1
00:00:01,333 --> 00:00:03,634
سابقا في المسلسل

2
00:00:03,635 --> 00:00:05,036
كان يوجد غزل

3
00:00:05,070 --> 00:00:08,072
ها هي بطاقتي
ان رأيت اي شيء مثير للشبهات

4
00:00:08,107 --> 00:00:09,341
فأريدك ان تتصلي بي

5
00:00:09,342 --> 00:00:11,709
- او حتى ان لم تلاحظي
- كان هناك مواجهات

6
00:00:11,744 --> 00:00:14,178
بعد كل تلك السنوات التي دعمتك بها

7
00:00:14,213 --> 00:00:17,482
و جلست منتظرا لأجل عملك
لم تستطيعي فعل نفس الشيء لأجلي

8
00:00:17,516 --> 00:00:19,050
- كان هناك شجار

9
00:00:19,084 --> 00:00:21,319
!دعيني وحدي

10
00:00:22,421 --> 00:00:25,590
و
كان هناك عواقب

11
00:00:31,596 --> 00:00:35,933
سوزان دافينو كانت كريمة للغاية

12
00:00:35,967 --> 00:00:40,104
لا تستطيع الا تقدم المساعدة

13
00:00:40,138 --> 00:00:45,042
في حالة فقدان حيوان أليف

14
00:00:45,076 --> 00:00:49,913
أو فتاة ترتدي زيا وترفض طلبها

15
00:00:51,416 --> 00:00:55,386
او فنان صاعد تستطيع صده

16
00:00:58,390 --> 00:01:01,291
لذا عندما تعلق الأمر بأحد الجيران المحتاجين للمساعدة

17
00:01:01,326 --> 00:01:04,695
يا الهي. بول, ماذا حصل؟

18
00:01:04,729 --> 00:01:07,865
سوزان كانت متحمسة جدا للمساعدة

19
00:01:07,899 --> 00:01:10,134
بدأت أشعر بألام في صدري

20
00:01:10,168 --> 00:01:12,943
اغمي علي, لسترددت وعيي, اتصلت بالطوارئ

21
00:01:13,387 --> 00:01:15,112
وهم يجرون الفحوص طوال الليل

22
00:01:15,183 --> 00:01:18,808
حسنا, سأكون هنا
لأجلك حتى يكتشفوا السبب

23
00:01:19,887 --> 00:01:22,204
احضرت لك هذه
مجلات, مياه

24
00:01:22,272 --> 00:01:24,354
انت غير معقولة

25
00:01:24,429 --> 00:01:26,017
يوجد شارع مليء بالجيران حيث أسكن

26
00:01:26,089 --> 00:01:28,420
والوحيدة التي تأتي
لرؤيتي هي المرآة التي صرخت عليها

27
00:01:28,486 --> 00:01:30,904
- أسف بشأن ذلك
- انها غلطتي

28
00:01:30,976 --> 00:01:33,627
لم يكن علي أن اطلب منك
استرداد منزلي

29
00:01:33,670 --> 00:01:34,983
بدوت انتهازية

30
00:01:35,024 --> 00:01:38,351
سيد يونغ
لدينا نتائج تحاليلك

31
00:01:38,411 --> 00:01:40,557
هلا عذرتنا
لدقيقة, سوزان؟

32
00:01:40,596 --> 00:01:42,516
نعم. سأنتظر في الخارج

33
00:01:45,233 --> 00:01:48,025
حسنا, اخبار جيدة
تخطيط قلبك طبيعي

34
00:01:48,071 --> 00:01:51,310
- اذن ليست نوبة قلبية؟
- ليست نوبة قلبية

35
00:01:51,344 --> 00:01:54,376
مكتوب هنا انك تعاني من
دوار, غثيان, تشنجات معدية

36
00:01:54,377 --> 00:01:57,213
هذا صحيح
ماذا تظنون انه السبب؟

37
00:01:57,264 --> 00:02:00,221
اظن انه ما لم يتم تسميممك

38
00:02:00,269 --> 00:02:02,384
او انك حامل
فهو مجرد ارهاق وتوتر

39
00:02:04,196 --> 00:02:05,826
تسميم؟

40
00:02:05,876 --> 00:02:09,110
نعم. اتذكر تلك القضية
عندما كنت في فترة تدريبي

41
00:02:09,160 --> 00:02:11,477
اتى رجل بنفس العوارض

42
00:02:11,504 --> 00:02:14,425
اتضح ان زوجته كانت تضع له
مضاد التجمد في وجبة الشوفان

43
00:02:14,474 --> 00:02:16,925
القليل كل يوم
لذا لم يكن واضحا

44
00:02:16,973 --> 00:02:18,716
ولكن في النهاية, قتله

45
00:02:18,760 --> 00:02:22,682
هذا درس جيد لنا جميعا
لا تغضب السيدة

46
00:02:38,227 --> 00:02:40,204
ماذا قال؟

47
00:02:40,266 --> 00:02:42,127
انه يظن انه توتر

48
00:02:42,180 --> 00:02:44,266
فقط توتر؟

49
00:02:44,313 --> 00:02:48,415
هذا مريح
اذن لا بد انك تتضور جوعا

50
00:02:48,460 --> 00:02:50,050
ماذا سأعد لك للعشاء الليلة؟

51
00:02:51,117 --> 00:02:54,650
نعم, سوزان دلفينو
لا تستطيع مقاومة

52
00:02:54,693 --> 00:02:57,139
مساعدة
جار في ورطة

53
00:02:57,186 --> 00:03:00,399
انا متأكد أيا كان ما ستعدينه
فسيكون عونا كبيرا لي

54
00:03:00,426 --> 00:03:07,121
مما سوف يجعلها هي تقع في ورطة

55
00:03:12,402 --> 00:03:16,702
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

56
00:03:17,268 --> 00:03:21,112
لا يهم كم نكون واثقين

57
00:03:21,166 --> 00:03:23,868
فكلنا نعاني من
لحظات من الرهبة

58
00:03:26,101 --> 00:03:30,106
قد يكون ذلك قبل
ان نفتح فاتورة بطاقة الاعتماد

59
00:03:32,266 --> 00:03:35,297
او ان نسلم ملاحظة
من اساتذتنا

60
00:03:37,893 --> 00:03:42,480
او ان نقف على الميزان
بعد اسبوع من عدم ممارسة الرياضة في النادي

61
00:03:44,916 --> 00:03:48,503
نعم, كلنا نمر بلحظات من
الرهبة

62
00:03:48,562 --> 00:03:50,281
واحيانا

63
00:03:50,337 --> 00:03:53,247
لا يوجد من نلومه

64
00:03:53,297 --> 00:03:55,232
سوى انفسنا

65
00:03:57,905 --> 00:04:01,463
وصل الاب
كيف هو

66
00:04:06,914 --> 00:04:09,397
"الغريب الدموي الجزء الثاني"
!لا يمكنها ان تشاهد هذا

