1
00:00:01,327 --> 00:00:03,726
سابقا في المسلسل

2
00:00:03,727 --> 00:00:07,552
صدم بول لمعرفة أن فيليشا عادت للحي

3
00:00:07,553 --> 00:00:09,333
حسنا, مرحبا, بول

4
00:00:09,334 --> 00:00:11,849
وظيفة توم الجديدة جلبت البهجة

5
00:00:11,850 --> 00:00:14,981
أتعرف ما يمكنك فعله على طائرة خاصة؟

6
00:00:15,900 --> 00:00:17,173
أي شيء

7
00:00:17,174 --> 00:00:19,656
تم إنهاء علاقة

8
00:00:19,657 --> 00:00:21,633
لسنا بأصدقاء بعد الآن
أنا وأنت

9
00:00:21,634 --> 00:00:23,577
- وكذلك أنت وابي
- لا تستطيع أن تتحدث بالنيابة عني

10
00:00:23,578 --> 00:00:27,982
- لقد فعلت توا
- وسوزان حصلت على عملية الزرع
بفضل بول

11
00:00:27,983 --> 00:00:31,002
أنا واثق ما أن أوقع الأوراق سيتصلون بك

12
00:00:35,918 --> 00:00:37,660
بعد عملية الزرع

13
00:00:37,661 --> 00:00:40,514
الخاصة بسوزان دلفينو أمرها الطبيب

14
00:00:40,597 --> 00:00:42,630
بالإمتناع عن الجنس

15
00:00:43,179 --> 00:00:45,405
لستة أسابيع

16
00:00:47,903 --> 00:00:51,300
ولكن ما لم يتمكن الطبيب من منع
سوزان من فعله هو أن تحلم بذلك

17
00:00:52,215 --> 00:00:54,556
هو أن تحلم بذلك

18
00:00:56,790 --> 00:01:01,467
هذه الأحلام كانت عن العناقات الحارة

19
00:01:03,462 --> 00:01:05,583
والقبلات الشوفة

20
00:01:08,861 --> 00:01:11,715
وتنهدات من المتعة

21
00:01:13,799 --> 00:01:16,478
والشيء الوحيد المفقود من هذه
الأحلام

22
00:01:18,728 --> 00:01:20,388
كان زوجها

23
00:01:28,883 --> 00:01:30,390
هل أنت بخير؟

24
00:01:30,391 --> 00:01:32,661
نعم, لقد

25
00:01:33,333 --> 00:01:35,062
شاهدت حلما

26
00:01:35,063 --> 00:01:36,570
نعم, أعرف

27
00:01:37,021 --> 00:01:39,441
تعرف? ما الذي تعرفه؟

28
00:01:39,442 --> 00:01:42,703
- هل كنت أقول شيئا؟ هل كنت أتكلم؟
- بل كنت تتأوهين

29
00:01:42,704 --> 00:01:45,769
التأوه!يا الهي

30
00:01:45,770 --> 00:01:47,706
نعم, لقد ذكرت الإله أيضا

31
00:01:48,582 --> 00:01:51,065
لا تشعري بالإحراج
وان شاهدت حلما جنسيا

32
00:01:51,148 --> 00:01:53,313
هذا ليس بالشيء المفاجئ نظرا للفترة
التي كنت تمتنعين بها

33
00:01:53,886 --> 00:01:56,175
أخبريني... ماذا كنت تفعلين؟

34
00:01:56,176 --> 00:01:58,325
كنا

35
00:01:58,414 --> 00:01:59,620
ربما نستطيع أن نعيد أداء المشهد

36
00:01:59,621 --> 00:02:02,684
عندما ينتهي قحطنا
بعد يومان, 17 ساعة

37
00:02:02,685 --> 00:02:05,402
- و 35 دقيقة
- حسنا

38
00:02:05,403 --> 00:02:08,137
بدو أن أقول, لقد كان
الأمر منحرفا

39
00:02:08,138 --> 00:02:09,793
هل هل قمنا
ب1لك الأمر

40
00:02:09,794 --> 00:02:12,789
- ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه؟
- مايك, ذلك كان حلمي أنا,وليس حلمك أنت

41
00:02:12,790 --> 00:02:16,431
يا إلهي, أنا أشعر باليأس
هلا أعطيتني بعض التفاصيل؟

42
00:02:16,432 --> 00:02:23,758
أو بإمكاني أن أريك
بعد يومين, 17 ساعة

43
00:02:23,759 --> 00:02:25,644
و34 دقيقة

44
00:02:26,262 --> 00:02:27,673
سينفع ذلك أيضا

45
00:02:28,145 --> 00:02:30,664
لا أستطيع الإنتظار. سنرسل إم جيه
لبيت السيدة مكلاسكي

46
00:02:30,665 --> 00:02:32,527
ونمضي الليلة بكاملها مع بعضنا

47
00:02:32,709 --> 00:02:36,853
نعم, سوزان كانت
تحلم أحلاما جنسية

48
00:02:37,018 --> 00:02:38,991
فقط نحن الإثنان

49
00:02:38,992 --> 00:02:42,013
فقط أنا

50
00:02:42,839 --> 00:02:43,999
وأنت

51
00:02:44,170 --> 00:02:47,235
وبدأت هذه الأحلام تتحول لكوابيس

52
00:02:48,279 --> 00:02:56,861
ترجمة langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

53
00:02:58,544 --> 00:03:03,136
سكان ويستريا لين يتصفون بالولاء

54
00:03:04,119 --> 00:03:06,323
يحبون وطنهم

55
00:03:08,258 --> 00:03:10,555
يشجعون الفريق المحلي

56
00:03:13,956 --> 00:03:16,793
ويقومون بدعم ماركتهم التجارية المفضلة

57
00:03:18,653 --> 00:03:21,747
ولكن أشد أنواع الولاء
في ويستريالين

58
00:03:22,053 --> 00:03:24,449
هو الولاء للأصدقاء

59
00:03:24,950 --> 00:03:27,189
حسنا. علي الذهاب
سألتقي م صديقاتي لشرب القهوة

60
00:03:27,190 --> 00:03:28,245
توقفي

61
00:03:29,186 --> 00:03:31,616
أي صديقات? هل ستكون بري موجودة؟

62
00:03:31,617 --> 00:03:33,265
من الأفضل لها أن تكون موجودة.فالقهوة على حسابها

63
00:03:33,266 --> 00:03:34,997
إذن لن تذهبي

64
00:03:34,998 --> 00:03:37,897
انتظر. هل كنت جادا بشأن عدم
تحدثنا مع بري مجددا؟

65
00:03:37,898 --> 00:03:40,341
تلك المرآة جلست على طاولتنا
أمضت الأعياد معنا

66
00:03:40,342 --> 00:03:42,584
وكل هذا الوقت كانت تعرف أن ابنها دهس والدتي

67
00:03:42,585 --> 00:03:45,188
- نعم, أنا جاد
- لا بأس, اذن توقف عن الحديث معها

68
00:03:45,189 --> 00:03:48,331
ولكنك لن تتحكم بي
لأن لدي السلاح السري

69
00:03:48,332 --> 00:03:51,658
أستمتنعين عن الجنس؟
دائما ما تستسلمين قبلي انا

70
00:03:52,094 --> 00:03:53,130
هذا ليس صحيحا

71
00:03:53,156 --> 00:03:55,055
آخر مرة حاولت
شعرت بالإثارة

72
00:03:55,056 --> 00:03:56,937
وأنت تخبرينني ما لن تقومي به معي

73
00:03:57,132 --> 00:04:00,700
- فانتهى المطاف بك تقومين به معي فورا
- تبا

74
00:04:01,387 --> 00:04:02,839
حسنا, ما زلت لن
توقفني

75
00:04:02,840 --> 00:04:05,710
- من رؤية بري
- نعم سأفعل

76
00:04:07,000 --> 00:04:08,727
علاقتنا مع تلك المرآة انتهت

77
00:04:08,728 --> 00:04:10,853
وأنا أحرم عليك أن تريها مجددا

78
00:04:13,561 --> 00:04:16,722
لقد حرمني
من هو كي يحرمني؟

79
00:04:16,723 --> 00:04:18,283
أعني, ما هذا الزمن

80
00:04:19,136 --> 00:04:21,587
منذ متى يسمح للأزواج
أن يحرموا أمورا على زوجاتهم؟

81
00:04:21,801 --> 00:04:24,328
غابي,لديه كافة الأسباب ليشعر بالإستياء

82
00:04:24,329 --> 00:04:25,340
أكره أن أقول هذا

83
00:04:25,341 --> 00:04:28,488
ولكن أظن أنه علينا أن نبتعد
عن بعضنا لفترة

84
00:04:28,489 --> 00:04:30,503
ماذا? لن أخضع لهذا القرار

85
00:04:30,504 --> 00:04:32,799
لقد سببت آلما كبيرا لكارلوس

86
00:04:32,800 --> 00:04:34,982
أظن أن هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله

