:38:31,919
عندما كنا في قاعة
وكالة المخابرات المركزية

475
00:38:31,921 --> 00:38:33,987
أنت لم ترمش حتي عندما
أطلقت (غريغسون) البندقية

476
00:38:33,989 --> 00:38:36,723
. . . تقريبا كما لو

477
00:38:36,725 --> 00:38:38,158
كنت تعرف أنها لن تطلق النار

478
00:38:51,073 --> 00:38:52,306
ما هو سؤالكِ؟

479
00:38:52,308 --> 00:38:54,308
لن يصدقه أحد علي أيه حال

480
00:38:54,310 --> 00:38:56,376
حسناً

481
00:38:57,913 --> 00:38:59,279
إلي اللقاء، أيها الضابط البحري

482
00:39:01,817 --> 00:39:03,650
سنعمل علي هذة التحية

483
00:39:31,947 --> 00:39:33,947
لقد جاء أبي

484
00:39:35,884 --> 00:39:37,517
مرحباً، يا عزيزي

485
00:39:40,222 --> 00:39:43,523
هل أنتم جائعون؟ -
نتضور جوعاً -

486
00:39:43,525 --> 00:39:46,326
إنها ليلة المعكرونة، أليس كذلك؟ -
أجل -

487
00:39:47,796 --> 00:39:49,663
لنذهب إلي المنزل

488
00:39:59,308 --> 00:40:01,742
أنتظر هنا -
حسناً، يا سيدتي -

489
00:40:12,388 --> 00:40:14,054
ليس لدي الليل بأكمله

490
00:40:14,056 --> 00:40:15,589
أريد الخروج

491
00:40:15,591 --> 00:40:17,157
كلا

492
00:40:17,159 --> 00:40:19,860
كنت سأتعرض للقتل

493
00:40:19,862 --> 00:40:21,762
لقد تطوعت

494
00:40:21,764 --> 00:40:23,630
كنت تعرف المخاطر

495
00:40:30,439 --> 00:40:33,573
لقد خنت كل شئ أؤمن به

496
00:40:35,344 --> 00:40:37,411
(لقد حصلتِ علي (ميشوم
(لقد حصلتِ علي (كروكوف

497
00:40:37,413 --> 00:40:39,346
لم يتبقي شيئاً

498
00:40:39,348 --> 00:40:43,884
ميشوم) و (كروكوف) كانوا)
مجرد البداية

499
00:40:43,886 --> 00:40:48,021
المشكلة الحقيقة علي وشك
أن تكشف نفسها

500
00:40:56,198 --> 00:40:58,699
لديكِ أشخاص آخرون لذلك

501
00:40:58,701 --> 00:41:00,434
لا يوجد أحد مثلك

502
00:41:02,371 --> 00:41:04,004
لقد إكتفيت

503
00:41:05,307 --> 00:41:07,474
لا ترسلي أحداً خلفي

504
00:41:13,415 --> 00:41:15,382
لن أضطر لذلك