67
00:04:09,444 --> 00:04:10,964
ابي, !لا

68
00:04:11,007 --> 00:04:15,156
انظري, هذا عن
غريب يأتي للبلدة

69
00:04:15,179 --> 00:04:17,298
ويبدأ بقتل
! المراهقات اللعوبات

70
00:04:17,340 --> 00:04:19,853
نعم. انه درس جيد
لها عندما تكبر

71
00:04:19,882 --> 00:04:21,358
لا تصبحي مراهقة لعوبة

72
00:04:21,410 --> 00:04:23,681
غابي, هذا عنيف جدا

73
00:04:23,713 --> 00:04:26,223
الاطفال معتادون على العنف

74
00:04:26,270 --> 00:04:28,566
لقد رأيتني اجبرها على اكل الجزر

75
00:04:28,612 --> 00:04:30,991
بالاضافة لذلك, خوانيتا تعلم
ان الفيلم مزيف

76
00:04:31,045 --> 00:04:32,741
اليس كذلك, عزيزتي؟

77
00:04:32,787 --> 00:04:36,068
بالطبع. لا يمكن لمسدس الحربات ان

78
00:04:36,095 --> 00:04:38,018
يخترق ثلاثة رؤوس
في الحياة الحقيقية

79
00:04:38,077 --> 00:04:40,325
بالضبط
اثنان, ربما

80
00:04:40,370 --> 00:04:42,097
ربما

81
00:04:44,000 --> 00:04:45,504
كارلوس, استرخي

82
00:04:46,566 --> 00:04:49,138
خوانيتا قوية
ستكون بخير

83
00:04:52,085 --> 00:04:54,067
آه! انه في الخارج

84
00:04:54,094 --> 00:04:57,596
اهدئي, عزيزتي
من في الخارج؟

85
00:04:57,610 --> 00:04:58,830
الدموي الغريب

86
00:04:58,881 --> 00:05:01,573
كان يقف على مرجتنا
ينظر لمنزلنا

87
00:05:01,619 --> 00:05:04,360
الدموي الغريب.لطيف

88
00:05:04,387 --> 00:05:06,302
لا, عزيزتي, لقد
تحدثنا بهذا الشأن, أتذكرين؟

89
00:05:06,330 --> 00:05:08,112
وكيف ان كل هذا ادعاء؟

90
00:05:08,165 --> 00:05:09,840
ايمكنني ان انام معكما يا رفاق؟

91
00:05:11,286 --> 00:05:13,485
يمكنك ان تنامي معها
سأنام في سريرك

92
00:05:13,531 --> 00:05:15,373
سيليا في سريري

93
00:05:15,425 --> 00:05:17,638
اذن سأنام في سرير سيليا

94
00:05:17,676 --> 00:05:18,842
لقد بللت سريرها

95
00:05:20,229 --> 00:05:22,098
ادخلي

96
00:05:36,249 --> 00:05:38,064
!انظروا من لحق بموعد العشاء

97
00:05:38,114 --> 00:05:40,254
نعم, حسنا, لا استطيع
ان افوت ليلة السباغيتي

98
00:05:40,326 --> 00:05:42,477
ليلة السباغيتي هي الثلاثاء, ابي

99
00:05:42,549 --> 00:05:45,645
- لقد لحقت بليلة التاكو
- ليلة التاكو؟

100
00:05:45,700 --> 00:05:47,305
يا للهول

101
00:05:48,413 --> 00:05:51,843
لا. انا امزح

102
00:05:51,903 --> 00:05:53,827
امكم حضرت عشاء لطيفا

103
00:05:53,871 --> 00:05:58,291
لذا اقل ما يمكن
ان افعله هو احضار التحلية

104
00:05:58,364 --> 00:06:00,774
- تذاكر طيران؟
- هذا صحيح

105
00:06:00,806 --> 00:06:04,602
- لقد خططت لاجازة العائلة هذه السنة
- ما الذي فعلته؟

106
00:06:04,634 --> 00:06:06,550
سبعة ايام, ستة ليالي

107
00:06:06,603 --> 00:06:09,118
في منتجع ومصح كالوا الملكي

108
00:06:09,172 --> 00:06:11,463
في... هاواي

109
00:06:11,495 --> 00:06:12,897
- !ابي

110
00:06:12,927 --> 00:06:16,277
- احسنت, !سيدي
- !لم اذهب الى هناك مطلقا

111
00:06:16,336 --> 00:06:18,657
هل اشتريت التذاكر
بدون ان تحدثني اولا؟

112
00:06:18,712 --> 00:06:20,786
حسنا. ليس ما توقعته

113
00:06:20,827 --> 00:06:23,433
"يا للهول, توم, انت افضل
زوج في العالم"

114
00:06:23,488 --> 00:06:26,048
ولكنني اخبرتك, لقد
خططت لاجازتنا سلفا

115
00:06:26,107 --> 00:06:28,764
كما كنت افعل
دوما لمدة 16 عاما

116
00:06:28,823 --> 00:06:31,660
حسنا, ها هو السبب
تستحقين اجازة هذه السنة

117
00:06:31,714 --> 00:06:32,562
انتظروا لتروا

118
00:06:32,619 --> 00:06:35,309
- المنزلقات المائية في ذلك المكان
- !رائع

119
00:06:36,533 --> 00:06:40,629
نعم. نعم, رائع
باستثناء انني امضيت اسبوعين

120
00:06:40,695 --> 00:06:42,488
اخطط لطريق من اجل رحلة تخييمنا

121
00:06:42,523 --> 00:06:45,794
- وقمت بدفع مقدم لعربتنا
- حسنا, اذن سنسترد المقدم

122
00:06:45,850 --> 00:06:47,514
اتمنى لو استرده الآن

123
00:06:49,058 --> 00:06:53,062
واخبرت شقيقتي
اننا سنمر عليها ونزورها

124
00:06:56,550 --> 00:06:58,514
نعود من هاواي

125
00:06:58,571 --> 00:07:00,927
نحضرها بالطائرة لكي ترانا

126
00:07:00,983 --> 00:07:02,248
اليك! حلت المشكلة

127
00:07:05,874 --> 00:07:07,487
ومع ذلك لم احصل على

128
00:07:07,541 --> 00:07:10,301
"انت افضل
زوج في العالم"?

129
00:07:12,900 --> 00:07:13,993
يا الهي

130
00:07:14,063 --> 00:07:15,942
درجة اولى؟

131
00:07:15,998 --> 00:07:19,151
!انت افضل زوج في العالم

132
00:07:19,209 --> 00:07:21,959
يا الهي!
سنذهب لهاواي!

133
00:07:22,024 --> 00:07:24,437
نعم! محظوظون جدا!

134
00:07:24,493 --> 00:07:25,523
نعم

135
00:07:25,933 --> 00:07:28,090
هاواي

136
00:07:33,087 --> 00:07:35,505
!ايها المدير هوبسون

137
00:07:38,674 --> 00:07:39,785
المدير هوبسون؟

138
00:07:40,767 --> 00:07:42,219
!ايها المدير هوبسون

139
00:07:44,659 --> 00:07:47,485
سوزان! مرحبا
! من الرائع رؤيتك

140
00:07:47,556 --> 00:07:50,723
هل استلمت رسائلي الالكترونية؟
ارسلت لك, ما يقارب, 10

141
00:07:50,780 --> 00:07:53,225
رسائل الكترونية? لا

142
00:07:53,298 --> 00:07:56,099
- حسنا, في الرسالة الاولى
- لا بأس. وصلوني

143
00:07:58,023 --> 00:08:00,257
وسأكون مسرورا
لاعادتك لعملك

144
00:08:00,316 --> 00:08:02,667
- ولكنني اخشى ان ذلك لن يحصل

145
00:08:03,346 --> 00:08:04,618
لم لا؟

146
00:08:04,703 --> 00:08:08,839
سوزان, لا يمكن ان تتفاجأي
ان هناك عواقب

147
00:08:08,905 --> 00:08:11,746
عندما تظهرين على الانترنت
وانت تحملين منفضة غبار ريشية

148
00:08:11,802 --> 00:08:13,392
وترتدين حمالة صدر بنفسجية؟

149
00:08:13,462 --> 00:08:15,573
انها تفاصيل محددة

150
00:08:16,961 --> 00:08:20,138
حسنا, كان علي ان اتاكد
من الادعاءات

151
00:08:21,229 --> 00:08:24,329
الفكرة هي, ان سمعتك تضررت

152
00:08:24,387 --> 00:08:26,833
اعرف. لقد قمت بغلطة

153
00:08:26,893 --> 00:08:29,412
ولكنني اشعر بأنني استحق فرصة ثانية

154
00:08:29,478 --> 00:08:32,038
ولو كان الامر يعود لي لأعطيتك تلك الفرصة

155
00:08:32,097 --> 00:08:33,968
ولكنك تعرفين المدارس الخاصة

156
00:08:33,998 --> 00:08:36,396
مجلس الأهالي له كل السلطة

157
00:08:36,453 --> 00:08:39,942
اذن... ان تمكنت من مراضاتهم

158
00:08:39,975 --> 00:08:41,670
حسنا, ستكونين على الطريق الصحيح

159
00:08:41,741 --> 00:08:44,534
شكرا لك
سأبدأ بذلك

160
00:08:44,587 --> 00:08:46,013
وأعدك

161
00:08:46,070 --> 00:08:48,184
لا منافض غبار ريشية, لا حمالات صدر بنفسجية

162
00:08:48,241 --> 00:08:50,646
ولا فساتين سوداء ضيقة

163
00:08:53,732 --> 00:08:55,640
سررت بالتحدث معك

164
00:09:03,969 --> 00:09:08,100
المحقق فانس
لقد كنت, خارجة

165
00:09:08,157 --> 00:09:10,816
لن اعيقك. لقد مررت
لاعطيك بطاقة أخرى

166
00:09:10,850 --> 00:09:13,502
- بدل التي أضعتها
- ما الذي يجعلك تظن أنني أضعتها؟

