1
00:00:01,300 --> 00:00:03,559
سابقا في المسلسل

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,319
أنا بحاجة لمدير مالي تنفيذي
وأنا مستعد لإعطائك

3
00:00:05,320 --> 00:00:08,170
استثمارات بالبورصة
وحق استخدام طائرة الشركة

4
00:00:08,560 --> 00:00:11,319
توم حصل على عرض عمل
لم يستطع رفضه

5
00:00:11,320 --> 00:00:13,840
- أنا موافق
- ! نعم

6
00:00:13,980 --> 00:00:17,570
في غسل الكلى,سوزان حصلت على صداقة

7
00:00:17,810 --> 00:00:19,890
بيث انتحرت

8
00:00:19,950 --> 00:00:22,439
مما أدى بسوزان
للحصول على كلية

9
00:00:22,440 --> 00:00:25,280
شرفي حياة بيث بسماحك لها
بأن تتحسني

10
00:00:25,870 --> 00:00:27,979
وفيليشا بأن تتحرر

11
00:00:27,980 --> 00:00:29,899
لقد سمعت الخبر
من لجنة العفو المشروط

12
00:00:29,900 --> 00:00:31,689
ولقد قرروا
منحك طلبك

13
00:00:31,690 --> 00:00:33,270
بإطلاق سراح لإنسانية

14
00:00:33,660 --> 00:00:35,240
آليكس هجرني

15
00:00:35,370 --> 00:00:36,549
عزيزي

16
00:00:36,550 --> 00:00:39,440
أعتقد أنه مل من
العيش مع مدمن

17
00:00:40,080 --> 00:00:44,790
بري ساعدت ابنها
لمواجهة ادمانه

18
00:00:52,440 --> 00:00:53,989
عندما قررت بري فان دي كامب

19
00:00:53,990 --> 00:00:57,559
التوقف عن معاقرة الخمر
فأن خطتها للبقاء صاحية

20
00:00:57,560 --> 00:01:01,010
الالتزام ببرنامج 12 خطوة
للمدمنين المجهولين

21
00:01:02,080 --> 00:01:05,490
إعترفت بأنها
لا تقوى على مقاومة الكحول

22
00:01:07,620 --> 00:01:10,870
طلبت من الله معالجة عيوبها

23
00:01:12,200 --> 00:01:16,240
قامت باعداد لائحة بأسماء الناس التي آذتهم

24
00:01:18,530 --> 00:01:22,340
لذا عندما قرر ابنها
آندرو أن يقلع عن الخمر

25
00:01:22,570 --> 00:01:25,839
بري كانت مسرورة لرؤيته
يتبع هذه الخطوات

26
00:01:25,840 --> 00:01:28,109
بنفس طريقتها

27
00:01:28,110 --> 00:01:29,620
دعني أراها مجددا

28
00:01:33,520 --> 00:01:37,689
30 يوما دون شرب
أنا فخورة بك جدا

29
00:01:37,690 --> 00:01:39,489
أشعر شعورا رائعا أمي

30
00:01:39,490 --> 00:01:40,999
ويتحسن مع مرور الوقت

31
00:01:41,000 --> 00:01:44,620
استمر بالذهاب للإجتماعات
والقيام بباقي الخطوات

32
00:01:44,630 --> 00:01:47,619
نعم, لقد ماطلت نوعا ما
في الخطوة الثامنة

33
00:01:47,620 --> 00:01:49,880
إنها خطوة صعبة

34
00:01:50,000 --> 00:01:52,869
لا أحد يحب اعداد لائحة
بأسماء الناس الذين آذاهم

35
00:01:52,870 --> 00:01:55,059
خاصة الناس الذين
لديهم خط سيء مثلك

36
00:01:55,060 --> 00:01:56,859
لا, لقد كتبت اللائحة

37
00:01:56,860 --> 00:01:59,049
ولكن الآن علي
أن أقوم بالتعويضات

38
00:01:59,050 --> 00:02:02,770
وهناك شخض واحد بالذات
كنت سيئا للغاية معه

39
00:02:05,120 --> 00:02:10,001
حسنا, أعرف أنه يبدو صعبا
ولكن أعطي الأمر فرصة

40
00:02:10,440 --> 00:02:13,630
بعض الناس قادرون على المسامحة
أكثر مما نظنه عنهم

41
00:02:21,180 --> 00:02:24,239
- أظننت أنني أقصدك؟
- حسنا,بالطبع ظننت ذلك

42
00:02:24,240 --> 00:02:25,379
أمي

43
00:02:25,380 --> 00:02:27,939
بدون إهانة
ولكنك في مؤخرة اللائحة

44
00:02:27,940 --> 00:02:29,789
أظن أن ترتيبك السابعة

45
00:02:29,790 --> 00:02:31,180
السابعة؟

46
00:02:32,210 --> 00:02:34,960
أرغب بمعرفة هؤلاء
الستة الذين يسبقونني

47
00:02:35,170 --> 00:02:37,209
أقمت بسرقة كتبهم التي توضع في الجيب؟

48
00:02:37,210 --> 00:02:38,629
أقمت بتخريب سيارتهم؟

49
00:02:38,630 --> 00:02:41,859
أقمت بوضع سكين مطبخ
عبر لوحة زيتية لهم؟

50
00:02:41,860 --> 00:02:44,659
- حسنا, اهدئي
- لن أهدأ

51
00:02:44,660 --> 00:02:47,840
أستاء لتفكيرك أنك
آذيت أحدا أكثر مني

52
00:02:48,000 --> 00:02:49,560
حسنا, لقد فعلت

53
00:02:49,930 --> 00:02:52,870
وغذا كنت سأقوم بالتعويضات
فعلي البدء الآن

54
00:02:52,890 --> 00:02:54,960
مع الرقم الأول على اللائحة

55
00:02:55,990 --> 00:02:59,990
ومن سيكون؟
من هو الضحية الآولى؟

56
00:03:00,650 --> 00:03:02,300
السيد سوليس

57
00:03:03,370 --> 00:03:07,693
نعم, بري كانت مواظبة
بشأن اتباع الخطوات ال 12

58
00:03:08,570 --> 00:03:11,120
بالنهاية, لقد قتلت أمه نوعا ما

59
00:03:11,900 --> 00:03:16,119
ولكن حتى هي كان
بإمكانها ان تميز الخطوة الزائدة

60
00:03:16,120 --> 00:03:17,430
آندرو, ! توقف

61
00:03:17,930 --> 00:03:25,930
ترجمة langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com

62
00:03:29,140 --> 00:03:30,729
نعلم أولادنا

63
00:03:30,730 --> 00:03:33,760
الإعتذار عندما يخطؤون

64
00:03:35,460 --> 00:03:38,910
نخبرهم أنه خاطئ أن نلوم الآخرين

65
00:03:41,220 --> 00:03:43,890
أو بالتظاهر بأنه لم يحدث أبدا

66
00:03:47,270 --> 00:03:50,190
أو بمحاولة التغطية

67
00:03:52,780 --> 00:03:55,570
ولكن هناك حالات
عندما الإعتذار

68
00:03:55,620 --> 00:03:57,439
مرحبا, كارلوس ألديك دقيقة؟

69
00:03:57,440 --> 00:04:00,339
- يكون أكبر خطأ على الإطلاق
- سأكون معك حالا

70
00:04:00,340 --> 00:04:03,309
آندرو, توقف. عليك حقا
أن تفكر بشأن هذا

71
00:04:03,310 --> 00:04:04,949
أمي,تعلمين ما
تقوله الخطوات

72
00:04:04,950 --> 00:04:07,289
قم بتعويض مباشر للناس الذين آذيتهم

73
00:04:07,290 --> 00:04:09,529
ما لم يكن القيام بذلك سيؤذيهم أو سيؤذي الآخرين

74
00:04:09,530 --> 00:04:11,169
وإن عرف كارلوس
ثق بي

75
00:04:11,170 --> 00:04:13,100
! سيقوم بإيذاء الآخرين

76
00:04:13,170 --> 00:04:15,539
مرحبا يا صاحبي ما الجديد؟

77
00:04:15,540 --> 00:04:17,349
أتعلم, هناك شيء
لم أخبرك به أبدا

78
00:04:17,350 --> 00:04:21,209
نعم كم كنت رائعا
معه بعد وفاة ريكس

79
00:04:21,210 --> 00:04:23,989
كنت بمثابة
أب بديل

80
00:04:23,990 --> 00:04:25,579
لا أعرف بشأن ذلك

81
00:04:25,580 --> 00:04:27,639
لقد
أخذته برحلات صيد

82
00:04:27,640 --> 00:04:29,729
مباريات كرة القدم, سباقات سيارات

83
00:04:29,730 --> 00:04:31,089
لم أعرف بأنك شاذ حينها

84
00:04:31,090 --> 00:04:33,999
- لو علمت كنت أقمت حفلات موسيقية من حين لآخر

85
00:04:34,000 --> 00:04:36,919
المغزى هو, دائما ما كنت
لطيفا مع الناس

86
00:04:36,920 --> 00:04:39,860
ولم تؤذيهم أبدا... أو تؤذي الآخرين

87
00:04:40,940 --> 00:04:43,509
حسنا, ذلك كان في نفس العام
الذي توفيت فيه والدتي

88
00:04:43,510 --> 00:04:45,530
لذا كنت أحاول
التخلص من أحزاني أيضا

89
00:04:45,650 --> 00:04:47,660
كان رائعا أننا دعمنا بعضنا الآخر

90
00:04:48,270 --> 00:04:51,790
إذن... أهذا ما أردت
أن تخبرني به؟

91
00:04:54,210 --> 00:04:58,439
نعم
نعم... شكرا

92
00:04:58,440 --> 00:04:59,470
لا مشكلة

93
00:05:02,430 --> 00:05:05,320
أحدهم قد استحق فطيرة

94
00:05:17,520 --> 00:05:18,700
! مرحبا

95
00:05:19,640 --> 00:05:22,149
أيا كان هنا
أملك هذا المنزل

96
00:05:22,150 --> 00:05:24,020
! وأريد منك أن تخرج حالا

97
00:05:32,360 --> 00:05:34,390
حسنا, مرحبا, بول

98
00:05:34,610 --> 00:05:36,960
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

