1
00:00:00,990 --> 00:00:03,060
<i>سابقا في المسلسل</i>

2
00:00:03,130 --> 00:00:04,820
أنا أحب هذه الوظيفة

3
00:00:04,820 --> 00:00:06,510
<i>حياة توم المهنية انطلقت بسرعة</i>

4
00:00:06,560 --> 00:00:08,650
و أنت اعطيتني الثقة لأنقض عليها

5
00:00:08,710 --> 00:00:11,940
بإمكاني ان أقتلك الآن
او ان افعل هذا

6
00:00:12,580 --> 00:00:14,740
<i>فيليشا عقدت سلاما مع بول</i>

7
00:00:14,790 --> 00:00:16,550
ولا تقلقي بشأن بول

8
00:00:16,610 --> 00:00:17,880
<i>أو انه ظن ذلك</i>

9
00:00:17,960 --> 00:00:20,350
سأجعله يندم على ما فعله بك

10
00:00:20,870 --> 00:00:22,920
اسمع, انا مالكة منزلك لدي الحق بالدخول

11
00:00:22,970 --> 00:00:25,590
<i>ولكن سوزان هي من اعطته الأمل</i>

12
00:00:25,650 --> 00:00:27,820
أذكر رجلا كان يعيش في هذا الشارع

13
00:00:27,890 --> 00:00:30,130
كانت ضحكته مسموعة على بعد 3 منازل

14
00:00:30,180 --> 00:00:31,690
لست بذلك الرجل بعد الآن

15
00:00:31,720 --> 00:00:33,270
أظن انه يمكنك ان تصبح هو

16
00:00:34,120 --> 00:00:36,020
من تريدين في حياتك؟

17
00:00:36,020 --> 00:00:37,570
انا او بري?اختاري

18
00:00:37,630 --> 00:00:39,570
<i>غابي اتخذت قرارا</i>

19
00:00:39,620 --> 00:00:42,280
- ابإمكاني ان اقيم عندك لفترة؟
- بالطبع

20
00:00:42,330 --> 00:00:44,270
يا بنات, ادخلوا. هيا ادخلوا

21
00:00:54,560 --> 00:00:57,850
<i>بري فان دي كامب في مرات
قليلة وجدت ان منزلها</i>

22
00:00:57,910 --> 00:01:00,190
<i>تم غزوه من قبل كائنات متطفلة</i>

23
00:01:00,240 --> 00:01:04,050
<i>وطرق تعاملها معهم
كانت بلا رحمة</i>

24
00:01:04,470 --> 00:01:06,340
<i>قامت بسحقهم</i>

25
00:01:06,790 --> 00:01:08,610
<i>قامت بتسميمهم</i>

26
00:01:09,930 --> 00:01:12,060
<i>قامت بإعدامهم</i>

27
00:01:14,790 --> 00:01:17,160
<i>ولكن في ما يخص اخر المتطفلين</i>

28
00:01:17,210 --> 00:01:18,850
<i>الذين اقتحموا بيت بري</i>

29
00:01:20,620 --> 00:01:23,960
<i>الإبادة لم تكن خيارا</i>

30
00:01:24,010 --> 00:01:26,970
بنات! !هناك وحل على احذيتكم

31
00:01:26,970 --> 00:01:27,660
!وحل على احذيتكم

32
00:01:28,300 --> 00:01:30,890
بنات! !نحن ضيوف هنا

33
00:01:30,920 --> 00:01:32,640
ماذا قلت لكم عن مسح اقدامكم؟

34
00:01:32,670 --> 00:01:33,850
أسفون

35
00:01:34,650 --> 00:01:37,080
لا, لا, لا, لا, لا! لا, لا, لا!

36
00:01:37,110 --> 00:01:39,910
فقط أ... لا تهتمي

37
00:01:42,040 --> 00:01:43,300
لم يهطل المطر منذ 3 اسابيع

38
00:01:43,300 --> 00:01:44,700
اين وجدوا الوحل؟

39
00:01:44,760 --> 00:01:46,690
عزيزتي, انهم لا يجدون الوحل. الوحل هو من يجدهم

40
00:01:46,750 --> 00:01:50,360
اذن, بمناسبة الحديث عن
المتعة التي نقضيها

41
00:01:50,430 --> 00:01:54,310
ماهي المدة التي تظنين انك ستستغرقينها
للتصالح مع كارلوس

42
00:01:54,340 --> 00:01:56,730
ولكي تستطيعوا ان تعودوا... جميعا للمنزل؟

43
00:01:56,790 --> 00:01:58,000
عدة أيام

44
00:01:58,000 --> 00:01:59,810
سيجلس لوحده في ذلك المنزل

45
00:01:59,840 --> 00:02:02,760
وسيدرك كم كبير هذا المنزل, ومدى هدوئه

46
00:02:02,760 --> 00:02:03,920
وكم نظيف

47
00:02:03,990 --> 00:02:06,660
ومن ثم سيأتي الى هنا مع تلك النظرة
على وجهه كنظرة الكلب الحزين

48
00:02:06,710 --> 00:02:07,950
ويترجانا لنعود للمنزل

49
00:02:08,000 --> 00:02:10,750
امي! !سيليا ضربتني

50
00:02:10,800 --> 00:02:12,010
!اذن اضربيها مجددا

51
00:02:12,020 --> 00:02:13,760
غابي, لا تقولي لها ان تفعل ذلك

52
00:02:13,820 --> 00:02:15,610
أفضل ان تعلميها بطريقة مختلفة

53
00:02:15,640 --> 00:02:16,760
علي الدخول الى هناك

54
00:02:16,760 --> 00:02:18,990
هذا ما ستفعله الام. هيا

55
00:02:20,290 --> 00:02:21,990
يا بنات, ان توقفتن عن العراك

56
00:02:22,040 --> 00:02:25,090
فسأترككم تأكلون بعض
!الكعك الطازج؟

57
00:02:25,110 --> 00:02:30,030
كان هناك اكثر من دزينتين من الكعك على هذا الطبق

58
00:02:30,080 --> 00:02:31,770
نعم, لا يمكنك ان تتركي الطعام في الخارج

59
00:02:31,800 --> 00:02:33,850
انهم كالدببة
عليك ان تخبأي الطعام في الاشجار

60
00:02:33,880 --> 00:02:37,490
غابي, بما انك هنا
فقد يكون هذا وقتا مناسبا

61
00:02:37,530 --> 00:02:39,580
لكي تعلميهم بعض... الانضباط

62
00:02:39,610 --> 00:02:41,740
انضباط? ما الذي تتحدثون عنه؟

63
00:02:41,790 --> 00:02:43,300
الأمر ليس بسوء كسر الصحن

64
00:02:45,200 --> 00:02:46,320
يا الهي

65
00:02:47,760 --> 00:02:51,820
<i>نعم, بري فان دي كامب قد
التقت بطفيلتين</i>

66
00:02:51,850 --> 00:02:54,670
<i>لم تستطع سحقهم, تسميمهم, او اطلاق النار عليهم</i>

67
00:02:54,700 --> 00:02:56,850
حسنا, ساحتاج لكيس قمامة

68
00:02:56,880 --> 00:02:59,570
الا ان كان ذلك شيئا أثريا. فسأحتاج للصمغ

69
00:03:01,020 --> 00:03:04,720
<i>لا داعي للقول انها كانت تشعر بالاغراء </i>

70
00:03:04,721 --> 00:03:17,449
ترجمة
Langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

71
00:03:17,450 --> 00:03:21,830
<i>الأعمال الصالحة لا تحصل دوما
للأسباب الصحيحة</i>

72
00:03:22,420 --> 00:03:25,660
<i>قد نحاول ان نترك انطباعا جيدا</i>

73
00:03:27,590 --> 00:03:30,430
<i>قد نكون نتصرف بداعي الذنب</i>

74
00:03:32,820 --> 00:03:36,600
<i>قد نكون نتوقع شيئا في المقابل </i>

75
00:03:37,980 --> 00:03:40,150
<i>ولكن من حين لآخر</i>

76
00:03:40,860 --> 00:03:45,290
<i>الأعمال الصالحة تنبع مباشرة من القلب </i>

77
00:03:45,350 --> 00:03:46,930
يا للعجب. ما هذا؟

78
00:03:46,960 --> 00:03:49,580
غدائك. لدي لحم, لحم بالجبن

79
00:03:49,610 --> 00:03:51,820
وهذه لحم بالحصى. لقد أوقعتها

80
00:03:51,870 --> 00:03:53,960
سوزان, لا يتوجب عليك ان تفعلي هذا طوال الوقت

81
00:03:53,990 --> 00:03:57,000
أريد ذلك. انت مشروعي الجديد, يا سيد

82
00:03:57,050 --> 00:03:57,990
مشروعك؟

83
00:03:58,030 --> 00:04:00,180
نعم. بول يونغ

84
00:04:00,180 --> 00:04:03,800
المرحلة الثانية... حيث سنكتشف ما
ستفعله بحياتك

85
00:04:03,830 --> 00:04:05,440
نحدد بعض الأهداف الجديدة

86
00:04:06,450 --> 00:04:09,710
الآن... انت حاولت ان
تدمر الحي

87
00:04:09,730 --> 00:04:11,710
لم ينجح ذلك. ما هو العمل التالي؟

88
00:04:11,730 --> 00:04:13,190
لا أعرف ما أرغب بفعله

89
00:04:13,240 --> 00:04:15,710
لقد خربت كل شيء لغاية الآن

90
00:04:15,740 --> 00:04:20,500
لا, لا. المرحلة الثانية
تهتم بالمستقبل, وليس الماضي

91
00:04:20,550 --> 00:04:23,910
لذا من الآن وصاعدا, نحن ننظر للمستقبل فقط

92
00:04:23,970 --> 00:04:25,430
يا الهي! ! انظر خلفك

93
00:04:26,310 --> 00:04:28,580
مرحبا, سوزان

94
00:04:28,610 --> 00:04:30,440
مرحبا, فيليشا

95
00:04:30,890 --> 00:04:32,630
"مرحبا فيليشا؟"!