87
00:04:35,216 --> 00:04:36,499
ما الذي تقولينه؟

88
00:04:37,042 --> 00:04:39,685
لن نلعب بوكر؟
لن نتغدى سوية؟

89
00:04:40,246 --> 00:04:41,672
لن نتسوق سوية؟

90
00:04:42,021 --> 00:04:43,811
سأفتقد الأمر بقدرك

91
00:04:43,812 --> 00:04:46,178
حقا? لا يبدو من صوتك أنك تشعرين بذلك

92
00:04:46,179 --> 00:04:48,830
- أظن أن هذا سهل عليك
- سهل؟

93
00:04:48,831 --> 00:04:50,215
أريد أن أتي لعندك حالا

94
00:04:50,216 --> 00:04:52,028
لكي تقومي بأخذي للمجمع التجاري
وأنا أمانع وأصرخ

95
00:04:52,029 --> 00:04:53,827
ولكن لا يمكننا

96
00:04:54,369 --> 00:04:57,415
علي أن أغلق الهاتف
أنا أخبز كعكا في الفرن

97
00:04:57,416 --> 00:05:00,374
- أحب كعكاتك
- توقفي

98
00:05:00,639 --> 00:05:02,084
وداعا غابي

99
00:05:06,445 --> 00:05:07,845
لن تغلقي السماعة

100
00:05:07,994 --> 00:05:09,307
ولكن يتوجب علي

101
00:05:18,826 --> 00:05:21,874
- ! لينيت
لن تصدقي هذا
!ششش

102
00:05:22,267 --> 00:05:23,872
أضطررت أن أمشي ببايج حول الشارع كله

103
00:05:23,873 --> 00:05:26,884
ثمان مرات لكي تنام

104
00:05:29,314 --> 00:05:33,777
لا شيء مهم لكي ترفع صوتك

105
00:05:34,763 --> 00:05:36,614
ولا حتى هذا؟

106
00:05:38,394 --> 00:05:40,405
مؤتمر وايزمن للإدارة

107
00:05:40,989 --> 00:05:42,583
حقا؟

108
00:05:42,980 --> 00:05:44,505
!أنت مدعو؟

109
00:05:44,506 --> 00:05:47,909
- وأنت مدعوة أيضا
- ! يا إلهي

110
00:05:48,818 --> 00:05:51,403
وارين بافيت
يذهب لهذا المؤتمر
(مليونير أميركي شهير)

111
00:05:51,404 --> 00:05:54,240
وبيل جيتس وأوبرا
(مؤسس شركة مايكروسوفت)
(المذيعة الشهيرة )

112
00:05:54,241 --> 00:05:56,086
إنه أحد أمورها المفضلة

113
00:05:56,739 --> 00:06:01,839
! انظر لهذا
كل المتحدثون العظماء

114
00:06:01,840 --> 00:06:05,262
- بالإضافة للمنتجع الصحي و
- ولا يوجد أولاد, صحيح? لا أولاد؟

115
00:06:05,263 --> 00:06:07,282
لا أولاد

116
00:06:07,283 --> 00:06:09,113
!نعم !نعم

117
00:06:13,115 --> 00:06:16,113
أنت خذها
علي أن أقرر ماذا ألبس

118
00:06:20,833 --> 00:06:23,607
انتما الإثنان
شكرا لمجالسته

119
00:06:24,154 --> 00:06:26,930
هل بإمكانك أن تجالسوه مجددا يوم الأربعاء
أنا ومايك سنقوم

120
00:06:26,931 --> 00:06:29,427
نعم, أعرف
ليلتك الكبيرة صحيح؟

121
00:06:29,428 --> 00:06:31,193
مايك أخبرك؟

122
00:06:31,194 --> 00:06:34,439
لم يتوجب عليه أن يفعل
ضبطته ينظر لصدري

123
00:06:34,605 --> 00:06:38,737
إذن جنس ما بعد عملية الزراعة؟

124
00:06:38,738 --> 00:06:41,014
إن كان بجودة جنس ما بعد السرطان

125
00:06:41,015 --> 00:06:42,322
فسوف تكونين سعيدة

126
00:06:43,487 --> 00:06:44,903
أتأمل ذلك

127
00:06:45,629 --> 00:06:47,288
هل تفقدت منزلك القديم مؤخرا؟

128
00:06:47,289 --> 00:06:48,629
يبدو مخربا بعض الشيء

129
00:06:51,419 --> 00:06:53,104
يبدو أنه مهجور

130
00:06:53,105 --> 00:06:55,859
عليك أن تذهبي وتتكلمي مع بول
سأجالس إم جيه

131
00:06:55,860 --> 00:06:58,302
أنا... لا أستطيع القيام بهذا

132
00:06:58,303 --> 00:07:01,404
أعني, قد يكون
يفعل شيئا ما

133
00:07:01,405 --> 00:07:04,088
أو قد يكون انتحر شنقا بالحمام

134
00:07:04,702 --> 00:07:06,054
قدمي لي خدمة وتأكدي

135
00:07:06,055 --> 00:07:08,488
لأنه إن كان ميتا فأنا أعيش
في اتجاه هبوب الرياح
(تقصد من أجل رائحة الجثة)

136
00:07:22,077 --> 00:07:23,206
سوزان؟

137
00:07:23,571 --> 00:07:24,573
بول؟

138
00:07:25,211 --> 00:07:27,764
بول
مرحبا

139
00:07:28,628 --> 00:07:30,610
لقد كنت في الحي

140
00:07:30,611 --> 00:07:32,630
ويبدو أن الأمور تتراكم

141
00:07:32,631 --> 00:07:34,722
وهلا لففت الثوب جيدا عليك من فضلك؟

142
00:07:34,723 --> 00:07:37,959
آسف
وأسف من أجل الفوضى

143
00:07:37,960 --> 00:07:40,083
لم أخرج من البيت كثيرا مؤخرا

144
00:07:41,842 --> 00:07:44,485
تبدو نحيفا
هل تأكل؟

145
00:07:44,486 --> 00:07:45,738
نعم

146
00:07:46,002 --> 00:07:48,747
أنا بخير. أنا متأخر قليلا
بأداء الواجبات المنزلية

147
00:07:49,868 --> 00:07:51,518
لذا في حال لم يكن هناك شيء آخر

148
00:07:51,519 --> 00:07:56,262
بول
هل أنت متأكد أنك بخير؟

149
00:07:56,427 --> 00:07:59,018
نعم سوزان
صحيح بالكامل

150
00:07:59,799 --> 00:08:01,178
وداعا

151
00:08:14,058 --> 00:08:16,053
لقد شاهدت عضوان سابقان في الكوجرس

152
00:08:16,054 --> 00:08:17,244
وثلاثة من الذين ظهروا على غلاف مجلة
"فوربس"
(المجلة التي تتكلم عن الأمور المالية والأغنياء)

153
00:08:17,245 --> 00:08:19,780
الكل هنا من النخبة

154
00:08:21,872 --> 00:08:23,732
!بوب !لي

155
00:08:23,733 --> 00:08:26,067
- مرحبا أيها الأنيقان المهمان
- !مرحبا

156
00:08:27,601 --> 00:08:28,747
مرحبا

157
00:08:28,748 --> 00:08:30,333
أنا سعيد كونكما حضرتما هذا
المؤتمر سابقا

158
00:08:30,334 --> 00:08:31,691
لأنني سأحتاج لأحدهم قطعا

159
00:08:31,692 --> 00:08:34,480
- لكي يريني المكان
- لاشيء جديد فقط لا تتحدث بالسياسة

160
00:08:34,481 --> 00:08:36,278
ولا تدفع وارن بافيت إلى البركة

161
00:08:36,279 --> 00:08:38,531
لم أدفعه
لقد كان بيني

162
00:08:38,532 --> 00:08:40,446
وبين طاولة المارغريتا

163
00:08:41,486 --> 00:08:43,585
دعني أعرفك
على باري وايزمن

164
00:08:43,586 --> 00:08:45,781
استعد لتحمل أقوى
مصافحة

165
00:08:45,782 --> 00:08:47,110
في حياتك

166
00:08:47,777 --> 00:08:48,453
وداعا

167
00:08:49,286 --> 00:08:50,328
هيا

168
00:08:52,042 --> 00:08:54,150
حسنا, بوجود كل هذه الزحمة
من الصعب أن نشعر بالثمالة

169
00:08:55,171 --> 00:08:56,999
الدرس الأول
قوة الكلمات

170
00:08:57,000 --> 00:08:58,969
مجلس المستشارين الإقتصاديين للرئيس

171
00:08:58,970 --> 00:09:00,904
يريدون كؤوس المارتيني خاصتهم الآن

172
00:09:09,768 --> 00:09:11,413
أنا أسفة. أنا أسفة

173
00:09:11,414 --> 00:09:12,641
هذه خدعة صغيرة تعلمتها

174
00:09:12,642 --> 00:09:14,923
عندما كنت بخيلة جدا
ولم أقم بشراء الجريدة

175
00:09:16,204 --> 00:09:19,595
كم هو رائع أن كريس كافانو سيتحدث؟

176
00:09:19,596 --> 00:09:21,208
أظن أن
"فلاش بوينت"
كان أفضل كتاب عن الأعمال

177
00:09:21,209 --> 00:09:22,840
- لهذه السنة
- أوافق

178
00:09:22,841 --> 00:09:25,330
لقد سمعته يتحدث مسبقا
هو أفضل في الحقيقة

179
00:09:25,331 --> 00:09:27,262
وسنستمتع جدا غدا

180
00:09:27,263 --> 00:09:29,615
ميغ باتلر, رئيسة آمتيك

181
00:09:31,304 --> 00:09:33,325
لينيت سكافو

182
00:09:33,326 --> 00:09:36,211
زوجي هو الرئيس المالي التنفيذي
لشركة موريس للتكنولوجيا