99
00:05:37,050 --> 00:05:38,979
أنا أتطفل فقط

100
00:05:38,980 --> 00:05:41,570
لكي أرى ماذا أحتاج
لشراءه قبل أن أنتقل إلى هنا

101
00:05:41,730 --> 00:05:43,479
ليس بالكثير, على ما يبدو

102
00:05:43,480 --> 00:05:46,229
لم يكن لدي فكرة
أن المنزل كان مفروشا

103
00:05:46,230 --> 00:05:48,569
هل فقدت
ما تبقى من عقلك؟

104
00:05:48,570 --> 00:05:50,409
! هذا منزلي
! اخرجي الآن

105
00:05:50,410 --> 00:05:52,569
أعرف أنك اشتريته

106
00:05:52,570 --> 00:05:55,069
اشتريت الكثير من المنازل
في هذا الشارع

107
00:05:55,070 --> 00:05:56,999
ولكنك لم ترغب أن يعلم الناس بذلك

108
00:05:57,000 --> 00:05:59,619
لذا وضعت ملكية هذا المنزل بإسم بيث

109
00:05:59,620 --> 00:06:01,979
إذن ماذا؟
! كنت زوجها

110
00:06:01,980 --> 00:06:03,889
وبما أنها لم تقم بكتابة وصية

111
00:06:03,890 --> 00:06:07,479
ولكنها فعلت, بول, منذ سنين مضت

112
00:06:07,480 --> 00:06:10,040
وطبقا للوصية

113
00:06:10,080 --> 00:06:14,050
هذا المنزل وكل ما يحتويه ملكي

114
00:06:15,230 --> 00:06:18,919
! يا لهي
أهذه أريكة من تصميم غوستاف ستيكلي؟

115
00:06:18,920 --> 00:06:20,609
أتظنين حقا أن سكان هذا الحي

116
00:06:20,610 --> 00:06:22,909
يريدون جارة مخادعة ومريضة نفسيا؟

117
00:06:22,910 --> 00:06:24,299
حسنا, لقد تركوك تعيش هنا

118
00:06:24,300 --> 00:06:27,180
لذا أظن أن قوانين المنطقة
ليست صارمة جدا

119
00:06:28,080 --> 00:06:31,550
اذا أرادوا ان يتجنبوني, فليتجنبوني

120
00:06:32,080 --> 00:06:33,660
لن أكون وحدي

121
00:06:34,750 --> 00:06:36,800
ستكون ابنتي معي

122
00:06:38,190 --> 00:06:41,209
يا إلهي أسرقت رمادها؟

123
00:06:41,210 --> 00:06:45,259
لم أسرقه. أنت تقفز
للاستنتاجات السيئة بشأني

124
00:06:45,260 --> 00:06:50,250
لقد ذهبت للضريح
وشرحت حقوقي القانونية

125
00:06:50,610 --> 00:06:51,940
حقوقك؟

126
00:06:52,060 --> 00:06:55,180
ماذا عن حقوقي؟
! لقد كانت زوجتي

127
00:06:55,220 --> 00:06:57,119
هل قلت أنه لا يمكنك زيارتها؟

128
00:06:57,120 --> 00:06:59,219
تفضل بأي وقت بول

129
00:06:59,220 --> 00:07:01,610
بابي مفتوح دوما

130
00:07:14,380 --> 00:07:16,059
كل شيء يبدو رائعا, سوزان

131
00:07:16,060 --> 00:07:18,180
نتائج تحليل دمك
مستويات الكرياتنين

132
00:07:18,230 --> 00:07:21,720
أصبحت تشبهين, الفتاة
التي يجب وضعها على ملصقات دعاية زراعة الكلى

133
00:07:22,100 --> 00:07:25,279
هل يعني هذا أنه بإمكاني
تناول الطعام المالح وممارسة الجنس مجددا؟

134
00:07:25,280 --> 00:07:27,959
تناولي الملح باعتدال
عليك الإنتظار أسبوعين إضافيين

135
00:07:27,960 --> 00:07:30,009
قبل إستئناف
النشاط الجنسي الطبيعي

136
00:07:30,010 --> 00:07:31,439
أنا ومايك انتظرنا شهرا

137
00:07:31,440 --> 00:07:34,359
لن يكون هناك أي شيء طبيعي

138
00:07:34,360 --> 00:07:37,200
لا بأس, حسنا, سأراك
في مراجعتك التالية

139
00:07:37,210 --> 00:07:38,539
إلى أين ستذهبين؟

140
00:07:38,540 --> 00:07:40,969
حسنا, أنا بالتأكيد
سأذهب للمجمع التجاري

141
00:07:40,970 --> 00:07:44,039
لأستمتع بآخر الساعات المسموحة لي
على لافتتي كمعاقة

142
00:07:44,040 --> 00:07:45,989
ولكن سأذهب أولا لمركز غسيل الكلى

143
00:07:45,990 --> 00:07:48,039
لزيارة صديقي ديك باروز

144
00:07:48,040 --> 00:07:50,349
ليس عليك الذهاب
لمركز غسل الكلى

145
00:07:50,350 --> 00:07:53,550
إنه هنا في المشفى
لقد أدخل البارحة

146
00:08:01,180 --> 00:08:03,399
مرحبا, أيها الطويل,والمتشائم, والمستهجن

147
00:08:03,400 --> 00:08:05,100
دلفينو

148
00:08:06,340 --> 00:08:07,950
اقتربي

149
00:08:08,150 --> 00:08:11,540
أريد أن أعرف اذا ما زلت تحتفظين برائحة الكلية الجديدة

150
00:08:15,030 --> 00:08:16,780
ما الذي تفعله هنا؟

151
00:08:16,840 --> 00:08:18,969
أين يمكنك أن تحصلي
على ممرضة جامايكية ضخمة

152
00:08:18,970 --> 00:08:21,790
لكي تعطيك حماما بالإسفنج
مقابل 4000 باليوم؟

153
00:08:22,870 --> 00:08:24,659
عدوى فيروسية آخرى

154
00:08:24,660 --> 00:08:25,920
أنا آسفة

155
00:08:25,980 --> 00:08:29,040
لا أستطيع أن أصدق أنك حصلت على
كلية جديدة بهذه السرعة

156
00:08:29,500 --> 00:08:32,809
لا أظن أنه لديك المزيد
من الجيران ذوي النزعات الانتحارية

157
00:08:32,810 --> 00:08:34,239
الذين سيتبرعون بأعضائهم؟

158
00:08:34,240 --> 00:08:36,759
لم أضحك حين كتبتها على
رسالتك لي بمناسبة شفائي

159
00:08:36,760 --> 00:08:38,220
ولم أضحك الآن

160
00:08:39,070 --> 00:08:43,259
أنا أقول لك, أنت
أكثر الناس حظا على الإطلاق

161
00:08:43,260 --> 00:08:45,260
عليك استغلال هذا

162
00:08:45,620 --> 00:08:47,210
هل تقامرين؟

163
00:08:47,860 --> 00:08:48,719
قليلا

164
00:08:48,720 --> 00:08:52,169
رائع
عندما أخرج من هنا

165
00:08:52,170 --> 00:08:54,389
سأخذك
للكازينو بقرب المطار

166
00:08:54,390 --> 00:08:58,029
لم أفز أبدا في ذلك المكان
قد تكونين جالبة الحظ لي

167
00:08:58,030 --> 00:08:59,799
لست من هواة الكازينوهات

168
00:08:59,800 --> 00:09:02,959
أنا أقرب
لتجمعات طاولة المطبخ

169
00:09:02,960 --> 00:09:06,170
بعض النميمة مع صديقاتي
وأفوز بكافة حلوى إم أند إم

170
00:09:08,530 --> 00:09:11,990
لقد حان وقت خزعة عامودي الفقري

171
00:09:12,270 --> 00:09:15,580
أترين؟
لست الوحيدة المحظوظة

172
00:09:20,430 --> 00:09:22,360
مرحبا عزيزي
لقد عدت متأخرا

173
00:09:22,380 --> 00:09:25,300
تم استدعائي
للقسم القانوني

174
00:09:27,040 --> 00:09:28,530
هل كل شيء على ما يرام؟

175
00:09:30,230 --> 00:09:32,079
ليس هناك طريقة سهلة لقول ذلك

176
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
لا. ما هذا؟

177
00:09:35,300 --> 00:09:36,770
هذا يا عزيزتي

178
00:09:38,830 --> 00:09:40,890
هو علاوة توقيع العقد

179
00:09:41,640 --> 00:09:44,829
$100,000.

180
00:09:44,830 --> 00:09:49,059
مستحيل. هذه ليست$100,000.

181
00:09:49,060 --> 00:09:50,220
"مائة"

182
00:09:50,330 --> 00:09:53,929
إنها.إنها $100,000!