96
00:04:33,250 --> 00:04:34,990
أكنت تعرف انها كانت في منزلك؟

97
00:04:35,020 --> 00:04:36,660
لقد ظننت أنك في السجن

98
00:04:36,690 --> 00:04:40,250
لقد تم تسريحي منذ سنوات
يا لها من سندويشات ظريفة

99
00:04:40,280 --> 00:04:42,030
هل تقومين بالطبخ لأجل بول؟

100
00:04:43,410 --> 00:04:45,340
نعم, لأجل بول

101
00:04:45,390 --> 00:04:49,340
الرجل الذي قمت بقطع أصابعك
لاجل أن تقومي بتلفيق التهمة له

102
00:04:49,380 --> 00:04:50,860
لا بأس , سوزان

103
00:04:50,890 --> 00:04:54,030
أنا وفيليشا توصلنا لاتفاق

104
00:04:54,060 --> 00:04:56,060
اننا لا نستطيع الاستمرار بالشجار

105
00:04:56,100 --> 00:04:58,220
بما أننا سصبح جيرانا الآن

106
00:04:59,150 --> 00:05:00,950
انتظري. أنت تعيشين هنا؟

107
00:05:01,000 --> 00:05:02,880
في الشارع المقابل

108
00:05:02,910 --> 00:05:05,370
لقد أتيت لكي أخذ بعض أغراض بيث

109
00:05:05,400 --> 00:05:09,530
مع أنني أظن أنه يجب أن تبقي
تلك اللوحة القديمة

110
00:05:09,590 --> 00:05:10,890
التي رسمتها لأجلك

111
00:05:10,920 --> 00:05:13,350
انتظري. أكنت تعرفين بيث؟

112
00:05:13,380 --> 00:05:15,640
لم تقم بإخبارها

113
00:05:15,690 --> 00:05:18,390
لم يأتي وقت لطرح الموضوع

114
00:05:20,320 --> 00:05:23,110
بيث هي ابنة فيليشا

115
00:05:24,530 --> 00:05:26,330
ماذا؟

116
00:05:29,190 --> 00:05:31,440
اذن انت

117
00:05:32,050 --> 00:05:33,720
وانت تعرف

118
00:05:34,530 --> 00:05:36,060
وانت تعيشين

119
00:05:37,880 --> 00:05:39,410
احتاج للجلوس

120
00:05:49,240 --> 00:05:51,140
ستعرض لهذا الموقف كثيرا

121
00:05:53,490 --> 00:05:57,850
اذن فيليشا تيلمان هي والدة بيث؟

122
00:05:57,910 --> 00:05:59,920
"قاطعة الأصابع"
تيلمان? أأنت واثقة؟

123
00:05:59,950 --> 00:06:00,580
نعم

124
00:06:00,580 --> 00:06:02,730
و يصفون الضواحي بأنها مملة

125
00:06:03,130 --> 00:06:05,550
رائع. الآن لدينا مجنون آخر
يعيش في شارعنا

126
00:06:05,620 --> 00:06:06,490
بالحقيقة

127
00:06:06,880 --> 00:06:08,610
بول ليس بذلك السوء

128
00:06:08,610 --> 00:06:09,810
نعم, ما الذي كنت تفعلينه هناك؟

129
00:06:09,870 --> 00:06:12,390
احضر له بعض الطعام. أتفقد أحواله

130
00:06:12,420 --> 00:06:13,630
وأتأكد انه بخير

131
00:06:14,020 --> 00:06:14,940
لماذا؟

132
00:06:15,570 --> 00:06:17,290
لأنني أشعر بالسوء لأجله

133
00:06:17,950 --> 00:06:20,240
الرجل المسكين تزوج بأمرآتين
انتحرتا

134
00:06:20,300 --> 00:06:23,850
وأنا كنت أصب تعاطفي
مع الناس الميتيين

135
00:06:23,880 --> 00:06:25,430
سوزان, كوني حذرة

136
00:06:25,510 --> 00:06:27,830
نعم, نتفهم ان بيث اعطتك كلية

137
00:06:27,880 --> 00:06:29,270
ولكك لا تدينين لبول بأي شيء

138
00:06:29,310 --> 00:06:30,710
أعرف ذلك

139
00:06:30,740 --> 00:06:33,930
ولكن تلك الكلية أعطتني فرصة ثانية بالحياة

140
00:06:33,980 --> 00:06:35,040
وأنا أسفة

141
00:06:36,020 --> 00:06:38,000
أشعر ان بول يستحق نفس الشيء

142
00:06:40,940 --> 00:06:44,260
نخبنا, لشركة الديكور خاصتنا

143
00:06:44,260 --> 00:06:45,590
وآخر انتصارتنا

144
00:06:45,650 --> 00:06:46,980
حمام آل ديلاني

145
00:06:47,030 --> 00:06:49,500
اليوم, بلاط محطة الميترو ومرحاض غير مستخدم

146
00:06:49,530 --> 00:06:51,960
غدا, عدم الدخول فجأة على السيد ديلاني

147
00:06:52,010 --> 00:06:53,420
وهو على المرحاض غير المستخدم

148
00:06:57,860 --> 00:06:59,790
اشتريت هذه من صيدلية ,أليس كذلك؟

149
00:07:00,000 --> 00:07:02,600
هيا
"دان بيرنيون"
انها لطيفة

150
00:07:02,640 --> 00:07:05,050
نصيحة صغيرة... عندما تحضرين الشمبانيا
(الشمبانيا الأصلية دون بيرنيون)

151
00:07:05,080 --> 00:07:07,330
التلاعب على الكلمات ليس بسياسة بيعية جيدة

152
00:07:09,780 --> 00:07:11,540
لقد أتيت باكرل للمنزل

153
00:07:11,570 --> 00:07:13,480
لا, نسيت بعض الملفات فقط

154
00:07:13,530 --> 00:07:15,180
وسأعود للمكتب فورا

155
00:07:15,240 --> 00:07:19,340
دان بيرنيون!
ما الذي تحتفلون به؟

156
00:07:19,370 --> 00:07:21,660
انا ورينيه انتهينا من عملية تصميم اليوم

157
00:07:21,690 --> 00:07:24,890
نعم. لقد حصلنا على $293.

158
00:07:24,920 --> 00:07:27,830
حسنا, $290 بعد حسم سعر الشمبانيا

159
00:07:27,860 --> 00:07:29,440
نحن شركة صغيرة

160
00:07:29,470 --> 00:07:31,400
لماذا تنظرين للأمور بسلبية؟

161
00:07:31,430 --> 00:07:33,730
لا أعرف لماذا
لم أفكر بهذا مسبقا

162
00:07:33,760 --> 00:07:35,140
لقد حصلت على ميزانيتي للتو

163
00:07:35,170 --> 00:07:37,650
ويوجد بعض الما ل الفائض لاعادة تصميم
مكتبي

164
00:07:38,660 --> 00:07:39,970
ماذا لو قمتما انتما به؟

165
00:07:41,230 --> 00:07:43,150
حسنا, نحن مشغولون قليلا

166
00:07:43,180 --> 00:07:44,330
المبلغ 20 ألفا

167
00:07:44,390 --> 00:07:46,280
مشغولون بشكرك

168
00:07:46,310 --> 00:07:49,590
أستدعنا نفعل ذلك? ! أنت مذهل

169
00:07:49,650 --> 00:07:51,950
سيكون ذلك كبيرا جدا لشركتنا

170
00:07:52,050 --> 00:07:54,380
اسمعي, اعرف ان هذا الشغل الجديد
قام بوضع ضغوط على علاقتنا

171
00:07:54,410 --> 00:07:55,660
وهذا الحل قد يكون مناسبا

172
00:07:55,690 --> 00:07:56,920
لتخصيص بعض الوقت لنا خلسة

173
00:07:56,950 --> 00:07:59,280
أتظنون أنه يمكن ان تقوما بشيء مقابل 20 الف؟

174
00:07:59,310 --> 00:08:01,360
قد يكون هذا الكلام بسبب شامبو الكلاب

175
00:08:01,390 --> 00:08:02,340
ولكن مقابل 20 ألفا

176
00:08:02,340 --> 00:08:03,890
فسنقوم باعادة تصميم مكتبك

177
00:08:03,910 --> 00:08:06,480
ونقتل اي موظف تختاره

178
00:08:12,280 --> 00:08:13,420
!مرحبا شريكتي بالسكن

179
00:08:13,440 --> 00:08:16,490
مرحبا... شريكتي بالسكن

180
00:08:17,280 --> 00:08:18,790
هذه الزهور جميلة

181
00:08:18,820 --> 00:08:21,800
انهم لك من البنات

182
00:08:21,850 --> 00:08:23,790
شعرن بالسوء لكسر مرآتك

183
00:08:23,820 --> 00:08:25,730
تقصدين طبق التقديم

184
00:08:25,760 --> 00:08:27,810
لم تصعدي للطابق العلوي بعد

185
00:08:28,830 --> 00:08:30,040
!غابي

186
00:08:30,070 --> 00:08:31,540
ولكن انظري كم جميلة

187
00:08:32,050 --> 00:08:33,700
سأذهب للكنيسة

188
00:08:34,130 --> 00:08:35,890
ألم تكوني هناك لتوك؟

189
00:08:35,950 --> 00:08:39,150
احتاج للصلاة أكثر
على ما يبدو, فهي لا تنفع

190
00:09:19,060 --> 00:09:21,260
ان كنت تبحثين عن المالك, فهو أنا

191
00:09:22,330 --> 00:09:25,360
هل تدرك أنك تسد مدخل بيتي؟

192
00:09:25,390 --> 00:09:26,590
نعم. هل تدركين

193
00:09:26,590 --> 00:09:27,490
أنك دخلت سيارتي بشكل غير قانوني؟

194
00:09:27,520 --> 00:09:29,190
حسنا, احتجت للفت انتباهك

195
00:09:29,190 --> 00:09:30,340
هذا لا يجعل الأمر قانونيا

196
00:09:30,370 --> 00:09:31,760
لا تحاول جعل الأمر غلطتي

197
00:09:31,790 --> 00:09:33,490
أن تسد مدخل البيت هو غير قانوني

198
00:09:33,520 --> 00:09:35,380
نعم, ولكن اقتحام سيارتي عمل اجرامي

199
00:09:35,420 --> 00:09:37,080
حقا? فلنتصل بالطوارئ

200
00:09:37,110 --> 00:09:39,130
أحب ان احصل على رأي شرطي بشأن ذلك

201
00:09:39,160 --> 00:09:40,040
لقد حصلت لتوك

202
00:09:41,420 --> 00:09:44,380
يا الهي. انت شرطي

203
00:09:44,410 --> 00:09:46,360
المحقق تشاك فانس,من قسم شرطة فيرفيو

204
00:09:46,390 --> 00:09:49,010
ضابط شرطة المسؤول
عن اطلاق سراح جارتك فيليشا تيلمان