183
00:09:36,212 --> 00:09:38,756
أنت الضيف المرافق

184
00:09:39,236 --> 00:09:40,155
ما الذي يعنيه ذلك؟

185
00:09:40,156 --> 00:09:43,087
لسوء الحظ, يعني أنك لن
تشاهدي كريس كافانو

186
00:09:43,088 --> 00:09:45,650
الندوات فقط للمساهمين

187
00:09:46,618 --> 00:09:48,163
ما الذي سأفعله؟

188
00:09:48,164 --> 00:09:50,967
ساخبرك ماذا
تنسيق الزهور اليابانية

189
00:09:50,968 --> 00:09:54,096
هل بكيت السنة الفائتة على الجمال المطلق
لتصميمي؟ نعم

190
00:09:54,097 --> 00:09:56,979
- نعم, لقد بكيت
- لا أريد أن أنسق الزهور

191
00:09:56,980 --> 00:09:59,306
لماذا يقومون بتقسيمنا هكذا؟

192
00:09:59,307 --> 00:10:02,072
ربما لأن بعضنا أمضى حياته

193
00:10:02,147 --> 00:10:04,142
يعمل ويشق طريقه نحو المناصب العليا للشركات

194
00:10:04,143 --> 00:10:06,962
وبعضنا تزوج من قام بذلك

195
00:10:07,539 --> 00:10:08,790
عفوا

196
00:10:10,301 --> 00:10:11,531
لا. هذا

197
00:10:12,197 --> 00:10:14,919
يا للهول. هذا سخيف

198
00:10:15,224 --> 00:10:17,223
أريد أن أرى هذه الندوات حقا

199
00:10:17,224 --> 00:10:18,057
لا تقلقي

200
00:10:18,058 --> 00:10:21,217
ستحبين ما خططوه لأجلنا

201
00:10:23,355 --> 00:10:24,706
! انتباه

202
00:10:25,087 --> 00:10:28,049
سأطلب من كل المرافقين أن يجدوا صديقا لهم

203
00:10:28,050 --> 00:10:30,713
سنتعرف على بعضنا عن طريق البحث عن الكنوز

204
00:10:49,476 --> 00:10:50,410
بري

205
00:10:50,411 --> 00:10:52,417
غابي. ما الذي تفعلينه هنا؟

206
00:10:52,849 --> 00:10:55,291
لقد أتيت كي أتحدث للينيت

207
00:10:55,726 --> 00:10:56,973
انها خارج البلدة

208
00:10:56,974 --> 00:10:59,984
لقد طلبت مني أن أروي نباتاتها وأحضر البريد

209
00:11:02,886 --> 00:11:04,719
تبدين جيدة

210
00:11:05,521 --> 00:11:06,893
وأنت أيضا

211
00:11:07,911 --> 00:11:09,418
معطف جديد؟

212
00:11:10,216 --> 00:11:11,897
لقد لاحظت

213
00:11:13,604 --> 00:11:14,464
علي الذهاب

214
00:11:14,465 --> 00:11:16,725
ألا يمكنك أن تبقي ونتحدث؟

215
00:11:16,726 --> 00:11:19,835
- وربما نحتسي كوبا من القهوة؟
- غابي لا يجب أن نفعل

216
00:11:19,836 --> 00:11:22,463
- انها قهوة فقط, بري
- ولكن زوجك

217
00:11:22,464 --> 00:11:24,673
لن يبحث عنا هنا

218
00:11:25,608 --> 00:11:27,464
هيا

219
00:11:27,465 --> 00:11:29,950
لقد كان من الصعب علي ألا أراك

220
00:11:29,951 --> 00:11:32,554
وكان صعبا علي أيضا

221
00:11:32,555 --> 00:11:34,513
خاصة مع كون لينيت خارج البلدة

222
00:11:34,514 --> 00:11:35,859
أعني, هناك سوزان, بالطبع

223
00:11:35,860 --> 00:11:37,711
ولكن مؤخرا أي موضوع تفتحينه

224
00:11:37,712 --> 00:11:40,110
تتمكن من تحويله لحديث عن الكلى

225
00:11:40,111 --> 00:11:41,410
حدثي ولا حرج

226
00:11:46,458 --> 00:11:49,967
حسنا,أظن أنني
بامكاني أن أحتسي قدحا

227
00:11:50,302 --> 00:11:52,464
أحب قهوتي مع الكريما

228
00:11:52,897 --> 00:11:55,126
أعرف كيف تحبينها

229
00:12:05,435 --> 00:12:06,651
مرحبا كارين

230
00:12:06,652 --> 00:12:09,138
فيليشا مرحبا

231
00:12:10,929 --> 00:12:12,915
متى أطلقوا سراحك؟

232
00:12:12,916 --> 00:12:15,177
منذ أسبوع مضى

233
00:12:16,028 --> 00:12:20,207
لقد مررت عليك لأني أردت
أن أعطيك هذا

234
00:12:20,570 --> 00:12:22,966
كان ملكا لشقيقتي, و

235
00:12:22,967 --> 00:12:25,179
وكانت دائما معجبة بك

236
00:12:26,341 --> 00:12:28,163
هذا جميل

237
00:12:28,526 --> 00:12:30,798
هذه طريقتي في قول شكرا

238
00:12:30,799 --> 00:12:33,382
لاحتفاظك بسري طوال هذه اسنوات

239
00:12:35,315 --> 00:12:37,978
نعم, ليس بسر بعد الآن

240
00:12:37,979 --> 00:12:39,601
ألا أعرف ذلك

241
00:12:40,149 --> 00:12:42,114
ولكني أحتفظت بسرك

242
00:12:42,293 --> 00:12:44,630
ولم أخبر شخصا بشأن
دورك في تلك الليلة

243
00:12:44,631 --> 00:12:46,820
ولن أفعل أبدا

244
00:12:53,095 --> 00:12:57,374
ذلك ليس بالوقت الجيد للحديث عن هذا الأمر

245
00:12:57,551 --> 00:12:59,271
أفهم

246
00:12:59,462 --> 00:13:02,104
ولكني أمل أن تمري على منزلي في أي وقت

247
00:13:02,105 --> 00:13:04,495
هناك الكثير من الأحاديث القديمة
التي يجب أن نتبادلها

248
00:13:04,496 --> 00:13:06,907
طبعا. سأفعل ذلك

249
00:13:09,759 --> 00:13:11,933
أين تقيمين؟

250
00:13:12,201 --> 00:13:15,407
ألم تسمعي؟
سأنتقل للمنزل المجاور

251
00:13:15,408 --> 00:13:17,630
سنكون جيرانا

252
00:13:22,777 --> 00:13:24,168
من كانت تلك؟

253
00:13:25,798 --> 00:13:27,977
مجرد صديقة قديمة

254
00:13:28,518 --> 00:13:31,761
صديقة قديمة؟
تبدين كأنك رأيت شبحا

255
00:13:34,083 --> 00:13:36,293
احضر لي شرابا من فضلك عزيزي؟

256
00:13:43,577 --> 00:13:44,968
!توبي

257
00:13:45,428 --> 00:13:46,949
تعال يا قطي

258
00:13:47,265 --> 00:13:49,251
!توبي أين أنت؟

259
00:13:49,252 --> 00:13:51,356
!تعال يا قطي

260
00:13:52,544 --> 00:13:54,138
!توبي

261
00:13:54,139 --> 00:13:56,203
فيليشا ساعديني

262
00:13:56,622 --> 00:13:59,334
آيدا غرينبيرغ أضاعت قطها مجددا

263
00:14:00,566 --> 00:14:02,606
ماذا حصل لك؟
هل هذا دم؟

264
00:14:02,607 --> 00:14:03,641
لم ترينني أبدا

265
00:14:03,642 --> 00:14:07,471
- علي الذهاب
- !يدك دعيني أتصل بسيارة إسعاف

266
00:14:11,387 --> 00:14:13,766
أنت تحبين شقيقتي صحيح؟

267
00:14:13,767 --> 00:14:15,746
مارثا؟ صحيح

268
00:14:15,747 --> 00:14:17,822
وتعرفين أن بول قتلها؟

269
00:14:17,823 --> 00:14:19,859
لا يوجد شك في ذهني

270
00:14:23,583 --> 00:14:25,635
يا إلهي

271
00:14:25,850 --> 00:14:27,181
هل قتلت بول؟

272
00:14:27,182 --> 00:14:28,737
!كلا

273
00:14:29,728 --> 00:14:31,848
هو قتلني

274
00:14:32,235 --> 00:14:33,191
ماذا؟

275
00:14:33,192 --> 00:14:36,505
سيجدو دمي في بيته وأصابعي في السيارة

276
00:14:36,506 --> 00:14:39,281
وسيمضي بقية حياته في السجن

277
00:14:39,282 --> 00:14:43,235
إن قلت أنك لم ترينني

278
00:14:43,621 --> 00:14:46,348
- لا تطلبي مني فعل هذا
- من فضلك !كارين

279
00:14:46,349 --> 00:14:49,121
بول استطاع أن ينجو بقتل مارثا

280
00:14:49,402 --> 00:14:53,771
ولكن... لن ينجو بجريمة قتلي أنا

281
00:15:06,071 --> 00:15:07,742
توبي

282
00:15:07,743 --> 00:15:09,987
تعال ! يا قطي

283
00:15:18,534 --> 00:15:23,786
الآيكابانا تعنى بمزج الطبيعة والإنسانية

284
00:15:23,787 --> 00:15:25,037
الفروع الثلاثة الرئيسية

285
00:15:25,038 --> 00:15:29,036
أو شوشي, تمثل تشي-- الأرض

286
00:15:29,037 --> 00:15:33,584
تين-- الجنة, و جين-- البشرية
(تعني أيضا الرجل)