167
00:09:13,534 --> 00:09:15,723
اعطيتك لها منذ يومين
ولم تتصلي بي

168
00:09:15,752 --> 00:09:19,222
- لذا افترض انك اضعتها
- لا. لم أضعها

169
00:09:19,251 --> 00:09:20,790
الآن, هل هذا تصرف لطيف؟

170
00:09:20,830 --> 00:09:23,287
اعطيتك طريقة لطيفة لكي تحافظي
على مشاعري

171
00:09:23,322 --> 00:09:25,158
وتواجهيني بالحقائق

172
00:09:25,192 --> 00:09:27,372
أانت متأكدة انك لم تفقديها؟

173
00:09:27,403 --> 00:09:31,192
متأكدة للغاية. بالواقع
انها في محفظتي

174
00:09:31,247 --> 00:09:33,032
لم تقومي برميها

175
00:09:33,072 --> 00:09:34,437
هذا يعني انك كنت تفكرين بالاتصال

176
00:09:36,131 --> 00:09:37,484
اسمعي

177
00:09:37,543 --> 00:09:40,318
هذه هي محاولتي الثانية
لا أستطيع ان اطلب منك مرة أخرى

178
00:09:40,378 --> 00:09:43,623
- هل هذا تهديد؟
- انه امر من محكمة

179
00:09:43,679 --> 00:09:46,795
مرتين هو اصرار ساحر
مرة أخرى وسأكون أطاردك

180
00:09:46,855 --> 00:09:49,322
- اذن انت تغريني؟
- انا احاول

181
00:09:49,375 --> 00:09:51,197
متى ستكفين عن لعب دور صعبة المنال؟

182
00:09:51,235 --> 00:09:53,209
ربما عندما تكف عن اخفاء منالك

183
00:09:54,345 --> 00:09:57,669
- أترين كم تستمتعين بتعذيبي؟

184
00:09:57,702 --> 00:09:59,657
لماذا ستفوتين فرصة القيام بذلك طوال الليل؟

185
00:09:59,705 --> 00:10:02,315
هيا. عشاء واحد

186
00:10:05,737 --> 00:10:09,173
حسنا. هذا الخميس م, 8:00 مساء

187
00:10:09,233 --> 00:10:10,738
رائع. اراك عندها

188
00:10:13,299 --> 00:10:15,367
ظننت انك خارجة

189
00:10:18,960 --> 00:10:20,076
صحيح

190
00:10:34,026 --> 00:10:37,333
اتريديني... ان افحص لك
طبق التونة والمعكرونة؟

191
00:10:38,177 --> 00:10:40,283
هل هذه مشكلة؟

192
00:10:40,891 --> 00:10:42,534
حسنا, عادة نفحص امورا مثل

193
00:10:42,571 --> 00:10:44,066
عينات التربة
ومياه جوفية

194
00:10:44,131 --> 00:10:46,502
ولكن بالطبع, بإمكاني ان افعل ذلك
ما الذي تبحث عنه؟

195
00:10:47,563 --> 00:10:49,979
مضاد التجمد

196
00:10:56,895 --> 00:10:59,130
ما الذي ستفعلينه الليلة؟

197
00:10:59,164 --> 00:11:01,008
صديق لي سيعزف في ناد للجاز

198
00:11:01,009 --> 00:11:02,634
شكرا, رينيه
ولكن لدي موعد

199
00:11:02,668 --> 00:11:05,003
ان كنت لا تريدين ان تأتي قولي ذلك فحسب

200
00:11:05,037 --> 00:11:08,239
- ليس عليك ان تخترعي أمورا
- لا! عندي موعد فعلا

201
00:11:08,273 --> 00:11:11,475
- هل هذا صعب تصديقه؟
- قليلا

202
00:11:11,546 --> 00:11:12,644
اذن من هو؟

203
00:11:12,713 --> 00:11:15,772
انه محقق
اسمه تشاك

204
00:11:15,847 --> 00:11:17,425
تشاك فانس

205
00:11:18,448 --> 00:11:20,639
حسنا, لا تتوقفي
أريد ان اسمع كل شيء

206
00:11:20,692 --> 00:11:22,141
بالواقع, هذا كل ما اعرفه

207
00:11:22,194 --> 00:11:25,150
اهذا كل شيء? ووافقت على
ان تخرجي معه؟

208
00:11:25,186 --> 00:11:27,091
لا اواعد رجل

209
00:11:27,127 --> 00:11:28,834
حتى اتحقق من خلفيته بشكل كامل

210
00:11:28,874 --> 00:11:32,081
- ربما علي أن أبحث عنه ب غوغل
- هاوية

211
00:11:32,147 --> 00:11:34,884
أعطني اسمه وسأعرف عنه كل ما يستحق المعرفة

212
00:11:34,937 --> 00:11:38,432
تاريخ زواجه, قيمته الصافية
نتائج فحوصاته الجسدية

213
00:11:38,488 --> 00:11:39,895
نتائج الفحص الجسدي تبدو مبالغة

214
00:11:39,955 --> 00:11:41,233
هذا ما ظنته

215
00:11:41,298 --> 00:11:44,234
حتى امضيت عطلة أسبوع كاملة
تحت ظهير ميت بالكامل

216
00:11:48,277 --> 00:11:49,353
لماذا تركتها تشاهد شيئا

217
00:11:49,411 --> 00:11:51,372
اسمه
"الدموي الغريب الثاني"?

218
00:11:51,430 --> 00:11:55,694
اعرف, اعرف. انا غبية
الآن تعاني من كابيس

219
00:11:55,748 --> 00:11:57,242
وتزحف لسريرنا كل ليلة

220
00:11:57,298 --> 00:11:59,006
عندما كنت طفلا
كنت اعاني من كوابيس

221
00:11:59,061 --> 00:12:01,314
كما لن تصدقي
اقفز من سريري

222
00:12:01,367 --> 00:12:03,158
وأركض في الردهة وأنا أصرخ
ذلك النوع من الأحلام

223
00:12:03,220 --> 00:12:05,326
- اذن ماذا فعلت؟
- اظن انني كبرت على هذه الأمور

224
00:12:05,352 --> 00:12:06,598
حقا؟

225
00:12:08,141 --> 00:12:09,607
خوانيتا, تعالي الى هنا

226
00:12:09,662 --> 00:12:12,493
- ما الذي تفعلينه؟
- ظننت انك ستتحدث معها

227
00:12:12,543 --> 00:12:14,761
كما تعرف, وتعطيها احد خطابات
"سيتحسن الوضع"

228
00:12:14,816 --> 00:12:16,230
التي تحبون اعطائها ايها الشواذ

229
00:12:18,823 --> 00:12:21,813
عزيزتي, لي يريد التحدث معك

230
00:12:22,805 --> 00:12:24,576
اذن امك تقول انك
تعانين من كوابيس

231
00:12:24,609 --> 00:12:26,058
عن ماذا هذه الكوابيس؟

232
00:12:26,091 --> 00:12:28,327
أرى رجلا مخيفا يقف في مرجتنا

233
00:12:28,357 --> 00:12:29,874
ايتها المسكينة

234
00:12:29,902 --> 00:12:33,074
اتعرفين, عندما كنت صغيرا
عانيت من كوابيس, ايضا

235
00:12:33,131 --> 00:12:35,003
- حقا؟
- نعم

236
00:12:35,040 --> 00:12:38,606
اخي اخبرني ان هناك مشفى

237
00:12:38,638 --> 00:12:41,097
للمجانين المجرمين
على أطراف المدينة

238
00:12:41,151 --> 00:12:43,960
وفي الليل
المساجين كانوا يهربون

239
00:12:43,991 --> 00:12:45,966
ويخطفون الأولاد والبنات الصغار

240
00:12:46,002 --> 00:12:49,887
ولكن ذلك ليس حقيقا. شقيقه
كان يحاول ان يخيفه

241
00:12:49,918 --> 00:12:51,759
لا. كان حقيقيا بالكامل

242
00:12:51,787 --> 00:12:53,959
مرة في لصيف
اختفى ثلاثة أولاد

243
00:12:53,987 --> 00:12:56,168
- حتى وجدوهم
- صحيح

244
00:12:56,179 --> 00:12:59,372
بعد شهر من اختفائهم
في واد

245
00:12:59,404 --> 00:13:01,331
!أحياء

246
00:13:01,357 --> 00:13:03,342
لا. هيا
كانوا في واد

247
00:13:03,410 --> 00:13:05,284
لا يخرج خير ابدا
من واد؟

248
00:13:09,426 --> 00:13:10,904
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