183
00:09:53,930 --> 00:09:55,569
! لا أستطيع تصديق هذا

184
00:09:55,570 --> 00:09:57,829
! أعرف
ما الذي سنفعله بها؟

185
00:09:57,830 --> 00:09:59,689
ما رأيك بهذه الفكرة

186
00:09:59,690 --> 00:10:01,529
نذهب للمصرف
نحصل على المائة ألف بأوراق دولار واحد
(يعني 100000 ورقة الدولار الواحد)

187
00:10:01,530 --> 00:10:04,129
ثم نتمرغ بهم ونحن عاريين
ثم نعتذر

188
00:10:04,130 --> 00:10:05,749
للجميع في المصرف
!ونعود للمنزل

189
00:10:05,750 --> 00:10:08,479
- أحب الجزء العاري من الفكرة
- !يا إلهي

190
00:10:08,480 --> 00:10:10,189
!يا إلهي

191
00:10:10,190 --> 00:10:13,270
حسنا. حسنا, فلنفكر

192
00:10:13,330 --> 00:10:16,849
بالتأكيد, علينا أن
نضع القليل من أجل الأولاد في حساب ائتماني

193
00:10:16,850 --> 00:10:19,600
ومن ثم نكبرحسابنا الخاص بالتقاعد

194
00:10:21,260 --> 00:10:23,399
أو بالأحرى نبدأ حسابا خاص بالتقاعد

195
00:10:23,400 --> 00:10:25,059
قطعا
علينا أن نفعل كل ذلك

196
00:10:25,060 --> 00:10:26,919
باستخدام تسعين الف

197
00:10:26,920 --> 00:10:29,229
العشر ألاف الباقية
هي لك كي تنفقيها

198
00:10:29,230 --> 00:10:31,719
على شيء ممتع
وطائش بالكامل

199
00:10:31,720 --> 00:10:34,639
كسترة من فرو المنك
أو قرص طائر من الألماس

200
00:10:34,640 --> 00:10:35,959
لا,لا,لا...

201
00:10:35,960 --> 00:10:38,489
لا. لينيت, هل تعلمين
كم انتظرت

202
00:10:38,490 --> 00:10:40,270
كي أصبح قادرا على أن أقول هذا لك؟

203
00:10:40,460 --> 00:10:42,840
اصرفي بجنون

204
00:10:43,610 --> 00:10:44,990
وأنا سأدفع

205
00:10:46,250 --> 00:10:47,649
حسنا

206
00:10:47,650 --> 00:10:49,179
اذا كنت ستتصرف كوغد

207
00:10:49,180 --> 00:10:51,599
سأنفق 10000 $على نفسي

208
00:10:53,450 --> 00:10:54,959
!علينا أن نحتفل

209
00:10:54,960 --> 00:10:56,589
فلنتعشى في الخارج

210
00:10:56,590 --> 00:11:00,429
بالتأكيد. ولكن ليس
هذه الليلة لدي الكثير من العمل

211
00:11:00,430 --> 00:11:03,300
- حسنا؟ ما رأيك بيوم الجمعة؟
- حسنا. هذا موعد

212
00:11:04,540 --> 00:11:05,790
انتظر لحظة

213
00:11:07,450 --> 00:11:08,500
"واحد"

214
00:11:08,760 --> 00:11:11,700
لا. إنها $100,000.

215
00:11:16,060 --> 00:11:17,600
سأراهن مثلك

216
00:11:18,600 --> 00:11:21,859
9, 10,
شاب, بنت,ملك...
سلسلة متتابعة
(لعبة البوكر )

217
00:11:21,860 --> 00:11:23,070
!موتوا بغيظكم

218
00:11:23,770 --> 00:11:26,849
كنت سأقول كم من اللطيف أن
تعودي للعب معنا

219
00:11:26,850 --> 00:11:29,399
حتى قلت لنا وبطريقة آخاذة
"موتوا بغيظكم"

220
00:11:29,400 --> 00:11:31,919
- لثالث مرة
- أنا آسفة

221
00:11:31,920 --> 00:11:34,100
لم اكن محظوظة من قبل لهذه الدرجة

222
00:11:34,140 --> 00:11:37,829
صديقي قالها اليوم
أنا على ىسلسلة فوز غير منقطعة

223
00:11:37,830 --> 00:11:40,869
حسنا, أنت محظوظة
لقد حصلت على كلية

224
00:11:40,870 --> 00:11:42,929
وأن أخذت المزيد من مالي

225
00:11:42,930 --> 00:11:44,840
ستحتاجين لزراعة وجه

226
00:11:45,630 --> 00:11:49,710
لا بأس, أسيلاحظ أحدكم
ما الذي اختلف هنا؟

227
00:11:50,490 --> 00:11:51,799
أقصصت شعرك؟

228
00:11:51,800 --> 00:11:53,890
- لا
- حسنا, عليك القيام بها

229
00:11:54,540 --> 00:11:56,480
أقصد القهوة

230
00:11:56,660 --> 00:11:58,729
توم أعطاني جزءا من علاوة توقيع عقده

231
00:11:58,730 --> 00:12:00,830
وقال لي
"اصرفي بجنون"

232
00:12:01,340 --> 00:12:04,739
لقد اشتريت مطحنة وجهاز
لتخمير القهوة

233
00:12:04,740 --> 00:12:07,580
ولم تكن ضمن التخفيضات
انظرن الي

234
00:12:09,080 --> 00:12:10,159
أأقولها أنا؟

235
00:12:10,160 --> 00:12:13,180
لا,من فضلك,اسمحي لي
أنت مثيرة للشفقة

236
00:12:13,630 --> 00:12:15,569
أخيرا حصلت على بعض المال لتصرفيه بجنون

237
00:12:15,570 --> 00:12:17,709
وقمت بشراء أداة منزلية.؟

238
00:12:17,710 --> 00:12:19,359
ولكني لا أحتاج شيئا

239
00:12:19,360 --> 00:12:22,419
عزيزتي,انظري حولك
أنت بحاجة لكل شيء.بطاقتان

240
00:12:22,420 --> 00:12:25,329
هذا صعب علي
توم حصل على وظيفته منذ شهر فقط

241
00:12:25,330 --> 00:12:27,789
أنا معتادة على قص الكوبونات
والشراء بالجملة

242
00:12:27,790 --> 00:12:31,379
- حتى أنني أقوم بصبغ شعري بنفسي
- لقد حل اللغز

243
00:12:31,380 --> 00:12:32,370
كفى

244
00:12:32,520 --> 00:12:34,469
كيف تركت هذا يحصل؟

245
00:12:34,470 --> 00:12:37,289
لا تنظري إلي بهذه الطريقة
لقد حاولت. لقد حاولت لسنوات

246
00:12:37,290 --> 00:12:39,140
لم أستطع جعلها تخلع الشبشب

247
00:12:39,440 --> 00:12:42,119
ربما بإمكاني أن
أحاول معها

248
00:12:42,120 --> 00:12:43,880
لا تحاولي
ستفطر قلبك

249
00:12:44,450 --> 00:12:46,729
حسنا, أنا اشعربالملل
اسمعي, بعد هذه الجولة

250
00:12:46,730 --> 00:12:49,199
سأخذك لمحل ملابس

251
00:12:49,200 --> 00:12:52,650
لا يبيع آثاث الشرفات واللحم

252
00:12:53,330 --> 00:12:54,510
لن ألعب هذه الجولة

253
00:12:59,960 --> 00:13:01,890
سأراهن $20.

254
00:13:03,520 --> 00:13:04,800
سأراهن بكل مالي

255
00:13:05,260 --> 00:13:07,359
لم تنظري لأوراقك حتى

256
00:13:07,360 --> 00:13:08,660
لست بحاجة لذلك

257
00:13:09,150 --> 00:13:11,410
إذن ما رأيك
فان دي كامب؟

258
00:13:11,990 --> 00:13:13,680
هل أتيت لتلعبي؟

259
00:13:14,880 --> 00:13:18,630
فلنرى
ما هو معدنك

260
00:13:23,310 --> 00:13:24,790
ثلاثة ملوك

261
00:13:25,240 --> 00:13:28,709
! انظروا إلي
علي شراء بطاقة يانصيب الآن

262
00:13:28,710 --> 00:13:31,600
نعم, عليك ثم عليك أن
تأكليها
"المصطلح نفسه لتعبير موتوا بغيظكم"

263
00:13:38,350 --> 00:13:40,280
أنا لا أنتمي لهنا بتاتا

264
00:13:43,310 --> 00:13:45,009
وتلك البائعة تعرف ذلك, أيضا

265
00:13:45,010 --> 00:13:46,929
أرأيت النظرة التي رمقتني بها الآن؟
هيا بنا

266
00:13:46,930 --> 00:13:49,360
- ماذا؟
- انتظري

267
00:13:51,440 --> 00:13:53,400
عفوا

268
00:13:54,660 --> 00:13:57,389
نريد سندويشتان بروشوتو بانيني
(سندويش ايطالي بلحم الخنزير)

269
00:13:57,390 --> 00:13:59,670
وفنجانان من الكابتشينو المجمد

270
00:14:00,760 --> 00:14:04,160
يوجد مقهى على الرصيف المقابل

271
00:14:04,410 --> 00:14:07,089
من فضلك لا تدعيني
أقوم بشراء المحل

272
00:14:07,090 --> 00:14:09,920
فقط كي أطردك

273
00:14:18,260 --> 00:14:19,480
لطيف

274
00:14:20,030 --> 00:14:22,059
الآن فلنبدأ

275
00:14:22,060 --> 00:14:25,910
عليك أن تجربي هذا الحذاء

276
00:14:25,950 --> 00:14:28,060
كلا لست مضطرة
لست بحاجة للجزمة

277
00:14:28,200 --> 00:14:30,490
ستصبحين بحاجتها ما أن تجربيها

278
00:14:36,700 --> 00:14:40,279
يبدو أن هذه الجزمة تقبل قدمي بالطريقة الفرنسية

279
00:14:40,280 --> 00:14:41,920
امشي فيها

280
00:14:46,090 --> 00:14:47,540
يا الهي

281
00:14:47,950 --> 00:14:50,320
ما الذي تفعله لقدمي الآن

282
00:14:50,720 --> 00:14:52,320
لا أستطيع أن أقول

283
00:14:55,790 --> 00:14:59,080
الآن... جربي هذا

284
00:14:59,940 --> 00:15:01,679
500 دولار
لأجل بنطال جينز؟

285
00:15:01,680 --> 00:15:04,560
لن اشتريه حتى لو كان في جيبه 400 دولار

286
00:15:04,780 --> 00:15:06,070
جربيه

287
00:15:07,160 --> 00:15:09,060
! انظري لمؤخرتي

288
00:15:09,090 --> 00:15:11,079
من أين أتت هذه المؤخرة؟

289
00:15:11,080 --> 00:15:13,419
- أتت مع بنطال الجينز

290
00:15:13,420 --> 00:15:15,010
- أتحبينه؟

291
00:15:15,020 --> 00:15:18,120
عليك أن تري المؤخرة
التي تأتي مع بنطال الذي سعره 900 دولار