205
00:09:49,030 --> 00:09:51,520
كنت اقوم بزيارة عادية ولكن الآن يبدو

206
00:09:51,550 --> 00:09:53,860
انها ليست المرآة الوحيدة الخطيرة
في هذا الشارع

207
00:09:54,730 --> 00:09:57,540
اسمع, لا اعرف ما هي
القوانين التي خرقتها, ولكن

208
00:09:57,570 --> 00:10:00,000
دخول غير شرعي
التلاعب بسيارة شرطة

209
00:10:00,000 --> 00:10:01,390
النية السيئة

210
00:10:01,420 --> 00:10:04,270
حسنا, حسنا. أنا آسفة
ولكني متوترة جدا اليوم

211
00:10:04,310 --> 00:10:06,120
صديقتي تقيم معي

212
00:10:06,150 --> 00:10:07,820
وابنتيها أشبه بوحوش حقيقية

213
00:10:07,850 --> 00:10:09,840
بالواقع, لا أظن أنه
بإمكاني أن أستعير مسدسك؟

214
00:10:11,180 --> 00:10:13,030
لاطلاق النار على الاطفال؟

215
00:10:13,830 --> 00:10:15,650
كنت امزح

216
00:10:16,430 --> 00:10:17,470
وأنا كذلك

217
00:10:18,490 --> 00:10:19,790
انا أسف لأنني سددت طريقك

218
00:10:21,720 --> 00:10:22,750
حسنا

219
00:10:22,790 --> 00:10:25,640
أنا آسفة,لأني دخلت سيارتك

220
00:10:26,300 --> 00:10:28,030
ساقول ذلك للقاضي

221
00:10:28,060 --> 00:10:29,750
أنا واثق انك ستنتهين بخدمة مجتمع فقط

222
00:10:31,210 --> 00:10:32,340
انتظر

223
00:10:34,270 --> 00:10:35,210
ماذا؟

224
00:10:35,610 --> 00:10:37,080
ما زلت امزح

225
00:10:48,850 --> 00:10:52,430
- سامسك بك! عودي الى هنا
- لا! لا! لا

226
00:10:54,270 --> 00:10:55,890
غابي؟

227
00:10:56,430 --> 00:10:59,510
صحيح. بنات! دون ركض

228
00:11:00,010 --> 00:11:01,670
اهذا كل ما ستفعلينه؟

229
00:11:01,710 --> 00:11:04,150
بالطبع لا. المرة القادمة
سأوقع احداهن

230
00:11:04,210 --> 00:11:06,960
او ربما بامكانك ان تأخذي موقفا حاسما أكثر

231
00:11:06,990 --> 00:11:09,700
من فضلك. لقد جربت كل شيء

232
00:11:09,750 --> 00:11:11,150
حتى انني اشتريت لهم جروا

233
00:11:11,150 --> 00:11:12,170
فقط لكي اهددهم بقتله

234
00:11:12,220 --> 00:11:13,730
فطلبتا مني ان يراقبا

235
00:11:13,760 --> 00:11:15,590
حسنا, لا استطيع التحمل بعد الآن

236
00:11:15,640 --> 00:11:17,080
أتمانعين ان تحدثت اليهما؟

237
00:11:17,110 --> 00:11:18,750
ربما ان سمعا من شخص اخر

238
00:11:18,750 --> 00:11:20,040
سيحدث فارقا

239
00:11:22,720 --> 00:11:24,000
ما الذي تقولينه, بري؟

240
00:11:24,030 --> 00:11:26,170
أتظنين أنك أم أفضل مني؟

241
00:11:26,860 --> 00:11:29,040
حسنا, لن أطعن بايقاع الأطفال

242
00:11:29,040 --> 00:11:30,050
وقتل الجراء

243
00:11:30,080 --> 00:11:31,600
ولك هناك طرق أخرى

244
00:11:32,180 --> 00:11:33,670
حسنا, ايتها الأم الخارقة

245
00:11:33,710 --> 00:11:36,700
أتظنين انه يمكنك ان تجعلي هؤلاء البنات
ان يتصرفن بشكل مقبول؟

246
00:11:36,700 --> 00:11:38,200
تفضلي

247
00:11:42,410 --> 00:11:44,150
وان اندفعت عليك الصغيرة, اهربي

248
00:11:44,180 --> 00:11:46,210
فالأمر يشبه ايقاع كيس طحين

249
00:11:46,260 --> 00:11:47,530
من مبنى امباير ستيت
(أطول مبنى في نيويورك)

250
00:11:48,410 --> 00:11:50,770
بنات, احتاج للحديث معكن

251
00:11:50,820 --> 00:11:52,880
ليس الآن. نحن نلعب تحدي الموت

252
00:11:52,880 --> 00:11:54,770
نحن لا نتشاجر في هذا المنزل

253
00:11:54,800 --> 00:11:56,680
بمخدات من الحرير المصبوغ يدويا

254
00:11:56,710 --> 00:11:58,960
والآن سأعد للثلاثة. واحد

255
00:12:00,050 --> 00:12:01,200
اثنان

256
00:12:01,250 --> 00:12:03,380
أتعرفون ماذا سيحدث بعد العد ثلاثة؟

257
00:12:03,770 --> 00:12:04,860
أربعة؟

258
00:12:04,910 --> 00:12:06,640
ستضعون المخدات أرضا

259
00:12:09,140 --> 00:12:12,070
الىن, أنا متأكدة أنكم سمعتم التعبير الشهير

260
00:12:12,100 --> 00:12:13,510
"هذا منزلي, هذه قوانيني"

261
00:12:13,540 --> 00:12:14,360
لا

262
00:12:14,390 --> 00:12:17,070
حسنا, يوجد تعبير شهير
"هذا منزلي, هذه قوانيني"

263
00:12:17,100 --> 00:12:18,510
وطالما انكم تعيشون هنا معي

264
00:12:18,540 --> 00:12:21,380
فستتصرفون بشكل مناسب
وستراقبون سلوككم

265
00:12:21,410 --> 00:12:25,190
وستقومون بالمهام المنزلية
وسوف تصغون عندما يتم التحدث معكم

266
00:12:25,600 --> 00:12:28,200
و... إلى أين يذهبون؟

267
00:12:29,030 --> 00:12:32,290
لم أكن انتبه
ماذا كنت تخبرينهم؟

268
00:12:32,350 --> 00:12:34,410
بنات, ! عدن الى هنا

269
00:12:38,810 --> 00:12:41,660
لا تبتسمي بسخرية. السر لنجاح
الانضضباط هو الاستمرارية

270
00:12:41,700 --> 00:12:43,400
وسوف لن أستسلم

271
00:12:45,170 --> 00:12:46,870
وكذلك هم, بري

272
00:12:46,900 --> 00:12:49,160
وكذلك هم

273
00:12:55,020 --> 00:12:58,190
يا للعجب, لو علمت ان توم يعمل
مع العديد من الرجال الوسيمين الأغنياء

274
00:12:58,250 --> 00:12:59,620
كنت ارتديت قميصا كاشفا أكثر

275
00:12:59,670 --> 00:13:02,070
كاشف أكثر? كان سيصبح حزاما للخصر

276
00:13:03,460 --> 00:13:06,120
هلا رأيت هذا؟
لقد تركنا ننتظر 45 دقيقة

277
00:13:06,180 --> 00:13:09,050
من الجيد رؤية ان الزواج من المدير الكبير
اعطانا أفضلية

278
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
ان تركنا ننتظر أكثر من ذلك

279
00:13:11,470 --> 00:13:13,180
فأعرف ان هناك بعض الأرجل التي لن ترتفع

280
00:13:15,270 --> 00:13:16,830
متأسف بشأن الانتظار

281
00:13:16,860 --> 00:13:18,560
لقد انهيت لتوي مكالمة مع لندن

282
00:13:18,610 --> 00:13:21,560
وأنهيت صفقة بعشرة ملايين. فيليس؟

283
00:13:22,280 --> 00:13:24,860
حسنا, سيدتاي, لدي 15 دقيقة

284
00:13:24,880 --> 00:13:26,790
- وانا مصغ لكم بالكامل
- هذا كل ما نحتاجه

285
00:13:29,700 --> 00:13:33,830
المظهر العام الذي نسعى له هو دافئ ومرحب

286
00:13:33,860 --> 00:13:38,160
نفكر ببعض الخشب الأملس
أريكة من الكتان المحشو بكثرة