249
00:13:10,962 --> 00:13:13,035
انا أريها ان لا يوجد شيء لتخاف منه

250
00:13:13,063 --> 00:13:14,987
قصتي مخيفة أكثر من قصتها

251
00:13:17,810 --> 00:13:20,005
حسنا. سيندي مسؤولة عن الزينة

252
00:13:20,060 --> 00:13:22,468
آبي, ستتولين الموسيقى

253
00:13:23,638 --> 00:13:26,509
أسفة.أسفة
لا تتوقفوا بسببي

254
00:13:43,977 --> 00:13:47,338
سوزان,ما الذي تفعلينه هنا؟

255
00:13:47,403 --> 00:13:49,827
سمعت انكم تخططون لليلة مفتوحة للمواهب يا جماعة

256
00:13:49,886 --> 00:13:52,221
وأرغب بالمشاركة
كيف يمكنني أن أساعد؟

257
00:13:52,253 --> 00:13:55,373
فلنرى. انت مشهورة بمهارتك الأسطورية بالتنظيف

258
00:13:56,464 --> 00:13:59,022
لم يستغرق ذلك وقتا طويلا

259
00:13:59,076 --> 00:14:02,327
هل تحتاجون لمرطبات؟
بإمكاني ان اعد شيئا

260
00:14:02,359 --> 00:14:04,614
شكرا, ولكن ان كنا
نحتاج للمساعدة, سنتصل بك

261
00:14:04,669 --> 00:14:06,791
أما زالت الأجرة 99 سنتا للدقيقة؟

262
00:14:07,847 --> 00:14:09,801
حسنا

263
00:14:09,853 --> 00:14:12,390
يبدو ان علينا ان نوضح الأمور

264
00:14:12,444 --> 00:14:16,561
عائلتي مرت بسنة سيئة للغاية

265
00:14:16,622 --> 00:14:20,342
وفعلت بعض الأمور التي لا أفتخر بفعلها

266
00:14:21,381 --> 00:14:25,428
ولكنني كنت معلمة ممتازة
عندما كنت في هذه المدرسة

267
00:14:26,403 --> 00:14:30,149
وكنت أتأمل ان تقمن
ايتها السيدات في نهاية المطاف

268
00:14:30,207 --> 00:14:32,639
ان تدعمن تعييني مجددا

269
00:14:32,693 --> 00:14:34,535
اتريدين ان تعلمي هنا مجددا؟

270
00:14:35,607 --> 00:14:37,751
اظن ان مجلس الأهالي

271
00:14:37,777 --> 00:14:40,094
لديه مشكلة كبيرة في ذلك

272
00:14:40,144 --> 00:14:44,126
اسمعن, انا لا أطلب غفرانكن

273
00:14:44,181 --> 00:14:46,121
فقط فرصة لأستحق الغفران

274
00:14:46,152 --> 00:14:49,416
دعوني أفعل شيئا لليلة الحرة للمواهب

275
00:14:49,448 --> 00:14:51,354
اريد ان اساعد حقا

276
00:14:52,472 --> 00:14:56,042
حسنا. ماذا عن كونك
من يختار مقاطع الانترنت؟

277
00:14:56,108 --> 00:14:57,643
مقاطع الانترنت؟

278
00:14:57,710 --> 00:14:59,292
ان كنت تستطيعين فعل ذلك

279
00:14:59,321 --> 00:15:02,573
فقط احرصي على
ان لا تخلطي بينهم وبين الأقمشة الزاهية

280
00:15:03,813 --> 00:15:05,594
انتهى الاجتماع

281
00:15:11,548 --> 00:15:12,915
لا يجب علي ان انظر لهذا

282
00:15:12,916 --> 00:15:14,952
يبدو كأنه تطفل

283
00:15:14,953 --> 00:15:16,847
وبالإضافة لذلك
سيكون هنا في أي لحظة

284
00:15:16,848 --> 00:15:18,910
ومن ثم أتدخل انا في أخر لحظة

285
00:15:19,350 --> 00:15:21,122
اوجدت شيئا سيئا؟

286
00:15:21,123 --> 00:15:24,381
حسنا, بالنسبة لي, راتبه لوحده
ينفرني

287
00:15:24,382 --> 00:15:27,663
ولكنك قد تكونين مهتمة أكثر بما يوجد على الصفحة الثالثة

288
00:15:27,841 --> 00:15:31,122
هل هو شرطي فاسد؟
او تابع للحزب الديمقراطي؟

289
00:15:31,123 --> 00:15:32,521
أسوء

290
00:15:50,880 --> 00:15:52,175
مرحبا, تشاك

291
00:15:52,176 --> 00:15:54,460
كنت أخشى انني اتيت باكرا
ولكن

292
00:15:54,461 --> 00:15:55,982
يبدو انك مستعدة

293
00:15:55,983 --> 00:15:59,650
انا مستعدة, حسنا
هلا ذهبنا؟

294
00:16:05,904 --> 00:16:08,118
اتمنى ان هذا جيد
تحبين الأكل الايطالي, صحيح؟

295
00:16:08,119 --> 00:16:09,697
الكل يحب الأكل الايطالي

296
00:16:09,698 --> 00:16:13,531
انه جيد
اذن فلنتحدث

297
00:16:13,532 --> 00:16:16,526
اخبرني عن نفسك
اخبرني كل شيء

298
00:16:17,518 --> 00:16:19,199
حسنا, ماذا تريدين ان تعرفي؟

299
00:16:19,200 --> 00:16:22,298
ايا كان ما تظنه
على صلة

300
00:16:22,647 --> 00:16:25,143
حسنا. ولدت في بنسلفانيا

301
00:16:25,373 --> 00:16:27,799
مارست كرة القدم في الجامعة

302
00:16:27,989 --> 00:16:29,805
لدي شهادة-- في علم الجرائم

303
00:16:29,806 --> 00:16:31,170
مثير للاهتمام

304
00:16:34,066 --> 00:16:35,797
اي شيء آخر؟

305
00:16:36,139 --> 00:16:38,222
حسنا, لدي ولدان

306
00:16:38,223 --> 00:16:39,798
اذن كنت متزوجا

307
00:16:39,799 --> 00:16:42,050
نعم.لم ينجح الأمر

308
00:16:42,439 --> 00:16:44,238
اتمنى الا تحكمي علي بسب ذلك

309
00:16:44,239 --> 00:16:46,403
لا. ليس بسبب ذلك

310
00:16:48,091 --> 00:16:49,681
هل هناك شيء يزعجك, بري؟

311
00:16:49,682 --> 00:16:51,564
كنت أتسائل متى ستخبرني أنك

312
00:16:51,565 --> 00:16:54,403
ما زلت متزوجا

313
00:16:56,877 --> 00:16:59,775
ارى انك قمت بالفحوصات المطلوبة

314
00:16:59,827 --> 00:17:01,168
وهل ذكر مصدرك انني

315
00:17:01,223 --> 00:17:03,072
قمت بطلب الطلاق الربيع الفائت؟

316
00:17:03,124 --> 00:17:04,442
وانه لم ينتهي بعد

317
00:17:04,443 --> 00:17:06,437
لذا فعليا
ما زلت متزوجا

318
00:17:06,438 --> 00:17:09,164
- كان عليك ان تخبرني
- لم نطلب الطعام بعد

319
00:17:09,165 --> 00:17:10,501
اتتوقعين ان افتتح الحديث بذلك؟

320
00:17:10,502 --> 00:17:12,830
"مرحبا, انا متزوج فعليا
الدجاج يبدو شهيا"

321
00:17:12,831 --> 00:17:15,820
لا يجب عليك ان تواعد حتى
يصبح طلاقك نهائيا

322
00:17:15,821 --> 00:17:19,371
- ماذا لو تصالحت مع زوجتك؟
- لم أتحدث مع زوجتي

323
00:17:19,372 --> 00:17:21,542
منذ سنة بدون وجود محامي

324
00:17:21,543 --> 00:17:24,072
لا يمكنك ان تلومني على قيامي
ببعض التحريات البسيطة عنك

325
00:17:24,688 --> 00:17:27,651
بالطبع لا. انا متأكد انك ترغبين
بتفادي الغلطة

326
00:17:27,652 --> 00:17:30,791
التي قمت بها مع زوجك الثاني
السائق الذي قام بحادث صدم وفرار