287
00:15:33,585 --> 00:15:36,251
مثير للإهتمام
لا شيء يمثل النساء

288
00:15:36,252 --> 00:15:39,558
ماذا عن هذه الكتلة من الطحلب الغير مهم؟

289
00:15:39,559 --> 00:15:41,063
بإمكاننا أن نحشرها في الأسفل

290
00:15:41,064 --> 00:15:43,792
وبذلك لن تتحدث ألا عندما يتحدث معها أحد

291
00:15:44,245 --> 00:15:46,644
- هل التشي خاصتي يبدو مرهلا؟
- هل سمعتني؟

292
00:15:46,645 --> 00:15:47,900
نعم

293
00:15:48,156 --> 00:15:49,937
نعم,لينيت, سمعتك

294
00:15:50,116 --> 00:15:52,274
لقد سمعتك خلال اليوغا
وخلال عرض الأزياء

295
00:15:52,275 --> 00:15:54,841
وخلال رقص السالسا
"الحياة ليست عادلة"

296
00:15:54,842 --> 00:15:56,820
- أوليه
- حسنا, أنا أسفة, ولكني أتيت إلى هنا

297
00:15:56,821 --> 00:15:59,154
لأتعلم أشياء جديدة
وألتقي بأناس مثيرين للأهتمام

298
00:15:59,155 --> 00:16:03,343
وليس لكي أدع أن وضع العصي
في مزهرية هو فن

299
00:16:03,603 --> 00:16:05,370
هل ما زلنا نعاني من مشكلة؟

300
00:16:05,371 --> 00:16:07,577
نعم ما زلنا

301
00:16:07,578 --> 00:16:10,081
ألا يزعجكم جميعا

302
00:16:10,082 --> 00:16:12,862
أننا عالقون في قفص مزخرف

303
00:16:12,863 --> 00:16:14,802
ممنوعون من الذهاب لندوات مثيرة للإهتمام

304
00:16:14,803 --> 00:16:18,180
- فقط لاننا المرافقون؟
- لا

305
00:16:18,181 --> 00:16:21,898
هذا ممتع
أشعر كأنني في اليابان حقا

306
00:16:22,102 --> 00:16:24,577
هذه الولايات المتحدة الأميركية
في القرن الحادي والعشرين

307
00:16:24,578 --> 00:16:27,039
ليس نظام قمعي بطريركي

308
00:16:27,948 --> 00:16:31,088
قد تكون صغيرة وحمراء

309
00:16:31,089 --> 00:16:34,536
ولكن هذا الحبل القصير
ليس بأفضل من الوضع في برقة

310
00:16:34,537 --> 00:16:38,863
- يا إلهي
- علينا أن ندمر البوابات ونطالب بأن نكون في الداخل

311
00:16:38,864 --> 00:16:40,568
- إن كنت لن تستعملي باقي أزهارك هل بإمكاني

312
00:16:40,569 --> 00:16:43,215
!هيا !انتفضوا
إن قمنا بالأمر سوية

313
00:16:43,216 --> 00:16:45,133
فلن تتجاهل مطالبنا

314
00:16:46,986 --> 00:16:48,351
الساعة 4 يا جماعة

315
00:16:48,352 --> 00:16:50,561
أظن أن الجميع أستحق مشروبه

316
00:16:52,822 --> 00:16:55,096
لا ! لا

317
00:16:55,097 --> 00:16:57,476
لا,! لا تشربوا

318
00:16:57,477 --> 00:17:00,489
هذه مشوربات القمع

319
00:17:00,490 --> 00:17:05,311
مصنوعة من أجزاء الطغغاة
والطاعة العمياء و

320
00:17:06,097 --> 00:17:08,746
تبا

321
00:17:10,536 --> 00:17:13,449
هذه أفضل كعكة أناناس مقلوبة

322
00:17:13,450 --> 00:17:15,470
- أعددتها على الإطلاق
- أتعلمين لماذا؟

323
00:17:15,471 --> 00:17:18,909
فيها مكون لم يوضع في كعكاتي
السابقة

324
00:17:18,910 --> 00:17:20,593
الخطر

325
00:17:20,790 --> 00:17:24,302
!أعرف التسلل يجعل كل شيء طعمه أفضل

326
00:17:24,563 --> 00:17:28,609
عندما كت مع جون رولاند
كل حواسي كانت تتنبه

327
00:17:28,610 --> 00:17:30,041
كانت تشبه

328
00:17:32,099 --> 00:17:34,537
دعي لأمر. لن تفهميه

329
00:17:34,538 --> 00:17:37,316
حقا؟ ألن أفهمه؟

330
00:17:38,082 --> 00:17:40,644
ماذا؟ أنت؟ مستحيل

331
00:17:40,645 --> 00:17:43,084
فقط لأنني لا أذيع أسراري مثلك

332
00:17:43,085 --> 00:17:46,057
فهذا لا يعني أنني لم أمشي في الجانب الخطر

333
00:17:46,058 --> 00:17:47,700
- هل خنت ريكس؟
- بالطبع لا

334
00:17:47,701 --> 00:17:50,692
ماذا تظنينني؟
لقد خنت أورسون

335
00:17:50,693 --> 00:17:52,268
مع من؟

336
00:17:52,597 --> 00:17:54,474
كارل ماير

337
00:17:54,475 --> 00:17:55,979
!يا إلهي

338
00:17:55,980 --> 00:17:58,318
لقد كان قذرا ولكنه مثير

339
00:17:58,319 --> 00:18:00,108
كنا نلتقي في ذلك النزل الرخيص

340
00:18:00,109 --> 00:18:04,243
وبقدر ما جعلني مذنبا
ما زلت أشعر... بالوخز اللطيف

341
00:18:04,244 --> 00:18:07,353
هذا الشعور بالإعجاب الذي يسبق الحب لم أشعر به قبلا

342
00:18:07,354 --> 00:18:11,263
والآن في هذا الأسبوع معك
لقد عاد

343
00:18:12,694 --> 00:18:15,453
أتمنى لو أن لينيت لن تعود غدا

344
00:18:17,153 --> 00:18:20,609
بالواقع, فكرة الفندق أوحت لي بشيء

345
00:18:20,610 --> 00:18:21,716
غابي, أشعر بالإطراء

346
00:18:21,717 --> 00:18:23,335
- ولكن لا أظن أنه علينا أن
- ليس ذلك

347
00:18:23,510 --> 00:18:26,925
هناك منتجع جديد أفتتح
في فوستر لايك

348
00:18:26,926 --> 00:18:29,203
علينا أن نذهب في الأسبوع المقبل

349
00:18:29,422 --> 00:18:30,967
هل نجرأ؟

350
00:18:31,036 --> 00:18:33,236
أظن أن كلتانا تعرف الإجابة على ذلك السؤال

351
00:18:35,882 --> 00:18:37,620
مررت قرب منزلنا اليوم

352
00:18:37,621 --> 00:18:39,437
يبدو متهاويا قليلا

353
00:18:39,438 --> 00:18:41,213
حقا؟أتريدينني أن أتكلم مع بول؟

354
00:18:41,214 --> 00:18:42,744
من المفروض أن يحافظ على المنزل بحالة جيدة

355
00:18:42,745 --> 00:18:45,910
بالواقع, تحدثت معه سلفا

356
00:18:47,178 --> 00:18:49,698
يبدو بحالة غير جيدة أيضا

357
00:18:49,699 --> 00:18:51,820
ما الذي تفعلينه بحديثك مع بول؟

358
00:18:52,768 --> 00:18:57,140
حسنا, كنت أحضر إم جيه
وخرج من منزله

359
00:18:57,141 --> 00:19:00,263
و... قلقت عليه نوعا ما

360
00:19:00,264 --> 00:19:01,590
لماذا؟ من يهتم؟

361
00:19:01,591 --> 00:19:04,254
مايك, أعطاني كلية

362
00:19:04,255 --> 00:19:06,050
لا, بيث أعطتك الكلية

363
00:19:06,051 --> 00:19:08,085
بول قام بكل ما بوسعه لمنع ذلك

364
00:19:08,086 --> 00:19:12,977
نعم, ولكننا تحدثنا
وبعدها أصبح حزينا جدا

365
00:19:12,978 --> 00:19:14,479
!لا أهتم

366
00:19:14,550 --> 00:19:17,109
أعرف أنك تشعرين بالسوء للرجل
ولكني لا أثق به

367
00:19:19,343 --> 00:19:22,351
رجاء... قومي بهذه الخدمة من أجلي

368
00:19:22,352 --> 00:19:24,149
وأبقي بعيدة عنه

369
00:19:25,877 --> 00:19:27,194
حسنا

370
00:19:29,025 --> 00:19:31,736
الآن أيمكننا أن نتحدث عن شيء أكثر متعة؟

371
00:19:31,737 --> 00:19:34,362
مثل خططنا لليلة الجنسية؟

372
00:19:35,542 --> 00:19:38,643
حسنا, لا تنسى هذه الفكرة
سآخذ حماما

373
00:19:55,935 --> 00:19:57,837
أبإمكاني الدخول

374
00:19:59,217 --> 00:20:00,791
من فضلك

375
00:20:27,048 --> 00:20:28,181
لينيت, ما الذي تفعلينه هنا؟

376
00:20:28,182 --> 00:20:29,652
لقد ظننت أنك ستكونين في المنتجع

377
00:20:29,653 --> 00:20:31,841
من فضلك
بإمكاني أن أحصل على بخار في وجهي

378
00:20:31,842 --> 00:20:34,289
بالوقوف أمام طنجرة المعكرونة في أي
ليلة بالأسبوع