287
00:13:38,190 --> 00:13:40,140
يبدو ذلك رائعا
ولكنني أعرف سلفا ما أريد

288
00:13:42,510 --> 00:13:44,830
وقمت باحضاره من صفحة مجلة

289
00:13:46,750 --> 00:13:48,500
هذا مكتب دونالد ترامب
(عملاق العقارات في نيويورك)

290
00:13:48,530 --> 00:13:50,000
اليس رائعا؟

291
00:13:50,050 --> 00:13:53,040
أحب ذلك المكتب
الرخام الأسود والكروم

292
00:13:53,070 --> 00:13:56,580
وانظري لسيف الساموراي
والمصابيح على شكل تنانين

293
00:13:59,030 --> 00:14:00,720
أنا اسفة. هل تخطط
للاستيلاء على العالم

294
00:14:00,740 --> 00:14:01,960
عن طريق شعاعك المميت؟

295
00:14:01,990 --> 00:14:04,110
أظن ان هذا مبهر

296
00:14:04,140 --> 00:14:06,980
ولكن... هذا ليس انت

297
00:14:07,030 --> 00:14:08,150
انت بحاجة لدليل هواتف

298
00:14:08,150 --> 00:14:09,610
لتجلس خلف ذلك المكتب

299
00:14:09,650 --> 00:14:12,260
لينيت, ان كان هذا ما يريده عميلنا

300
00:14:12,310 --> 00:14:13,740
شكرا لك, رينيه

301
00:14:13,790 --> 00:14:16,050
اتعرف, عندما كان دوغ يلعب مع اليانكيز

302
00:14:16,070 --> 00:14:19,210
"دونالد بنفسه"
قام بدعوتنا ليخته طوال الوقت

303
00:14:19,250 --> 00:14:22,310
سأتصل بمساعده وأساله من اين احضروا المكتب

304
00:14:22,350 --> 00:14:23,660
"دونالد بنفسه"

305
00:14:23,700 --> 00:14:28,180
انت تتساءل ان كان بامكانك ان تنجز
"توم بنفسه"
اليس كذلك؟

306
00:14:28,200 --> 00:14:29,570
لا

307
00:14:29,620 --> 00:14:33,310
جيد, لأن فكرة
ان توجد في مكتب كهذا

308
00:14:33,360 --> 00:14:34,840
قابلة للتطبيق تماما

309
00:14:34,910 --> 00:14:37,690
لم لا نحضر بعض القطع الى هنا
خلال عطلة الأسبوع؟

310
00:14:37,750 --> 00:14:39,160
وستلقي نظرة يوم الاثنين

311
00:14:39,190 --> 00:14:42,200
هذا هو الموقف الذي احبه... استطيع الانجاز

312
00:14:42,250 --> 00:14:46,600
- لدي اجتماع. عمل رائع, جميعا

313
00:14:46,650 --> 00:14:49,120
مروا على فيليس في طريق خروجكم
ستجعل موقف سيارتكم شرعيا

314
00:14:49,980 --> 00:14:52,290
يا للعجب, ذلك كان سهلا. اعرف مكانا لديه

315
00:14:52,320 --> 00:14:55,630
- قطعا رائعة من الكروم والفولاذ
- لن نقوم بهذا العمل

316
00:14:55,970 --> 00:14:58,610
- لماذا؟
- لأن هذا ليس توم

317
00:14:58,620 --> 00:15:01,540
انه من نوع الرجال الذين يحبون الخشب الأملس
(الجملة لها معنى آخر)

318
00:15:01,550 --> 00:15:03,770
حسنا, الدرس الأول... توم هو الزبون

319
00:15:03,780 --> 00:15:06,470
- ان اراد مكتبا مهما, فسيحصل عليه

320
00:15:07,150 --> 00:15:10,140
والدرس الثاني
لا يوجد رجل يحب ان يشار اليه

321
00:15:10,150 --> 00:15:11,630
"الخشب الأملس"

322
00:15:14,030 --> 00:15:16,490
فيليشا.ما الذي تفعلينه هنا؟

323
00:15:16,550 --> 00:15:18,380
أنا أسفة لمروري عليك بدون ان اتصل

324
00:15:18,390 --> 00:15:19,970
هل هذا وقت سيء؟

325
00:15:20,600 --> 00:15:23,820
نعم, انا اقوم بطبخ
العشاء

326
00:15:24,110 --> 00:15:25,160
بالطبع

327
00:15:25,170 --> 00:15:26,640
أنا أريد

328
00:15:28,020 --> 00:15:30,500
انا افتقد بيث بشدة,و

329
00:15:30,510 --> 00:15:34,040
من ثم تذكرت ان جزءا منها
ما يزال حيا في مكان ما

330
00:15:35,710 --> 00:15:37,020
ابامكانك ان توفري بضع دقائق

331
00:15:37,030 --> 00:15:39,700
لامرآة فقدت طفلتها الوحيدة؟

332
00:15:40,840 --> 00:15:42,930
بالطبع. ادخلي

333
00:15:45,470 --> 00:15:47,220
رائحة زكية

334
00:15:47,230 --> 00:15:50,090
انه لأجل بول. فطيرة الدجاج

335
00:15:50,100 --> 00:15:53,700
صحيح. لقد قلت انك تطبخين لأجله

336
00:15:54,210 --> 00:15:56,080
هذا جد كريم

337
00:15:56,090 --> 00:15:58,130
حسنا, احاول ان اكون صديقة جيدة

338
00:15:58,600 --> 00:16:01,170
اتأمل ان نكون اصدقاء, ايضا

339
00:16:01,260 --> 00:16:02,550
حقا؟

340
00:16:02,620 --> 00:16:05,280
انا وانت? أصدقاء؟

341
00:16:05,260 --> 00:16:06,780
اعرف بما تفكرين به

342
00:16:06,780 --> 00:16:08,820
ان ما فعلته لبول رهيب جدا

343
00:16:08,830 --> 00:16:10,540
ولكن شكرا لله, انه سامحني

344
00:16:10,550 --> 00:16:12,910
والآن أريد ان تعود الأمور لطبيعتها

345
00:16:13,400 --> 00:16:18,120
حتى انني ارتديت هذا القفاز لكي
لا يفزع الناس مني

346
00:16:18,850 --> 00:16:21,200
ماذا, انت... تعنين الاصابع؟

347
00:16:21,210 --> 00:16:24,700
الناس لا يلاحظون ذلك بسهولة
ولكن القفاز جيد

348
00:16:28,350 --> 00:16:29,460
ما الخطب؟

349
00:16:29,470 --> 00:16:32,950
انا... اتعرض لنوبات الشقيقة

350
00:16:33,260 --> 00:16:35,280
هل بامكاني ان ازعجك وتحضري لي الآسبرين؟

351
00:16:35,290 --> 00:16:37,220
بالطبع. انتظري

352
00:16:44,470 --> 00:16:47,390
الرائحة رائعة

353
00:16:49,810 --> 00:16:53,590
لا اعرف كيف يتم اعدادها

354
00:16:53,600 --> 00:16:56,210
حسنا, الطبقة الخارجية من المحل

355
00:16:57,050 --> 00:16:58,810
ولكن لا تخبري بول, اتفقنا؟

356
00:16:58,820 --> 00:17:00,250
لا تقلقي

357
00:17:01,430 --> 00:17:03,370
اعرف كيف احتفظ بسر

358
00:17:08,970 --> 00:17:11,810
"بكميات قليلة من السم"

359
00:17:11,820 --> 00:17:15,450
"الموت سيكون بطيئا ومؤلما"

360
00:17:15,460 --> 00:17:20,120
ماذا اخبرتك, عزيزتي؟
هكذا افضل من رصاصة

361
00:17:20,630 --> 00:17:24,060
"الاعراض المبدئية تتضمن
الثيان والتقيؤ"

362
00:17:24,070 --> 00:17:26,980
"ثم يليها استقلاب حمضي"

363
00:17:26,990 --> 00:17:29,640
"وفشل للنظام القلبي"

364
00:17:29,650 --> 00:17:32,260
سيظن انه قلبه

365
00:17:32,500 --> 00:17:34,520
وكأن لديه قلبا

366
00:17:34,910 --> 00:17:39,270
"وفي النهاية, فشل كلوي حاد و ثم"

367
00:17:41,210 --> 00:17:42,460
"الموت"