327
00:17:31,013 --> 00:17:32,603
أرسون, أليس كذلك؟

328
00:17:33,052 --> 00:17:34,150
ماذا؟

329
00:17:34,282 --> 00:17:37,264
اخبريني, من كان اكثر اخافة
هو او الصيدلي

330
00:17:37,265 --> 00:17:39,043
الذي قتل نفسه
بينما كنت تواعدين؟

331
00:17:41,443 --> 00:17:42,951
اين سمعت ذلك؟

332
00:17:42,952 --> 00:17:44,499
نظرت لملفك لدى الشرطة

333
00:17:45,211 --> 00:17:46,682
ألدي ملف؟

334
00:17:47,478 --> 00:17:49,037
وأنا قرأته

335
00:17:50,465 --> 00:17:53,267
كيف تجرؤ!على التحقق مني قبل موعدنا

336
00:17:53,438 --> 00:17:56,550
قولي ذلك مجددا, وفي هذه المرة
اسمعي السخرية في الأمر

337
00:17:56,551 --> 00:17:58,771
هذا ليس بمقارنة لما فعلته انا

338
00:17:58,772 --> 00:18:01,340
! قد تكون خطرا
علي ان احمي نفسي

339
00:18:01,393 --> 00:18:03,137
النساء يمكن ان يكن خطيرات, أيضا

340
00:18:03,138 --> 00:18:05,129
خاصة اللواتي يملكن أربع مسدسات

341
00:18:05,130 --> 00:18:07,863
وبندقية صيد من عيار 06-30
ما حكاية تلك؟

342
00:18:07,864 --> 00:18:09,039
هذا مشين

343
00:18:09,097 --> 00:18:11,039
!انت تعاملني كمجرم عادي

344
00:18:11,198 --> 00:18:12,707
ماذا احضر لكم كبداية يا جماعة؟

345
00:18:12,762 --> 00:18:17,461
لن أطلب
أريد ان اذهب للمنزل الآن

346
00:18:17,678 --> 00:18:20,721
هيا, بري
اهدئي. تناولي شرابا

347
00:18:20,774 --> 00:18:22,933
انا لا أشرب
الم يكن ذلك في ملفي؟

348
00:18:22,934 --> 00:18:24,810
احدهم ينزلق

349
00:18:33,998 --> 00:18:35,100
ما الذي تفعله؟

350
00:18:35,178 --> 00:18:37,263
ماذا تظنين انني أفعل؟

351
00:18:37,264 --> 00:18:39,479
اظن انك تضيع وقتك

352
00:18:39,551 --> 00:18:42,466
بقدر ما ضيعت وقتي في تخطيط
اجازة العائلة هذه السنة

353
00:18:44,005 --> 00:18:45,812
كان من المفروض ان نناقش هذا

354
00:18:45,936 --> 00:18:47,989
اردت أن أفاجئك

355
00:18:48,044 --> 00:18:49,912
لم أتفاجئ
بل تمت مباغتتي

356
00:18:49,913 --> 00:18:52,007
ربما تكون صاحب القرار في العمل

357
00:18:52,058 --> 00:18:54,471
ولكنك لست المدير التنفيذي المالي لهذا المنزل

358
00:18:57,906 --> 00:18:59,203
انت محقة

359
00:19:00,921 --> 00:19:04,585
ان كان فيه تعزية
فان رحلتك تبدو مذهلة

360
00:19:05,781 --> 00:19:08,645
انا فقط لا أظن انها ستنجه في هذا الصيف

361
00:19:09,373 --> 00:19:11,922
ولكنك قمت ببداية رائعة لرحلة السنة القادمة

362
00:19:14,442 --> 00:19:16,409
لا تقم بتلك الخدعة الإدارية علي

363
00:19:16,410 --> 00:19:18,733
- اي خدعة؟
- خدعة الموافقة

364
00:19:18,734 --> 00:19:20,504
تبدأ بإطراء
تخفض الصدمة

365
00:19:20,505 --> 00:19:22,559
تنتهي بإطراء
انها اقدم خدعة في علم الأعمال

366
00:19:22,560 --> 00:19:24,067
- وأنا علمتك إياها
- لينيت

367
00:19:24,123 --> 00:19:27,049
لقد وعدت الأولاد بهاواي سلفا

368
00:19:27,441 --> 00:19:30,724
اتريدينني ان احرمهم اياها؟
رايت كم كانوا متحمسين

369
00:19:30,725 --> 00:19:33,385
فقط لأنهم لم يحظوا بإجازة فارهة من قبل

370
00:19:33,386 --> 00:19:35,323
اعطني نفس الميزانية
وسأجعل رحلتي

371
00:19:35,324 --> 00:19:39,246
- أفضل من رحلتك بمرتين
- أحب أن أراك تحاولين

372
00:19:40,737 --> 00:19:43,971
حسنا, اذن بدأ التحدي

373
00:19:44,184 --> 00:19:47,021
حسنا
سنجلس الأولاد

374
00:19:47,073 --> 00:19:49,746
وسيقوم كل منا بالقيام بتقديم
وندعهم يقرروا

375
00:19:49,747 --> 00:19:52,378
يبدو ذلك عادلا
بدأ التحدي

376
00:19:52,379 --> 00:19:54,890
حسنا
بدأ التحدي

377
00:19:58,029 --> 00:19:59,286
عزيزي

378
00:20:03,845 --> 00:20:06,607
لست مثارة
انت رجل وسيم جدا

379
00:20:06,750 --> 00:20:08,461
لن نمارس الجنس

380
00:20:08,787 --> 00:20:10,972
هذه خدعة الرفض

381
00:20:20,801 --> 00:20:22,068
صارحيني, بري

382
00:20:22,069 --> 00:20:25,437
- ألدي فرصة معك بعد ما حصل؟
- ولا بأي شكل من الأشكال

383
00:20:25,438 --> 00:20:27,667
اذن لن يجعل هذا الأمور أسوء

384
00:20:33,404 --> 00:20:35,736
هذا صحيح
استمر بالقيادة يا صديقي

385
00:20:45,807 --> 00:20:48,561
- لماذا فعلت ذلك؟
- ادخلي فيوليت

386
00:20:50,250 --> 00:20:52,600
يا الهي
الم يكن بإمكانك ان تنزلني

387
00:20:52,601 --> 00:20:55,053
قبل ان تحصل على مومس؟

388
00:20:59,002 --> 00:21:00,737
استعتقلني,تشاك؟

389
00:21:00,738 --> 00:21:03,075
سأخذك لملجأ النساء فقط

390
00:21:03,612 --> 00:21:06,055
اذن ما هذا
فعل الخير خاصتك لهذه الليلة؟

391
00:21:06,548 --> 00:21:08,450
اتحاول ان تبهر صديقتك؟

392
00:21:08,595 --> 00:21:12,405
لا. لقد تأخرت بذلك
انها تكرهني أكثر منك

393
00:21:12,848 --> 00:21:14,657
لماذا? ما خطبه؟

394
00:21:14,658 --> 00:21:17,986
رأيي لا
يخصك أبدا, يا أنسة

395
00:21:18,502 --> 00:21:19,718
حالك أفضل بدونها تشاك

396
00:21:19,719 --> 00:21:21,836
انه متصنعة للغاية

397
00:21:22,541 --> 00:21:25,342
وما هي مؤهلاتك لكي تقومي بهكذا أحكام سريعة

398
00:21:25,343 --> 00:21:30,010
- بشأن ناس ألتقيتهم فورا؟
- انا مومس. هذا ما أفعله

399
00:21:42,056 --> 00:21:45,277
ها قد وصلنا, وانا أراقب
لكي أتأكد انك دخلت

400
00:21:46,197 --> 00:21:47,976
تعرف انني سأكون على تلك الناصية غدا

401
00:21:48,028 --> 00:21:49,976
نعم, حسنا
تلك المشكلة للغد

402
00:21:49,977 --> 00:21:51,387
متى ستستسلم؟

403
00:21:51,840 --> 00:21:55,382
ما انا عليه الآن
هذا كل ما سأكونه

404
00:21:58,190 --> 00:22:00,035
أتظنين ذلك؟

405
00:22:02,915 --> 00:22:04,370
اتعرفين انه منذ عشر سنوات

406
00:22:04,371 --> 00:22:07,432
بري كانت تقوم بخدع مثلك تماما؟

407
00:22:09,564 --> 00:22:10,758
كيف تجرؤ

408
00:22:10,759 --> 00:22:13,255
بري, عليها ان تسمع هذا

409
00:22:15,525 --> 00:22:18,407
لا بد انني سجنتها اكثر من 50 مرة

410
00:22:19,858 --> 00:22:22,396
ومن ثم في أحد الأيام, قالت
"أنا أفضل من هذا"

411
00:22:22,688 --> 00:22:24,592
ذهبت الى المدرسة

412
00:22:25,006 --> 00:22:27,910
وقبل ان تشعر بذلك, كانت تملك
شركة طعام من الطراز الأول

413
00:22:27,911 --> 00:22:29,152
لذا لا تحاولي أن تخبريني

414
00:22:29,153 --> 00:22:31,727
انه لا يمكنك ان تصنعي حياة أفضل لنفسك

415
00:22:36,409 --> 00:22:38,015
اكنت حقا على ذلك الشارع؟

416
00:22:38,162 --> 00:22:39,549
بالواقع, أنا.