379
00:20:34,290 --> 00:20:35,980
أريد أن أرى كريس كافانو

380
00:20:35,981 --> 00:20:38,475
أعرف, ولقد طلبت ذلك
وقالوا لا

381
00:20:38,476 --> 00:20:40,186
الخطيب الرئيسي ليس للأزواج والزوجات

382
00:20:40,187 --> 00:20:42,743
لقد قالوا أن لديهم أنشطة
أخرى مخططة لكم

383
00:20:42,744 --> 00:20:47,202
أنشطة مخططة من أجلي؟
توم, لست بطفلة

384
00:20:51,182 --> 00:20:54,526
أنا ناضجة
سأقرر ما أريد فعله

385
00:20:54,527 --> 00:20:57,157
هيا. ألا تعرف كم أريد ان
أرى هذا الرجل؟

386
00:20:57,158 --> 00:20:59,793
ألا يمكنك أن تحرك نفوذك؟
ليس لدي نفوذ

387
00:20:59,794 --> 00:21:01,187
عندما أتي إلى هنا خمس أو ست مرات

388
00:21:01,188 --> 00:21:03,536
فربما حينها بإمكاني طلب معروف
ولكن الآن فلا

389
00:21:03,702 --> 00:21:06,430
ها أنت
أحدهم كان مشاغبا

390
00:21:06,620 --> 00:21:10,125
فلنذهب, أيتها السيدة سكافو
أظن أنه موعد المنتجع الصحي

391
00:21:11,774 --> 00:21:14,856
ألهذا تركتنا نبح سكرانين أليس كذلك؟
لكي لا نقاوم

392
00:21:20,036 --> 00:21:21,323
هذه طعمة قوية

393
00:21:21,324 --> 00:21:22,696
أتذكر بأنك أحببت قهوتك

394
00:21:22,697 --> 00:21:27,071
كما تحبين الرجال
قوية... وإيرلندية
(القهوة الإيرلندية هي قهوة وكحول)

395
00:21:28,690 --> 00:21:31,565
إذن كيف خرجت منالسجن بهذه السرعة؟

396
00:21:31,617 --> 00:21:33,127
هل كان السلوك الجيد

397
00:21:33,128 --> 00:21:35,789
أم سلوك شقي مع آمر السجن؟

398
00:21:35,790 --> 00:21:37,290
كارين

399
00:21:37,671 --> 00:21:41,474
كم افتقدت لأسئلتك المبشرة والصريحة

400
00:21:43,039 --> 00:21:44,667
بالواقع لقد كان

401
00:21:45,111 --> 00:21:47,918
ما يسمى بالإطلاق لأسباب إنسانية

402
00:21:48,084 --> 00:21:49,100
كما ترين

403
00:21:50,925 --> 00:21:54,025
فابنتي الوحيدة توفيت مؤخرا

404
00:21:55,128 --> 00:21:57,629
أنا آسفة
لم أعرف أن لك أبنة

405
00:21:57,630 --> 00:21:59,111
فتاة جميلة

406
00:21:59,469 --> 00:22:00,636
وصغيرة بالعمر

407
00:22:03,466 --> 00:22:05,585
بالكاد أتمت ال30 عندما توفيت

408
00:22:05,677 --> 00:22:07,450
أتمنى لو انني التقيتها

409
00:22:07,777 --> 00:22:09,433
بالواقع, أنا متأكدة انك التقيتها

410
00:22:09,434 --> 00:22:12,311
اسمها بيث
بيث يونغ

411
00:22:16,034 --> 00:22:18,039
هل بإمكاني... أن أجدد المشروب لك؟

412
00:22:22,884 --> 00:22:25,072
سنخفف الجرعة لك حتى 10
كل يومين

413
00:22:25,073 --> 00:22:29,258
من البريدنيزون ونتابع من هناك
أي أسئلة؟

414
00:22:30,471 --> 00:22:31,463
لدي سؤال

415
00:22:31,464 --> 00:22:32,380
تفضلي

416
00:22:34,188 --> 00:22:36,166
هل من الشائع للمرضى
أن يحلموا احلاما جنسية

417
00:22:36,167 --> 00:22:38,529
بشأن أزواج المتبرعين الميتين؟

418
00:22:39,315 --> 00:22:41,375
علي الإعتراف
لم أتوقع هذا السؤال

419
00:22:41,376 --> 00:22:45,941
بشكل منطقي-- وأنا واعية, ليس لدي
أي رغبة بهذا الرجل

420
00:22:45,942 --> 00:22:47,072
ولكن في أحلامي

421
00:22:47,073 --> 00:22:50,139
- سوزان, لست بطبيبة نفسية
- ولكنك درست في كلية الطب

422
00:22:50,140 --> 00:22:52,832
لا بد أنك تعلمت شيئا عن الأحلام

423
00:22:52,833 --> 00:22:54,621
إحدى المواد, كتاب

424
00:22:54,622 --> 00:22:58,830
حسنا. ما الذي تحدثت عنه
قبل أن تخلدي للنوم؟

425
00:22:58,831 --> 00:23:00,499
- كنت أتحدث عنه

426
00:23:00,500 --> 00:23:03,160
أعني, إنه لا يبلي بشكل جيد
وبدأت بابشجار

427
00:23:03,161 --> 00:23:06,006
مع زوجي
بشأن هل أساعده أو لا

428
00:23:06,007 --> 00:23:08,805
حسنا,ربما الحلم يقول لك أن
تلحقي بانفعالاتك

429
00:23:09,021 --> 00:23:11,807
زوجة الرجل قد توفيت
وأنت حية بسبب ذلك

430
00:23:11,808 --> 00:23:13,617
من الطبيعي أن تشعري بالقلق لأجله

431
00:23:13,618 --> 00:23:15,528
وترغبي بالتاكد أنه بخير

432
00:23:15,996 --> 00:23:18,770
مايك لا يريدني أن أتحدث إليه حقا

433
00:23:19,244 --> 00:23:22,606
هذا قرارك, ولكن تخميني
أن أحلامك لن تتوقف حتى تفعلي

434
00:23:25,424 --> 00:23:26,925
عندما ذهب بول للسجن

435
00:23:27,130 --> 00:23:30,908
كان هدفه الوحيد أن يجعلني
أدفع ثمن وضعه هناك

436
00:23:30,909 --> 00:23:33,806
لذا كتب بيث
وترجاها لكي تأتي وتراه

437
00:23:33,807 --> 00:23:37,497
لقد قال أنه بريء
وأنه كان رجلا جيدا

438
00:23:38,324 --> 00:23:41,927
بول يكون ساحرا جدا
عندما يريد وبيث

439
00:23:42,011 --> 00:23:43,654
أغرمت به

440
00:23:43,655 --> 00:23:46,103
كما عرف هو أنها ستغرم به

441
00:23:46,104 --> 00:23:47,693
حسنا, ألم تحاولي أن تحذريها؟

442
00:23:47,694 --> 00:23:52,547
بالطبع. ولكنها قالت
أنني لم أعرفه كما عرفته هي

443
00:23:52,548 --> 00:23:56,635
عندما أطلق سراحه
وندما دنسها

444
00:23:56,926 --> 00:23:58,627
بول الحقيقي ظهر للعلن

445
00:23:58,628 --> 00:24:03,010
قال بانه لن يحبها أبدا
وأنها كانت غبية

446
00:24:03,082 --> 00:24:05,354
وأنها لم تستحق الحب

447
00:24:07,357 --> 00:24:10,457
لذا قتلت نفسها

448
00:24:11,762 --> 00:24:14,428
كما عرف أنها ستفعل

449
00:24:15,129 --> 00:24:16,403
حقير

450
00:24:16,770 --> 00:24:19,293
أتمنى أن تبقي هذه القصة بيننا

451
00:24:19,294 --> 00:24:20,262
على الأقل حاليا

452
00:24:20,263 --> 00:24:22,899
بيث لن ترغب بأن
يعرف كل أصدقائها

453
00:24:22,900 --> 00:24:24,608
كم كانت غبية

454
00:24:24,609 --> 00:24:26,822
حسنا, ولكن الشيء الوحيد الذي لم أفهمه

455
00:24:26,823 --> 00:24:29,632
هو لماذا تريدين أن تعيشي
في نفس الشارع مع ذلك الوحش؟