368
00:17:44,950 --> 00:17:47,110
وتعرفين أفضل جزء؟

369
00:17:47,770 --> 00:17:51,450
لن اتمكن من الاقتراب من طعام بول
لولاك انت

370
00:17:51,790 --> 00:17:54,360
او ذلك الجزء الصغير منك

371
00:17:54,370 --> 00:17:56,290
الذي ما يزال حيا في سوزان

372
00:17:58,010 --> 00:17:59,950
هذا يؤكد انه

373
00:18:01,780 --> 00:18:03,720
قد تكونين رحلت

374
00:18:05,760 --> 00:18:09,090
ولكننا ما زلنا فريقا رائعا

375
00:18:53,530 --> 00:18:56,430
سوزان, كيف حاله؟

376
00:18:56,480 --> 00:18:59,510
لا أفهم. حالته
تنتقل من السيء للأسوء

377
00:18:59,520 --> 00:19:01,980
أظن انه علي ان احضر له الفطور أيضا

378
00:19:02,880 --> 00:19:04,970
انت صديقة جيدة

379
00:19:11,200 --> 00:19:13,570
ابي! افتقدتك بشدة

380
00:19:13,670 --> 00:19:15,910
افتقدتكم ايضا

381
00:19:15,920 --> 00:19:18,060
لما لا تذهبان وتغتسلان من أجل العشاء؟
اذهبا

382
00:19:20,600 --> 00:19:24,160
اذن غدا بعد المدرسة
تعودان الي, صحيح؟

383
00:19:24,970 --> 00:19:26,110
صحيح

384
00:19:31,260 --> 00:19:33,910
كارلوس, كيف وصلنا لهنا؟

385
00:19:33,920 --> 00:19:36,010
نحن نتحدث كزوجان مطلقان

386
00:19:38,200 --> 00:19:39,560
ما الذي تريدين مني ان اقوله؟

387
00:19:39,710 --> 00:19:42,730
فقط اخبرني كم سيدوم هذا

388
00:19:43,690 --> 00:19:46,090
كم ستطول صداقتك مع بري؟

389
00:19:46,220 --> 00:19:46,990
كارلوس

390
00:19:47,000 --> 00:19:49,320
لان هذه هي فترة استمرار الحالة هكذا

391
00:19:54,930 --> 00:19:55,960
ما الذي تفعلينه؟

392
00:19:55,970 --> 00:19:57,650
اجعل نبتتي تشرب الماء

393
00:20:01,120 --> 00:20:03,090
لماذا تكره امي كثيرا؟

394
00:20:04,640 --> 00:20:07,890
لا اكره امك. انا فقط

395
00:20:08,970 --> 00:20:11,070
انا غاضب من شيء فعلته بري

396
00:20:11,080 --> 00:20:12,560
ما الذي فعلته؟

397
00:20:12,560 --> 00:20:16,140
حسنا... انه نوعا ما
شيء خاص بالبالغين, عزيزتي

398
00:20:16,170 --> 00:20:17,600
انتم تقولون هذا بشأن كل شيء

399
00:20:17,610 --> 00:20:19,180
لا تريدون ان تتحدثوا عنه

400
00:20:22,270 --> 00:20:23,560
انت محقة

401
00:20:25,050 --> 00:20:26,140
اجلسي

402
00:20:34,030 --> 00:20:35,520
انت تعرفين ان جدتك ماتت

403
00:20:38,330 --> 00:20:40,830
ولكنك لم تسمعي القصة عن كيف حصل ذلك

404
00:20:45,000 --> 00:20:47,160
هل رأيت كشف حسابنا بالنك؟

405
00:20:47,450 --> 00:20:49,170
انا في خضم اختبار

406
00:20:49,180 --> 00:20:51,690
حسنا, اظن انك ستحبين هذا اكثر
من

407
00:20:51,700 --> 00:20:54,040
"هل تحصلين على نشوات كافية؟"

408
00:20:56,940 --> 00:20:59,770
لقد حصلت على واحدة لتوي

409
00:21:00,330 --> 00:21:02,830
! لدينا مال حقا

410
00:21:03,020 --> 00:21:06,110
لقد دفعت كل فواتيرنا وما زال
لدينا بعض المال الزائد

411
00:21:06,120 --> 00:21:08,460
حسنا, التأمين
قد غطى عمليتك
100%

412
00:21:08,470 --> 00:21:10,530
واضيفي ذلك الى المال الذي ربحتيه
من لعب البوكر... بالمناسبة

413
00:21:10,540 --> 00:21:13,480
لا تفعلي ذلك مجددا
وسنخرج نهائيا من الحفرة

414
00:21:13,650 --> 00:21:17,410
بالواقع, بامكاننا ان تحمل
نفقات الانتقال الى بيتنا القديم

415
00:21:17,800 --> 00:21:20,340
سيكون ذلك رائعا

416
00:21:20,820 --> 00:21:23,500
ولكنه لا يمكننا حتى يصبح بول جاهزا للرحيل

417
00:21:23,510 --> 00:21:25,150
حسنا, قد يكون جاهزا بوقت ابكر

418
00:21:25,160 --> 00:21:27,150
ان طلبت منه صديقته المفضلة

419
00:21:28,020 --> 00:21:32,180
مايك... لن افعل ذلك لبول

420
00:21:32,370 --> 00:21:35,370
فكر بما مر به
انه متحطم

421
00:21:35,590 --> 00:21:37,000
حسنا, ربما الانتقال من منزل

422
00:21:37,010 --> 00:21:39,590
مليء بذكريات بيث
قد يكون مفيدا له

423
00:21:41,470 --> 00:21:42,700
وهل من المفترض ان اصدق

424
00:21:42,710 --> 00:21:46,740
انك مهتم فجأة بصحة بول؟

425
00:21:46,750 --> 00:21:49,950
اسمعي, انا لا احب ذلك الرجل. ولن افعل ابدا

426
00:21:50,020 --> 00:21:51,680
ولكن طالما انك ترعينه

427
00:21:51,690 --> 00:21:53,570
لم لا نحصل على شيء من ذلك؟

428
00:21:58,220 --> 00:21:59,380
اذن

429
00:22:00,360 --> 00:22:02,650
هل تفهمين الآن لماذا انا مستاء؟

430
00:22:04,120 --> 00:22:07,480
اعرف انها قصة معقدة
الديك اي أسئلة؟

431
00:22:07,490 --> 00:22:08,700
لا, ابي

432
00:22:08,710 --> 00:22:09,770
حسنا

433
00:22:10,570 --> 00:22:14,880
سأحضر محفظتي
وسنذهب لنأكل بيتزا

434
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
سيليا, تعالي الى هنا

435
00:22:22,360 --> 00:22:24,620
أتعرفين ما قاله لي ابي؟

436
00:22:26,360 --> 00:22:28,590
بري قتلت جدتنا

437
00:22:42,160 --> 00:22:43,820
مرحبا, بنات

438
00:22:43,830 --> 00:22:46,490
هل استمتعتما بوقت طيب مع ابوكما الليلة الماضية؟

439
00:22:48,510 --> 00:22:50,280
حسنا, بما انكما عدتما لمنزلي الأن

440
00:22:50,290 --> 00:22:53,750
اريد ان اناقش مرة أخرى قوانيني

441
00:22:53,750 --> 00:22:54,330
أسيكون ذلك مناسبا؟

442
00:22:57,580 --> 00:22:59,510
نعم, يا سيدة فان دي كامب

443
00:23:10,440 --> 00:23:12,020
مرحبا, غابي

444
00:23:12,280 --> 00:23:13,640
ما هذا؟

445
00:23:13,650 --> 00:23:17,140
خوانيتا تساعدني على تحضير العشاء. عمل جيد

446
00:23:17,150 --> 00:23:19,010
الآن بعد ان تنتهي من غسل الكرنب

447
00:23:19,020 --> 00:23:20,660
يمكنك ان تساعديني في تحضير الطاولة

448
00:23:20,760 --> 00:23:22,700
نعم, ايتها السيدة فان دي كامب

449
00:23:29,300 --> 00:23:30,380
كرنب؟

450
00:23:30,390 --> 00:23:32,670
اتعرفين ان الفتيات سيأكلن هنا الليلة؟

451
00:23:32,680 --> 00:23:34,910
نعم. ألا يحبون الكرنب؟

452
00:23:34,920 --> 00:23:37,720
طبعا... كقذائف

453
00:23:37,730 --> 00:23:40,930
حسنا, سيأكلونه الليلة
او لن يتناولوا الكعك المكوب

454
00:23:42,260 --> 00:23:44,340
هل تركتهم في الخارج حقا على مرأى منهم؟

455
00:23:44,350 --> 00:23:45,390
ألم تتعلمي شيئا؟

456
00:23:45,390 --> 00:23:46,540
قد تخسري دفتك

457
00:23:46,550 --> 00:23:49,640
لن يلمسوهم
ليس قبل ان اخبرهم انهم يستطيعون

458
00:23:54,230 --> 00:23:55,860
شكرا لك على الترتيب, سيليا

459
00:23:55,870 --> 00:23:58,170
الآن هلا ساعدت اختك في المطبخ؟

460
00:24:01,460 --> 00:24:03,660
حسنا. ما الذي فعلته لهم بحق الجحيم؟

461
00:24:03,670 --> 00:24:06,010
لقد جلست وشرحت لهم

462
00:24:06,020 --> 00:24:08,360
ماذا اتوقعه منهما
خلال اقامتهما هنا

463
00:24:08,520 --> 00:24:10,430
كفي عن الهراء, فان دي كامب

464
00:24:10,440 --> 00:24:12,130
هل خدرتهم? هددتهم؟

465
00:24:12,140 --> 00:24:13,560
الأطفال لا يستجيبوا للتهديد

466
00:24:13,570 --> 00:24:16,570
انهم يستجيبون للتقييم مع بعض الصرامة

467
00:24:16,640 --> 00:24:18,110
اذن ضربتهم

468
00:24:18,120 --> 00:24:19,330
ان التزمت بنظامي

469
00:24:19,340 --> 00:24:21,270
بحلول الوقت الذي تعودين معهم الى كارلوس

470
00:24:21,280 --> 00:24:24,470
سيكون سلوكهم رائعا
انت على الرحب والسعة

471
00:24:34,050 --> 00:24:35,430
مرحبا عزيزتي

472
00:24:35,440 --> 00:24:37,500
بامكانك ان تسترخي. لقد ذهبت للطابق العلوي

473
00:24:37,510 --> 00:24:39,490
لا, علي الانتهاء من هذا

474
00:24:46,860 --> 00:24:48,840
هل تريدين كعكة مكوبة؟

475
00:24:49,970 --> 00:24:53,570
السيدة فان دي كامب تقول ان هؤلاء لبعد العشاء

476
00:24:53,990 --> 00:24:56,880
حسنا, السيدة فان دي كامب ليست هنا

477
00:25:00,390 --> 00:25:03,010
أنا لا أقول أنني احب هذا
اكثر منك ومن سيليا

478
00:25:03,020 --> 00:25:04,730
ولكن ان وقعتم ثلاثتكم في بركة

479
00:25:04,740 --> 00:25:06,370
وان استطعت انقاذ اثنين منكم

480
00:25:06,380 --> 00:25:09,040
احداكما ستحصل على غرفتها الخاصة أخيرا

481
00:25:10,630 --> 00:25:14,740
خذي. تسللي مع هذه للطابق العلوي. كليها لاحقا

482
00:25:14,930 --> 00:25:17,390
لا, شكرا. سأكل تفاحة

483
00:25:20,870 --> 00:25:24,510
!ما الذي فعلته لك؟
!كيف تمكنت من تحطيمك؟

484
00:25:31,860 --> 00:25:35,560
حسنا, ضعوا هؤلاء امام المكتب

485
00:25:35,570 --> 00:25:36,190
نعم, سيدتي

486
00:25:36,200 --> 00:25:39,120
وانتبهوا... نعم. شكرا لكم

487
00:25:39,130 --> 00:25:42,130
ما الذي يجري? اخبرت
ناقلي الاثاث ان يكونوا هنا عند 11:00.