417
00:22:45,621 --> 00:22:48,736
لا احب التحدث
عن ذلك الجزء من حياتي

418
00:22:49,785 --> 00:22:51,113
اتفهم ذلك

419
00:22:53,084 --> 00:22:55,026
انظري لنفسك الآن, اليس كذلك؟

420
00:22:57,789 --> 00:22:59,937
كان من اللطيف لقاؤك

421
00:23:00,415 --> 00:23:01,948
وانا كذلك

422
00:23:01,949 --> 00:23:03,559
شكرا لك,شاك

423
00:23:03,560 --> 00:23:05,222
لا داع لذكر ذلك

424
00:23:11,095 --> 00:23:13,488
اعرف. خرجت عن حدودي كثيرا

425
00:23:13,489 --> 00:23:16,539
لقد قلت انه ليس لدي فرصة
لذا ظننت,ما الخطب

426
00:23:17,404 --> 00:23:18,575
الى المنزل؟

427
00:23:20,869 --> 00:23:22,283
نعم, من فضلك

428
00:23:32,044 --> 00:23:34,654
كنت محقا
وجدت آثارا من مضاد التجمد

429
00:23:34,655 --> 00:23:36,560
ولكن لا تقلق
ليست كافية لقتلك

430
00:23:37,342 --> 00:23:37,935
ما الذي سيحدث

431
00:23:37,936 --> 00:23:40,960
لو أكلت طبقا من هذه كل يوم؟

432
00:23:41,406 --> 00:23:44,484
حسنا, اولا
ستمل منها

433
00:23:46,484 --> 00:23:49,568
ان اكلت غليكول الإيثلين

434
00:23:49,569 --> 00:23:50,904
فقلبك سيبدأ بالفشل

435
00:23:50,905 --> 00:23:54,325
كليتاك ستتعطلان
وفي النهاية, ستموت

436
00:23:54,547 --> 00:23:56,065
تلك طريقة شنيعة للموت

437
00:23:58,884 --> 00:24:00,371
استطيع تخيل ذلك

438
00:24:10,145 --> 00:24:11,410
ما الذي تفعلينه؟

439
00:24:13,310 --> 00:24:15,100
لقد ظننت انني استعرت خيمة لينيت

440
00:24:15,101 --> 00:24:17,325
اتضح انني استعرت كيس نايلون مميت

441
00:24:18,125 --> 00:24:19,997
لماذا تنصبين الخيمة؟

442
00:24:19,998 --> 00:24:21,377
لأجل خوانيتا
اريد ان أثبت لها

443
00:24:21,473 --> 00:24:23,316
انه لا يوجد رجل مخيف على المرجة

444
00:24:23,581 --> 00:24:26,888
لذا ظننت انه ان امضت
الليلة في خيمة في الخارج

445
00:24:26,889 --> 00:24:28,107
فستتجاوز الأمر

446
00:24:28,281 --> 00:24:29,194
وان كانت الطفلة خائفة

447
00:24:29,195 --> 00:24:30,852
من قاتل يتربص
خارجا في الليل

448
00:24:30,853 --> 00:24:32,885
وحلك للموضوع هو
ان تجعليها تبات الليلة في الخارج؟

449
00:24:33,267 --> 00:24:35,503
ليس لوحدها, ايها المغفل
ستكون معها

450
00:24:35,855 --> 00:24:36,702
انا؟

451
00:24:37,063 --> 00:24:38,625
نعم. ماذا لو كانت محقة؟

452
00:24:38,626 --> 00:24:41,260
ماذا لو كان هناك قاتل
او كان الجو باردا؟

453
00:24:41,261 --> 00:24:42,644
انسي الأمر

454
00:24:43,408 --> 00:24:46,165
لدي موعد باكرا في الصباح غدا
ولن أذهب بدون نوم

455
00:24:46,166 --> 00:24:47,595
لأنني نمت على مرجتي

456
00:24:47,765 --> 00:24:50,258
انت سببت هذه المشكلة
فأصلحيها, الليلة

457
00:24:50,829 --> 00:24:54,370
وتوقفي عن العبوس
من الممتع النوم في الخارج

458
00:24:55,551 --> 00:24:56,777
انا واثقة من ذلك

459
00:24:56,778 --> 00:24:59,907
لهذا فأن المشردون يكونوا دائما سعداء

460
00:25:04,987 --> 00:25:06,024
ادخل

461
00:25:08,742 --> 00:25:09,666
مرحبا

462
00:25:10,278 --> 00:25:12,967
بعد موعدنا
او بالأحرى, لا موعد

463
00:25:12,968 --> 00:25:14,881
كنت أشعر بالتشويش كثيرا

464
00:25:15,265 --> 00:25:16,750
هذا يجعلنا اثنان

465
00:25:17,196 --> 00:25:19,947
كنت... اشعر بالإهانة
لأنك لم تخبرني الحقيقة

466
00:25:20,011 --> 00:25:22,297
بشأن زواجك
وتأثرت بشكل غريب

467
00:25:22,467 --> 00:25:23,708
عندما اخبرت غريبة عنا

468
00:25:23,709 --> 00:25:25,220
انني كنت عاهرة

469
00:25:25,916 --> 00:25:26,870
حسنا, ان كنت تتأثرين بهذه الأمور

470
00:25:26,871 --> 00:25:28,933
عليك ان تنتظري الفالنتاين

471
00:25:30,180 --> 00:25:32,168
اردت ان اعرف
اسرارك فورا

472
00:25:32,218 --> 00:25:33,478
ولم أرد أن اخبرك أسراري

473
00:25:33,479 --> 00:25:36,893
حتى شعرت أنه يمكنني أن أثق بك

474
00:25:36,894 --> 00:25:39,522
وذلك... ليس عدلا

475
00:25:40,696 --> 00:25:42,125
لم أكن بأفضل  منك

476
00:25:42,448 --> 00:25:45,243
منذ متى أصبحت المواعدة معقدة جدا؟

477
00:25:45,440 --> 00:25:47,033
لم نعد يافعين

478
00:25:47,034 --> 00:25:50,065
كلانا تعرض لأزمات في الحب

479
00:25:52,185 --> 00:25:54,383
أظن ان ذلك جعلنا خجولين

480
00:25:55,343 --> 00:25:57,170
ان كان تعبير
"خجولين"
هو التعبير المناسب لإمرآة لديها

481
00:25:57,171 --> 00:25:58,925
ترسانة أسلحة مثلك

482
00:26:03,174 --> 00:26:04,967
اذن ماذا نفعل؟

483
00:26:05,236 --> 00:26:06,392
رأيي

484
00:26:07,602 --> 00:26:10,211
ان ننسى البحث عن الفضائح بشكل مجنون

485
00:26:10,212 --> 00:26:11,712
والذي قمنا به كلانا

486
00:26:12,343 --> 00:26:14,468
ونحظى بموعد أول عادي

487
00:26:15,205 --> 00:26:16,330
حسنا

488
00:26:17,327 --> 00:26:18,297
متى؟

489
00:26:18,517 --> 00:26:20,588
حسنا, حان وقت الغداء

490
00:26:20,975 --> 00:26:22,239
لم لا؟

491
00:26:23,188 --> 00:26:25,796
اعرف مطعما هنديا صغيرا

492
00:26:25,797 --> 00:26:27,992
والذي يعد
لحم الضأن بطريقة فيندالو

493
00:26:28,038 --> 00:26:29,676
كيف تعرف انني أحب الطعام الهندي؟

494
00:26:30,054 --> 00:26:31,754
أفضل ألا أقول

495
00:26:36,182 --> 00:26:39,048
لا اعرف لماذا
اريد ان اعمل في تلك المدرسة مجددا

496
00:26:39,049 --> 00:26:41,217
تلك الأمهات المتحيزات المتباهيات

497
00:26:41,267 --> 00:26:44,666
اعني,هل تصدقين ان
اعطتني مهمة المشاهدة على الانترنت؟