292
00:15:25,170 --> 00:15:27,559
هل أريد أن أعرف ما السعر؟

293
00:15:27,560 --> 00:15:29,650
أنت تريدين أن تجربي فقط

294
00:15:31,860 --> 00:15:34,419
شكرا لك للتبضع عندنا
أيتها السيدة شكافو

295
00:15:34,420 --> 00:15:36,949
هذا الفستان سيتم
تعديله بحلول غد

296
00:15:36,950 --> 00:15:38,240
نفتح المحل عند ال 10

297
00:15:38,890 --> 00:15:40,209
فلنجعلها 8

298
00:15:40,210 --> 00:15:42,130
و... أحضري كرواسان

299
00:15:45,910 --> 00:15:47,120
مرحبا,! بري

300
00:15:47,550 --> 00:15:49,379
أتمنى أن آندرو
أحضر عدة المطر

301
00:15:49,380 --> 00:15:52,069
- لقد سمعت انها ستمطر بغزارة في الأعلى؟
- أين في الأعلى؟

302
00:15:52,070 --> 00:15:55,280
- الكوخ
- ما الذي تتحدثين عنه؟

303
00:15:55,550 --> 00:15:56,769
ألم يخبرك آندرو؟

304
00:15:56,770 --> 00:15:59,859
- لقد أتى صباح اليوم لكي يتحدث مع كارلوس
- حقا؟

305
00:15:59,860 --> 00:16:01,669
نعم, كارلوس كان على وشك المغادرة من أجل
رحلة صيد

306
00:16:01,670 --> 00:16:04,979
وقام بدعوة آندرو من أجل
الأيام الخوالي

307
00:16:04,980 --> 00:16:07,910
آندرو ذهب مع كارلوس
للغابات ومعهم أسلحة؟

308
00:16:07,980 --> 00:16:09,739
- علي أن أتصل به
- لماذا؟ هل هناك شيء خاطئ

309
00:16:09,740 --> 00:16:11,170
نعم, هناك شيء خاطئ

310
00:16:12,830 --> 00:16:15,349
- هل فقد آندرو عقله؟
- لقد حاولت إقناعه بالعدول عن الكلام مع كارلوس

311
00:16:15,350 --> 00:16:17,549
ولكنه يأخذ
نصائح المدمنين المجهولين بجدية زائدة

312
00:16:17,550 --> 00:16:20,919
حسنا, أترين, هذه مشكلة
الصحوة من الإدمان... تخرب حياتك

313
00:16:20,920 --> 00:16:22,709
تبا. ما زلت لم أتمكن من الوصول اليه

314
00:16:22,710 --> 00:16:26,089
- لا يوجد استقبال هناك بالأعلى
- بدأت أشعر بالخوف

315
00:16:26,090 --> 00:16:27,329
أنت خائفة؟

316
00:16:27,330 --> 00:16:28,859
أنا من سيقوم بتربية طفلتين

317
00:16:28,860 --> 00:16:30,479
! بوجود زوجي في السجن بتهمة القتل

318
00:16:30,480 --> 00:16:34,419
وآندرو شاذ, لذا ستعد جريمة كراهية
! ستضاف عشر سنوات إلى الحكم

319
00:16:34,420 --> 00:16:37,259
دعينا لا نجزع.قد لا يكون
فات الآوان لإيقاف هذا

320
00:16:37,260 --> 00:16:38,940
أنت محقة
علينا الذهاب لهناك

321
00:16:38,980 --> 00:16:40,549
سارى إن كان بإمكان لي أن يهتم بالبنات

322
00:16:40,550 --> 00:16:42,540
وأنا علي أن أخرج شيئا من
غرفة نومي

323
00:16:43,080 --> 00:16:45,450
بري, ألن يكون هناك
ما يكفي من المسدسات؟

324
00:16:46,260 --> 00:16:49,550
عندما يكون هناك واحد في يدي
عندها سيكون يوجد ما يكفي

325
00:16:57,130 --> 00:17:00,009
أردت فقط أن أعتذر
عن طريقة تصرفي البارحة

326
00:17:00,010 --> 00:17:01,170
أنت آسفة؟

327
00:17:01,370 --> 00:17:03,690
سأعطيك سببين
لكوني لا أصدقك

328
00:17:05,300 --> 00:17:08,389
أعرف أنك ستستاء لأنك
اشتريت لي منزلا

329
00:17:08,390 --> 00:17:12,810
ولكن أحببت أن أعذبك
أظن أن العادات القديمة لا تزول بسهولة

330
00:17:13,800 --> 00:17:16,489
أتظنين أن هذا ما سبب إستيائي
المنزل؟

331
00:17:16,490 --> 00:17:18,449
ورماد بيث, بالطبع

332
00:17:18,450 --> 00:17:20,860
ولكنني أريد تعويضك

333
00:17:20,940 --> 00:17:22,350
أستعيدينهم لي؟

334
00:17:22,810 --> 00:17:26,269
لا. لا أظن
أن أحدنا يجب أن يمتلكهما

335
00:17:26,270 --> 00:17:29,110
أظن أنه علينا أن ننثرهم معا

336
00:17:30,730 --> 00:17:32,579
لذا فقد فهمت من هذا

337
00:17:32,580 --> 00:17:34,530
أنني أتوق لقضاء المزيد
من الوقت معك

338
00:17:36,670 --> 00:17:39,039
هناك بحيرة جميلة صغيرة
على بعد ساعة من هنا

339
00:17:39,040 --> 00:17:41,320
عندما كانت بيث بنتا صغيرة
كانت مكانها المفضل

340
00:17:41,940 --> 00:17:43,890
أظن أنها ستكون سعيدة هناك

341
00:17:44,330 --> 00:17:46,019
بإمكانك أن تقومي بهذا بمفردك

342
00:17:46,020 --> 00:17:47,380
لماذا تريدين مني أن أكون هناك؟

343
00:17:48,120 --> 00:17:49,690
لأن بيث أحبتك

344
00:17:50,220 --> 00:17:52,150
أظن أن هذا ما تريده

345
00:17:54,500 --> 00:17:56,700
وليس لدي سيارة

346
00:17:59,860 --> 00:18:02,090
هل اتفقنا على الساعة 10 غدا؟

347
00:18:05,870 --> 00:18:07,970
هل أعد بعض السندويشات ؟

348
00:18:08,690 --> 00:18:10,559
إن كان لا مانع لديك, فيليشا

349
00:18:10,560 --> 00:18:11,940
سأحضر سندويشاتي

350
00:18:17,220 --> 00:18:19,110
ديك, هل أنت مستيقظ؟

351
00:18:21,090 --> 00:18:22,489
جيد

352
00:18:22,490 --> 00:18:24,159
كنت محقا
بشأن سلسلة الحظ

353
00:18:24,160 --> 00:18:25,690
احزر من فاز بلعبة البوكر؟

354
00:18:27,620 --> 00:18:29,459
هل تبحثين عن عمي ديك؟

355
00:18:29,460 --> 00:18:31,250
نعم.هل عاد للمنزل؟

356
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
لا

357
00:18:33,790 --> 00:18:35,650
أخشى اننا خسرناه البارحة

358
00:18:36,240 --> 00:18:37,500
ماذا؟

359
00:18:38,960 --> 00:18:40,430
يا إلهي

360
00:18:41,160 --> 00:18:43,890
نعم. لم يطلع احدا
عن حقيقة مرضه

361
00:18:45,240 --> 00:18:47,199
أنا والي, بالمناسبة

362
00:18:47,200 --> 00:18:50,120
- سوزان
- سوزان دلفينو؟

363
00:18:51,460 --> 00:18:53,560
لقد ترك شيئا من أجلك

364
00:18:55,600 --> 00:18:58,000
لا تتخلي أبدا عن سلسلة
!فوز متتالي

365
00:19:05,280 --> 00:19:08,150
كان دائما يزعجني
من أجل أن أذهب معه لذلك الكازينو

366
00:19:09,400 --> 00:19:11,240
الآن أتمنى لو ذهبت معه

367
00:19:19,980 --> 00:19:21,429
بري, جابي
ما الذي تفعلانه هنا؟

368
00:19:21,430 --> 00:19:23,340
إنه ليس هنا
أين آندرو؟

369
00:19:24,020 --> 00:19:25,679
إنه يتمشى بقرب المنحدرات

370
00:19:25,680 --> 00:19:28,189
- تحت المطر؟
- حسنا, لم تكن تمطر حين ذهب

371
00:19:28,190 --> 00:19:29,549
لماذا أتيتما
كل هذه المسافة إلى هنا؟

372
00:19:29,550 --> 00:19:30,759
كنا قلقتان شأن آندرو

373
00:19:30,760 --> 00:19:32,969
لأنه... نسي دواءه

374
00:19:32,970 --> 00:19:35,110
إذن متى سيعود من مشيه؟

375
00:19:35,240 --> 00:19:38,730
قريبا, آمل ذلك. هذه الصخور تصبح
تصبح زلقة جدا عندما تبتل

376
00:19:39,290 --> 00:19:40,760
! يا إلهي
أهذا دم؟

377
00:19:41,720 --> 00:19:43,489
نعم, لقد جرحت نفسي وأنا أقطع الخشب

378
00:19:43,490 --> 00:19:44,730
ما هذا؟

379
00:19:46,950 --> 00:19:48,069
رفش؟

380
00:19:48,070 --> 00:19:50,479
! وهناك تراب جديد عليه
لماذا هناك تراب جديد عليه؟

