﻿1
00:00:01,553 --> 00:00:03,094
..."سابقا في "العقرب

2
00:00:03,568 --> 00:00:05,744
تيم) لقد كنت إئتمانا حقيقيا للفريق اليوم)

3
00:00:05,844 --> 00:00:07,377
تعلمت أنه يمكن أن أكون أحمقا

4
00:00:07,379 --> 00:00:09,346
و سأحاول أن لا أكون واحدا في المستقبل

5
00:00:09,348 --> 00:00:10,680
شكرا لك

6
00:00:10,682 --> 00:00:13,016
أيملك أحد منكم ذكريات جيدة من عيد الميلاد؟

7
00:00:13,018 --> 00:00:17,053
،جربي مربيات منازل عيد الميلاد
قاموا بإعادتي إلى الولاية

8
00:00:17,055 --> 00:00:19,322
قبل أسبوع حتى لا يكون عليهم إحضار هدية لي

9
00:00:19,324 --> 00:00:22,425
حسنا، أنا أترشح لمنصب عضو المجلس
المحلي للشارع 16 لغرب ألتادينيا

10
00:00:22,427 --> 00:00:23,893
في الإنتخابات القادمة المحلية

11
00:00:23,895 --> 00:00:25,829
آمل أن أتمكن من الإعتماد على أصواتكم

12
00:00:25,831 --> 00:00:28,331
كان هذا قائدي السابق

13
00:00:28,333 --> 00:00:30,100
إنه يحتاج إلى رئيس أمن جديد

14
00:00:30,102 --> 00:00:31,434
في عمان

15
00:00:31,436 --> 00:00:33,436
الأردن؟، هذا... بعيد جدا عن المدينة

16
00:00:33,438 --> 00:00:37,407
(أعتقد أنه حان الوقت للتحدث مع (كايب
حول جعل موقفي هنا دائم

17
00:00:37,409 --> 00:00:39,009
هذا خبر عظيم

18
00:00:39,011 --> 00:00:41,978
خداع (بايج) قد يكون وسيلة
فعالة لإقناعها

19
00:00:41,980 --> 00:00:43,813
و لكنه ليس الطريق الصادق

20
00:00:43,815 --> 00:00:45,148
حسنا، للتذكير

21
00:00:45,150 --> 00:00:47,917
هذا يجعلني أريد أن
ينتهي بك الأمر معها أكثر

22
00:00:47,919 --> 00:00:49,919
(أنت رجل جيد حقا يا (والتر

23
00:00:49,921 --> 00:00:55,659
و أتمنى لك الحظ، لأنه...ذلك الشاب زرع جذورا

24
00:01:04,102 --> 00:01:06,102
يا رفاق، نحن هنا، علينا الإسراع

25
00:01:06,104 --> 00:01:07,871
إذا أردنا التغلب على زحمة
 مرور ليلة عيد الميلاد

26
00:01:07,873 --> 00:01:09,205
و إمضاء وقت جيد إلى الكوخ

27
00:01:09,207 --> 00:01:11,775
السيارات ممتلئة جدا، لكن هناك
 مساحة لشخص إظافي

28
00:01:11,777 --> 00:01:13,009
سأركب معكِ

29
00:01:13,011 --> 00:01:14,544
لا بأس، لكن بدون إنشاد

30
00:01:14,546 --> 00:01:17,714
...أنا أعرف كم تكره العطل،لكن حقا

31
00:01:17,716 --> 00:01:22,318
هل زارتك ثلاثة أشباح في الليل و أرتك أخطاء طريقك؟

32
00:01:22,320 --> 00:01:25,221
هل ستقذف إلي عملة و ترسلني لشراء إوزة؟

33
00:01:25,223 --> 00:01:27,023
خذ حقيبتي إلى السيارة أيها الرجل الحكيم

34
00:01:27,025 --> 00:01:29,159
أنا أحب الرزم، إنه مثل لعبة التتريس

35
00:01:29,161 --> 00:01:31,561
دعيني أخمن، تشبيه التتريس كان فكرتكِ؟

36
00:01:31,563 --> 00:01:34,230
التعامل مع العباقرة
هو حرفيا وصف عملي

37
00:01:34,232 --> 00:01:37,567
هل ذكر أحد التتريس؟، أتعلمون أن
...البناء الهندسي لتلك اللعبة

38
00:01:37,569 --> 00:01:40,036
له تطبيقات في نظرية
التعقيد الحسابي

39
00:01:40,038 --> 00:01:42,205
مثير للإعجاب. لماذا
...لا تأخذ حقيبتك و

40
00:01:42,207 --> 00:01:43,640
إذهب لتلعبها مع (رالف)؟

41
00:01:43,642 --> 00:01:45,675
فكرة ممتازة

42
00:01:45,677 --> 00:01:47,510
أنتِ جيدة في عملك

43
00:01:47,512 --> 00:01:48,812
ماذا يوجد في الصندوق؟

44
00:01:48,814 --> 00:01:50,547
أنظري إلى هذا الشبح من عيد الميلاد الماضي

45
00:01:50,549 --> 00:01:51,981
مايك) اللامع)

46
00:01:51,983 --> 00:01:56,319
روبوت حقيقي مع 178
نقالة صغيرة و أجزاء متحركة

47
00:01:56,321 --> 00:01:59,789
هذا كل ما أرادته (هابي) لعيد الميلاد
عندما كانت في الرابعة من عمرها

48
00:01:59,791 --> 00:02:01,357
أتعلمين على ماذا حصلت من مجموعة المنزل؟

49
00:02:01,359 --> 00:02:02,459
تقويم ترويجي لبنك

50
00:02:02,461 --> 00:02:03,801
هنا عندما بدأت مشاكل أعياد الميلاد بالنسبة لها؟

51
00:02:03,825 --> 00:02:04,595
نعم

52
00:02:04,596 --> 00:02:06,529
و جميعها ينتهي اليوم

53
00:02:06,531 --> 00:02:10,600
أسرفت العديد من الوقت و المال
(لإيجاد هذا الشيئ و ترميمه يا (بايج

54
00:02:10,602 --> 00:02:14,370
عندما تراه (هابي)، قلبها الصغير
سينمو ثلاثة أضعاف ذلك اليوم

55
00:02:14,372 --> 00:02:18,675
هذا...سيكون عيد ميلاد (كوينتس) المثالي

56
00:02:18,677 --> 00:02:20,977
ستحبه -
من الأفضل لها -

57
00:02:20,979 --> 00:02:22,979
هذه هي روح عيد الميلاد -
...(هابي) -

58
00:02:22,981 --> 00:02:25,515
تلقي أداة "ياه" للتعجب في
 الأرجاء مثل أغطية الفتحات

59
00:02:25,517 --> 00:02:28,952
،كتبت لها أغنية لطلب يدها
أنا أخطط لحفل زفاف لطيف

60
00:02:28,954 --> 00:02:30,754
أنا خطيب رتق جيد

61
00:02:30,756 --> 00:02:32,714
كل ما أحتاج هو بعض التقدير من حين لآخر

62
00:02:32,738 --> 00:02:34,738
حظا جيدا في ذلك

63
00:02:37,562 --> 00:02:44,968
،بايج)، قدمي هذه الهدية لـ(رالف) مع حبي)"
هناك عمل أعتني به، عائدة في غضون
"أيام وجيزة، والدتكِ

64
00:02:44,970 --> 00:02:47,303
أعتقد أنها تَنزَحُ من عيد الميلاد، مثالي

65
00:02:50,342 --> 00:02:52,776
هنا يا عزيزي، إنه من الجدة

66
00:02:52,778 --> 00:02:55,411
لكن عليك الإنتظار إلى صباح الغد لتفتحها

67
00:02:55,413 --> 00:02:57,647
إنه نموذج صاروخ إبن رائد فضاء

68
00:02:57,649 --> 00:02:59,649
حتى مع معدل ذكائك

69
00:02:59,651 --> 00:03:01,151
كيف يمكنك أن تعرف هذا إستنادا
على إسم العلامة التجارية؟

70
00:03:01,153 --> 00:03:04,254
لأن الجدة لا يمكنها تغليف الهدايا

71
00:03:05,257 --> 00:03:06,656
و أنا لست بحاجة إلى لعبة صواريخ

72
00:03:06,658 --> 00:03:09,025
(لقد بنيت صاروخا حقيقيا مع (والتر

73
00:03:09,027 --> 00:03:10,727
جدتك لا تعلم هذا، لذا إلعب به مرة واحدة

74
00:03:10,729 --> 00:03:12,162
...و سنقوم

75
00:03:12,164 --> 00:03:13,830
بالتبرع به للجمعيات الخيرية، إتفقنا؟

76
00:03:13,832 --> 00:03:15,799
إتفقنا

77
00:03:15,801 --> 00:03:18,434
(تعبئة و تغليف فعالين للغاية يا (رالف

78
00:03:18,436 --> 00:03:20,403
السيارة موضبة على نحو مثالي

79
00:03:20,405 --> 00:03:23,306
أنت لم تدس حاسوبك أو
 جهازك اللوحي هناك، أليس كذلك؟

80
00:03:23,308 --> 00:03:27,844
بغض النظر عن مدى إعتراضي، فأنا أُشرف
طلبكِ لعيد ميلاد من الطراز القديم

81
00:03:27,846 --> 00:03:31,381
(و إلى جانب ذلك، كوخ أصدقاء (كايب
لا يوجد به أي إستقبال لشبكة الهاتف

82
00:03:31,383 --> 00:03:32,482
أو شبكة الإنترنت اللاسلكية -
...(والتر) -

83
00:03:32,484 --> 00:03:33,917
لقد سألت

84
00:03:33,919 --> 00:03:36,619
كل عطلة لدينا تتحول إلى
نوع من القضايا أو أزمة

85
00:03:36,621 --> 00:03:38,388
هذه فرصة بالنسبة
لنا للإنفصال و الإستمتاع

86
00:03:38,390 --> 00:03:40,857
لذا حاول فقط الإستمتاع بالأمر

87
00:03:40,859 --> 00:03:42,379
أنا لن أحاول فقط، سأستمتع به

88
00:03:42,737 --> 00:03:43,761
جيد

89
00:03:43,762 --> 00:03:45,395
أنت لن تستمتع به

90
00:03:45,397 --> 00:03:47,030
و لا حتى قليلا

91
00:03:47,032 --> 00:03:49,165
جيد جدا، الوقت يضيع

92
00:03:49,167 --> 00:03:50,767
دعونا نتغلب على حركة المرور

93
00:03:50,769 --> 00:03:52,468
أيتها البقرة المقدسة، أنا أرى ضِعفاً؟

94
00:03:52,470 --> 00:03:55,338
أصمت، النظارات كانت
هدية (كايب) لعيد الميلاد

95
00:03:55,340 --> 00:03:57,273
إنها أنيقة

96
00:03:57,275 --> 00:03:59,976
في الواقع، أتعلم ماذا (تيم)؟، لدي هدية
عيد ميلاد لك أيضا