498
00:26:45,019 --> 00:26:47,676
انه سيء للغاية

499
00:26:47,677 --> 00:26:50,949
اذن أخبريني, كيف حال بول؟

500
00:26:50,950 --> 00:26:52,992
سمعت انه ذهب للمشفى؟

501
00:26:53,562 --> 00:26:54,932
لقد ظن انه يعاني من نوبة قلبية

502
00:26:54,933 --> 00:26:56,719
ولكن نتائج التحاليل كانت سلبية

503
00:26:57,822 --> 00:26:59,619
هل يعلم الأطباء ما سبب ذلك؟

504
00:26:59,620 --> 00:27:01,363
يظنون انه التوتر

505
00:27:01,712 --> 00:27:03,259
ولكنني قلية عليه

506
00:27:03,505 --> 00:27:04,877
لا تقلقي

507
00:27:05,059 --> 00:27:07,842
حسنا, اظن ان عليه ان يعود
ويجري المزيد من الفحوص

508
00:27:08,259 --> 00:27:09,458
سيكون بخير

509
00:27:09,817 --> 00:27:11,843
كممرضة, رأيت العديد

510
00:27:11,844 --> 00:27:13,387
من المرات ان افضل دواء للتوتر

511
00:27:13,388 --> 00:27:16,486
هو الراحة والطعام الجيد

512
00:27:18,301 --> 00:27:20,642
من اللطيف جدا ان تصنعي له هذه الكعكات

513
00:27:21,182 --> 00:27:23,832
حسنا, نعم
اتمنى ان تفرحه

514
00:27:24,977 --> 00:27:27,741
انا متأكدة انها تطابق اوامر الأطباء

515
00:27:33,623 --> 00:27:35,796
حسنا... اتمنى ان افعل أكثر من ذلك

516
00:27:37,445 --> 00:27:39,375
سوزان

517
00:27:39,952 --> 00:27:44,050
انت تفعلين الكثير لبول
اكثر مما تظنين

518
00:27:51,261 --> 00:27:52,912
الوادي الكبير

519
00:27:53,285 --> 00:27:54,892
عمقه أكثر من ميل

520
00:27:54,893 --> 00:27:58,287
تطلب تشكله اكثر من ستة ملايين سنة

521
00:28:03,289 --> 00:28:05,215
غابة سيكويا الوطنية

522
00:28:05,376 --> 00:28:08,389
صرح هائل لروعة الطبيعة

523
00:28:08,519 --> 00:28:10,044
اذن اهذه هي عطلتنا؟

524
00:28:10,500 --> 00:28:12,909
النظر للأشجار وحفرة في الأرض؟

525
00:28:12,952 --> 00:28:16,793
كفى, كفى, يا اولاد, امكم
عملت بجد على هذا.كونوا لطيفين

526
00:28:17,716 --> 00:28:21,025
نعم. نعم, ان لم يكن الوادي الكبير هو مكان سعادتكم

527
00:28:21,541 --> 00:28:22,610
هل قالت
"مكان سعادتكم"?

528
00:28:22,611 --> 00:28:25,596
ستحبون بشكل مؤكد وقفتنا التالية

529
00:28:26,976 --> 00:28:28,783
السكريمناتور
(ألة الصراخ)

530
00:28:29,043 --> 00:28:32,957
سبع دقائق كاملة من الرعب الكامل داخل أفعوانية

531
00:28:33,007 --> 00:28:34,767
مجلة
"التربية المسؤولة"

532
00:28:34,809 --> 00:28:39,227
تقول انه اسوء فكرة منذ اختراع
علب العصير مع الكافيين

533
00:28:39,788 --> 00:28:41,099
- هذا رائع

534
00:28:41,100 --> 00:28:42,984
- هذا يبدو حقا
- انا احب هذا

535
00:28:43,147 --> 00:28:45,516
- ! هذا لطيف جدا
- اي من وكل

536
00:28:45,517 --> 00:28:48,547
هذه الأماكن الرائعة قد تكون متاحة لنا

537
00:28:48,603 --> 00:28:51,526
فقط سنوجه المنزل المتحرك
ونقود

538
00:28:51,679 --> 00:28:53,070
- !حسنا

539
00:28:53,071 --> 00:28:55,216
- !نعم
- يا للهول, لا استطيع الانتظار

540
00:28:55,261 --> 00:28:56,912
لقد نسيت المنزل المتحرك

541
00:28:56,913 --> 00:28:59,176
الن تكون مزدحمة قليلا بوجود بايج؟

542
00:28:59,177 --> 00:29:03,285
ربما والدكم محق
ربما ليس علينا ان نستقل المنزل المتحرك

543
00:29:03,334 --> 00:29:05,247
ربما علينا ان نستقل

544
00:29:06,847 --> 00:29:09,615
مدمرة الطرقات 8000.

545
00:29:09,616 --> 00:29:12,631
احدث اساليب الترفيه

546
00:29:12,632 --> 00:29:15,331
ست غرف منفصلة للنوم

547
00:29:15,332 --> 00:29:17,980
وحمامان كاملان

548
00:29:18,021 --> 00:29:21,721
والتي استخدم احداها جاستن بيبر
في جولته الأخيرة

549
00:29:21,722 --> 00:29:23,047
لصنع بالونات مائية

550
00:29:23,090 --> 00:29:25,690
- !اخرسي
- !اخرسي

551
00:29:26,162 --> 00:29:28,874
- !انا منبهر الآن
- !سنذهب في اجازة

552
00:29:30,043 --> 00:29:31,896
حاول مضاهاة ذلك, بهاواي

553
00:29:37,384 --> 00:29:38,780
هلا خلعت هذه؟

554
00:29:38,933 --> 00:29:39,892
لا

555
00:29:40,076 --> 00:29:42,070
خوانيتا,تبدين سخيفة

556
00:29:43,268 --> 00:29:44,656
لا يهمني كيف أبدو

557
00:29:44,657 --> 00:29:47,601
- لا أريد لذلك القاتل ان يقطع رأسي
- بداية

558
00:29:47,602 --> 00:29:50,076
الخوذة لن تمنعه من قطع رأسك

559
00:29:50,077 --> 00:29:51,564
فقط سوف تجبرني ان انظفها

560
00:29:51,565 --> 00:29:56,822
قبل ان اعيدها لباركر
ثانيا,لا يوجد رجل قاتل

561
00:29:56,823 --> 00:30:00,340
- انه ممثل في فيلم
- ولكنني ما زلت خائفة

562
00:30:00,385 --> 00:30:03,510
لا بأس من الخوف
حتى انه مسلي احيانا

563
00:30:03,940 --> 00:30:06,849
ولكن لا يمكن ان تسمحي للخوف
ان ينبع من داخل رأسك

564
00:30:06,850 --> 00:30:09,200
ويجب ان تكوني قادرة على منعه من التأثير ليك

565
00:30:10,640 --> 00:30:11,890
ما هذا؟

566
00:30:14,020 --> 00:30:16,519
انهم أناس يمرون من هنا , خوانيتا

567
00:30:16,520 --> 00:30:17,589
هذا ما اتحدث عنه

568
00:30:17,590 --> 00:30:19,860
هنا يجب ان تسيطري على خوفك

569
00:30:20,790 --> 00:30:22,960
امي, اظن انه القاتل

570
00:30:23,510 --> 00:30:25,539
لا, ليس كذلك, خوانيتا

571
00:30:25,540 --> 00:30:26,830
امي, !انظري

572
00:30:30,260 --> 00:30:33,590
!من هناك؟
!ارحل

573
00:30:38,690 --> 00:30:39,850
!خدعتك

574
00:30:40,800 --> 00:30:42,689
!ما خطبك؟

575
00:30:42,690 --> 00:30:44,080
انا احاول ان اساعد

576
00:30:44,130 --> 00:30:45,039
بالتسبب بنوبة قلبية لي

577
00:30:45,040 --> 00:30:48,190
- اظننت ان ذلك سيساعد؟
- ساعدنا نوعا ما

578
00:30:49,700 --> 00:30:52,859
أمي
كان عليك ان تري النظرة على وجهك

579
00:30:52,860 --> 00:30:53,779
أردت أن أريك

580
00:30:53,780 --> 00:30:56,690
ان كل شيء يبدو مخيفا
هو مخيف بالحقيقة؟

581
00:30:57,490 --> 00:30:58,860
بلاستيك

582
00:30:58,950 --> 00:31:02,140
انه يشبه الفيلم
يبدو مخيفا, ولكنه مزيف

583
00:31:02,180 --> 00:31:06,040
بالضبط. علي الذهاب
بوب في الحمام

584
00:31:06,070 --> 00:31:08,239
وهو على وشك دفع ثمن عدم اعجابه

585
00:31:08,240 --> 00:31:09,790
بفطيرة الدجاج خاصتي

586
00:31:12,640 --> 00:31:16,070
لذا عندما تقومون
بالتصويت الآن, يا اطفال

587
00:31:16,090 --> 00:31:18,450
صوتوا لأجل المغامرة

588
00:31:18,690 --> 00:31:21,510
الرفاهية,الطبيعة

589
00:31:22,000 --> 00:31:25,659
لأن هاواي لديها شيء لكل فرد
من عائلة سكافو

590
00:31:25,660 --> 00:31:27,989
ان كان الدوران

591
00:31:27,990 --> 00:31:30,319
حول بركان ودخانه في هليكوبتر

592
00:31:30,320 --> 00:31:34,529
او السباحة في مياه نقية جدا مع الدلافين

593
00:31:34,530 --> 00:31:38,080
انها اجازة العمر

594
00:31:50,770 --> 00:31:53,609
لم أرغب بفعل ذلك
اتعرفون من ايضا

595
00:31:53,610 --> 00:31:56,300
يحب السباحة في المياه النقية جدا؟

596
00:31:57,890 --> 00:32:00,970
اكثر المفترسين ضراوة في أمتنا
القرش الأبيض الكبير