381
00:19:50,480 --> 00:19:52,610
تبا, كارلوس
ما الذي فعلته بآندرو؟

382
00:19:52,870 --> 00:19:55,029
- ما الذي تتحدثان عنه
- ! لا تدعي الجهل

383
00:19:55,030 --> 00:19:57,471
- نعرف أنه اعترف بشأن والدتك
- والدتي؟

384
00:19:57,592 --> 00:20:00,107
! لقد كان حادثا
! لم يقصد أن يدهسها

385
00:20:00,108 --> 00:20:00,913
! عليك أن تلومني

386
00:20:00,914 --> 00:20:03,019
أنا من ساعدته على
!التخلص من السيارة

387
00:20:04,716 --> 00:20:05,679
والدتي؟

388
00:20:08,433 --> 00:20:09,516
! آندرو

389
00:20:09,517 --> 00:20:11,503
شكرا لله أنك بخير

390
00:20:11,504 --> 00:20:13,991
- ما الذي يجري؟
- قتلت والدتي؟

391
00:20:14,026 --> 00:20:16,127
ماذا؟ لا. لا, من قال هذا؟

392
00:20:16,443 --> 00:20:17,892
ظننا أنك أخبرته

393
00:20:17,893 --> 00:20:20,607
لوحدنا ونحن في الغابات؟
أتظنينني مجنونا؟

394
00:20:20,608 --> 00:20:22,471
حسنا,لم تكن هنا
ورأينا دما

395
00:20:22,472 --> 00:20:23,672
! والرفش والتراب الجديد

396
00:20:23,673 --> 00:20:26,474
- ! فسر هذا
- هل ترين حماما هنا؟

397
00:20:26,475 --> 00:20:29,737
- ! كارلوس. يا ابن العاهرة
- أنا أحذرك. لدي مسدس

398
00:20:30,120 --> 00:20:31,507
في السيارة

399
00:20:32,477 --> 00:20:33,921
!حارس الحدائق

400
00:20:37,503 --> 00:20:39,565
ادخل, من فضلك

401
00:20:41,439 --> 00:20:42,235
مرحبا

402
00:20:43,462 --> 00:20:45,376
آسف لإختياركم عطلة أسبوع سيئة

403
00:20:45,377 --> 00:20:48,224
- للإستمتاع بهذه الحديقة
- بالواقع, كنا نهم بالمغادرة

404
00:20:48,433 --> 00:20:50,737
لا أظن ذلك
تلقيت اتصالا عبر الراديو

405
00:20:50,902 --> 00:20:53,792
شجرة صنوبر كبيرة وقديمة
قد وقعت وسدت الطريق

406
00:20:53,793 --> 00:20:55,416
لا نستطيع ازالتها لحتى الغد

407
00:20:55,417 --> 00:20:57,486
لذا عليكم أن تلزموا مكانكم حتى الغد

408
00:20:59,426 --> 00:21:02,225
أتعني أن علينا أن نقضي كل الليل هنا؟

409
00:21:02,226 --> 00:21:02,889
نعم

410
00:21:03,368 --> 00:21:05,269
لدي مجموعة ورق لعب في شاحنتي

411
00:21:05,270 --> 00:21:06,392
في حال شعرتم بالملل

412
00:21:07,531 --> 00:21:09,254
هذا لن يقلقني

413
00:21:23,133 --> 00:21:24,894
تفضلي. في حال كنت تخططين

414
00:21:24,895 --> 00:21:27,201
لوضع زجاجة الشمبانيا
في دلو من الطلاء

415
00:21:27,847 --> 00:21:29,111
أظن أنني بوضع جيد

416
00:21:30,731 --> 00:21:32,778
يا للعجب

417
00:21:34,017 --> 00:21:38,631
اليسروع الحزين قد تحول
إلى فراشة رائعة الجمال

418
00:21:39,250 --> 00:21:43,141
أنا أتفقد مو عد وصول توم
لكي أعرف متى أسخن الفرن

419
00:21:43,142 --> 00:21:45,479
وأنا لا أقصد... الطبخ

420
00:21:45,480 --> 00:21:46,169
- أعني

421
00:21:46,170 --> 00:21:48,201
أعرف ماذا تقصدين
توقفي من فضلك

422
00:21:48,202 --> 00:21:50,725
مرحبا, أيها المديرالمالي التنفيذي
لقد نام الأولاد

423
00:21:50,726 --> 00:21:53,121
الشمبانيا على الثلج

424
00:21:53,122 --> 00:21:56,800
وحمالة صدري تتطابق
مع ثيابي الداخلية حقا

425
00:21:57,078 --> 00:22:00,467
كنت على وشك الإتصال بك
أنا في طريقي للمطار

426
00:22:00,468 --> 00:22:02,810
علي الوصول لمونتريال
الليلة على طائرة الشركة

427
00:22:02,811 --> 00:22:04,466
ماذا؟ لا

428
00:22:04,676 --> 00:22:06,302
لا, هذه ليلة احتفالنا

429
00:22:06,303 --> 00:22:08,354
ألا تستطيع تغيير الموعد؟

430
00:22:08,578 --> 00:22:09,842
أنا آسف. لا أستطيع

431
00:22:09,843 --> 00:22:12,618
أنا كبطل لتمكني من تنظيم الإجتماع
علي أن أكون هناك

432
00:22:12,619 --> 00:22:14,466
حسنا. سنؤجل

433
00:22:14,467 --> 00:22:16,780
لقد أجلت الكثيرمن الأمور مؤخرا أتعرف ذلك؟

434
00:22:17,473 --> 00:22:19,243
أحبك
سافر بأمان

435
00:22:21,955 --> 00:22:24,313
أبعدي يديك عن هذا

436
00:22:24,314 --> 00:22:26,237
سنتناوله غدا
عندما يعود

437
00:22:26,698 --> 00:22:29,703
لينيت
غدا سيكون أمرا آخر

438
00:22:30,623 --> 00:22:31,808
توم شخصية مهمة الآن

439
00:22:31,809 --> 00:22:34,586
وكلما ازدادت اهميته
ستقل رؤيتك له

440
00:22:36,307 --> 00:22:37,055
هيا

441
00:22:37,462 --> 00:22:39,634
لقد أردت الثياب والمجوهرات

442
00:22:39,635 --> 00:22:41,231
وكل المباهج الآخرى

443
00:22:41,971 --> 00:22:44,302
حسنا, هذه هي التكلفة الحقيقية

444
00:22:57,903 --> 00:22:59,893
لقد أتيت للجنازة

445
00:23:00,957 --> 00:23:01,869
ماذا؟

446
00:23:02,645 --> 00:23:03,930
جنازة أمي

447
00:23:05,231 --> 00:23:06,596
جلست في الصف الثاني
خلف العائلة

448
00:23:06,597 --> 00:23:07,630
وعزيتنا جميعا

449
00:23:10,145 --> 00:23:11,361
كيف كان شعورك؟

450
00:23:12,491 --> 00:23:14,974
نوعا ما... مضحك؟

451
00:23:14,975 --> 00:23:18,931
بالطبع لا
لقد كان غريبا جدا

452
00:23:18,932 --> 00:23:21,588
غريب
يا الهي

453
00:23:22,751 --> 00:23:25,754
آسف جدا لأن جنازتها
كانت قاسية عليك

454
00:23:28,380 --> 00:23:30,207
يا الهي, أنا جائعة جدا

455
00:23:30,433 --> 00:23:32,205
لا اصدق انكما
لم تحضرا اي طعام معكما

456
00:23:33,382 --> 00:23:35,355
بالواقع, لقد احضرت شيئا

457
00:23:38,681 --> 00:23:41,974
هذا كل ما أحتاجه للعشاء

458
00:23:41,975 --> 00:23:44,888
رائع. لدينا توتر
وأسلحة. فلنضيف كحول أيضا

459
00:23:44,889 --> 00:23:45,949
كارلوس,ضع ذلك جانبا من فضلك

460
00:23:45,950 --> 00:23:47,785
آندرو توقف عن الشرب منذ شهر فقط

461
00:23:48,681 --> 00:23:49,800
لقد سمعت

462
00:23:50,809 --> 00:23:52,968
شهر كامل بدون شراب

463
00:23:53,140 --> 00:23:54,553
لا بد أنك عطشان

464
00:23:57,757 --> 00:23:59,668
تفضل

465
00:24:02,632 --> 00:24:04,807
لا, شكرا أنا... لست بحاجة

466
00:24:05,907 --> 00:24:07,935
حسنا, دعني أصيغها بهذه الطريقة

467
00:24:07,936 --> 00:24:11,074
للوالدة سوليس. فلترقد بسلام

468
00:24:12,637 --> 00:24:15,820
أستشرب من أجل أمي؟
أم ستهين ذكراها؟

469
00:24:20,147 --> 00:24:23,342
- أ... أظن أنني سأشرب لأجل والدتك
- نعم

470
00:24:23,343 --> 00:24:26,304
كارلوس, توقف
لديك الحق لتكون غاضبا

471
00:24:26,305 --> 00:24:28,143
ولكن رجاءا, فكر في كل السنين
التي كنا فيها اصدقاء

472
00:24:28,144 --> 00:24:31,756
أصدقاء؟
أتظنين أننا ما زلنا أصدقاء؟

473
00:24:33,738 --> 00:24:35,058
كم شاهدتك تلعبين دور

474
00:24:35,059 --> 00:24:37,972
الآنسة العظيمة المتعالية
لكل ذلك الشارع اللعين؟

475
00:24:37,973 --> 00:24:40,624
وكل ذلك الوقت
!كنت تتسترين على نفسك

476
00:24:40,625 --> 00:24:42,021
اغضب علي انا

477
00:24:42,022 --> 00:24:44,114
وليس الناس
الذين يعرفون بالامر فقط

478
00:24:44,889 --> 00:24:45,942
ناس؟

479
00:24:47,982 --> 00:24:49,550
من يعلم بشأن ذلك أيضا؟

480
00:24:49,982 --> 00:24:51,619
هذا ليس مهما

481
00:24:54,413 --> 00:24:56,059
غابي, ما هذا؟

482
00:24:56,060 --> 00:24:58,037
لا شيء. لقد كانت فراشة

483
00:25:01,643 --> 00:25:03,021
أنت تعلمين

484
00:25:04,671 --> 00:25:07,069
أتفهم موقفها
ولكن زوجتي؟

485
00:25:07,277 --> 00:25:10,868
حبا بالله, كارلوس
دع الأمر يمضي. هذا تاريخ سحيق