97
00:03:59,978 --> 00:04:01,477
إتبعني

98
00:04:03,415 --> 00:04:04,948
حقا؟

99
00:04:06,618 --> 00:04:10,386
الآن بما أن (تيم) عضو دائم
...في فريق العقرب، فإنه يحتاج إلى

100
00:04:10,388 --> 00:04:12,288
...مساحة عمله الخاصة، و ها هي ذا

101
00:04:12,290 --> 00:04:13,590
مكتبه الخاص

102
00:04:13,592 --> 00:04:16,593
يا ولد -
رائحة المسك تفوح هنا -

103
00:04:16,595 --> 00:04:18,228
(أنا لا أعرف ماذا أقول يا (والتر

104
00:04:19,731 --> 00:04:21,731
...حسنا، يمكنك أن تقول

105
00:04:21,733 --> 00:04:23,499
مرحبا للتخزين

106
00:04:23,501 --> 00:04:24,801
بُنِيَت في الداخل

107
00:04:24,803 --> 00:04:28,071
هذا هو جمال هذا المكتب، كفائته

108
00:04:29,040 --> 00:04:30,607
لقد وضعته في المصعد؟

109
00:04:30,609 --> 00:04:32,175
إنه يحتوي على باب

110
00:04:33,411 --> 00:04:35,078
حتى أنا لا أملك باباً

111
00:04:37,182 --> 00:04:38,314
لم يعجبك؟

112
00:04:39,184 --> 00:04:41,150
...ماذا؟، لا

113
00:04:41,152 --> 00:04:43,119
لا، إنه...إنه...إنه عظيم

114
00:04:43,121 --> 00:04:44,721
(شكرا جزيلا لك يا (والتر

115
00:04:49,060 --> 00:04:50,526
حسنا

116
00:04:51,463 --> 00:04:53,129
لنقصد الطريق

117
00:04:53,131 --> 00:04:54,864
ماذا عن (سيلفستر) و (هابي)؟

118
00:04:54,866 --> 00:04:58,067
سيلتقيان بنا هناك، متجر الأزياء
لديه سياسة "الأموال لا تعاد" صارمة

119
00:04:58,069 --> 00:04:59,269
أزياء؟

120
00:04:59,271 --> 00:05:02,472
كان بيننا إتفاق، قلتِ أنكِ ستساعدينني في الحملة

121
00:05:02,474 --> 00:05:04,841
لا -
لقد وصلت إلى نهايتي -

122
00:05:04,843 --> 00:05:08,378
هدية (توبي) إكتملت، لكن إذا أردتها
فعليكِ القيام بما وعدتي به

123
00:05:09,214 --> 00:05:10,813
حسنا

124
00:05:12,817 --> 00:05:14,017
أجل

125
00:05:14,019 --> 00:05:15,752
لن يستغرق طويلا

126
00:05:15,754 --> 00:05:18,021
نحن بحاجة فقط لتوزيع
300نشرة إعلانية للحملة

127
00:05:19,524 --> 00:05:21,524
الإنتخابات ستكون
هنا قبل أن نعرف ذلك

128
00:05:21,526 --> 00:05:23,726
إذا إلتقط أحد ما صورة لي في هذا اللباس

129
00:05:23,728 --> 00:05:25,929
فسأشوي كستانتك
على نار مفتوحة

130
00:05:25,931 --> 00:05:27,764
مفهوم

131
00:05:34,039 --> 00:05:36,172
غير جيد

132
00:05:42,314 --> 00:05:43,846
هل شاهد أحدكم أعواد الثقاب؟

133
00:05:43,848 --> 00:05:46,015
لم يعد هناك متسع من الوقت
و يجب علي خبز كعكة عيد الميلاد

134
00:05:46,017 --> 00:05:48,551
،عندما تصل (هابي) هنا
(عيد ميلاد مثالي يا (بايج

135
00:05:48,553 --> 00:05:50,486
صحيح، عيد ميلاد مثالي

136
00:05:53,525 --> 00:05:57,060
تيم) هل يمكنك إعطاء (توبي) ولاعتك؟)

137
00:05:57,062 --> 00:05:59,796
أستطيع بالتأكيد

138
00:05:59,798 --> 00:06:00,697
رائع! ما هذا؟

139
00:06:00,699 --> 00:06:04,367
إنه شيئ صغير فقط
أهداها لي رفاقي في التدريب الأساسي

140
00:06:04,369 --> 00:06:07,737
هدية لكونه الأول في فصله -
(والتر) -

141
00:06:07,739 --> 00:06:10,740
كنت الأول في جميع صفوفك ماذا
أهداك رفقائك؟

142
00:06:10,742 --> 00:06:12,075
أوتاد

143
00:06:12,077 --> 00:06:16,512
سأجلب الشجرة من السيارة لتكون جاهزة عندما
تصل (هابي) هنا...ستكون أول شيئ تراه

144
00:06:16,514 --> 00:06:19,582
بالطبع لا، لا أشجار إصطناعية

145
00:06:19,584 --> 00:06:20,950
رأيت المنشار على الشرفة

146
00:06:20,952 --> 00:06:24,324
سأقوم بقطع شجرة، تماما مثلما
(فعلت عندما كنت صبيا، هيا يا (رالف

147
00:06:24,348 --> 00:06:25,456
لماذا أنا؟

148
00:06:25,457 --> 00:06:27,890
لأن أشياء الطفل العادية جيدة لك

149
00:06:28,693 --> 00:06:30,393
أتعلم ماذا؟ سوف آتي أيضا

150
00:06:30,395 --> 00:06:34,259
يمكنني أن أظهر لـ(رالف) المهارات
الإستكشافية التي يحتاجها من أجل إستحقاق
شارة شجعان الغابة

151
00:06:37,135 --> 00:06:38,735
سأذهب أيضا

152
00:06:39,571 --> 00:06:41,504
منذ متى أنت تقطع الأشجار؟

153
00:06:41,506 --> 00:06:44,407
لقد نشأت في مزرعة حيث
قطعت أشجارا عديدة

154
00:06:44,409 --> 00:06:46,275
لقد رأيت الصور و قد كانت مزرعة ألبان

155
00:06:46,277 --> 00:06:47,477
ليس هناك الكثير من الأشجار

156
00:06:47,479 --> 00:06:48,745
أجل

157
00:06:48,747 --> 00:06:51,080
لأني قطعتهم جميعا

158
00:06:57,655 --> 00:06:58,688
رائع

159
00:06:58,690 --> 00:07:00,823
أتريد مني أن أريك كيف تقوم بهذا؟

160
00:07:00,825 --> 00:07:04,260
أفترض أنه تطبيق دائري ثابت للقوة
على مساحة صغيرة نسبيا

161
00:07:04,262 --> 00:07:06,129
تقدمها شفرة السكين الحادة

162
00:07:07,465 --> 00:07:09,999
نعم، حسنا، الأمر أكثر بقليل من ذلك

163
00:07:10,001 --> 00:07:17,803
عليك تدوير التفاحة في يدك اليمنى بينما
تدفع إلى أسفل الجلد مباشرة بإبهامك الأيسر

164
00:07:17,809 --> 00:07:19,409
هذا ما قلته

165
00:07:19,411 --> 00:07:21,277
أتريد المحاولة يا (رالف)؟

166
00:07:21,279 --> 00:07:23,679
(لا أدري إذا كانت (بايج
تريد منه إستخدام سكين

167
00:07:23,681 --> 00:07:25,481
يحظى الأطفال بالرعاية هذه الأيام

168
00:07:25,483 --> 00:07:29,685
(كنت أصغر سنا بكثير مما كان (رالف
عندما أعطاني جدي سكين الجيب تلك

169
00:07:30,455 --> 00:07:32,522
ها أنت تمضي يا صديقي

170
00:07:32,524 --> 00:07:33,823
(لك ذلك، عمل جيد يا (رالف

171
00:07:33,825 --> 00:07:35,625
...زاوية الشفرة حادة، إنها ليست

172
00:07:35,627 --> 00:07:37,093
...ليست منفرجة

173
00:07:37,095 --> 00:07:40,797
(سأخبرك ماذا يا (نيلي
العصبي، لماذا لا تمضي
أنت و (تيم) قدما و عندما تجدان شجرة جيدة

174
00:07:40,799 --> 00:07:44,267
عودا إلى هنا، وسآخذ أنا و (رالف) وجبة خفيفة

175
00:07:45,870 --> 00:07:47,303
حسنا -
لا تقلق -

176
00:07:47,305 --> 00:07:49,806
عندما تعود إلى هنا ستكون أصابعه كلها لديه

177
00:07:54,779 --> 00:07:57,914
(صَوِت لـ(دود)، صَوِت لـ(دود

178
00:07:57,916 --> 00:08:00,850
سيلفستر دود) لعضو المجلس المحلي)

179
00:08:00,852 --> 00:08:01,884
صَوِت لـ(دود)؟

180
00:08:01,886 --> 00:08:02,985
مهلا

181
00:08:02,987 --> 00:08:04,720
(صَوِت لـ(دود

182
00:08:07,058 --> 00:08:10,059
تخويف الناخبين لم يكن جزءا من الإتفاق

183
00:08:10,061 --> 00:08:11,527
لا أستطيع القيام بهذا لفترة أطول

184
00:08:11,529 --> 00:08:14,864
و بالحديث عن إتفاقنا، أين هي نهايتي للإتفاق؟

185
00:08:14,866 --> 00:08:16,365
حسنا. هنا

186
00:08:16,367 --> 00:08:17,567
(هدية (توبي

187
00:08:17,569 --> 00:08:19,902
ليست جيدة كما لو أنكِ صنعتها، لكنها تعمل

188
00:08:19,904 --> 00:08:22,371
إذا صنعتها، سيقرأني توبي في لحظة

189
00:08:22,373 --> 00:08:24,307
و يعلم أني كنت ناوية على شيئ ما، شكرا لك

190
00:08:24,309 --> 00:08:25,708
العفو، حسنا

191
00:08:25,710 --> 00:08:28,077
إذن يريد كلانا الوصول إلى الكوخ، صحيح؟

192
00:08:28,079 --> 00:08:31,414
لنشمر على سواعدنا و نعطي
 الناخبين حلوى القصب هذه

193
00:08:32,417 --> 00:08:34,016
سأذهب لأنصب هناك

194
00:08:34,018 --> 00:08:35,751
(دود)! صَوِت لـ(دود)