488
00:25:42,140 --> 00:25:44,480
نعم. قمت بتغيير صغير

489
00:25:45,010 --> 00:25:48,000
وهذا ليس الاثاث الذي طلبته

490
00:25:48,230 --> 00:25:51,550
مجددا, تغيير بسيط

491
00:26:01,060 --> 00:26:03,070
يا الهي

492
00:26:03,080 --> 00:26:05,840
لا اصدق انك قمت بهذا من وراء ظهري

493
00:26:05,850 --> 00:26:07,080
من المفترض اننا فريق

494
00:26:07,080 --> 00:26:08,410
كدت ان اشتري لك

495
00:26:08,420 --> 00:26:10,330
قهوة هذا الصباح
بدون ان تطلب حتى

496
00:26:10,330 --> 00:26:11,820
ولكنك لم تفعلي

497
00:26:11,830 --> 00:26:13,740
نعم, وشعرت بالسوء حول الموضوع

498
00:26:13,750 --> 00:26:15,280
حتى الآن

499
00:26:15,290 --> 00:26:17,590
لدي مصباحان على شكل تنانين

500
00:26:17,600 --> 00:26:19,520
ما الذي يفترض ان افعله بهما؟

501
00:26:19,530 --> 00:26:21,260
أنا اسفة,ولكن ثقي بي

502
00:26:21,260 --> 00:26:22,550
انا اوفر الوقت علينا

503
00:26:22,560 --> 00:26:24,870
كيف? توم قال ما يريده

504
00:26:24,880 --> 00:26:27,180
توم قال ما يظن انه يريده

505
00:26:27,190 --> 00:26:29,540
انا اعرف ما يريده حقا

506
00:26:29,550 --> 00:26:30,720
وعليك الاعتراف

507
00:26:30,730 --> 00:26:34,500
يبدو جيدا جدا, أليس كذلك؟
شكله مريح ودافئ

508
00:26:34,510 --> 00:26:36,100
نعم, لينيت, قمت بعمل رائع

509
00:26:36,110 --> 00:26:38,150
بتجاهلك لما طلبه

510
00:26:38,450 --> 00:26:40,440
كل ما ينقص هو وعاء آثري

511
00:26:40,450 --> 00:26:42,970
ليضع توم خصيتيه به

512
00:27:05,310 --> 00:27:06,310
خوانيتا, ماذا هناك؟

513
00:27:06,320 --> 00:27:07,790
ابتعدي! ابتعدي

514
00:27:09,040 --> 00:27:10,540
!انت تعانين من كابوس

515
00:27:10,600 --> 00:27:12,650
صدقا, !كل شيء على ما يرام

516
00:27:19,190 --> 00:27:20,460
لن يخرجا

517
00:27:20,470 --> 00:27:21,840
حتى لرؤيتك؟

518
00:27:21,840 --> 00:27:23,630
كلا. هذه درجة اخافتك لهما

519
00:27:23,640 --> 00:27:24,730
اقسم, لم افعل شيئا

520
00:27:24,740 --> 00:27:26,020
دخلت لكي اتفقدهما

521
00:27:26,020 --> 00:27:27,600
واصبحتا تتصرفان بشكل هيستيري

522
00:27:27,870 --> 00:27:30,040
كارلوس, هذه انا. اين انت؟

523
00:27:30,050 --> 00:27:33,590
الفتيات لن يخرجن الا
لأجل والدهن.

524
00:27:35,460 --> 00:27:36,730
!لقد حان الوقت

525
00:27:38,170 --> 00:27:40,930
حسنا, كارلوس... من انت بحق الجحيم؟

526
00:27:40,940 --> 00:27:43,680
المحقق فانس, قسم شرطة فيرفيو

527
00:27:43,690 --> 00:27:46,000
تلقينا اتصال طوارئ من فتاتين

528
00:27:46,010 --> 00:27:49,080
تقولان ان الصديقة المجنونة لأمهما
تحاول ان تقتلهم

529
00:27:49,120 --> 00:27:50,340
ماذا؟

530
00:27:51,540 --> 00:27:52,860
مرحبا مجددا

531
00:27:53,400 --> 00:27:56,150
اظن انك وجدت من يعيرك مسدسا

532
00:28:04,390 --> 00:28:05,450
حسنا

533
00:28:05,670 --> 00:28:08,900
تحدثت مع الفتيات. وهما واثقتان

534
00:28:08,910 --> 00:28:11,970
ان السيدة فان دي كامب
كانت تحاول ان تقتلهما

535
00:28:13,270 --> 00:28:14,890
حسنا, هذا افتراء مناف للعقل

536
00:28:14,900 --> 00:28:16,370
لماذا ستقولان شيئا كهذا؟

537
00:28:16,380 --> 00:28:18,080
حسنا, هذا ليس كل ما قالتاه

538
00:28:18,220 --> 00:28:22,650
غابي? ما سبب الاتصال المفزع بالليل؟

539
00:28:22,650 --> 00:28:23,630
لا شيء

540
00:28:23,640 --> 00:28:26,620
البنات شعرن بالفزع
واتصلن بالشرطة

541
00:28:26,760 --> 00:28:27,930
فزعن من ماذا؟

542
00:28:27,940 --> 00:28:29,040
هل انت الاب؟

543
00:28:29,050 --> 00:28:30,260
نعم.كارلوس سوليس

544
00:28:30,270 --> 00:28:31,220
المحقق فانس

545
00:28:31,220 --> 00:28:33,940
السيد سوليس, هل اخبرت ابنتك ان

546
00:28:33,940 --> 00:28:35,730
السيدة فان دي كامب قتلت امك؟

547
00:28:42,160 --> 00:28:44,180
هل اخبرتها بذلك, سيدي؟

548
00:28:49,800 --> 00:28:52,230
اظن انني اعرف ما سبب هذا

549
00:28:52,850 --> 00:28:55,480
انا والفتيات كنا نتحدث عن موت امي

550
00:28:55,820 --> 00:28:57,890
وقلت ان ابتعادي عن والدتهم

551
00:28:57,890 --> 00:28:59,780
يشعرني بسوء مماثل

552
00:28:59,790 --> 00:29:02,990
وقلت انني الوم بري على ذلك

553
00:29:04,630 --> 00:29:06,690
لا بد انهن تشوشن

554
00:29:08,270 --> 00:29:10,080
نعم, حسنا, لا تغضب عليهن

555
00:29:10,140 --> 00:29:12,550
من الصعب على الاولاد
رؤية ابائهم مفترقين

556
00:29:13,790 --> 00:29:16,310
ان ذلك مضحك نوعا ما انفكرت بالامر

557
00:29:17,360 --> 00:29:21,460
اعني, ليس "مضحكا" بشكل مضحك سعيد, ولكن مضحك بشكل ... حزين

558
00:29:21,470 --> 00:29:22,460
!ابي

559
00:29:22,470 --> 00:29:24,110
مرحبا بنات

560
00:29:25,050 --> 00:29:28,270
اسفون جدا على احضارك الى هنا
في منتصف الليل

561
00:29:28,280 --> 00:29:31,750
لا مشكلة. اتمنى ان كل شيء
تعرف, ان ينحل

562
00:29:31,760 --> 00:29:33,240
دعني اوصلك لسيارتك

563
00:29:33,250 --> 00:29:35,680
فلنذهب لتوضيب اغراضكم
سأعيدكم للمنزل

564
00:29:44,990 --> 00:29:46,960
انا سعيد انك لم تقتلي احدا

565
00:29:46,970 --> 00:29:48,020
سأشعر بغباء شديد

566
00:29:48,030 --> 00:29:50,280
لعدم اعتقالك عندما حانت لي الفرصة

567
00:29:51,290 --> 00:29:54,230
اخبرني شيئا
عندما يتصل احد بالطوارئ

568
00:29:54,240 --> 00:29:56,900
ألا يقومون عادة بارسال شرطي عادي؟

569
00:29:57,220 --> 00:29:59,320
كنت عند الموزع عندما اتى الاتصال

570
00:29:59,320 --> 00:30:02,330
عندما سمعت العنوان قلت
"سأخذ المهمة"