486
00:25:10,869 --> 00:25:13,364
ليس بالنسبة لي
أعني, لم يمر يوم

487
00:25:13,365 --> 00:25:16,230
لم أفكر فيه بأنني يجب
أن أجد الرجل الذي فعل هذا

488
00:25:17,189 --> 00:25:18,627
حسنا, لم يكن علي أن ابحث , أليس كذلك؟

489
00:25:19,614 --> 00:25:21,607
كنت أخذه لمباريات كرة القدم

490
00:25:21,776 --> 00:25:24,347
أدعو شريكته بالجريمة
لحفلات العشاء

491
00:25:24,966 --> 00:25:26,589
وزوجتي تعلم

492
00:25:27,468 --> 00:25:29,215
أتعلمون؟
فلتذهبوا جميعا للجحيم

493
00:25:29,216 --> 00:25:31,124
انتظر. كارلوس
إلى أين ستذهب؟

494
00:25:31,125 --> 00:25:34,322
إلى أي مكان إلا هنا
لا أثق بنفسي

495
00:25:34,323 --> 00:25:36,696
أن أكون بنفس الغرفة معكم

496
00:25:44,091 --> 00:25:45,680
!كارلوس

497
00:25:46,329 --> 00:25:47,947
!كارلوس

498
00:25:50,845 --> 00:25:52,256
!كارلوس

499
00:25:56,942 --> 00:25:58,145
ايها السيدات والسادة

500
00:25:58,146 --> 00:26:01,662
الرجاء التوقف عن استعمال أجهزتكم الإلكترونية

501
00:26:01,663 --> 00:26:04,205
لكي نبدأ بتقديم وجبتنا

502
00:26:04,206 --> 00:26:07,706
ما الذي تفعلينه هنا؟
نحن على وشك الإقلاع؟

503
00:26:07,707 --> 00:26:08,450
ليس بعد الآن

504
00:26:08,451 --> 00:26:10,970
آخرت رحلتك نصف ساعة

505
00:26:10,971 --> 00:26:12,756
ماذا... فعلت؟ كيف؟

506
00:26:12,757 --> 00:26:15,657
حسنا, فلنقل أن طيارك عاد للمطار

507
00:26:15,658 --> 00:26:19,012
وهو يتناول القهوة
مع بعض الرؤساء الميتيين
(تقصد أنها أعطته نقودا)

508
00:26:19,013 --> 00:26:21,314
والآن أصبحنا فقط أنت, أنا

509
00:26:22,814 --> 00:26:25,430
اثنين من الكركند غير المحظوظ

510
00:26:27,483 --> 00:26:31,385
أتعرف ما يمكنك فعله
على طائرة خاصة؟

511
00:26:32,101 --> 00:26:33,788
أي شيء

512
00:26:34,283 --> 00:26:38,243
أي شيء تريده

513
00:26:38,396 --> 00:26:40,732
لا أستطيع تصديق أنك فعلت هذا

514
00:26:40,733 --> 00:26:42,271
أعرف. يا لي من زوجة؟

515
00:26:42,272 --> 00:26:46,266
لا, لا, لا. لا, أعني
سيتسبب بإرباكي

516
00:26:47,478 --> 00:26:50,153
من المفترض أن أجلس مع فريقي
فور هبوطي من الطائرة

517
00:26:50,154 --> 00:26:52,664
وأحتاج لكل ثانية
للتحضير لهذا الاجتماع

518
00:26:52,849 --> 00:26:56,246
أتفهم ذلك
لقد كنت تعمل بجد

519
00:26:56,247 --> 00:26:58,556
وأردتك أن تحظى بنصف ساعة من المرح

520
00:26:58,771 --> 00:27:01,070
شكرا
ولكن عليك أن تفهمي

521
00:27:02,312 --> 00:27:04,750
هذا ممتع

522
00:27:06,358 --> 00:27:09,093
عزيزتي, أحب هذا العمل

523
00:27:09,764 --> 00:27:12,588
لم أشعر بأنني ذو قيمة من قبل

524
00:27:13,060 --> 00:27:16,922
أدخل إلى غرفة ما
ويتوقف الناس عن الحديث

525
00:27:16,923 --> 00:27:18,530
يريدون معرفة رأي توم في الموضوع

526
00:27:18,531 --> 00:27:21,848
علي إخبارك
هذه الشركة مركبة فضائية

527
00:27:21,849 --> 00:27:24,111
وهي تأخذني في رحلة حياتي

528
00:27:25,865 --> 00:27:27,137
يا للعجب

529
00:27:28,531 --> 00:27:30,447
هذا

530
00:27:31,000 --> 00:27:33,564
أنا سعيدة جدا من أجلك

531
00:27:33,891 --> 00:27:37,522
ولا تظني أنني نسيت لماذا أخذت هذا العمل

532
00:27:37,806 --> 00:27:39,448
لقد أعطيتني الثقة لأنقض عليه

533
00:27:39,449 --> 00:27:42,686
وأنا جد,جد ممتن

534
00:27:42,687 --> 00:27:46,621
وهذا كله بسببك

535
00:27:47,799 --> 00:27:51,241
- هل... يمكنني الرد... نعم
- ماذا؟

536
00:27:54,051 --> 00:27:55,186
نعود للمرح؟

537
00:27:55,611 --> 00:27:58,934
علي الرد على هذا
سأتصل بك عندما نصل

538
00:27:59,170 --> 00:27:59,938
حسنا

539
00:27:59,939 --> 00:28:01,591
- تبدين رائعة, بالمناسبة

540
00:28:04,236 --> 00:28:07,131
مرحبا. لقد حصل تأخير قليلا
على أرض المطار,ولكنني في طريقي

541
00:28:07,132 --> 00:28:10,695
بما أنك معي على الهاتف

542
00:28:10,696 --> 00:28:14,369
من سيكون حاضرا في هذا الإتصال الجماعي؟

543
00:28:15,295 --> 00:28:17,490
نعم... لا
لا... لا... ليس تيد

544
00:28:17,491 --> 00:28:19,084
أريد منك أن

545
00:28:25,881 --> 00:28:27,152
سوزان

546
00:28:27,153 --> 00:28:30,089
روي
لم أعرف أنك تأتي إلى هنا

547
00:28:30,090 --> 00:28:31,140
كل يوم خميس

548
00:28:31,141 --> 00:28:34,446
كارين تعطيني 50 دولار
وتضربني على مؤخرتي

549
00:28:34,447 --> 00:28:38,052
وتقول لي لا تعد إلى المنزل
قبل أن تنفقها أو تضاعف المبلغ

550
00:28:38,053 --> 00:28:39,522
إذن تلعب بالماكينة؟

551
00:28:40,338 --> 00:28:43,681
لا أستطيع أن أتحدث عن هؤلاء
ولكن أظن أن الجميلات يتجمعن هناك

552
00:28:44,673 --> 00:28:46,472
لا. الماكينة

553
00:28:46,473 --> 00:28:49,585
نعم.اجلسي

554
00:28:49,586 --> 00:28:52,925
شكرا, لكن
لكنني سأجرب غرفة البوكر

555
00:28:52,926 --> 00:28:54,830
لا تريدين أن تذهبي لهناك

556
00:28:54,831 --> 00:28:57,300
هؤلاء الرجال أشبه بالقروش

557
00:28:57,301 --> 00:29:00,561
أنا واثقة بأنني لن أمكث
طويلا أنا ألعب من أجل صديق

558
00:29:00,562 --> 00:29:03,325
100دولار؟
أنت امرآة مخلصة

559
00:29:03,326 --> 00:29:05,088
عندما يعطيني أحدهم مالا
لكي أقامر

560
00:29:05,089 --> 00:29:07,458
أضعه في جيبي وأقول أنني خسرت

561
00:29:11,099 --> 00:29:14,537
باستثناءك أنت, يا جميلة
فقد خسرت فعلا

562
00:29:24,375 --> 00:29:26,311
ما المضحك؟

563
00:29:26,312 --> 00:29:29,486
فقط أتسائل ما الذي
ستفكر به بيث لو رأتنا الآن

564
00:29:29,487 --> 00:29:32,390
نقود السيارة وكأننا ذاهبون في نزهة

565
00:29:33,223 --> 00:29:34,781
أظن أنها ستكون سعيدة

566
00:29:35,310 --> 00:29:37,204
حقدنا هو ما قتلها

567
00:29:37,794 --> 00:29:39,998
لم تستطع إسعاد أحدنا
بدون أن تؤذي الآخر

568
00:29:39,999 --> 00:29:42,911
لذا رحلت

569
00:29:43,026 --> 00:29:47,495
لذا ربما تفكر
"رائع. الآن أصبحا على وفاق"

570
00:29:47,763 --> 00:29:50,658
او
"أن تصل متأخرا خير من ألا تصل أبدا"