195
00:08:37,755 --> 00:08:39,255
مهلا، هل أنت ناخب مسجل؟

196
00:08:39,257 --> 00:08:41,023
أجل

197
00:08:41,860 --> 00:08:43,559
(صَوِت لـ(دود

198
00:08:46,164 --> 00:08:47,964
ماذا بشأن هذه؟

199
00:08:47,966 --> 00:08:50,533
تبدو مخيبة قليلا بالنسبة لي

200
00:08:51,469 --> 00:08:53,169
...بالحديث عن ذلك، أنا

201
00:08:53,171 --> 00:08:55,605
...حَصَلتُ على إحساس أنك

202
00:08:55,607 --> 00:08:57,840
غير مرتاح قليلا مع مكتبك الجديد

203
00:08:57,842 --> 00:09:00,443
أجل، أعني، ألا تعتقد أن ذلك المكتب صغير قليلا؟

204
00:09:00,445 --> 00:09:02,411
أحسست أنها كالسخرية علي

205
00:09:02,413 --> 00:09:04,747
حسنا، إنه المكتب الوحيد في...المرآب

206
00:09:04,749 --> 00:09:06,549
إذا أردت...آخر مختلف

207
00:09:06,551 --> 00:09:08,918
سأكون سعيدا لأطلب لك واحدا جديدا

208
00:09:08,920 --> 00:09:10,553
عندما نعود

209
00:09:10,555 --> 00:09:12,889
لا مشكلة على الإطلاق -
حقا؟ -

210
00:09:12,891 --> 00:09:15,758
،)أجل، أعني، إسمع يا (تيم
كانت لدينا تحدياتنا

211
00:09:15,760 --> 00:09:17,894
لكن أنت...أنت و أنا جيدان الآن

212
00:09:17,896 --> 00:09:19,428
نعم، جيد

213
00:09:19,430 --> 00:09:21,036
إعتقدت ذلك أيضا...أردت فقط أن
 يبقى الأمر على هذا الحال

214
00:09:21,060 --> 00:09:21,865
إطلاقا

215
00:09:21,866 --> 00:09:23,666
هيا، أنا لست من تعتقد أنه أنا

216
00:09:23,668 --> 00:09:25,034
أنتم يا رفاق مجانين، أنتم تعرفونني

217
00:09:25,036 --> 00:09:26,702
أجل، أنت الرجل الذي إعترضنا مرتين

218
00:09:26,704 --> 00:09:27,904
إبدأ الحفر

219
00:09:27,906 --> 00:09:29,238
أرجوك، لدي عائلة

220
00:09:29,240 --> 00:09:31,107
إنه عيد الميلاد

221
00:09:31,109 --> 00:09:33,442
حسنا، هذا لن يكون سعيدا

222
00:09:33,444 --> 00:09:34,911
أحفر

223
00:09:34,913 --> 00:09:37,180
أنا لا أعتقد أنهم يبحثون عن كنز مدفون

224
00:09:37,182 --> 00:09:38,748
سيقتلون ذلك الرجل

225
00:09:38,750 --> 00:09:39,982
إفعل شيئا ما -
بماذا؟ -

226
00:09:39,984 --> 00:09:41,317
لم أجلب سلاح الخدمة

227
00:09:41,319 --> 00:09:42,685
و لا (كايب) أيضا -
لما لا؟ -

228
00:09:42,687 --> 00:09:45,421
لأنك لا تجلب سلاحا لعطلة
نهاية الأسبوع في عيد الميلاد

229
00:09:45,423 --> 00:09:46,756
حسنا، لدينا حتى
...ينتهي هذا الرجل من حفر

230
00:09:46,758 --> 00:09:48,357
قبره لإنقاذه -
حسنا، الآن -

231
00:09:48,359 --> 00:09:52,261
إنتظر لحظة، لن نخرج إلى هناك مخاطرين بحياتنا
إلى حين أن نعلم من الذي ننقذه، حسنا؟

232
00:09:52,263 --> 00:09:53,496
يمكن أن يكون رجلا سيئا أيضا

233
00:09:53,498 --> 00:09:55,765
...ربما

234
00:09:55,767 --> 00:09:57,366
"لكني سمعت "زوجة وطفل

235
00:09:57,368 --> 00:09:59,969
...و يبدوا أنه خائف لدرجة الموت، إذا

236
00:09:59,971 --> 00:10:02,138
الحكمة تملي علينا تخليصه

237
00:10:02,140 --> 00:10:04,974
من الوضع ومن ثم معرفة من هو، أجل؟

238
00:10:04,976 --> 00:10:07,143
أجل؟ -
حسنا. حسنا -

239
00:10:07,145 --> 00:10:10,079
يبدو أن بإمكانه تدبر حاله

240
00:10:10,081 --> 00:10:12,215
ثلاثة ضد ثلاثة

241
00:10:12,217 --> 00:10:13,849
نحن بحاجة إلى إلهاء

242
00:10:13,851 --> 00:10:14,951
أعطني حقيبتك

243
00:10:14,953 --> 00:10:16,219
أعطني حقيبتك

244
00:10:18,089 --> 00:10:20,456
حسنا

245
00:10:25,230 --> 00:10:26,596
رذاذ حشرات

246
00:10:30,768 --> 00:10:32,935
أعطني ولاعتك

247
00:10:34,639 --> 00:10:35,972
عظيم

248
00:10:40,011 --> 00:10:42,912
عندما تُذَوِبُ الشعلة البلاستيك

249
00:10:42,914 --> 00:10:44,880
...و تصل إلى الغاز في الداخل

250
00:10:44,882 --> 00:10:46,015
ستنفجر. فهمتها. إلى متى؟

251
00:10:46,017 --> 00:10:48,651
أقدرها بحوالي 136 ثانية

252
00:10:48,653 --> 00:10:50,186
راقبوه يا رفاق

253
00:10:50,188 --> 00:10:52,355
علي إستخدام شجرة

254
00:10:53,758 --> 00:10:56,492
،حسنا، سنحيط بهم عندها
سأتوجه يسارا و أنت إلى اليمين

255
00:10:56,494 --> 00:10:58,894
عندما يحدث الإنفجار، يأخذ كل منا الرجل الأقرب لنا

256
00:10:58,896 --> 00:11:01,097
على أمل أن الرجل ذو المجرفة يمكنه التعامل مع خاصته

257
00:11:01,099 --> 00:11:03,299
لكمة للكبد؟، كما كان الحال في إيرلندا؟

258
00:11:03,301 --> 00:11:05,167
...لا، إنسى الكبد، إضربه في الرأس

259
00:11:05,169 --> 00:11:06,869
بهذه

260
00:11:06,871 --> 00:11:08,938
صدمة جيولوجية مضخمة

261
00:11:08,940 --> 00:11:10,106
ربما ينجح هذا

262
00:11:10,108 --> 00:11:12,475
طالما أن ضحيتنا لم يقم بشيئ غبي

263
00:11:12,477 --> 00:11:14,210
في 1.4 دقيقة المقبلة

264
00:11:14,212 --> 00:11:15,978
حسنا. لنذهب لنذهب

265
00:11:15,980 --> 00:11:17,413
إنتظر

266
00:11:17,415 --> 00:11:18,981
ماذا؟ ماذا؟

267
00:11:18,983 --> 00:11:21,651
إنه على وشك القيام بشيئ غبي

268
00:11:28,126 --> 00:11:29,892
كان هذا طلق ناري

269
00:11:30,862 --> 00:11:32,261
(مهلا، إنتظر يا (والتر

270
00:11:32,263 --> 00:11:33,462
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

271
00:11:33,464 --> 00:11:35,298
مهلا، مهلا! هنا! من هنا

272
00:11:35,300 --> 00:11:37,933
يمكننا إخراجك من هنا

273
00:11:40,438 --> 00:11:42,204
هيا، هيا، هيا -
من أنتما بحق الجحيم؟ -

274
00:11:42,206 --> 00:11:43,139
الأمن الوطني

275
00:11:43,141 --> 00:11:45,107
أنتما هنا من أجلي؟

276
00:11:45,109 --> 00:11:46,110
لا، نحن هنا من أجل شجرة عيد الميلاد

277
00:11:46,134 --> 00:11:47,200
والت)، متى سينفجر هذا؟)

278
00:11:47,201 --> 00:11:48,378
أنا أقترح أن نركض

279
00:11:48,379 --> 00:11:49,578
و أنا أقترح عليك الإتباع

280
00:11:52,417 --> 00:11:54,016
لا يمكننا التوقف

281
00:11:54,018 --> 00:11:55,351
لا يمكنه الركض، إنه مصاب جدا

282
00:11:55,353 --> 00:11:59,121
حسنا، في أي لحظة، رجل
يحمل سلاحا سيأتي من هنا

283
00:12:03,294 --> 00:12:05,294
آسف بشأن ولاعتك

284
00:12:05,296 --> 00:12:07,029
لنذهب

285
00:12:12,521 --> 00:12:16,521
<font color="#ffff00">"العقرب"
الموســـ3ـــم الحلقـــ11ـــة</font>

286
00:12:16,545 --> 00:12:18,900
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

287
00:12:22,320 --> 00:12:24,511
ذلك الإنفجار بدى كما لو أنه غاز مضغوط

288
00:12:25,061 --> 00:12:27,095
(أراهن أنه كان رذاذ حشرات (تيم

289
00:12:27,097 --> 00:12:28,663
ستغضب (بايج) حقا

290
00:12:28,665 --> 00:12:30,765
أرادت فقط أن تحظى بعطلة طبيعية

291
00:12:30,767 --> 00:12:32,233
هناك

292
00:12:32,235 --> 00:12:34,102
(والتر)

293
00:12:34,104 --> 00:12:35,236
(هيا يا (رالف

294
00:12:35,238 --> 00:12:37,638
ما الذي يجري؟

295
00:12:37,640 --> 00:12:40,141
حاول بعض الرفاق وضع هذا الرجل
في قيلولة شتاء طويلة

296
00:12:40,143 --> 00:12:42,743
متخفي ATF ،)سام روبرتس)
<font color="#ffff00">(مقاتل تكتيكي متطور :ATF)</font>

297
00:12:42,745 --> 00:12:45,346
؟ATF

298
00:12:45,348 --> 00:12:48,349
أتعرف (ليندساي ايفانز) خريج
قسم لوس أنجلوس الميداني؟

299
00:12:48,351 --> 00:12:50,351
(أنا أعرف (ليزا ايفانز

300
00:12:50,353 --> 00:12:53,654
قصيرة. شعر أحمر. قاسية كالمسامير

301
00:12:53,656 --> 00:12:55,123
أعتقد أنك تجاوزت الإختبار

302
00:12:55,125 --> 00:12:56,190
كايب غالو) من الأمن الوطني)

303
00:12:56,192 --> 00:12:58,426
حسنا

304
00:12:58,428 --> 00:13:01,229
ضربت الرصاصة كتفك
من المرجح أنها كسرت العظم

305
00:13:01,231 --> 00:13:02,497
الأدرينالين في خفوت

306
00:13:02,499 --> 00:13:03,664
لذا من الأرجح أنك تشعر بها أكثر الآن

307
00:13:03,666 --> 00:13:04,966
بدون مزاح

308
00:13:04,968 --> 00:13:06,234
رالف) أعطني وشاحك)