456
00:24:29,633 --> 00:24:31,097
!لكي أراقبه

457
00:24:32,365 --> 00:24:35,657
لقد فات الآوان لأختي وبيث

458
00:24:36,370 --> 00:24:38,747
ولكني لن أدعه يدمر إمرآة أخرى

459
00:24:38,748 --> 00:24:40,885
بنفس الطريقة التي دمرهما بها

460
00:24:40,886 --> 00:24:42,304
حسنا, لن تراقبيه لوحدك

461
00:24:42,305 --> 00:24:44,941
لأني سأبقي عيني
على ذلك الوغد أيبضا

462
00:24:45,217 --> 00:24:47,649
الآن أن كنت تحتاجين شيئا
أي شيئ على الإطلاق

463
00:24:47,650 --> 00:24:49,086
اتصلي بي

464
00:24:49,538 --> 00:24:51,392
كارين

465
00:24:54,251 --> 00:24:56,948
أنا محظوظة جدا لوجود صديقة مثلك
في حياتي

466
00:25:05,455 --> 00:25:08,268
من الرائع الحصول على
تدليك بأربع إياد

467
00:25:09,023 --> 00:25:11,001
يد إضافية
وسيكون مثاليا

468
00:25:11,152 --> 00:25:12,801
ولكن هذا ليس ذلك النوع من المنتجعات

469
00:25:14,857 --> 00:25:15,776
نعم

470
00:25:15,949 --> 00:25:18,459
لا, لا, أخبريه أن لديه خيار

471
00:25:18,460 --> 00:25:21,509
بإمكانه أن يوقع الأوراق
قبل أن أدفعها في حلقه

472
00:25:21,510 --> 00:25:23,396
أو بعد أ تخرج من مكان آخر

473
00:25:24,441 --> 00:25:25,380
نعم

474
00:25:25,557 --> 00:25:28,365
- أظن أن أحدهم لم يرى لافتة ممنوع الهواتف الخلوية
- لا

475
00:25:28,366 --> 00:25:31,120
أظن أن تلك القاعدة فقط للمرافقين

476
00:25:31,726 --> 00:25:32,622
سأتحدث معك لاحقا

477
00:25:32,623 --> 00:25:35,724
أريد أن أنقع نفسي قبل
خطاب المتحدث الرئيسي وداعا

478
00:26:05,943 --> 00:26:06,601
الانسة باتلر؟

479
00:26:06,602 --> 00:26:08,700
ماذا؟ مرحبا

480
00:26:08,701 --> 00:26:11,876
نعم, أنا هي. إنها انا
ميغ باتلر. ميغ

481
00:26:11,999 --> 00:26:13,588
لدينا مقعد لك في الأمام

482
00:26:16,788 --> 00:26:19,036
رائع

483
00:26:29,642 --> 00:26:31,069
مرحبا بكم, أيها السيدات والسادة

484
00:26:31,070 --> 00:26:34,128
الآن لتقديم المتحدث الرئيسي

485
00:26:34,129 --> 00:26:37,718
رئيسة آمتيك
الآنسة ميغ باتلر

486
00:26:40,610 --> 00:26:41,589
اصعدي

487
00:26:44,946 --> 00:26:45,960
هيا

488
00:27:03,411 --> 00:27:04,390
مرحبا

489
00:27:07,199 --> 00:27:11,516
هؤلاء الذين يعرفون ميغ من بينكم
يعرفون... أنني لست ميغ

490
00:27:12,091 --> 00:27:14,441
جوزة الطيب. هذا مضحك
(يشبه اسم ميغ)

491
00:27:14,595 --> 00:27:20,209
على أي حال... ميغ طلبت مني
أن أقدم كريس كافانو

492
00:27:20,210 --> 00:27:24,352
لأنها تعلم كم أنا معجبة جد جد كبيرة به

493
00:27:24,353 --> 00:27:27,989
أين أنت
يا صاحب الدماغ الكبير؟

494
00:27:27,990 --> 00:27:29,745
ها هو

495
00:27:29,843 --> 00:27:32,331
مثير كصورة كتابه

496
00:27:34,223 --> 00:27:35,161
على أي حال

497
00:27:36,622 --> 00:27:40,692
أولئك الذين لم يقرؤا كتاب
"فلاش بوينت"
اقرؤوه فورا

498
00:27:40,693 --> 00:27:43,118
ضعوه على جاز كيندل, أو الآي باد

499
00:27:43,119 --> 00:27:45,930
لا أعرف. اشتروا الكتاب
سيجعلكم أذكى

500
00:27:45,931 --> 00:27:51,866
لأن ما لدى كريس كافانو
ليقوله عن الطبيعة البشرية

501
00:27:51,867 --> 00:27:53,679
عن الإبداع

502
00:27:53,680 --> 00:27:56,827
- هو بالطبع
- !هاهي

503
00:27:56,828 --> 00:28:00,893
!هاهي العاهرة التي سرقت بطاقتي وملابسي

504
00:28:02,506 --> 00:28:04,437
سيداتي وسادتي
كريس كافانو

505
00:28:13,132 --> 00:28:14,991
مرحبا. لقد اتصلت بك عدة مرات

506
00:28:14,992 --> 00:28:19,141
- لا بد أن هاتفك معطل
- لقد كسر الآن. من فضلك احترمي خصوصيتي

507
00:28:19,142 --> 00:28:21,958
بول, عليك أن تدعني أتحدث معك

508
00:28:21,978 --> 00:28:22,825
لماذا؟

509
00:28:22,826 --> 00:28:26,093
لأنك في حالة يرثى لها, وأحدهم عليه أن يفعل شيئا

510
00:28:26,864 --> 00:28:28,923
حسنا انا, احلم بنا احيانا

511
00:28:29,746 --> 00:28:32,631
احلام? ما نوع الأحلام؟

512
00:28:33,479 --> 00:28:34,732
احلام عادية

513
00:28:34,733 --> 00:28:36,753
في وضح النهار, الكثير من الملابس

514
00:28:37,311 --> 00:28:39,885
اسمع, انا صاحبة منزلك
لدي الحق بالدخول

515
00:28:40,371 --> 00:28:42,202
ولكنني اريدك ان تدعوني للدخول

516
00:28:51,903 --> 00:28:53,430
أتستعد لطبخ شيء؟

517
00:28:53,941 --> 00:28:55,908
أرى بصلا بطاطا

518
00:28:56,238 --> 00:28:58,313
هذا الشيء الابيض والاخضر الطويل

519
00:28:58,314 --> 00:29:00,016
ولديه شعر مخيف في الاسفلل

520
00:29:00,017 --> 00:29:01,537
هذا طعام, صحيح؟

521
00:29:01,538 --> 00:29:03,072
يدعى بصلا اخضر

522
00:29:03,151 --> 00:29:05,735
كنت احاول
ان احضر حساء البطاطا والبصل الاخضر

523
00:29:05,752 --> 00:29:08,178
احب حساء البطاطا والبصل الاخضر

524
00:29:08,854 --> 00:29:10,888
بالطبع, ذلك كان قبل
ان اعرف ما هو شكل البصل الاخضر

525
00:29:11,287 --> 00:29:12,404
اتريد مساعدة؟

526
00:29:13,613 --> 00:29:15,856
هيا. استطيع تحضير الحساء

527
00:29:16,184 --> 00:29:19,130
تحضير الحساء? اهذا ما كنت
تقومين به في احلامك؟

528
00:29:20,141 --> 00:29:21,575
لا. لا, لم نكن نحضر الحساء

529
00:29:22,471 --> 00:29:24,524
هذا يذكرني
احتاج لغسل يدي

530
00:29:30,056 --> 00:29:32,531
مرحبا. كيف كان المؤتمر المهم؟

531
00:29:34,502 --> 00:29:35,533
حسنا

532
00:29:36,257 --> 00:29:38,809
هل التقيت برجال مناسبين لي؟
لست بصعبة الذوق

533
00:29:38,810 --> 00:29:40,044
تعرفين القول الشهير

534
00:29:40,259 --> 00:29:42,882
قبيح ومعه نقود فهو وسيم

535
00:29:43,176 --> 00:29:45,122
حسنا, من الواضح ان

536
00:29:45,123 --> 00:29:48,269
زوجة  و مجنونة تصبحين مسخرة

537
00:29:49,067 --> 00:29:51,044
هل تتشاجران؟

538
00:29:52,228 --> 00:29:53,531
نعم نوعا ما

539
00:29:53,585 --> 00:29:56,005
حسنا, لن تعرفا انني هنا

540
00:29:59,435 --> 00:30:01,027
توم,لم لا ننهي
هذا لاحقا؟

541
00:30:01,028 --> 00:30:02,332
انا اسف

542
00:30:02,490 --> 00:30:04,728
الا تريدين ان تحرجي امام صديقتك؟

543
00:30:05,451 --> 00:30:07,928
حسنا, لقد احرجتني
امام جميع من في لائحة فورتشن 500
(لائحة تضم الاغنياء والمتنفذين)

544
00:30:07,929 --> 00:30:10,364
لا اعرف اي طرق اخرى لكي اعتذر

545
00:30:10,365 --> 00:30:12,069
في وقت ما
عليك ان تنسى الموضوع

546
00:30:12,070 --> 00:30:14,637
لا أشعر بأنني قادر
على نسيانه لينيت

547
00:30:16,986 --> 00:30:19,106
فهذا لا يتعلق فقط بأنك اهنتني

548
00:30:19,107 --> 00:30:20,762
بل بأنه بعد كل هذه السنين التي دعمتك بها

549
00:30:20,763 --> 00:30:25,428
وتركتك تحققين مجدك في حياتك المهنية
لم تستطيعي ان تفعلي المثل لأجلي

550
00:30:37,420 --> 00:30:38,461
ماذا جرى؟

551
00:30:39,319 --> 00:30:40,803
كان امرا رهيبا

552
00:30:40,804 --> 00:30:43,387
طوال فترة الاسبوع
تمت معاملتي كمرافق

553
00:30:43,388 --> 00:30:45,125
مواطنة من الدرجة الثانية

554
00:30:45,126 --> 00:30:46,338
كزوجة!