571
00:29:54,002 --> 00:29:56,235
- قل لي شيئا, بول
- ماذا؟

572
00:29:57,668 --> 00:30:01,967
هل عانت في النهاية
في آخر لحظاتها وهي واعية؟

573
00:30:01,968 --> 00:30:04,901
لا أعرف
لم أكن هناك عندما ماتت

574
00:30:04,902 --> 00:30:07,872
لا, لم أقصد بيث
قصدت أختي

575
00:30:09,731 --> 00:30:11,560
كنت هناك في تلك المرة

576
00:30:12,489 --> 00:30:14,308
بحق الله, فيليشا

577
00:30:14,309 --> 00:30:16,758
لقد تسائلت بشأن هذا لسنوات

578
00:30:17,787 --> 00:30:19,391
لا أحمل جهاز تنصت, بول

579
00:30:19,392 --> 00:30:23,028
وأنا لن أفتشك
لكي أتأكد, لذا فلننسى الموضوع

580
00:30:23,029 --> 00:30:23,941
فكر بالموضوع

581
00:30:24,541 --> 00:30:28,634
كلانا رأى أحد نحبه
يدمر

582
00:30:28,635 --> 00:30:33,046
بالبداية شقيقتي دفعت
زوجتك للانتحار

583
00:30:35,056 --> 00:30:38,476
أتعترفين بذلك؟ أخيرا؟

584
00:30:38,477 --> 00:30:40,720
نعم,بول, أعترف

585
00:30:42,216 --> 00:30:44,378
لقد أحببت زوجتك

586
00:30:44,379 --> 00:30:46,534
لذا قتلت شقيقتي

587
00:30:46,751 --> 00:30:48,445
وأنا أحببت شقيقتي

588
00:30:48,446 --> 00:30:52,166
لذا حاولت تدميرك

589
00:30:53,611 --> 00:30:55,971
ومن دفع الثمن لكل هذا؟

590
00:30:57,522 --> 00:30:59,106
بيث

591
00:31:00,590 --> 00:31:03,325
أنا فقط آمل بقيامنا بكل هذا

592
00:31:03,326 --> 00:31:06,843
نستطيع إنهاء هذه الحلقة الرهيبة

593
00:31:07,753 --> 00:31:11,213
ونصل لنوع ما من... الختام

594
00:31:18,326 --> 00:31:20,691
أنا مؤيد للختام

595
00:31:25,476 --> 00:31:29,318
حسنا, لقد خسرت $50,
ولكنني أكلت ما يوازي وزني من القريدس

596
00:31:29,319 --> 00:31:32,204
لذا بالإجمال, هذا يوم جيد
كيف تبلين؟

597
00:31:32,205 --> 00:31:33,814
أنا في وضع جيد

598
00:31:34,027 --> 00:31:35,166
نعم, لديك القليل باق

599
00:31:35,167 --> 00:31:37,581
ما هذا,  ستين دولارا
جيد لك,يا فتاة

600
00:31:38,147 --> 00:31:42,259
هؤلاء فيش الألف دولار
أراهن بكل مالي

601
00:31:43,501 --> 00:31:48,430
ألف دولار؟ أتراهنين بستة آلاف دولار؟
! هل أنت مجنونة؟

602
00:31:48,431 --> 00:31:50,563
إنها مجنونة
سنستعيد الرهان

603
00:31:50,564 --> 00:31:52,571
أبعد يديك عن الطاولة سيدي

604
00:31:53,295 --> 00:31:55,941
لا بد أن العجوز يعررف شيء ما
سأراهن مثلك

605
00:31:56,071 --> 00:31:58,131
لدي زوجان, زوجا من الملوك يتفوقان على زوجان من ال4

606
00:32:03,152 --> 00:32:05,999
ثلاثة أص
الفتاة لديها ثلاثة أص

607
00:32:06,333 --> 00:32:09,906
سوزان, لقد ربحت أكثر من 12000

608
00:32:10,453 --> 00:32:11,859
أعرف

609
00:32:12,034 --> 00:32:13,268
أنا

610
00:32:13,800 --> 00:32:15,595
أربح

611
00:32:16,936 --> 00:32:18,533
بإستمرار

612
00:32:23,232 --> 00:32:27,734
وتبكين كل مرة
أنت غريبة

613
00:32:27,735 --> 00:32:30,339
سوزان, ما الخطب؟

614
00:32:30,678 --> 00:32:31,800
صديقي

615
00:32:31,801 --> 00:32:34,845
صديقك سيكون سعيدا
لقد ربحت من أجله

616
00:32:35,020 --> 00:32:36,214
لقد مات البارحة

617
00:32:39,195 --> 00:32:41,472
وأراد مني أن آتي إلى هنا

618
00:32:41,743 --> 00:32:44,487
لقد قال أنني في سلسلة حظ متتابع

619
00:32:44,668 --> 00:32:47,525
وكان محقا أنا كذلك

620
00:32:47,526 --> 00:32:48,601
لكن

621
00:32:51,071 --> 00:32:52,163
لماذا؟

622
00:32:54,086 --> 00:32:58,467
لماذا أربح باستمرار
بينما يخسر الآخرون؟

623
00:32:58,694 --> 00:33:02,846
ولماذا حصلت على كلية بينما
يموت آناس صالحون؟

624
00:33:02,847 --> 00:33:05,075
هذا ليس منطقيا

625
00:33:06,794 --> 00:33:11,518
لقد خدمت الجيش في كوريا مع شاب
جو دانساك

626
00:33:11,705 --> 00:33:16,408
مضحك جدا, لقد صنع
الويسكي في خوذته

627
00:33:16,409 --> 00:33:20,006
في أحد الأيام, كنا في نوبة حراسة

628
00:33:20,007 --> 00:33:22,507
وشعرت بصوت يأز قرب أذني

629
00:33:22,508 --> 00:33:26,932
استدرت ورأيت جو
ملقى على الأرض

630
00:33:26,933 --> 00:33:28,318
هل مات؟

631
00:33:28,319 --> 00:33:29,216
نعم

632
00:33:30,662 --> 00:33:33,509
هذا صحيح, سألت الرقيب

633
00:33:33,654 --> 00:33:35,541
"لماذا مات هو وليس أنا؟"

634
00:33:36,314 --> 00:33:40,694
فهز رأسه وقال
"لماذا السؤال؟"

635
00:33:45,467 --> 00:33:47,699
إذن أنت تخبرني

636
00:33:48,559 --> 00:33:51,921
أن الأمر عشوائي

637
00:33:51,922 --> 00:33:53,804
أنا أحاول كل ما بوسعي

638
00:33:53,805 --> 00:33:56,272
لأجعلك تتوقفين عن البكاء عزيزتي

639
00:33:58,532 --> 00:34:00,066
أنت في سلسلة حظ متتابع

640
00:34:00,067 --> 00:34:04,460
من يعرف لماذا؟
فقط استمتعي بها

641
00:34:04,461 --> 00:34:08,623
ولكن ما الذي سيحصل
عندما يتوقف حظي؟

642
00:34:10,409 --> 00:34:12,041
أعرف

643
00:34:13,399 --> 00:34:14,737
"لماذا السؤال؟"

644
00:34:14,738 --> 00:34:16,050
لماذا السؤال؟

645
00:34:19,128 --> 00:34:21,419
ما رأيك بهذا المكان؟

646
00:34:22,043 --> 00:34:25,365
ما رأيك عزيزتي؟
أهذه بقعة جيدة؟

647
00:34:25,366 --> 00:34:27,861
هلا توقفت عن التحدث للجرة؟
أنت تخيفينني

648
00:34:27,862 --> 00:34:28,820
أعلينا أن نتقاتل؟ لقد ظننت

649
00:34:28,821 --> 00:34:31,933
المغزى من قيامنا بهذا سوية
لكي نبدأ بداية جديدة

650
00:34:32,375 --> 00:34:33,852
أحقا تظنين أنني بهذا الغباء؟

651
00:34:33,853 --> 00:34:36,644
مجرد إلقاء بعض الرماد
سيجعلني أثق بك؟

652
00:34:36,645 --> 00:34:39,565
أعرف أنك لا تثق بي, بول

653
00:34:39,566 --> 00:34:41,369
ولهذا احضرت مسدسا

654
00:34:42,937 --> 00:34:44,088
ماذا؟

655
00:34:44,371 --> 00:34:46,239
ألن تنكر هذا؟

656
00:34:47,010 --> 00:34:50,787
حسنا. وأن فعلت؟
لقد أتيت لمنزلي وقلت

657
00:34:50,788 --> 00:34:52,411
"فلنذهب للغابة سويا"

658
00:34:52,412 --> 00:34:54,309
سأكون مجنونا إن لم أحضر مسدسا

659
00:34:54,310 --> 00:34:58,724
أعرف... وسأكون مجنونة
لو تركتك تحتفظ به

660
00:34:59,826 --> 00:35:00,590
ماذا؟

661
00:35:02,741 --> 00:35:04,367
كيف حصلت عليه؟

662
00:35:04,368 --> 00:35:07,058
السجن ليس بمكان لطيف للعيش بول

663
00:35:07,059 --> 00:35:09,188
ولكنني تعلمت بعض المهارات

664
00:35:10,206 --> 00:35:12,409
لقد أحضرته للدفاع عن النفس

665
00:35:12,410 --> 00:35:14,188
والآن من المفترض أن أصدقك؟

666
00:35:15,085 --> 00:35:16,789
أترى, هذه هي مشكلتنا, بول

667
00:35:16,790 --> 00:35:19,332
كيف ستثق بشخص لا يثق بك؟

668
00:35:19,769 --> 00:35:23,404
لقد خفت مني,لذا أحضرت مسدسا
خفت منك, لذا أخذته

669
00:35:23,405 --> 00:35:25,425
أين ستنتهي؟

670
00:35:25,727 --> 00:35:28,012
ضعي المسدس أرضا

671
00:35:28,013 --> 00:35:29,911
قد ينتهي الأمر هنا

672
00:35:29,912 --> 00:35:33,244
بإطلاقي النار عليك
فقط كي أستطيع النوم بسهولة أكثر

673
00:35:33,245 --> 00:35:35,275
تفضلي. أطلقي النار علي

674
00:35:35,276 --> 00:35:38,086
على الأقل سأموت وأنا أعرف
بأنك ستتعفنين بالسجن للأبد