309
00:13:06,236 --> 00:13:07,902
هاي (سام)، سأصنع حمالة كتف

310
00:13:07,904 --> 00:13:09,370
حسنا؟، سأقوم بتثبيتها

311
00:13:09,372 --> 00:13:12,273
أفترض أنك كنت متخفي و واجهتك عقد؟

312
00:13:12,275 --> 00:13:14,942
كنت أحاول فقط الإتصال بإبني
 في عيد الميلاد يا رجل

313
00:13:14,944 --> 00:13:17,578
لقد فشلت

314
00:13:17,580 --> 00:13:18,613
من هؤلاء؟

315
00:13:18,615 --> 00:13:20,314
مهربي سلاح

316
00:13:20,316 --> 00:13:22,383
أشخاص أشرار جديون

317
00:13:22,385 --> 00:13:24,485
إنه محق، الشخص الذي أصبناه بالإنفجار

318
00:13:24,487 --> 00:13:25,753
من الأرجح أنه دائخ فقط

319
00:13:25,755 --> 00:13:27,221
هو و الآخرين سيعيدون الإنتظام من جديد قريبا

320
00:13:27,223 --> 00:13:29,123
حسنا، إصابة (سام) سيئة للغاية

321
00:13:29,125 --> 00:13:30,925
لن يتسنى لنا إمضاء وقت جيد

322
00:13:30,927 --> 00:13:33,961
من الأفضل لنا التحرك الآن
و نعود إلى الكوخ قبل أن يتحركوا إلينا

323
00:13:33,963 --> 00:13:35,263
لنذهب

324
00:13:36,533 --> 00:13:38,699
(هيا يا (رالف

325
00:13:41,271 --> 00:13:44,071
أتعلم أنه لا توجد هناك طريقة
 لنأكل كل هذه الحلوى، صحيح؟

326
00:13:44,073 --> 00:13:46,174
الأمر ليس حول أكلهم، إنه حول إشتمامهم

327
00:13:46,176 --> 00:13:49,210
البصلة الشمية ترتبط
إرتباطا وثيقا بشق الحُصَين

328
00:13:49,212 --> 00:13:51,078
التي تسيطر على العواطف

329
00:13:51,080 --> 00:13:55,616
أمثل عيد ميلاد لـ(هابي) يبدأ بأنف مليئ
برائحة الكعك في اللحظة التي تأتي فيها من الباب

330
00:13:55,618 --> 00:14:00,421
لذلك يا توبي بينما أنه لدينا من 9 إلى 11 دقيقة
...أو حتى تكتسب اللون البني الذهبي، أود أن أسألك

331
00:14:00,423 --> 00:14:02,690
سؤال سري حول شيئ ما

332
00:14:02,692 --> 00:14:05,092
المكتب الصغير -
كان غريبا، أليس كذلك؟ -

333
00:14:05,094 --> 00:14:07,528
أعني، إعتقدتُ أنه و (تيم) كانا يتقاربان

334
00:14:07,530 --> 00:14:09,664
،بعد عودتنا من إيرلندا
 إعتقدتُ أن خطتك كانت ناجحة

335
00:14:09,666 --> 00:14:12,333
حسنا، خطتي كانت إصلاحا على المدى القصير

336
00:14:12,335 --> 00:14:14,602
إفترضت أن (تيم) عائد إلى الأسطول

337
00:14:14,604 --> 00:14:16,938
و الآن هذا ليس بخيار، لذى تغيرت الأشياء

338
00:14:16,940 --> 00:14:17,501
كيف؟

339
00:14:17,525 --> 00:14:20,589
حتى إذا أصبح (والي) و
تيمبو) أفضل أصدقاء للأبد)

340
00:14:20,614 --> 00:14:23,844
فليس هناك مفر من حقيقة
(أن العقرب هو فريق (والتر

341
00:14:23,846 --> 00:14:25,813
إنه لا يتخلى عن السيطرة

342
00:14:25,815 --> 00:14:27,548
و (كايب) هو مشرف الأمن الوطني لفريق العقرب

343
00:14:27,550 --> 00:14:29,350
...إنه لن يتراجع، لذا

344
00:14:29,352 --> 00:14:32,453
لا يوجد هناك منصب قيادي ليكون
من أجل قطعتك الضخمة

345
00:14:32,455 --> 00:14:37,391
إنه سعيد مع دوره، لقد...لقد رفض
عملا كرئيس أمن مع متعاهد خاص

346
00:14:37,393 --> 00:14:38,993
تيم) قائد)

347
00:14:38,995 --> 00:14:41,662
(لقد أخذ المكتب الصغير من أجلك يا (بايج

348
00:14:41,664 --> 00:14:43,631
لا يهم كم جزئتهنا

349
00:14:43,633 --> 00:14:45,833
تيم أرمسترونغ) ليس)
مجرد رجل لمكتب صغير

350
00:14:52,175 --> 00:14:54,909
،لقد أصبت إبن الحرام
 لذا سيتحركون بشكل بطيئ

351
00:14:54,911 --> 00:14:56,711
أجل، من كان الرجلين الآخرين؟

352
00:14:56,713 --> 00:14:59,580
لا أعرف، سنكتشف ذلك عندما نتعقبهم

353
00:14:59,582 --> 00:15:02,583
إذهب و إحمي السيارة في حالة ما إذا
إلتفوا عائدين في محاولة لسرقتها

354
00:15:02,585 --> 00:15:04,785
سأبقي جهاز إتصالي مفتوحا

355
00:15:07,790 --> 00:15:10,291
آتٍ

356
00:15:13,563 --> 00:15:16,097
سانتا؟ -
رائحة الكعك -

357
00:15:18,001 --> 00:15:20,269
،إذا أردت الإستمرار بالتنفس
ستنسى أنك رأيت هذا أبدا

358
00:15:20,294 --> 00:15:21,469
...حسنا

359
00:15:21,471 --> 00:15:25,072
و لكن ربما... إحفظي الزي
لقضاء شهر العسل

360
00:15:25,074 --> 00:15:26,607
حقا؟، أيفعل هذا ذلك لك؟

361
00:15:26,609 --> 00:15:28,776
أنا مندهش مثلك تماما

362
00:15:28,778 --> 00:15:30,378
(هاي، عيد ميلاد مجيد يا (هابي

363
00:15:30,380 --> 00:15:32,380
أليست رائحة الكوخ جيدة؟

364
00:15:32,382 --> 00:15:33,414
أظن

365
00:15:33,416 --> 00:15:35,916
و ماذا عن الزينة؟

366
00:15:35,918 --> 00:15:38,586
أين هي شجرة عيد الميلاد؟

367
00:15:40,790 --> 00:15:42,089
أرأيتِ ذلك؟

368
00:15:42,091 --> 00:15:45,626
لقد خرجوا من أجل شجرة حقيقية عوضا
عن إستعمال واحدة بلاستيكية جيدة و مثالية

369
00:15:45,628 --> 00:15:47,161
و الآن (هابي) خاب أملها في
عيد الميلاد بالفعل

370
00:15:47,163 --> 00:15:50,865
إهدأ، من الأرجح أنهم تأخروا لقضائهم
وقتا ممتعا

371
00:15:50,867 --> 00:15:54,669
هيا

372
00:15:55,371 --> 00:15:56,871
علي إلتقاط أنفاسي

373
00:15:56,873 --> 00:15:59,206
إنه يؤلم بشدة، أنا أرى النجوم

374
00:15:59,208 --> 00:16:00,241
لا يمكننا المخاطرة بالإنتظار

375
00:16:00,243 --> 00:16:03,444
إنه محق، الرجال الذين يسعون ورائنا
يمتلكون أسلحة و بمعدل سرعة كبير

376
00:16:03,446 --> 00:16:05,212
نحن نبعد حوالي نصف ميل من الكوخ

377
00:16:05,214 --> 00:16:08,482
كنت آخذ ملاحظات من علامات
الطبيعة عندما كنا نمشي

378
00:16:08,484 --> 00:16:10,284
تيم) علمني كيف)

379
00:16:10,286 --> 00:16:12,520
أقل من ميل واحد؟

380
00:16:12,522 --> 00:16:15,022
حسنا. أستطيع فعل ذلك. أنا فقط،
 أحتاج...أحتاج إلى دقيقة

381
00:16:15,024 --> 00:16:20,094
لا بأس، حينها يجب علينا التحرك، أستطيع
تقريبا الإحساس بهؤلاء الأشخاص يقتربون منا

382
00:16:20,930 --> 00:16:22,129
هل أنت مجنون؟

383
00:16:22,131 --> 00:16:24,298
لا يمكنك أن تبقي علبة
الغاز مكشوفة قرب لهب مفتوح

384
00:16:24,300 --> 00:16:26,200
هلا هدأت يا (سلاي)؟
أنا فقط أحتاج إلى الغاز

385
00:16:26,202 --> 00:16:29,003
لإعطاء هذا الحريق إوزة عيد الميلاد

386
00:16:31,441 --> 00:16:33,541
لقد تحققت من كل إتجاه

387
00:16:33,543 --> 00:16:36,210
الأرض لا تترك علامات وقع الأقدام

388
00:16:36,212 --> 00:16:38,312
...يمكن أن يكونوا في أي مكان

389
00:16:38,314 --> 00:16:41,549
أجل، لكن لماذا لا نبدأ من هناك

390
00:16:41,551 --> 00:16:43,617
ديفيس)، أعتقد أنني وجدتهم)

391
00:16:43,619 --> 00:16:46,487
يا رفاق، قد يكون ذلك مشكلة

392
00:16:49,192 --> 00:16:50,291
هذا صادر من كوخنا

393
00:16:50,293 --> 00:16:52,193
إذا إستطعنا رؤيته، فتجار السلاح
يستطيعون ذلك أيضا

394
00:16:52,195 --> 00:16:54,562
حسنا يا (سام)، إنتهت دقيقتك، لنتحرك

395
00:16:54,564 --> 00:16:55,389
(لنذهب...هيا يا (رالف

396
00:16:55,413 --> 00:16:56,895
لنذهب

397
00:16:58,167 --> 00:16:59,500
هيا

398
00:17:03,206 --> 00:17:06,140
أهناك حاجز موقد أو
شيء للإمساك بالجمر؟

399
00:17:06,142 --> 00:17:07,742
لا حاجز

400
00:17:07,744 --> 00:17:10,611
أنا و (هابي) سننام في سرير
مبيت أمام هذا الموقد