571
00:30:04,920 --> 00:30:06,610
اردت ان اراك مجددا

572
00:30:07,140 --> 00:30:08,060
حقا؟

573
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
بشان  ماذا؟

574
00:30:11,110 --> 00:30:14,040
جارتك, السيدة تيلمان. اليك بطاقتي

575
00:30:14,040 --> 00:30:16,890
ان رايت شيئا مثيرا للشبهة
اتصلي بي

576
00:30:16,930 --> 00:30:17,930
حسنا

577
00:30:18,790 --> 00:30:20,220
او حتى ان لم تري

578
00:30:22,720 --> 00:30:23,520
ماذا بشأنك انت؟

579
00:30:23,520 --> 00:30:25,580
ليس لدي اي دليل عما تفكر به

580
00:30:27,010 --> 00:30:30,600
انا محقق. اجد الادلة
لا اعطيها

581
00:30:32,020 --> 00:30:33,600
ليلة هانئة, ايتها المواطنة

582
00:30:35,170 --> 00:30:36,800
ليلة هانئة, ايها المحقق

583
00:30:45,510 --> 00:30:47,260
لقد انتهوا تقريبا من التوضيب

584
00:30:47,340 --> 00:30:49,090
لا استطيع ان اصدق انك اخبرتهم

585
00:30:50,020 --> 00:30:51,410
خوانيتا تريد ان تعرف لماذا نتقاتل

586
00:30:51,410 --> 00:30:52,750
اخبرتها الحقيقة

587
00:30:52,750 --> 00:30:55,100
رائع. لكي يفكرا
ان امي تخلت عن ابي

588
00:30:55,100 --> 00:30:56,590
لتعيش مع السيدة

589
00:30:56,590 --> 00:30:57,330
التي قتلت جدتنا؟

590
00:30:57,720 --> 00:31:01,260
حسنا, هذا نوعا ما ما فعلته
ولم اقل ابدا

591
00:31:01,270 --> 00:31:03,660
ان بري قتلت جدتهما
قلت انها ساعدت

592
00:31:03,660 --> 00:31:06,490
الشخص الذي قتلها
لكي ينجو بفعلته

593
00:31:06,490 --> 00:31:08,050
نعم. كانت تحمي طفلها

594
00:31:08,050 --> 00:31:11,180
وهذا ما سنفعله بالضبط لو كان احد
اولادنا في ورطة

595
00:31:11,180 --> 00:31:12,690
العائلات تناصر بعضها

596
00:31:12,690 --> 00:31:14,640
اذن لماذا تعيشين هنا؟

597
00:31:15,200 --> 00:31:18,290
لماذا اخترت بري عوضا عني؟

598
00:31:22,730 --> 00:31:23,330
كارلوس, شكرا لك

599
00:31:23,330 --> 00:31:26,300
لعدم قول اي شيء امام الشرطي

600
00:31:26,910 --> 00:31:28,490
اتظنين انني فعلت هذا لأجلك؟

601
00:31:28,790 --> 00:31:30,620
- حسنا, لقد افترضت
- ذلك من اجل اندرو

602
00:31:31,300 --> 00:31:32,420
كان مجرد طفل عندما حصل هذا

603
00:31:32,420 --> 00:31:32,940
انت لم تكوني طفلة

604
00:31:32,940 --> 00:31:35,930
حسنا, دعها وشانها, كارلوس
لقد اعتذرت مرارا وتكرارا

605
00:31:35,940 --> 00:31:37,110
حسنا, لا اسامحها

606
00:31:37,110 --> 00:31:39,780
وطالما انك تاخذين صفها
لا اسامحك ايضا.

607
00:31:43,690 --> 00:31:44,890
نحن جاهزون,ابي

608
00:31:44,980 --> 00:31:46,030
فلنذهب للمنزل

609
00:31:52,560 --> 00:31:56,190
انا اسفة. ابقى انتظر
مرور هذه العاصفة

610
00:31:56,310 --> 00:31:58,070
علينا مواجهة الامر,غابي

611
00:31:58,070 --> 00:31:59,980
لن تنتهي هذه العاصفة

612
00:32:02,000 --> 00:32:03,240
ما الذي سأفعله اذن؟

613
00:32:05,190 --> 00:32:07,120
ستعودين الى المنزل الى زوجك

614
00:32:07,230 --> 00:32:09,610
اشعر بذنب كاف لانني سبب فقدان كارلوس لوالدته

615
00:32:09,610 --> 00:32:13,290
ولن اكون مسؤولة عن خسارته لزوجته

616
00:32:17,700 --> 00:32:20,070
هذا يعني ان انا وانت

617
00:32:21,470 --> 00:32:22,430
نعم

618
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
اعرف

619
00:32:31,270 --> 00:32:32,490
سأتصل بك, اتفقنا؟

620
00:32:32,490 --> 00:32:33,500
من فضلك

621
00:32:34,740 --> 00:32:35,750
لا تفعلي

622
00:32:43,920 --> 00:32:47,200
يبدو انهم شهيون. عمل جيد

623
00:32:47,290 --> 00:32:48,690
حسنا, حصلت على مساعدة

624
00:32:49,150 --> 00:32:50,820
حركت الخليط فقط

625
00:32:50,820 --> 00:32:53,400
عمل مهم جدا

626
00:32:53,400 --> 00:32:55,750
لذا يتسنى لك ان تجربي القطعة الاولى

627
00:32:56,710 --> 00:32:57,740
لا

628
00:32:59,160 --> 00:33:00,920
لا اريد ان افسد عشائي

629
00:33:00,920 --> 00:33:03,030
من فضلك?اريد ان اعرف

630
00:33:03,030 --> 00:33:05,740
ان طعمهم جيد
وانا حساسة للجوز

631
00:33:09,810 --> 00:33:14,790
حسنا, انا... اظن ان
هذا يجعلني... حيوان الاختبار

632
00:33:20,680 --> 00:33:23,010
افضل ما تذوقته

633
00:33:26,630 --> 00:33:29,550
ولكن... ليسوا جيدين بما فيه الكفاية لتنهي القطعة؟

634
00:33:30,740 --> 00:33:32,320
انهم سيئون, اليس كذلك؟

635
00:33:33,120 --> 00:33:35,440
اتعرفين? سوف ارمي
هؤلاء جانبا وابدأ مجددا

636
00:33:35,440 --> 00:33:37,080
لا. لا يمكنك. انا

637
00:33:38,330 --> 00:33:41,190
لم ارد ان اكسر حميتي

638
00:33:41,570 --> 00:33:44,770
ولكن من يستطيع ان يقاوم هذه؟

639
00:33:47,510 --> 00:33:49,190
هل هم شهيون حقا؟

640
00:33:50,240 --> 00:33:54,710
لا تشبه اي شيء تناولته قبلا

641
00:33:55,480 --> 00:33:57,360
سأحضر لك بعض الحليب لتشربيه
بعد الكعكة

642
00:33:57,360 --> 00:33:59,180
لا, لا استطيع البقاء

643
00:33:59,770 --> 00:34:00,960
انا

644
00:34:02,210 --> 00:34:04,390
علي الذهاب وشراء حقيبة جديدة

645
00:34:04,960 --> 00:34:06,510
ما خطب هذه؟

646
00:34:18,390 --> 00:34:19,590
مفاتيحي

647
00:34:28,760 --> 00:34:30,700
اما زلت غاضبة مني, حقا؟

648
00:34:31,210 --> 00:34:32,840
لا. انا راضية

649
00:34:33,290 --> 00:34:33,830
لأنني اظن

650
00:34:33,830 --> 00:34:37,240
اننا سنرى زبونا راضيا
يخرج من مكتبه

651
00:34:41,030 --> 00:34:42,650
في اي ثانية الآن

652
00:34:47,060 --> 00:34:48,190
انتما

653
00:34:53,660 --> 00:34:55,710
!احبه

654
00:34:55,950 --> 00:34:57,900
- حقا؟
- !احبه

655
00:34:57,900 --> 00:35:00,950
تحبه حقا! مرحى

656
00:35:01,040 --> 00:35:02,930
حسنا, عندما تعيش مع شخص ل 25عاما

657
00:35:02,930 --> 00:35:05,730
فقد تعرف شيئا او شيئين
عن شيء او شيئين يحبهما

658
00:35:05,730 --> 00:35:06,830
هيا

659
00:35:17,610 --> 00:35:19,990
لكن... هذا ليس...

660
00:35:19,990 --> 00:35:22,370
اين اخبرناهم ان يضعوا المكتب

661
00:35:22,370 --> 00:35:24,580
انت محقة, لينيت

662
00:35:25,490 --> 00:35:28,020
ما الذي تتحدثين عنه؟
انه ممتاز هنا

663
00:35:28,030 --> 00:35:30,760
اعني, انظري لهذا! الطريقة الوحيدة لكي

664
00:35:30,760 --> 00:35:35,030
يصبح مخيفا اكثر
لو كانت النيران تخرج منه

665
00:35:35,800 --> 00:35:37,480
هل هناك طريقة

666
00:35:38,440 --> 00:35:39,850
لا! انسيا الامر

667
00:35:39,850 --> 00:35:42,690
وما الذي يميز الجلد و يجعله يقول

668
00:35:42,690 --> 00:35:44,720
"املك مؤخرتك"

669
00:35:44,720 --> 00:35:48,510
انا خارج عن الادب؟
لا, انت خارج عن الادب

670
00:35:48,510 --> 00:35:49,750
!اخرج

671
00:35:51,320 --> 00:35:52,710
اذن تحب هذا حقا؟

672
00:35:52,710 --> 00:35:55,440
احبه. تعرفين
كنت قلقا بشأن

673
00:35:55,440 --> 00:35:58,100
كيفية اتمام الامر
ولكنك نجحت

674
00:35:58,100 --> 00:36:00,900
اعني, لقد اتممت المهمة. انه رائع

675
00:36:00,910 --> 00:36:02,520
سأخبرك ما هو الرائع

676
00:36:02,520 --> 00:36:05,350
البساط الذي لم نضعه بهد
فلنذهب لغرفة العرض

677
00:36:05,360 --> 00:36:07,720
لينيت, قبل ان يأخذه احد المهمون

678
00:36:07,880 --> 00:36:09,130
شكرا مجددا

679
00:36:11,640 --> 00:36:13,550
كيف استطعت ان تفعلي ذلك؟

680
00:36:13,550 --> 00:36:15,740
افعل ماذا? اجعل زبوننا سعيدا؟

681
00:36:15,740 --> 00:36:16,980
انه يخدع نفسه

682
00:36:16,980 --> 00:36:19,780
ذلك الفخ الرجولي ليس توم

683
00:36:19,780 --> 00:36:21,530
ربما ليس توم الذي كان يشارك

684
00:36:21,530 --> 00:36:23,010
في توصيلات الاولاد في السنين الماضية

685
00:36:23,010 --> 00:36:24,760
ولكن توم الذي يدير هذه الشركة؟

686
00:36:24,760 --> 00:36:28,090
نعم, هو كذلك, وعليك تقبل ذلك

687
00:36:30,960 --> 00:36:32,610
لن تتقبلي ذلك

688
00:36:32,950 --> 00:36:33,920
لا

689
00:36:38,830 --> 00:36:40,550
لا يمكنك ان تكون جديا

690
00:36:40,550 --> 00:36:41,890
ما الذي تتحدثين عنه؟

691
00:36:43,890 --> 00:36:48,770
هذا. الغرفة الخاصة
برئيس الكون

692
00:36:49,270 --> 00:36:51,000
لقد ظننت انك احببته

693
00:36:52,230 --> 00:36:54,040
انا... اكرهه

694
00:36:54,130 --> 00:36:57,280
اذن لماذا فعلته بهذه الطريقة؟

695
00:36:57,280 --> 00:37:00,290
لم افعل! قمت بوضع
مكتب مختلف تماما هنا!