555
00:30:47,043 --> 00:30:50,288
لينيت, في عالم توم
هذه مكانتك

556
00:30:51,283 --> 00:30:52,928
عليك الاعتياد على هذا

557
00:30:53,379 --> 00:30:55,640
وماذا لو لم ارد ان
اعتاد عليها؟

558
00:30:55,641 --> 00:30:57,823
حسنا, خذي نصيحة شخص
أمضى 8 سنوات

559
00:30:57,824 --> 00:31:00,056
بدور
"زوجة لاعب القاعدة الثالثة"

560
00:31:00,753 --> 00:31:02,664
بامكانك ان تكوني زوجة

561
00:31:03,192 --> 00:31:05,600
او ان تكوني الزوجة الأولى
(تعني الزوجة التي طلقت)

562
00:31:10,142 --> 00:31:11,091
انا بالبيت

563
00:31:11,143 --> 00:31:12,826
مرحبا, عزيزي. كيف كان يومك؟

564
00:31:13,291 --> 00:31:15,324
عملت دون توقف حتى خلال استراحة الغداء
وأنا أتضور جوعا

565
00:31:15,646 --> 00:31:16,678
ما هذا؟

566
00:31:17,337 --> 00:31:19,039
انها كعكة اناناس مقلوبة

567
00:31:19,132 --> 00:31:20,082
يا للعجب

568
00:31:21,970 --> 00:31:24,038
تذكرني بالكعكة التي
احضرتها صديقتك السابقة بري

569
00:31:24,039 --> 00:31:25,788
للعشاء في الشهر الماضي

570
00:31:28,308 --> 00:31:30,537
لا أذكر ذلك

571
00:31:32,363 --> 00:31:34,980
لأنه من الواضح ان بري لم تحضر هذه

572
00:31:35,125 --> 00:31:36,835
بما انني لا اراها بعد الآن

573
00:31:36,836 --> 00:31:39,215
لأنني اعرف
كيف تشعر تجاهها

574
00:31:39,412 --> 00:31:41,618
لذا... من اين اتت الكعكة؟

575
00:31:42,161 --> 00:31:45,922
انا... حضرتها

576
00:31:47,468 --> 00:31:48,434
حقا؟

577
00:31:49,778 --> 00:31:51,183
المرآة التي طلبت طعاما صينيا

578
00:31:51,184 --> 00:31:53,836
لعشاء عيد الميلاد
حضرت كعكة اناناس مقلوبة

579
00:31:55,293 --> 00:31:57,247
حسنا, ليست بهذه الصعوبة

580
00:31:57,306 --> 00:32:01,066
بعض الأنانس
وكعكة مقلوبة

581
00:32:03,800 --> 00:32:04,806
أتعرفين ماذا؟

582
00:32:05,293 --> 00:32:07,849
هذه تبدو ... شهية جدا

583
00:32:08,161 --> 00:32:11,195
اريد منك ان تحضري لي واحدة

584
00:32:11,838 --> 00:32:13,013
مثلها تماما

585
00:32:13,038 --> 00:32:13,943
الآن؟

586
00:32:14,000 --> 00:32:17,718
نعم, وسأجلس هنا
واراقبك

587
00:32:18,935 --> 00:32:20,335
بكل خطوة تقومين بها

588
00:32:21,549 --> 00:32:24,415
بالطبع. لا مشكلة

589
00:32:27,976 --> 00:32:30,269
بالبداية, سأحضر بعض الطحين

590
00:32:30,402 --> 00:32:33,306
لأنه لا يمكن تحضير كعكة دون طحين صحيح؟

591
00:32:38,161 --> 00:32:41,603
!لا لقد سكب علي

592
00:32:42,557 --> 00:32:45,032
ربما علي ان اخلع كنزتي

593
00:32:46,255 --> 00:32:47,517
بالواقع

594
00:32:47,938 --> 00:32:51,306
لم لا نصعد سوية لغرفة النوم

595
00:32:51,307 --> 00:32:52,494
اعدي الكعكة

596
00:32:53,414 --> 00:32:55,308
حسنا, انت جائع فعلا

597
00:32:56,200 --> 00:32:58,822
حسنا, دعني اغتسل اولا

598
00:33:02,769 --> 00:33:05,272
يريدك ان تعدي
كعكة اناناس مقلوبة

599
00:33:05,273 --> 00:33:07,850
من المرآة التي طلبت طعاما
صينيا في عيد الميلاد؟

600
00:33:07,851 --> 00:33:11,645
نعم, لقد تأكدنا من ذلك
ما الذي سأفعله الآن؟

601
00:33:11,646 --> 00:33:12,661
ان لم استطع تحضيرها

602
00:33:12,662 --> 00:33:14,669
سيعرف انني كنا نلتقي

603
00:33:14,746 --> 00:33:17,276
ماطليه
سأعد واحدة واعطيها لك سرا

604
00:33:17,458 --> 00:33:19,575
لا, يريد ان يشاهدني اعدها

605
00:33:20,192 --> 00:33:22,257
حسنا, لا تفزعي
بامكاننا ان نقوم بهذا

606
00:33:22,477 --> 00:33:23,491
كيف

607
00:33:25,462 --> 00:33:26,621
!حسنا

608
00:33:26,660 --> 00:33:31,477
كعكة اناناس مقلوبة في طريقها

609
00:33:35,596 --> 00:33:38,020
بداية, سخني الفرن ل 300

610
00:33:38,026 --> 00:33:41,309
بداية, سأسخن الفرن ل 300

611
00:33:42,246 --> 00:33:44,719
ثم سنعد طبقة الكاراميل

612
00:33:45,485 --> 00:33:47,867
ومن ثم سنعد طبقة الكاراميل..

613
00:33:49,330 --> 00:33:50,772
والتي سأحتاج لكي اعدها

614
00:33:52,080 --> 00:33:53,047
سكر

615
00:33:55,422 --> 00:33:57,280
سكر بني

616
00:33:59,875 --> 00:34:02,423
وزبدة
كم من الزبدة؟

617
00:34:02,919 --> 00:34:04,230
مع من تتحدثين؟

618
00:34:04,589 --> 00:34:07,812
جدتي

619
00:34:07,813 --> 00:34:09,990
كما ترى, هذه وصفتها
والحديث معها

620
00:34:09,991 --> 00:34:12,174
يجعلني اشعر اننا نعدها سوية

621
00:34:14,110 --> 00:34:16,761
كم مقدار الزبدة,جدتي؟

622
00:34:17,942 --> 00:34:19,620
ربع كوب. فهمت

623
00:34:25,328 --> 00:34:26,467
و ما رأيك؟

624
00:34:27,287 --> 00:34:28,501
انه جيد جدا

625
00:34:28,675 --> 00:34:31,063
حقا؟
ممتاز

626
00:34:31,259 --> 00:34:33,387
اتعلم, بصدق
كنت اعده كيفما اتفق

627
00:34:33,388 --> 00:34:35,364
وان كنت لا تشعر بطعم النبيذ

628
00:34:35,365 --> 00:34:36,554
فهذا لأني شربته

629
00:34:46,768 --> 00:34:49,521
اخر مرة تناولنا طعاما سوية انا وانت

630
00:34:50,984 --> 00:34:54,602
لا بد انه كان
قبل موت ماري آليس

631
00:34:54,603 --> 00:34:56,584
ذلك كان منذ زمن بعيد

632
00:34:58,564 --> 00:35:01,295
ربما علينا ان نفعل ذلك مجددا

633
00:35:01,296 --> 00:35:04,876
سوزان... لماذا تفعلين هذا؟

634
00:35:05,027 --> 00:35:06,178
لماذا تهتمين؟

635
00:35:07,921 --> 00:35:09,504
!إم جيه لا تركض

636
00:35:10,404 --> 00:35:11,473
دعه وشأنه

637
00:35:11,474 --> 00:35:13,971
من الجيد رؤية شيء يتحرك بسرعة هنا

638
00:35:14,035 --> 00:35:15,913
شكرا. ولأنبهك

639
00:35:15,914 --> 00:35:18,865
قد... نتأخر قليلا
في استرجاعه

640
00:35:19,091 --> 00:35:19,645
نعم يبدو انك

641
00:35:19,646 --> 00:35:21,975
ستتأخر في البدء

642
00:35:30,174 --> 00:35:32,819
اذكر رجلا كان يعيش في هذا الشارع

643
00:35:32,832 --> 00:35:34,571
علم ابنتي السباحة

644
00:35:34,649 --> 00:35:37,557
وكان يعد صلصة شواء ثلاثية رهيبة

645
00:35:37,558 --> 00:35:39,695
وكانت ضحكته مسموعة
على بعد 3 منازل

646
00:35:39,696 --> 00:35:43,559
- احببت ذلك الرجل
- لست ذلك الرجل بعد الآن

647
00:35:45,911 --> 00:35:47,456
أظن انه يمكنك ان تكون

648
00:35:55,203 --> 00:35:57,181
اتعلم, سأعود فورا

649
00:36:00,805 --> 00:36:03,173
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
طلبت منك الا تأتي إلى هنا