401
00:17:10,613 --> 00:17:12,546
و نستكين في الدفئ

402
00:17:12,548 --> 00:17:14,682
لعيد ميلاد مثالي تماما

403
00:17:14,684 --> 00:17:15,850
أيها الطبيب

404
00:17:15,852 --> 00:17:17,084
لدينا جرح لطلق ناري

405
00:17:17,086 --> 00:17:18,319
كان هذا سريعا

406
00:17:18,321 --> 00:17:19,920
هل أنت بخير؟ -
هناك أشرار في الخارج -

407
00:17:19,922 --> 00:17:21,422
أشرار؟ -
...أتمانعون لو قلتم لي -

408
00:17:21,424 --> 00:17:24,125
من الذي أقوم بمعالجته -
(العميل (سام روبرتس -

409
00:17:24,127 --> 00:17:26,827
أعتقد أنه إثنان من
 ثلاثة من مهربي السلاح يلاحقوننا

410
00:17:26,829 --> 00:17:28,396
الخطوة الذكية هي ترك أحد عند السيارة

411
00:17:28,398 --> 00:17:30,131
في حالة إلتفافنا لمحاولة سرقة السيارة

412
00:17:30,133 --> 00:17:30,781
مهربو سلاح؟

413
00:17:30,995 --> 00:17:33,014
إذا رأوا الدخان، فسيعلمون أن أحدا ما هنا

414
00:17:33,069 --> 00:17:35,903
كنت أعرف أن النار فكرة سيئة
علينا أن نصل إلى الطريق

415
00:17:35,905 --> 00:17:38,472
الرجل في السيارة من
الأرجح أنه قادم للتفقد الآن

416
00:17:38,474 --> 00:17:40,307
متأخر جدا، إنه هنا بالفعل

417
00:17:54,906 --> 00:17:58,207
لقد رآني أنا فقط، ربما يمكنني إقناعه
أنني وحيدة، وأجعله يرحل

418
00:17:58,209 --> 00:18:00,042
من غير المرجح -
متفق عليه -

419
00:18:00,044 --> 00:18:01,610
هذا الكوخ هو المكان
الوحيد الموجود هنا لأميال

420
00:18:01,612 --> 00:18:04,480
إنه رهان جيد أن يظن مهربو السلاح
أنه المكان الذي أتينا منه

421
00:18:04,482 --> 00:18:05,781
و سيكونون قادرين على تتبع الأثر الذي خلفناه

422
00:18:05,783 --> 00:18:07,850
و كنا قلقين حول السرعة و ليس التخلس

423
00:18:07,852 --> 00:18:09,885
علينا التصرف بينما الجانب العددي في صفنا

424
00:18:09,887 --> 00:18:11,954
الرجال هناك يملكون سلاحا، ونحن لا نملك

425
00:18:11,956 --> 00:18:13,856
إنه محق، رجل واحد و رصاصات عديدة

426
00:18:13,858 --> 00:18:15,925
أنا لا أحب تلك الحسابات -
سيكون هذا قبيحا -

427
00:18:15,927 --> 00:18:18,294
(ربما لا، (هابي)، (سلاي) و (توبي
...(خذو (سام) و (رالف

428
00:18:18,296 --> 00:18:19,995
إلى القبو -
ماذا ستفعل؟ -

429
00:18:19,997 --> 00:18:22,164
ليس ما سأفعله أنا، بل ما ستفعلينه أنتِ

430
00:18:34,211 --> 00:18:36,345
...إعذريني يا سيدتي، لقد كنت

431
00:18:36,347 --> 00:18:37,947
في رحلة صيد و هرب كلبي

432
00:18:37,949 --> 00:18:39,882
ألم تري كلب صيد قديم في الأرجاء هنا؟

433
00:18:39,884 --> 00:18:42,918
لا، أنا لم أرى كلبا، لكن ربما شاهدته صديقتي

434
00:18:42,920 --> 00:18:45,421
لماذا لا تدخل و سنسألها؟

435
00:18:45,423 --> 00:18:48,457
لدينا الكثير من كعك عيد الميلاد

436
00:18:48,459 --> 00:18:50,793
إذا أردت...أردت بعضا منها

437
00:19:02,873 --> 00:19:05,841
في الواقع، أعتقد أني سمعت كلبي للتو

438
00:19:05,843 --> 00:19:09,645
شكرا جزيلا على وقتك

439
00:19:11,749 --> 00:19:13,148
ربما إنطلت عليه

440
00:19:13,150 --> 00:19:14,383
أنا لا أعتقد ذلك

441
00:19:14,385 --> 00:19:16,986
لقد شاهد لوحة سيارتي الحكومية

442
00:19:16,988 --> 00:19:19,655
علينا جلب الآخرين و نخرج من الخلف الآن

443
00:19:19,657 --> 00:19:21,690
هذا لن يفلح

444
00:19:21,692 --> 00:19:23,192
إنهم ثلاثة منهم بأسلحة الآن، إنهم فقط

445
00:19:23,194 --> 00:19:24,994
سيدخلون إلى هنا مطلقين النار -
لا لن يفعلوا -

446
00:19:24,996 --> 00:19:26,395
على الأقل ليس بعد

447
00:19:26,397 --> 00:19:28,764
لقد رأوا ثلاث سيارات مركونة
في الخارج هناك، إحداهم بلوحات حكومية

448
00:19:28,766 --> 00:19:30,632
إنهم لا يعرفون من في الداخل هنا

449
00:19:30,634 --> 00:19:32,434
و لا يعرفون مقدار القوة النارية التي لدينا

450
00:19:32,436 --> 00:19:34,870
حسنا، إنهم على الأرجح يستخدمون
أجهزة إتصالهم لإستدعاء الدعم

451
00:19:34,872 --> 00:19:35,871
مع عدم وجود الخدمة

452
00:19:35,873 --> 00:19:37,039
لا يمكننا إجراء مكالمة
لطلب المساعدة لأنفسنا

453
00:19:37,041 --> 00:19:38,907
في الواقع، أعتقد أني أعرف طريقة

454
00:19:38,909 --> 00:19:42,177
هل...أحظر أحدكم هاتفه الخلوي إلى هنا؟

455
00:19:52,123 --> 00:19:53,422
"مع عدم وجود خدمة"

456
00:19:53,424 --> 00:19:55,391
لا توجد أبراج خدمة الهاتف

457
00:19:55,393 --> 00:19:58,727
و لكن إذا إستخدامنا الراديو
المحدود في إتجاهين من الهاتف

458
00:19:58,729 --> 00:20:01,730
بالإضافة إلى بعض أجزاء من
راديو حالة إنذار طقس الكوخ

459
00:20:01,732 --> 00:20:04,733
يمكننا أن نعثر و نقفز على
إشار أجهزة إتصال الأشرار

460
00:20:04,735 --> 00:20:06,969
يجب أن يكون لدينا أكثر من مجال كاف
للوصول إلى محطة الشريف

461
00:20:06,971 --> 00:20:08,203
حسنا، فهمت الأمر

462
00:20:08,205 --> 00:20:10,272
و لكن من أجل أن يعمل هذا، نحن
في حاجة أيضا إلى حاسوب

463
00:20:10,274 --> 00:20:12,207
حسنا، لدينا سياستنا الصارمة
لعدم وجود التكنلوجيا في هذا الكوخ

464
00:20:12,209 --> 00:20:14,209
هل غش أحد؟
و جلب عتاده؟

465
00:20:16,514 --> 00:20:18,180
إذا لا يوجد حاسوب

466
00:20:18,182 --> 00:20:19,415
ليس بالضبط

467
00:20:25,022 --> 00:20:26,588
عيد ميلاد سعيد

468
00:20:26,590 --> 00:20:29,758
نعم لك

469
00:20:32,696 --> 00:20:33,962
جهاز حاسوب محمول؟

470
00:20:33,964 --> 00:20:35,164
والتر) هذا كثير)

471
00:20:35,166 --> 00:20:36,165
يا رفاق، علينا الإسراع

472
00:20:36,167 --> 00:20:37,766
لا داعى للقلق. حسنا

473
00:20:42,706 --> 00:20:44,807
صورة للفريق؟، قمت بتخصيصها من أجلي

474
00:20:45,676 --> 00:20:46,975
(مهلا، ها هو (تيم

475
00:20:46,977 --> 00:20:48,844
خلف تلك الكومة الضخمة من المجلدات

476
00:20:48,846 --> 00:20:51,480
أنا لا أتذكر كومة ضخمة من
المجلدات موجودة على مكتبك

477
00:20:51,482 --> 00:20:53,115
هل تم التلاعب بها؟

478
00:20:56,654 --> 00:20:59,951
،سلاي)، إفتح غطاء الحاسوب و عندها)
هابي) قومي ببناء جهاز الراديو)

479
00:20:59,957 --> 00:21:03,188
حسنا، تذكروا أننا سنقوم
بالإتصال من إشارة هؤلاء الرجال

480
00:21:03,194 --> 00:21:05,494
لذلك عندما يسمعونها
سيعلمون أن الشرطة قادمة

481
00:21:05,496 --> 00:21:06,528
و يهجمون على المنزل

482
00:21:06,530 --> 00:21:08,764
لذا سيكون علينا تأخيرهم
حتى تصل المساعدة إلى هنا

483
00:21:08,766 --> 00:21:11,333
بناءا على المسافة
إلى محطة دائرة الشريف

484
00:21:11,335 --> 00:21:13,368
أقدر 15 دقيقة قبل أن
نحصل على المساعدة

485
00:21:13,370 --> 00:21:16,972
كيف سنأخرهم 15 دقيقة بينما كل ما لدينا
هو زينة و مواد غذائية و هدايا؟

486
00:21:16,974 --> 00:21:18,273
عندها سنعمل بما لدينا

487
00:21:18,275 --> 00:21:20,309
سنبني فخاخا وندافع عن الكوخ

488
00:21:20,311 --> 00:21:24,113
حسنا، لقد سمعتم سيدتي دعونا نتلاعب
"Home Alone" بهم كما في فيلم

489
00:21:28,752 --> 00:21:31,120
حسنا يا (كايب)، هذه هدية لك مني

490
00:21:31,122 --> 00:21:32,387
ربما قد تكون قادرا على إستخدام ذلك

491
00:21:32,389 --> 00:21:34,323
(و إفتح هذه، هدية مني إلى (سلاي

492
00:21:34,325 --> 00:21:35,991
أحضرت له بعض ربطات العنق من أجل الحملة

493
00:21:35,993 --> 00:21:37,559
يمكن إستخدامها

494
00:21:38,729 --> 00:21:39,995
(هذه من أجل (هابي

495
00:21:39,997 --> 00:21:42,898
خارج الحدود

496
00:21:42,900 --> 00:21:45,000
(جديا، إستخدم فقط صاروخ (رالف

497
00:21:45,002 --> 00:21:46,168
إنه لا يحب هذا على أي حال

498
00:21:46,170 --> 00:21:48,103
لا بأس

499
00:21:49,039 --> 00:21:51,140
ثبت هذه الأسلاك في المكان

500
00:21:51,142 --> 00:21:52,141
شكرا

501
00:21:52,143 --> 00:21:54,343
هذه القطع صغيرة على هذه الأشياء

502
00:21:54,345 --> 00:21:56,578
شكرا على مساعدتكِ في وقت سابق

503
00:21:56,580 --> 00:21:58,180
و أنا أعرف أنكِ لم تحبي
 إرتدائك لذلك الزي السخيف