675
00:35:38,087 --> 00:35:40,364
لا أظن ذلك

676
00:35:40,365 --> 00:35:43,575
سأقول أنه دفاع عن النفس
فهو مسدسك بالنهاية

677
00:35:43,576 --> 00:35:46,150
لقد سحبته علي
تصارعنا, وانطلقت الرصاصة

678
00:35:46,151 --> 00:35:50,111
بإمكاني أن أقتلك الآن
و ألا أتأثر

679
00:35:55,113 --> 00:35:57,826
أو بإمكاني أن أفعل هذا

680
00:36:04,502 --> 00:36:07,183
لا أريدك ميتا, بول

681
00:36:07,184 --> 00:36:08,780
ولا أريدنا أن نخاف بعضنا

682
00:36:08,781 --> 00:36:13,239
أريد إنتهاء هذا العداء
ألا تريد ذلك؟

683
00:36:18,320 --> 00:36:20,481
أظن أنه عليك القيام بهذا الشرف

684
00:36:43,355 --> 00:36:46,986
حسنا, استمر بالبحث
ليست بالغابة الكبيرة

685
00:36:47,732 --> 00:36:50,850
! أخيرا في المرة القادمة
التي تضعين بناتك لساعات

686
00:36:50,851 --> 00:36:53,409
ربما عليك أن تقولي أنك لن تعودي للمنزل في نفس الليلة

687
00:36:53,410 --> 00:36:55,578
الطرقات كانت مقطوعة
كنا محاصرين في الغابة

688
00:36:55,579 --> 00:36:57,709
قد يكون الأمر أسوء
قد يكون خلال حفلة عشاء لدي

689
00:36:57,710 --> 00:36:59,443
عندما حاولت تقديم التيراميسو

690
00:36:59,444 --> 00:37:03,116
- و "التيرا" قد تم لعقها
- اسمع,لي, أنا آسفة, اتفقنا؟

691
00:37:03,117 --> 00:37:04,965
ضيوفي كانوا
ثنائي شاذ آخر يفكرون

692
00:37:04,966 --> 00:37:07,971
بتبني طفل
ولم يريدوا فعل ذلك بعد الآ

693
00:37:07,972 --> 00:37:10,171
لي, تساهل معي قليلا
زوجي مفقود

694
00:37:10,172 --> 00:37:12,675
لا تحاولي اللعب معي
كارلوس اتصل بي هذا الصباح

695
00:37:13,425 --> 00:37:14,762
هل اتصل؟

696
00:37:14,763 --> 00:37:16,865
نعم. وسألني اذا
بإمكاني أن أعتني بالفتيات

697
00:37:16,866 --> 00:37:19,215
لبضع ساعات إضافية
بينما يذهب لليتلتون

698
00:37:19,216 --> 00:37:22,125
فقلت, "لم لا؟
لدي بعض الأشياء القابلة للكسر "

699
00:37:22,126 --> 00:37:24,115
ما الذي يفعله في ليتلتون؟

700
00:37:24,548 --> 00:37:26,153
أنا أعرف. هيا

701
00:37:26,154 --> 00:37:28,547
ماذا؟ لا, انتظري. غابي, !انتظري

702
00:37:32,068 --> 00:37:34,072
أنا جائعة

703
00:37:34,073 --> 00:37:35,573
بالطبع أنت جائعة

704
00:37:38,425 --> 00:37:41,246
ستكونين سعيدة لمعرفة
أن بول قد تأثر

705
00:37:41,247 --> 00:37:42,862
عندما نثر الرماد

706
00:37:42,863 --> 00:37:45,466
حتى أنه كاد أن يبكي قبل أن ينتهي

707
00:37:46,079 --> 00:37:47,362
بالطبع

708
00:37:47,602 --> 00:37:51,432
فقد ظن أنه أنت الموجودة في الجرة

709
00:37:52,401 --> 00:37:56,486
وليس مجرد بعض الرماد من المدخنة

710
00:37:57,564 --> 00:38:02,077
ولكنني لن أرمي بك في الغابة أبدا

711
00:38:02,078 --> 00:38:06,567
لا. ستبقين هنا
حيث تنتمين

712
00:38:06,568 --> 00:38:09,369
هنا

713
00:38:10,972 --> 00:38:13,269
معي

714
00:38:13,554 --> 00:38:16,004
ولا تقلقي بشأن بول

715
00:38:17,201 --> 00:38:20,266
سأجعله يدفع الثمن لما فعله بك

716
00:38:20,656 --> 00:38:22,854
ولكن لس بمجرد إطلاق النار عليه, لا

717
00:38:22,855 --> 00:38:26,524
هذا سريع جدا, رحيم

718
00:38:26,683 --> 00:38:28,240
جدا

719
00:38:28,886 --> 00:38:29,821
لا

720
00:38:31,433 --> 00:38:34,031
الموت هو الطريق السهل

721
00:38:36,183 --> 00:38:38,910
ولكن أنظري لمن أقول ذلك

722
00:38:44,924 --> 00:38:46,865
كارلوس

723
00:38:46,866 --> 00:38:48,686
شكرا لله أنك بخير

724
00:38:49,110 --> 00:38:51,379
لقد أخفتنا حقا

725
00:38:53,252 --> 00:38:56,452
زهور من أجل والدتك
كم هذا لطيف

726
00:38:56,739 --> 00:38:59,442
وفري التمثيل, غابي
لم تحبيها أبدا

727
00:39:03,080 --> 00:39:05,109
ربما أنت محق

728
00:39:05,110 --> 00:39:08,369
ربما لم أر لماذا
كان عليها أن تكون في حياتك كثيرا

729
00:39:08,370 --> 00:39:10,376
لماذا لم تتخلى عنك

730
00:39:11,772 --> 00:39:13,547
ولكني لم أكن أما حينها

731
00:39:15,056 --> 00:39:17,864
لم أدرك أنه يجب عليك ألا تتخلى

732
00:39:17,991 --> 00:39:20,177
اسمع, كارلوس

733
00:39:20,178 --> 00:39:24,458
نحن أسفان بشدة
لما فعلناه

734
00:39:24,617 --> 00:39:27,643
آندرو كان عمره 16
ويتعاطى الكحول بشدة

735
00:39:27,644 --> 00:39:29,422
وهي عادة تعلمها مني
لذا

736
00:39:29,423 --> 00:39:31,502
أقلعت, أمي, من فضلك

737
00:39:31,503 --> 00:39:32,557
أنا أحاول أن أدافع عنك

738
00:39:32,558 --> 00:39:35,231
أعرف. أعرف
هذا ما فعلته دائما

739
00:39:35,232 --> 00:39:39,158
وأنا تركتك تفعلين. لهذا
حياتي مدمرة

740
00:39:39,159 --> 00:39:42,752
ولكن علي أن أفعل هذا
هذا بيني وبين كارلوس

741
00:39:42,753 --> 00:39:45,585
- من فضلك, انتظري بالسيارة, اتفقنا؟
- لكن, آندرو

742
00:39:45,586 --> 00:39:47,174
! إلى السيارة أمي

743
00:39:51,143 --> 00:39:53,397
بري, فلنذهب للسيارة

744
00:39:59,625 --> 00:40:01,709
سأصحح الأمور

745
00:40:02,765 --> 00:40:05,931
بإمكانك أن تقاضيني
بإمكانك أن تذهب للشرطة

746
00:40:06,500 --> 00:40:07,682
أيا كان ما سيكلفني

747
00:40:10,293 --> 00:40:12,688
أعرف بأن هذا مؤلم

748
00:40:12,689 --> 00:40:14,166
أنا لست متألمة

749
00:40:16,103 --> 00:40:17,969
أنا فخورة

750
00:40:21,124 --> 00:40:22,360
اجلس

751
00:40:25,941 --> 00:40:29,221
نعم, عندما نرتكب الأخطاء

752
00:40:29,222 --> 00:40:31,450
علينا الإعتذار

753
00:40:31,451 --> 00:40:34,090
ثم علينا أن ننسى ونستمر

754
00:40:37,008 --> 00:40:41,501
علينا أن نحاول تقبل
التغير في حياتنا

755
00:40:46,099 --> 00:40:49,615
أو نحاول أن نثق بعدو قديم

756
00:40:52,025 --> 00:40:56,448
أو نتعلم أن نتوقف عن
خوض معارك أطفالنا

757
00:40:58,404 --> 00:41:03,376
ولكن الألم أحيانا
الذي تسببنا به كبير جدا

758
00:41:03,377 --> 00:41:06,588
بحيث لا يمكن أن نستمر بعده

759
00:41:06,589 --> 00:41:10,128
كارلوس, أريد أن أشكرك
لمسامحة آندرو

760
00:41:10,129 --> 00:41:14,091
أنت رجل كريم
وأنا ممتنة لك جدا

761
00:41:16,218 --> 00:41:17,655
أبإمكاني أن أدخل؟

762
00:41:17,656 --> 00:41:20,162
- فلتذهبي للجحيم
- كارلوس

763
00:41:20,912 --> 00:41:22,334
عفوا؟

764
00:41:22,488 --> 00:41:25,620
سامحت آندرو
كان ولدا وقام بغلطة

765
00:41:25,621 --> 00:41:28,655
ولكنك كنت إنسانة ناضجة... صديقتي...

766
00:41:28,656 --> 00:41:30,346
التي تسترت عليه

767
00:41:30,347 --> 00:41:31,338
كارلوس,من فضلك

768
00:41:31,339 --> 00:41:33,483
استمعي جيدا

769
00:41:33,484 --> 00:41:37,264
لأن هذا آخر كلام أوجهه لك

770
00:41:37,265 --> 00:41:39,349
لسنا بأصدقاء بعد الآن
أنا وأنت

771
00:41:39,350 --> 00:41:41,113
- ولا أنت وغابي
- لا يمكنك التحدث بالنيابة عني

772
00:41:41,114 --> 00:41:43,174
لقد فعلت

773
00:41:46,457 --> 00:41:48,079
لا حفلات شواء

774
00:41:48,080 --> 00:41:50,073
لا حفلات مشروب
لا ألعاب بوكر

775
00:41:51,667 --> 00:41:54,337
لا يحق لك أن
تلوحي لنا في اشارع

776
00:41:55,052 --> 00:41:56,819
وهكذا سيكون الأمر

777
00:42:01,914 --> 00:42:03,680
بإمكانك أن تحتفظي بكعكاتك

778
00:42:09,180 --> 00:42:15,180
ترجمة langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