650
00:36:03,174 --> 00:36:05,641
اعرف, ولكن بول يعاني

651
00:36:05,642 --> 00:36:07,562
وتخلى الجميع عنه

652
00:36:07,563 --> 00:36:09,919
اتعرفين لماذا؟
!لأنه رجل سيء

653
00:36:10,133 --> 00:36:11,722
اسمعي, قد تكونين
خدعت بهذه التمثيلية

654
00:36:11,723 --> 00:36:15,162
ولكني لم اخدع, ولن ادعك
تعرضين نفسك للخطر

655
00:36:15,474 --> 00:36:16,800
اصعدي للسيارة. سنرحل

656
00:36:16,801 --> 00:36:18,427
لن اذهب لأي مكان

657
00:36:19,056 --> 00:36:22,280
مايك, أنا--صدق او لا تصدق
انا لست غبية

658
00:36:22,281 --> 00:36:24,611
لا احتاج للانقاذ
من المشاكل ايا كانت

659
00:36:24,612 --> 00:36:25,907
التي تظن انني اورط نفسي فيها

660
00:36:25,908 --> 00:36:27,548
لا تعرفين هذا الرجل كما اعرفه

661
00:36:27,549 --> 00:36:30,969
اعرف النظرة في عيون احدهم
عندما يكون متالما

662
00:36:30,970 --> 00:36:33,779
ولن ارحل حتى اعرف ان
بول بخير

663
00:36:33,780 --> 00:36:34,807
اذن ستعودين للداخل

664
00:36:34,808 --> 00:36:39,482
نعم ادعمني او لا
هذا ما سأفعله

665
00:37:10,487 --> 00:37:13,091
لقد سمعت منبه الفرن
فلنلق نظرة

666
00:37:13,831 --> 00:37:15,818
!لا
ليس بعد

667
00:37:18,189 --> 00:37:21,065
السر يكمن في التبريد
وفي الواقع ستبرد بشكل أفضل

668
00:37:21,066 --> 00:37:23,284
وأسرع على عتبة النافذة

669
00:37:27,235 --> 00:37:28,495
مرحبا. نحن نقوم بجمع--

670
00:37:28,496 --> 00:37:31,227
!ابتعدوا عن طريقي
!كعكة ساخنة

671
00:37:32,923 --> 00:37:34,979
حسنا, بينما ننتظر

672
00:37:34,980 --> 00:37:37,389
هناك شيء يجب ان اقوله

673
00:37:37,390 --> 00:37:41,714
هذا ليس بشأن الكعكة
هذا بشأن الثقة

674
00:37:41,715 --> 00:37:44,790
انه يوم حزين عندما يجبر
الرجل زوجته ان تخبز له

675
00:37:44,791 --> 00:37:46,771
فقط لكي تثبت انها ليست كاذبة

676
00:37:47,014 --> 00:37:48,936
هل لديك اي فكرة كم ذلك مهين؟

677
00:37:48,937 --> 00:37:50,066
الكعكة جاهزة

678
00:37:54,818 --> 00:38:00,503
ها هي. كعكة مثالية
اناناس مقلوبة

679
00:38:01,950 --> 00:38:04,429
فقط لو كانت الثقة سهلة الصنع

680
00:38:29,138 --> 00:38:30,679
تبدين متفاجئة

681
00:38:33,186 --> 00:38:34,265
انا متفاجئة

682
00:38:35,527 --> 00:38:36,715
بعد الطريقة التي تحدثت اليك بها

683
00:38:36,716 --> 00:38:39,926
كنت اتوقع فرقة اعدام

684
00:38:40,318 --> 00:38:41,513
فكرت بالأمر

685
00:38:42,071 --> 00:38:44,893
ولكنني قررت ان اقوم بعشاء رومانسي

686
00:38:45,313 --> 00:38:46,875
فكرت, اسهل تنظيفا

687
00:38:49,662 --> 00:38:53,039
عزيزي, انا... افهم
كيف تشعر بشأن بول

688
00:38:53,040 --> 00:38:55,336
اعرف انك تحاول حمايتي

689
00:38:55,883 --> 00:38:59,376
وانت تتصرفين كما انت
المرآة التي تجعلني

690
00:38:59,377 --> 00:39:01,209
اتوقف على جانب الطريق في
عاصفة مطرية

691
00:39:01,210 --> 00:39:03,055
من اجل راكون مريض

692
00:39:04,396 --> 00:39:06,661
في دفاعي عن نفسي
ظننت انه قطة

693
00:39:08,576 --> 00:39:09,749
المغزى هو

694
00:39:11,303 --> 00:39:12,927
لا يمكنني ان ابقى غاضبا منك

695
00:39:13,287 --> 00:39:17,881
لكونك المرآة اللطيفة الحنونة

696
00:39:19,429 --> 00:39:21,516
خاصة انه مرت 6 اسابيع

697
00:39:21,517 --> 00:39:23,468
منذ ان مارسنا الجنس

698
00:39:25,224 --> 00:39:26,251
ذلك سبب ايضا

699
00:39:33,490 --> 00:39:36,042
أانت متأكد من عدم ممانعتك لمجالسة
البنات طوال عطلة الاسبوع؟

700
00:39:36,258 --> 00:39:38,593
لا يمكنك ان تفوتي جنازة صديقتك العارضة

701
00:39:39,028 --> 00:39:41,078
نعم. كنا مقربتين جدا

702
00:39:41,079 --> 00:39:42,136
حسنا, سيتسنى لك
رؤية بعض الاصدقاء القدامى

703
00:39:42,137 --> 00:39:45,416
- وربما تعيدي صداقاتك مع البعض
- ربما

704
00:39:47,712 --> 00:39:50,540
اسمعي, اعرف انه كان
من الصعب عليك الا تري بري

705
00:39:50,572 --> 00:39:52,052
ولكنه عنى الكثير لي

706
00:39:55,410 --> 00:39:58,561
- معطف جميل. هل هو جديد؟
- نعم. لقد اشتريته هذا الاسبوع

707
00:40:03,797 --> 00:40:07,063
اذن فهذه الشعرة الحمراء الطويلة
قد كانت عليه مؤخرا

708
00:40:10,663 --> 00:40:12,274
الامر ليس كما تظن

709
00:40:12,275 --> 00:40:14,804
لقد... اخذت خوانيتا
لحفلة عيد ميلاد طفل ما

710
00:40:14,805 --> 00:40:17,861
- وعانقت مهرجا
- انت عانقت مهرجا؟

711
00:40:18,498 --> 00:40:20,813
مات قرده
لقد كان عاطفيا جدا

712
00:40:21,486 --> 00:40:23,765
اذن انت ذاهبة لجنازة؟

713
00:40:23,911 --> 00:40:25,398
ما الذي تفعله؟

714
00:40:25,462 --> 00:40:29,715
لا تفعل-- ! لا تفتح هذا
! لقد حزمته بحرص

715
00:40:30,089 --> 00:40:31,315
استطيع ان ارى ذلك

716
00:40:31,669 --> 00:40:34,669
ثلاثة اثواب بحر

717
00:40:34,867 --> 00:40:36,768
استدفن صديقتك بالبحر؟

718
00:40:36,856 --> 00:40:38,159
توقف. سأتأخر

719
00:40:38,160 --> 00:40:40,699
تتاخرين على ماذا؟
عطلة الهروب مع بري؟

720
00:40:41,454 --> 00:40:43,189
تبا ,غابي
لقد حرمتك من رؤيتها

721
00:40:43,190 --> 00:40:45,377
حسنا, كانت هذه غلطتك الاولى
ما الذي توقعته؟

722
00:40:45,378 --> 00:40:47,686
!لقد توقعتك ان تختاريني

723
00:40:50,912 --> 00:40:52,346
اتعرفين, منذ ان
انتقلنا لهذا الشارع

724
00:40:52,347 --> 00:40:55,307
و--وتقاربت
مع هؤلاء النساء

725
00:40:56,613 --> 00:40:58,334
اشعر دوما انك تضعيهم بالمرتبة الاولى

726
00:40:58,335 --> 00:40:59,918
تعرف ان ذلك ليس حقيقيا

727
00:41:01,300 --> 00:41:02,326
اثبتي ذلك

728
00:41:03,768 --> 00:41:04,841
اختاري

729
00:41:05,654 --> 00:41:08,117
من تريدين في حياتك
انا او بري؟

730
00:41:08,943 --> 00:41:10,147
لا تفعل هذا

731
00:41:10,541 --> 00:41:11,963
سأجبرك على الخيار, غابي

732
00:41:16,201 --> 00:41:17,228
اختاري

733
00:41:19,297 --> 00:41:22,267
نعم, سكان ويستريا لين

734
00:41:22,268 --> 00:41:24,886
بشدة الوفاء

735
00:41:25,623 --> 00:41:27,998
ولكن هناك اوقات يوضع الولاء فيها

736
00:41:27,999 --> 00:41:29,964
تحت الامتحان

737
00:41:31,584 --> 00:41:34,786
بالرغبة بمساعدة
صديق مكلوم

738
00:41:37,734 --> 00:41:41,641
بالحاجة لحماية سر مدفون
منذ فترة طويلة

739
00:41:44,914 --> 00:41:49,494
بحركة حياتين باتجاهين مختلفين

740
00:41:52,502 --> 00:41:57,368
واحيانا ما ان ينتهي اختبار ولاء

741
00:41:58,444 --> 00:42:00,135
حتى يبدأ آخر

742
00:42:00,136 --> 00:42:02,102
غابي, لقد ظننت
اننا سنلتقي في المنتجع

743
00:42:02,103 --> 00:42:05,629
تغيير في الخطط
كارلوس يعرف

744
00:42:05,895 --> 00:42:07,039
بشأننا؟

745
00:42:07,257 --> 00:42:10,687
نعم
ايمكنني المكوث عندك لفترة؟

746
00:42:10,688 --> 00:42:11,938
بالطبع

747
00:42:12,826 --> 00:42:13,959
شكرا

748
00:42:15,438 --> 00:42:17,551
ادخلن يا فتيات. ادخلن

749
00:42:20,951 --> 00:42:26,351
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