504
00:21:58,182 --> 00:22:00,816
،يمكنك وضعي في أي ما تريد
سأضل دائما أنا

505
00:22:00,818 --> 00:22:02,584
(كنت قزمة تدعى (هابي

506
00:22:02,586 --> 00:22:04,987
لكن لازلت مشاكسة

507
00:22:04,989 --> 00:22:06,088
أنا لا أعرف عنك

508
00:22:06,090 --> 00:22:07,923
ماذا تعنين؟

509
00:22:07,925 --> 00:22:10,659
في عيد الشكر كنت ترتدي
"Lord Of The Ring" كما في فيلم

510
00:22:10,661 --> 00:22:11,927
(اليوم كان (سانتا كلوز

511
00:22:11,929 --> 00:22:13,829
و الآن يريد (كايب) وضعك في ربطة عنق

512
00:22:13,831 --> 00:22:15,164
عليك فقط أن تكون ذاتك

513
00:22:16,367 --> 00:22:18,534
حسنا، هذا لم يكن سهلا أبدا بالنسبة لي

514
00:22:18,536 --> 00:22:20,936
إذن أنت لست ذكيا كما كنت أعتقدك

515
00:22:25,676 --> 00:22:28,110
،لا تخبر أحدا أني قلت هذا
لكن أحب الطريقة التي أنت بها

516
00:22:28,112 --> 00:22:29,511
وأنا لا أحب أحدا

517
00:22:29,513 --> 00:22:33,115
إمنح الأشخاص الآخرين فرصة فقط
ليتمكنوا من معرفة من تكون

518
00:22:33,117 --> 00:22:34,550
سيحبونك أيضا

519
00:22:36,820 --> 00:22:38,320
إلى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

520
00:22:38,322 --> 00:22:40,122
لقد إنتهت، إذهب و أخبر الآخرين

521
00:22:40,124 --> 00:22:41,790
حسنا

522
00:22:47,932 --> 00:22:49,064
حسنا

523
00:22:49,066 --> 00:22:52,067
أربط ذلك إلى الأسفل بأضيق
قليلا إلى لوح التزلج

524
00:22:54,605 --> 00:22:56,939
ما أمر وعاء القهوة هذا على الموقد؟

525
00:22:56,941 --> 00:22:58,340
أُذَوِبُ الملح

526
00:22:58,342 --> 00:23:01,109
كلوريد الصوديوم المنصهر يتفجر
عندما يلامس الماء البارد

527
00:23:01,111 --> 00:23:02,411
جيد جدا

528
00:23:02,413 --> 00:23:03,779
ها أنت ذا

529
00:23:03,781 --> 00:23:04,846
إنها ضيقة جدا

530
00:23:04,848 --> 00:23:07,149
(أعتقد أني دمرت هدية (كايب) لـ(سلاي

531
00:23:07,151 --> 00:23:12,387
أجل، و بالحديث عن الهدايا، أعتقد
أن (سانتا) السري محدود بـ50 دولارا

532
00:23:12,389 --> 00:23:15,157
أجل، لقد بنيت الحاسوب

533
00:23:15,159 --> 00:23:16,258
كانت الأجزاء لدي بالفعل

534
00:23:16,260 --> 00:23:17,426
و مختبري كان حرا

535
00:23:17,428 --> 00:23:19,228
والتر)، كفى حماقة)

536
00:23:19,230 --> 00:23:21,029
(لا تزال تحب (بايج

537
00:23:21,031 --> 00:23:23,265
ذلك المكتب الصغير، هذا أنت
تحاول إضعاف مكانتي

538
00:23:23,267 --> 00:23:25,734
أنت تعرف، إعتقدت حقا
أنه من المفترض علينا أن نصبح أصدقاءا الآن

539
00:23:25,736 --> 00:23:29,271
...يجب أن أكون غاضبا، ولكن محاولاتك

540
00:23:29,273 --> 00:23:30,272
مثيرة للشفقة إلى حد ما

541
00:23:30,274 --> 00:23:32,407
مثيرة للشفقة؟

542
00:23:32,409 --> 00:23:33,575
أجل

543
00:23:33,577 --> 00:23:34,776
قمت بتغطية وجهي في صورة

544
00:23:34,778 --> 00:23:36,338
ألم تعتقد أن (بايج) سترى ذلك؟

545
00:23:37,348 --> 00:23:39,047
(أنظر، ربما قد تكون عبقريا يا (والتر

546
00:23:39,049 --> 00:23:41,683
،ولكن عندما يتعلق الأمر بها
فلديك الكثير لتتعلمه

547
00:23:41,685 --> 00:23:44,620
لأكون صريحا معك فقط

548
00:23:45,456 --> 00:23:47,689
إسمح لي أن أكون صريحا معك

549
00:23:47,691 --> 00:23:49,891
لم نكن أصدقاء أبدا

550
00:23:49,893 --> 00:23:51,360
(كنتُ أُزَوِرُ الأمر من أجل (بايج

551
00:23:51,362 --> 00:23:52,995
نعم، حسنا، كذلك أنا

552
00:23:52,997 --> 00:23:55,364
لم أحبك قط

553
00:23:55,366 --> 00:23:58,400
لأنك لم تجعلني أحس بالترحيب أبدا

554
00:23:58,402 --> 00:24:00,202
و (تيمبو) لقب غبي

555
00:24:00,204 --> 00:24:01,870
لم تشعر بالترحيب لأنك لم تكن أساسا

556
00:24:01,872 --> 00:24:02,871
لم أطلبك قط

557
00:24:02,873 --> 00:24:04,306
أجل، أنا أعرف

558
00:24:04,308 --> 00:24:05,741
إغتظت مني في اللحظة التي
 مَشَيتُ فيها من ذلك الباب

559
00:24:05,743 --> 00:24:07,809
أجل، إغتظت منك لإفسادك فريقي

560
00:24:07,811 --> 00:24:08,877
بمواعدة (بايج)؟

561
00:24:08,879 --> 00:24:11,847
نعم، وأنا مغتاظ منك
لمحاولة تكفيل (رالف) عندما يعلم كلانا

562
00:24:11,849 --> 00:24:14,650
أنه أنا الذي يجب أن يتعلم منه و ليس أنت

563
00:24:16,553 --> 00:24:17,919
إنه أشبه كثيرا بي

564
00:24:20,824 --> 00:24:25,394
أجل، حسنا، إحزر ماذا...يا صديقي؟

565
00:24:25,396 --> 00:24:29,831
وضع (كايب) أوراق العمل مع الأمن الوطني
و أنا لن أذهب إلى أي مكان

566
00:24:29,833 --> 00:24:32,534
لن تكون أبدا عضوا حقيقيا في فريق العقرب

567
00:24:36,740 --> 00:24:39,841
(هابي) و (سيلفستر)
جاهزان للقيام بذلك الإتصال

568
00:24:39,843 --> 00:24:41,576
حسنا

569
00:24:43,347 --> 00:24:45,781
عندما نستخدم هذا الشيئ، سيسمعه السفاحون

570
00:24:45,783 --> 00:24:47,382
و سيطلق عنان الجحيم

571
00:24:47,384 --> 00:24:50,786
إذا تداركت للتو جرح (سام)، إنه سيئ

572
00:24:50,788 --> 00:24:52,621
ليس هناك طريقة يستطيع
مساعدتنا بها هنا في الأعلى

573
00:24:52,623 --> 00:24:55,290
بايج)، (رالف) يبدوا شجاعا جدا)

574
00:24:55,292 --> 00:24:56,591
حسنا، هنا لا شيئ يذهب

575
00:25:00,197 --> 00:25:02,764
هذه إشارة أجهزة إتصال الأشرار

576
00:25:02,766 --> 00:25:05,934
التوصيل لموجة الشرطة القصيرة الآن

577
00:25:05,936 --> 00:25:07,669
حسنا، نحن مستعدون

578
00:25:07,671 --> 00:25:12,574
(هذا (كايب غالو
عميل الأمن الوطني، رقم الشارة 2835

579
00:25:12,576 --> 00:25:14,176
بحاجة إلى مساعدة فورية

580
00:25:14,178 --> 00:25:16,578
سقط ظابط، و مدنيين في خطر

581
00:25:16,580 --> 00:25:19,448
ثلاثة مطلقي نار على الأقل معروفين

582
00:25:19,450 --> 00:25:22,017
(كوخ في قمة طريق (أديسون

583
00:25:25,022 --> 00:25:27,656
(علم ذلك، أيها العميل (غالو

584
00:25:27,658 --> 00:25:29,124
تمسكوا، المساعدة في الطريق

585
00:25:29,126 --> 00:25:30,158
لقد نجحت

586
00:25:30,160 --> 00:25:31,526
هذا ما قد يسبب في قتلنا

587
00:25:31,528 --> 00:25:34,162
يا رفاق، أنا أفترض أنها نجحت

588
00:25:34,164 --> 00:25:35,897
لماذا، أتراهم يستعدون؟

589
00:25:35,899 --> 00:25:37,699
رأيت الرجال الثلاثة
الذين نعرفهم يستعدون

590
00:25:37,701 --> 00:25:40,202
،و الإثنان الذين ظهرا للتو
مدججين بالسلاح

591
00:25:40,204 --> 00:25:43,505
أعتقد أننا لسنا الوحيدين
الذين طلبوا التعزيزات

592
00:25:55,952 --> 00:25:57,318
الأشرار قادمون، محطة المعركة

593
00:25:57,320 --> 00:25:58,553
حسنا. ماذا تفعلين؟

594
00:25:58,555 --> 00:26:00,454
أشوش أجهزة إتصالهم بالقليل
من هتاف عيد الميلاد

595
00:26:00,456 --> 00:26:01,822
حتى لا يتمكنوا من تنسيق هجومهم

596
00:26:21,077 --> 00:26:23,678
سقط واحد

597
00:26:39,095 --> 00:26:40,494
سقط إثنان

598
00:27:06,623 --> 00:27:07,788
سقط ثلاثة

599
00:27:16,799 --> 00:27:18,866
سقط أربعة

600
00:27:21,337 --> 00:27:22,603
أخرجوا من هناك

601
00:27:24,974 --> 00:27:26,607
يبدوا أنكم زحلقة واحدة قصيرة

602
00:27:28,344 --> 00:27:30,978
سقط خمسة

603
00:27:32,015 --> 00:27:34,215
مع وقت إظافي

604
00:27:35,551 --> 00:27:36,684
أفهمتما الأمر؟

605
00:27:36,686 --> 00:27:38,619
إضافي؟، كرة البولنج؟

606
00:27:38,621 --> 00:27:39,954
فهمنا، لقد كانت مريعة

607
00:27:39,956 --> 00:27:41,222
مروعة حقا

608
00:27:41,224 --> 00:27:43,724
لقد خربت عيد الميلاد

609
00:27:43,726 --> 00:27:45,426
جيد جدا، إنهم مُؤَمَنِينَ جميعا

610
00:27:45,428 --> 00:27:47,962
(من الآمن إحظار (رالف

611
00:27:47,964 --> 00:27:49,730
جيد جدا، أنتم إستمعوا

612
00:27:49,732 --> 00:27:51,966
أنتم رسميا على اللائحة الشريرة

613
00:27:51,968 --> 00:27:55,269
تحركوا، و ستحصلون على ما هو
أسوء من جمرة في جواربكم