696
00:37:00,290 --> 00:37:02,550
ثم اتت رينيه وغيرته

697
00:37:03,710 --> 00:37:04,680
اذن حسن ما فعلته رينيه

698
00:37:04,680 --> 00:37:06,270
على الاقل احداكما تفهمني

699
00:37:06,270 --> 00:37:07,620
توم

700
00:37:08,070 --> 00:37:10,810
هذا المكتب لا يعكس شخصيتك

701
00:37:10,820 --> 00:37:13,090
انت رجل رائع, ومتواضع

702
00:37:13,100 --> 00:37:18,030
لست باحمق يضطر ان يري الناس كم هو قوي

703
00:37:18,210 --> 00:37:20,350
انا قوي

704
00:37:21,090 --> 00:37:22,620
واحتاج لإظهار ذلك

705
00:37:22,620 --> 00:37:26,540
انا محاط بفتية موهوبين قد يسرقون
هذا العمل

706
00:37:26,540 --> 00:37:29,710
في لمحة ان لم يكونوا خائفين مني

707
00:37:29,710 --> 00:37:31,720
لدي دور لأؤديه

708
00:37:31,720 --> 00:37:34,420
وأؤديه بشكل ممتاز

709
00:37:34,420 --> 00:37:37,870
وانا اسف ان كان هذا يهددك

710
00:37:37,900 --> 00:37:39,410
لا يهددني

711
00:37:39,410 --> 00:37:42,280
لكنني لا اريد ان اخسر الرجل الذي تزوجته

712
00:37:42,290 --> 00:37:44,430
تعنين توم المخفق؟

713
00:37:44,670 --> 00:37:46,730
الذي لم يستطع ان يحقق
"انطلاقة"
لمشروع البيتزا؟

714
00:37:46,730 --> 00:37:49,350
الذي تستطيعين ان تضعي ذراعك حوله
في اخر اليوم

715
00:37:49,350 --> 00:37:52,300
وتقولي, "لا بأس, عزيزي
سأتدبر الامر؟"

716
00:37:52,300 --> 00:37:55,230
لا تجعل الامر يبدو وكأني
لست سعيدة بنجاحك

717
00:37:55,230 --> 00:37:56,700
لأنني سعيدة

718
00:37:56,700 --> 00:37:58,760
تقولين ذلك. تقولين ذلك طوال الوقت

719
00:37:58,760 --> 00:38:02,500
ولكنني انتظر اشارة لأتاكد انك تعنينه

720
00:38:02,500 --> 00:38:05,130
وظننت ان هذا المكتب هو الاشارة

721
00:38:05,130 --> 00:38:06,870
اعني, دخلت الى هنا وظننت

722
00:38:06,870 --> 00:38:10,820
"كم هذا رائع؟انها تفهمني"

723
00:38:10,820 --> 00:38:14,140
"انها سعيدة.انها فخورة بي"

724
00:38:15,480 --> 00:38:16,750
خطئي انا

725
00:38:24,080 --> 00:38:26,060
إيد نيكس. أسترد عليه؟

726
00:38:29,120 --> 00:38:30,160
نعم

727
00:38:30,310 --> 00:38:33,540
لا يمكننا ان ننهي المحادثة هكذا

728
00:38:34,980 --> 00:38:36,560
علي ان اتلقى المكالمة

729
00:38:41,280 --> 00:38:43,930
مرحبا ايدي,كيف حالك؟

730
00:38:44,860 --> 00:38:46,490
ماذا, هل تمزح؟

731
00:38:46,640 --> 00:38:50,100
الفرصة لكي اهزمك بالغولف وان اخذ نقودك

732
00:38:50,370 --> 00:38:52,340
ليس عليك ان تسألني

733
00:38:52,360 --> 00:38:54,090
الثلاثاء جيد

734
00:38:54,670 --> 00:38:56,870
نعم, سأتركك تضرب الكرة
من جهة السيدات

735
00:39:10,360 --> 00:39:11,250
لا ينفع, اليس كذلك؟

736
00:39:11,250 --> 00:39:13,740
لا, لست جائعا هذه الايام

737
00:39:15,010 --> 00:39:16,140
هل انت بخير؟

738
00:39:16,460 --> 00:39:17,110
اشعر بالدوار قليلا

739
00:39:17,110 --> 00:39:20,300
اجلس. سأقوم بالتنظيف

740
00:39:25,540 --> 00:39:28,490
قمت بازالة لوحة بيث؟

741
00:39:28,500 --> 00:39:31,610
نعم. انها لطيفة في بعض الايام
لتذكرني بها

742
00:39:31,610 --> 00:39:33,270
ولكن في ايام اخرى

743
00:39:33,630 --> 00:39:35,080
هناك العديد من الذكريات

744
00:39:37,270 --> 00:39:41,360
هل فكرت ان العيش في هذا المنزل

745
00:39:41,360 --> 00:39:43,730
هو احد اسباب استيائك؟

746
00:39:45,230 --> 00:39:47,260
قد يفيدك تغيير المكان

747
00:39:47,770 --> 00:39:49,520
اتعنين مغادرة فيرفيو؟

748
00:39:49,520 --> 00:39:52,040
لا, لا, لا, فقط هذا المنزل

749
00:39:52,040 --> 00:39:56,120
لا يمكنني ان افعل هذا بك
اين ستجدين مستاجرا اخر؟

750
00:39:56,610 --> 00:39:59,530
حسنا, هذا هو الجزء الجيد
انا ومايك كنا ندخر

751
00:39:59,530 --> 00:40:02,040
والان نحن جاهزون للعودة

752
00:40:07,810 --> 00:40:08,920
انا غبب

753
00:40:09,730 --> 00:40:10,690
ماذا؟

754
00:40:12,410 --> 00:40:13,850
مؤثر جدا, سوزان

755
00:40:14,550 --> 00:40:16,780
ظننت حقا انك تهتمين بي

756
00:40:16,970 --> 00:40:18,740
ما الذي تتحدث عنه? بالطبع اهتم

757
00:40:18,740 --> 00:40:21,550
تحضرين لي الطعام, وتتفقدينني

758
00:40:21,740 --> 00:40:23,740
كان أداء رائعا

759
00:40:24,220 --> 00:40:26,610
لا بد انه كان من الصعب ان تكوني صبورة, مع ذلك

760
00:40:26,820 --> 00:40:28,600
لا تبيني اهدافك باكرا

761
00:40:29,240 --> 00:40:30,910
انت لا يهمك امري على الاطلاق

762
00:40:30,910 --> 00:40:32,410
انه المنزل ما تريدينه

763
00:40:32,410 --> 00:40:34,590
لا, بول, هذا ليس صحيحا

764
00:40:34,790 --> 00:40:36,860
اقسم, مايك اقترح الامر, و

765
00:40:36,860 --> 00:40:39,250
مايك. بالطبع يهمه الموضوع

766
00:40:39,340 --> 00:40:42,500
اراهن انك مررت بوقت عصيب
وانت تخططين للامر

767
00:40:43,340 --> 00:40:45,300
لقد عرفت ان لا احد بهذا الشارع اهتم لأمري

768
00:40:45,300 --> 00:40:47,810
ولكن ان تتظاهري انك اهتممت
فقط لتحصلي على شيء مني

769
00:40:47,810 --> 00:40:49,460
!فهذا يجعلك أسؤاهم

770
00:40:49,460 --> 00:40:52,390
بول, من فضلك. آه

771
00:40:52,390 --> 00:40:55,630
دعيني وشأني! وهذه المرة, اعني ذلك

772
00:41:04,030 --> 00:41:07,770
<i>الناس يفعلون الاعمال الصالحة لأسباب مختلفة</i>

773
00:41:08,990 --> 00:41:14,200
<i>ولكن احيانا الاعمال الصالحة
لها نتائج سيئة</i>

774
00:41:16,510 --> 00:41:21,080
<i>تصحيح خطأ شريك
قد ينتج الاستياء</i>

775
00:41:24,160 --> 00:41:26,670
<i>استضافة صديق</i>

776
00:41:26,670 --> 00:41:29,020
<i>قد تؤذي تلك الصداقة</i>

777
00:41:32,410 --> 00:41:34,970
<i>محاولة تقريب زوجة</i>

778
00:41:35,050 --> 00:41:37,560
<i>قد تبعدها أكثر</i>

779
00:41:40,250 --> 00:41:40,990
<i>لهذا</i>

780
00:41:40,990 --> 00:41:44,280
<i>هناك مثل قديم
بشأن مساعدة الناس</i>

781
00:41:46,420 --> 00:41:48,100
<i>لا عمل صالح</i>

782
00:41:50,680 --> 00:41:52,570
<i>يمر دون عقاب</i>

783
00:41:53,663 --> 00:42:10,439
ترجمة
Langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
startimes.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