614
00:27:55,271 --> 00:27:57,505
(كايب)

615
00:27:57,507 --> 00:27:59,640
القبو فارغ، لقد رحلوا

616
00:28:01,411 --> 00:28:02,943
أمي

617
00:28:02,945 --> 00:28:05,146
أمي

618
00:28:05,148 --> 00:28:06,547
(سام) يأخذ (رالف)

619
00:28:12,588 --> 00:28:14,655
أنا قادم معك

620
00:28:20,863 --> 00:28:22,697
لماذا أخذ رجل المقاتلين بتقنيات عالية (رالف)؟

621
00:28:22,699 --> 00:28:23,831
مقاتل بتقنيات عالية؟

622
00:28:23,833 --> 00:28:25,299
لا، إنه واحد منا على الأقل

623
00:28:25,301 --> 00:28:26,834
لقد كان، حتى سرق أموالنا

624
00:28:26,836 --> 00:28:29,236
تيم)، إبقى هنا و راقبهم)

625
00:28:29,238 --> 00:28:30,705
هابي) ساعديه)

626
00:28:30,707 --> 00:28:31,739
أيها الطبيب تعال معي

627
00:28:31,741 --> 00:28:32,773
إنتهى هذا الأمر في وضع رهائن

628
00:28:32,775 --> 00:28:34,742
ربما قد أحتاج مهاراتك

629
00:28:34,744 --> 00:28:36,043
علم ذلك

630
00:28:38,081 --> 00:28:39,380
أي واحد منكم حاول تقليد الضفدع
<font color="#ffff00">(الهرب)</font>

631
00:28:39,382 --> 00:28:41,082
قبل أن تقفزوا، فكروا في هذا

632
00:28:41,084 --> 00:28:43,084
أنا عميل غاضب سابق من البحرية

633
00:28:43,086 --> 00:28:44,618
و حتى أنا خائف منها

634
00:28:45,855 --> 00:28:47,988
كيف حدث هذا؟

635
00:28:47,990 --> 00:28:50,791
سام) مهرب أسلحة، سرق المال من بقية)
الطاقم وكانوا سيقتلونه لذلك

636
00:28:50,793 --> 00:28:53,461
لا، فهمت هذا الجزء، أعني كيف تم خداعنا؟

637
00:28:53,463 --> 00:28:56,597
(عندما أدرك (سام) أن (والتر) و (تيم
يعملان في الأمن الوطني، إختلق قصة

638
00:28:56,599 --> 00:28:57,998
لتنجيه من الإعتقال

639
00:28:58,000 --> 00:29:00,868
و عندها كان يعرف شخصا أعرفه
لذا صدقته،ATF في

640
00:29:00,870 --> 00:29:03,571
بالتأكيد، إذا تم إلقاء القبض عليه جراء
تهريب الأسلحة

641
00:29:03,573 --> 00:29:04,939
ATF كان ليعلم أشخاصا في

642
00:29:04,941 --> 00:29:07,641
كيف فوت (توبي) هذا؟
إنه جهاز كشف كذب بشري

643
00:29:07,643 --> 00:29:09,977
ATFأنتم يا رفاق أخبرتموني أن (سام) كان من

644
00:29:09,979 --> 00:29:11,245
ليس (سام) نفسه

645
00:29:11,247 --> 00:29:12,813
صدقتموه، لذا لم تكذبوا

646
00:29:12,815 --> 00:29:13,914
لم يكن هناك شيء لي لقراءته

647
00:29:13,916 --> 00:29:16,183
و علامات خداع (سام) تم حجبها بسهولة

648
00:29:16,185 --> 00:29:17,651
من شدة ألم إصابته

649
00:29:17,653 --> 00:29:20,421
الإصابة لا تعد شيئا بالمقارنة إلى
ما سأفعله به عندما نقبض عليه

650
00:29:29,165 --> 00:29:31,065
إجلس يا فتى

651
00:29:44,180 --> 00:29:45,946
لا يمكننا السماح لـ(سام) بالهرب

652
00:29:45,948 --> 00:29:48,649
الرهائن لا تبلي بلاءًا حسنا
عندما تفقد فائدتها

653
00:29:48,651 --> 00:29:51,185
أنا على دراية بالإحصاءات أيها الطبيب
نحتاج إلى فكرة

654
00:30:04,500 --> 00:30:06,133
(يا إلهي، ها هو ذا (رالف

655
00:30:06,135 --> 00:30:07,835
(يا إلهي، (رالف

656
00:30:15,653 --> 00:30:17,419
لقد فتح صندوق السيارة بإستخدام سكيني

657
00:30:17,586 --> 00:30:19,923
صبي ذكي. كان يعرف أن
هناك طريقة واحدة فقط

658
00:30:19,924 --> 00:30:20,957
يمكننا أن نوقف بها تلك السيارة

659
00:30:20,959 --> 00:30:23,393
و إذا كان في مساحة صغيرة مغلقة

660
00:30:23,395 --> 00:30:24,961
فإنه سيقلل بشكل كبير من فرص إصابته

661
00:30:24,963 --> 00:30:25,995
(كايب)

662
00:30:25,997 --> 00:30:27,864
قد (سام) إلى خارج جانب الطريق القادمة

663
00:30:27,866 --> 00:30:29,632
علم ذلك

664
00:30:57,796 --> 00:31:00,528
حسنا، بإختصار جدا، أنتِ سترين
شيئا يخيفك

665
00:31:00,528 --> 00:31:02,098
أنا خائفة بالفعل

666
00:31:02,100 --> 00:31:04,167
سيتوجه (سام) بسرعة فائقة نحو زِند

667
00:31:04,169 --> 00:31:05,268
كان جالسا عليه في وقت سابق

668
00:31:05,270 --> 00:31:06,569
لن يتذكر (سام) مكانه

669
00:31:06,571 --> 00:31:08,471
لديه كأقصى حد معدل ذكاء 110 -
ماذا؟ -

670
00:31:08,473 --> 00:31:10,773
لا، (رالف) في صندوق السيارة -
بالضبط -

671
00:31:10,775 --> 00:31:14,324
إذا ضربها، مقدمة السيارة ستأخذ الجزء
الأكبر من القوة، سيكون على ما يرام

672
00:31:15,580 --> 00:31:18,014
متي؟ -
بعد هذا الإنعطاف مباشرة -

673
00:31:19,117 --> 00:31:20,750
رالف) أغلق صندوق السيارة)

674
00:31:21,986 --> 00:31:23,252
تشبثي

675
00:31:32,030 --> 00:31:33,796
(رالف)

676
00:31:33,798 --> 00:31:35,798
إبقوا بعيدين عني، لدي رهينة

677
00:31:38,269 --> 00:31:40,770
أمي

678
00:31:42,907 --> 00:31:45,475
على الأرض، أو سأضع رصاصة
في كتفك الآخر

679
00:31:47,078 --> 00:31:48,778
على الأرض

680
00:31:58,223 --> 00:32:01,290
بعد فكرة ثانية، الأشجار الإصطناعية
 ليست بهذا السوء

681
00:32:01,292 --> 00:32:02,258
هل أنت بخير يا (رالف)؟

682
00:32:02,260 --> 00:32:03,826
أنا بخير

683
00:32:03,828 --> 00:32:05,595
الشيئ الجيد أن سكين
جيب (كايب) كانت بحوزتي

684
00:32:05,597 --> 00:32:07,630
...بالحديث عن هذا الموضوع

685
00:32:09,567 --> 00:32:10,387
هنا

686
00:32:18,042 --> 00:32:19,475
عيد ميلاد مجيد يا صاح

687
00:32:19,477 --> 00:32:20,877
حقا؟

688
00:32:20,879 --> 00:32:21,878
لا، ليس بالفعل

689
00:32:21,880 --> 00:32:23,412
لا يمكنه إمتلاك سكين، إنه في الثانية عشر

690
00:32:23,414 --> 00:32:25,381
حصلت على تلك السكين
(عندما كنت أصغر من (رالف

691
00:32:25,383 --> 00:32:27,116
إنه ذو قدرات عالية أكثر مما كنت

692
00:32:27,118 --> 00:32:30,419
أنظري كيف تدبر حال نفسه اليوم

693
00:32:30,421 --> 00:32:32,622
أعطاها لي جدي

694
00:32:32,624 --> 00:32:35,491
أردت نقلها إلى حفيدي في يوم ما

695
00:32:38,863 --> 00:32:40,463
هل لي؟

696
00:32:40,465 --> 00:32:42,064
حسنا

697
00:32:49,007 --> 00:32:50,439
شكرا

698
00:32:50,441 --> 00:32:52,542
العفو

699
00:32:59,617 --> 00:33:01,951
هل هذا (مايك) اللامع؟ -
كان كذلك -

700
00:33:01,953 --> 00:33:04,053
أهو لي؟

701
00:33:05,723 --> 00:33:09,258
لا أستطيع تصديق أنك تعقبت كل هذه القطع

702
00:33:09,260 --> 00:33:12,461
...أجل، هذا

703
00:33:12,463 --> 00:33:14,564
هذا ما فعلته بالظبط

704
00:33:14,566 --> 00:33:15,731
وجدت كل تلك الأجزاء

705
00:33:15,733 --> 00:33:18,000
حتى يمكنكِ رصها جميعا بنفسك

706
00:33:18,002 --> 00:33:20,236
لأني أعرف أنك تحبين بناء الأشياء

707
00:33:20,238 --> 00:33:22,638
بحق الجحيم نعم، أنا كذلك

708
00:33:27,879 --> 00:33:30,146
أنت تبحث عن "ياه"، أليس كذلك؟

709
00:33:30,148 --> 00:33:31,981
أتعلمين، سأكذب إذا قلت أني لست كذلك

710
00:33:31,983 --> 00:33:34,417
ألديك أدنى فكرة كم كان ذلك صعبا
لتعقب كل هذه القطع؟

711
00:33:34,419 --> 00:33:38,321
أنظر، أنا أعلم أنك من نوع الرجال
الذي يحتاج إلى تعزيز إيجابي

712
00:33:38,323 --> 00:33:39,922
و أنا نوع الفتيات التي لا يمكنها إعطائه لك

713
00:33:39,924 --> 00:33:42,758
ليس في طبيعتي، خطئي

714
00:33:42,760 --> 00:33:45,761
ولكن هذا قد يساعد

715
00:33:45,763 --> 00:33:48,698
عيد ميلاد مجيد

716
00:33:58,943 --> 00:34:00,276
مفتاج جيب ساعة

717
00:34:00,278 --> 00:34:02,311
ليس أي مفتاح جيب ساعة عادي

718
00:34:02,313 --> 00:34:03,879
في كل مرة تعتقد أنه
يجب علي أن أعطيك نقرة على الظهر

719
00:34:03,881 --> 00:34:06,849
إظغط ذلك الزر فحسب و إعلم أنه
حتى و إن لم أقله بشكل كاف

720
00:34:06,851 --> 00:34:08,517
فقد قصدته حقا

721
00:34:09,587 --> 00:34:11,921
"ياه"

722
00:34:13,358 --> 00:34:16,959
...و لقد إحتفظت بزي القزم

723
00:34:16,961 --> 00:34:19,662
من أجل شهر العسل

724
00:34:24,168 --> 00:34:26,202
"ياه"

725
00:34:37,281 --> 00:34:39,248
أهلا

726
00:34:39,250 --> 00:34:42,618
كنت أفكر فقط في وضع واحدة
من ملصقات الهرة الصغيرة

727
00:34:42,620 --> 00:34:45,521
"أصبر"

728
00:34:45,523 --> 00:34:49,659
بشأن تلك المحادثة التي تداخلت
...(فيها بينك و (والتر

729
00:34:49,661 --> 00:34:53,429
لم تكن شيئا، كانت
فقط بعض...حكات الرأس

730
00:34:53,431 --> 00:34:54,363
سيكون على ما يرام

731
00:34:54,365 --> 00:34:56,365
إقبل بالعمل الذي عرضه عليك صديقك

732
00:34:56,367 --> 00:34:57,733
ماذا؟ لا

733
00:34:57,735 --> 00:34:59,435
إنه في الشرق الأوسط -
أعرف -

734
00:34:59,437 --> 00:35:01,170
و لكنك ستترأس فريقا

735
00:35:01,172 --> 00:35:03,139
تحمي الناس، و تعيد
...بناء البنية التحتية

736
00:35:03,141 --> 00:35:04,140
إنه عمل مهم

737
00:35:04,142 --> 00:35:05,408
سوف تكون في دور قيادي

738
00:35:05,410 --> 00:35:08,644
أنت فقط لست رجل مكتب صغير

739
00:35:12,650 --> 00:35:13,983
أعتقد أنني لست كذلك

740
00:35:13,985 --> 00:35:17,286
الى جانب ذلك، قلت أنها مجرد
ثمانية أشهر من التدريب

741
00:35:17,288 --> 00:35:20,589
و بعدها تعود إلى رئاسة
مكتب الساحل الغربي

742
00:35:20,591 --> 00:35:23,526
أجل

743
00:35:26,597 --> 00:35:29,799
أريد أن أطلب منك أن
تأتي معي بشدة

744
00:35:29,801 --> 00:35:33,769
و لكن المكان الذي أذهب إليه
(لا يصلح لـ(رالف

745
00:35:33,771 --> 00:35:37,006
...و قد لا أكون عبقريا، لكن

746
00:35:37,008 --> 00:35:38,708
أعلم أنني مجنون
بشأن ذلك الطفل

747
00:35:38,710 --> 00:35:42,712
و أفضل مكان يتواجد فيه هنا

748
00:35:42,714 --> 00:35:44,580
مع العقرب

749
00:35:44,582 --> 00:35:46,115
إذا سنتحدث أنا و أنتِ في السكايب كل يوم

750
00:35:46,117 --> 00:35:47,116
و سنجعل الأمر ينجح

751
00:35:47,118 --> 00:35:48,984
سنجعله ينجح بالتأكيد

752
00:35:54,158 --> 00:35:57,359
و ليس علي فعليا مغادرة البلاد
حتى بعد عطلة الأعياد

753
00:35:57,361 --> 00:36:00,162
لذا لا زال لدينا العام الجديد

754
00:36:00,164 --> 00:36:01,430
وغدا، يمكنني أن أمر على المنزل

755
00:36:01,432 --> 00:36:03,132
يمكننا القيام بأعمال صباح
(عيد الميلاد مع (رالف

756
00:36:03,134 --> 00:36:04,233
أيبدوا هذا جيدا؟

757
00:36:06,637 --> 00:36:07,803
يا رجل، أنا مرهق

758
00:36:07,805 --> 00:36:09,171
أجل، أنا أيضا

759
00:36:09,173 --> 00:36:11,043
(و علي البقاء متيقضة لتغليف هدايا (رالف

760
00:36:11,642 --> 00:36:12,908
حسنا، ماذا بشأن هذا؟

761
00:36:12,910 --> 00:36:15,511
سأبقى معكِ و أساعدكِ في تغليفهم

762
00:36:15,513 --> 00:36:17,012
أنا أحب ذلك

763
00:36:17,014 --> 00:36:18,948
حسنا، سأجلب أشيائي

764
00:36:25,289 --> 00:36:26,589
هل أنت متأكد من هذا؟

765
00:36:26,591 --> 00:36:29,458
لم أكن يوما أكثر تأكدا
من أي شيء في حياتي

766
00:36:29,460 --> 00:36:33,496
(ارتحت فقط أن (بايج
100٪ موافقة

767
00:36:33,498 --> 00:36:35,131
لقد كان من دواعي سروري يا سيدي

768
00:36:35,133 --> 00:36:36,265
(تيم)

769
00:36:36,267 --> 00:36:37,767
نحن بحاجة للتحدث

770
00:36:37,769 --> 00:36:39,969
أخبرتنا (بايج) أنك مغادر

771
00:36:39,971 --> 00:36:41,337
أجل

772
00:36:41,339 --> 00:36:42,571
إنها فرصة عظيمة

773
00:36:42,573 --> 00:36:44,106
و يعلم أنا و (بايج) أنه المكان
الذي يجب أن أكون فيه

774
00:36:44,108 --> 00:36:48,010
أتعلم يا (تيم)، نحن العباقرة
من سلالة صعبة

775
00:36:48,012 --> 00:36:49,345
أشخاص من الصعب معاشرتهم

776
00:36:49,347 --> 00:36:51,881
يمكن أن نصبح متقلبي المزاج -
عصبيين -

777
00:36:51,883 --> 00:36:54,517
التنازل، و لكنك كنت
لاعبا في الفريق

778
00:36:54,519 --> 00:36:56,952
وضعت نفسك في خطر

779
00:36:56,954 --> 00:36:59,855
(و أنقذت حياتي عندما إختطفني (مارك كولينز

780
00:36:59,857 --> 00:37:01,157
و لا زلت أحمقا له

781
00:37:01,159 --> 00:37:02,491
و لا زلت أحمقا لك

782
00:37:02,493 --> 00:37:03,893
...ولكن بيت القصيد، نحن

783
00:37:03,895 --> 00:37:06,829
نحن سعداء بمعرفتنا لك

784
00:37:06,831 --> 00:37:08,063
أنا أيضًا

785
00:37:08,065 --> 00:37:10,666
لقد كان...تعليميا

786
00:37:12,804 --> 00:37:15,704
حسنا

787
00:37:17,341 --> 00:37:19,341
يا رفاق، أتمانعون إذا أخذت كلمة مع (تيم)؟

788
00:37:29,086 --> 00:37:30,319
هذا ليس ضروريا

789
00:37:30,321 --> 00:37:33,422
كان بيننا جدال، و كان يزداد

790
00:37:33,424 --> 00:37:35,825
أنا لست معتادا على
الإنفجارات العاطفية

791
00:37:35,827 --> 00:37:38,360
لا أعرف كيفية التعامل معها

792
00:37:38,362 --> 00:37:40,696
أنا-أنا لست...مجهزا

793
00:37:40,698 --> 00:37:44,066
لهذا النوع من الأشياء، ولكني أحاول

794
00:37:44,068 --> 00:37:45,501
أعرف

795
00:37:45,503 --> 00:37:46,836
أستطيع رؤيتك تحاول

796
00:37:46,838 --> 00:37:48,737
لذا إسمح لي بالمحاولة

797
00:37:48,739 --> 00:37:50,940
(إسمع، أعلم أني لست مثالي يا (تيم

798
00:37:50,942 --> 00:37:55,110
لكن لست من نوع الأشخاص الذي يريد
الإبتعاد عن الناس الذين يعملون بجد

799
00:37:55,112 --> 00:37:56,412
الذين يقدمون أفضل جهودهم -
لا -

800
00:37:56,414 --> 00:37:58,214
والتر)، أنت لم تبعدني)

801
00:37:58,216 --> 00:38:00,749
لقد إتخذت هذا القرار بنفسي

802
00:38:01,853 --> 00:38:03,986
...ولكن الحقيقة هي أن العقرب

803
00:38:03,988 --> 00:38:05,688
فريقك

804
00:38:05,690 --> 00:38:08,324
و ينبغي أن يظل فريقك

805
00:38:09,660 --> 00:38:13,195
و سأقول لك، إنه فريق سأفخر
به دائما لكوني جزءا منه

806
00:38:13,197 --> 00:38:14,964
(كن بصحة جيدة يا (والتر

807
00:38:17,702 --> 00:38:19,101
نحن جاهزون

808
00:38:19,103 --> 00:38:21,403
أجل

809
00:38:22,940 --> 00:38:25,040
(ليلة سعيدة يا (والتر

810
00:38:34,719 --> 00:38:36,285
قبل أن تقول أي شيء

811
00:38:36,287 --> 00:38:37,853
أنا لم أرد هذا

812
00:38:37,855 --> 00:38:39,154
هذا لا صلة له

813
00:38:39,156 --> 00:38:41,857
لأن (بايج) تعتقد أنك فعلت

814
00:38:41,859 --> 00:38:44,493
لذا لا يهم مدى الهدوء الذي
تتقبل به الأمر الآن

815
00:38:44,495 --> 00:38:47,396
فإنها ستقوم بلومك

816
00:38:47,398 --> 00:38:52,501
لدي شعور أنك في عام جديد غير سعيد

817
00:38:52,503 --> 00:38:53,836
شراب البيض؟

818
00:39:08,685 --> 00:39:15,485
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