597
00:32:02,820 --> 00:32:06,349
هيا. لم يكن هناك
اي هجوم للقرش على الجزيرة

598
00:32:06,350 --> 00:32:07,720
منذ زمن بعيد

599
00:32:08,050 --> 00:32:11,829
حقا? ام انهم فشلوا في
ايجاد الدليل؟

600
00:32:11,830 --> 00:32:14,619
القرش الأبيض يأكل ضحاياه في اغلب الأوقات

601
00:32:14,620 --> 00:32:15,760
ماذا؟

602
00:32:16,680 --> 00:32:19,959
هذا جد
جد مستبعد حدوثه

603
00:32:19,960 --> 00:32:21,239
انت محق.انت محق

604
00:32:21,240 --> 00:32:25,360
اعني, خاصة
ان توفينا كلنا

605
00:32:27,050 --> 00:32:29,570
في سقوط مريع للهليكوبتر

606
00:32:33,030 --> 00:32:34,739
الآن تستطيعون ان تفهموا

607
00:32:34,740 --> 00:32:38,770
لماذا يسموهم السكان الأصليون طيور الموت

608
00:32:39,710 --> 00:32:41,269
اتظنون
اننا سنكون في أمان اكبر

609
00:32:41,270 --> 00:32:42,929
ان كنا نقود عبر البلاد؟

610
00:32:42,930 --> 00:32:45,169
من يعرف ما هو السبب الأول
للموت في حادثة؟

611
00:32:45,170 --> 00:32:47,669
- انا اعرف. انه حادث سيارة
- لا تقلقوا, يا اولاد

612
00:32:47,670 --> 00:32:49,389
سنستأجر سائقا محترفا

613
00:32:49,390 --> 00:32:50,720
لن يكون والدكم

614
00:32:52,500 --> 00:32:54,489
يا جماعة, ابإمكاننا ان
نصعد للطابق العلوي وان نتناقش

615
00:32:54,490 --> 00:32:55,680
قبل التصويت؟

616
00:32:55,850 --> 00:32:57,060
بالتأكيد

617
00:33:00,430 --> 00:33:01,889
ننتظر حكمكم

618
00:33:01,890 --> 00:33:02,700
-  نعم
- !ألوها
(التحية بلغة هاواي)

619
00:33:11,100 --> 00:33:13,040
يا الهي, انت منافقة

620
00:33:13,250 --> 00:33:14,290
كيف؟

621
00:33:16,120 --> 00:33:17,719
قبل عشر سنوات,في عيد الميلاد

622
00:33:17,720 --> 00:33:19,519
كنا نقف في
ممر الدراجات

623
00:33:19,520 --> 00:33:22,050
في متجر الألعاب
عندما اردت اختيار

624
00:33:22,290 --> 00:33:24,000
الهدية الكبيرة للتؤام

625
00:33:24,600 --> 00:33:29,159
فقلت,
"توم, عندما تبدأ
بجني المال

626
00:33:29,160 --> 00:33:31,740
يمكنك ان
تأخذ القرارات"

627
00:33:31,940 --> 00:33:34,509
كنت تحمل هذا في قلبك لمدة عقد من الزمن؟
يا للعجب

628
00:33:34,510 --> 00:33:37,179
حسنا, انا اجني مالا

629
00:33:37,180 --> 00:33:39,869
مالا كثيرا
مالا اكثر مما جنيته انت

630
00:33:39,870 --> 00:33:44,219
!لذا يحق لي ان اقرر كيف سنصرفه

631
00:33:44,220 --> 00:33:46,109
من المفترض اننا شريكان بالتساوي

632
00:33:46,110 --> 00:33:47,379
في عملية صنع القرار

633
00:33:47,380 --> 00:33:48,959
لا, لسنا كذلك
تريدين ان تتحكمي بالعملية

634
00:33:48,960 --> 00:33:50,959
- كما تفعلين دائما
- انتبه

635
00:33:50,960 --> 00:33:52,629
ومن ثم تشعرين بالسيطرة تنزلق من بين اصابعك

636
00:33:52,630 --> 00:33:54,479
ولا تستطيعين تحمل ذلك

637
00:33:54,480 --> 00:33:58,529
لا تستطيعين تحمل انني
من يدير البرنامج

638
00:33:58,530 --> 00:34:01,199
يدير البرنامج؟
هل تمازحني؟

639
00:34:01,200 --> 00:34:02,929
نحن نتحدث عن عطلة للعائلة

640
00:34:02,930 --> 00:34:05,090
!كلا ليس بعد الآن

641
00:34:06,680 --> 00:34:10,299
هذا بشأن انك لا تستطيعين
تحمل نجاحي

642
00:34:10,300 --> 00:34:12,629
لا, انت لا تستطيع تحمل نجاحك

643
00:34:12,630 --> 00:34:14,409
!لقد تحولت لأناني احمق

644
00:34:14,410 --> 00:34:17,620
ربما لأنه حولك الى عاهرة غاضبة

645
00:34:49,590 --> 00:34:52,329
لي! انا احذرك

646
00:34:52,330 --> 00:34:55,279
مرة واحدة كانت مضحكة
هذه المرة, سأقتلك

647
00:34:55,280 --> 00:34:56,720
!اخرج من هنا

648
00:35:23,270 --> 00:35:24,219
كيف حال بيني؟

649
00:35:24,220 --> 00:35:25,550
مستاءة للغاية

650
00:35:25,690 --> 00:35:29,379
ظلت تبكي وتقول انها
لا تريد ان تختار

651
00:35:29,380 --> 00:35:32,139
لا اهتم اين سنذهب

652
00:35:32,140 --> 00:35:33,749
سنأخذ الرحلةعلى الطريق

653
00:35:33,750 --> 00:35:34,889
ليس الإجازة, توم

654
00:35:34,890 --> 00:35:37,930
انها لا ترغب باختيار
اي منا تريد ان تعيش معه

655
00:35:38,870 --> 00:35:43,059
هذا رهيب
لماذا ستظن ذلك؟

656
00:35:43,060 --> 00:35:46,120
ولم لن تظن? لقد رات ذلك
يحصل لثلاثة من أصدقائها

657
00:35:47,130 --> 00:35:50,089
دائما كنا نتشاجر
توم, ولكن ليس هكذا

658
00:35:50,090 --> 00:35:52,339
اعرف
على ذلك ان يتوقف

659
00:35:52,340 --> 00:35:53,410
اوافق

660
00:35:53,500 --> 00:35:54,849
اعني, انا اخاف من ان افتح فمي

661
00:35:54,850 --> 00:35:56,570
لأنك ستقضمين رأسي من مكانه

662
00:35:58,100 --> 00:36:00,790
أنا أسفة
هل كان ذلك عرضا للسلام؟

663
00:36:04,010 --> 00:36:05,790
لست بأفضل منك, اتفقنا؟

664
00:36:07,670 --> 00:36:09,219
انا افوت العشاء أربع مرات بالأسبوع

665
00:36:09,220 --> 00:36:10,700
وحتى عندما اكون هنا

666
00:36:12,580 --> 00:36:15,070
فان عقلي يكون بالمكتب

667
00:36:21,770 --> 00:36:24,450
اظن اننا من نحتاج لإجازة

668
00:36:28,930 --> 00:36:30,250
لوحدنا

669
00:36:30,800 --> 00:36:32,030
نعم

670
00:36:33,410 --> 00:36:36,409
ليس رحلة كبيرة
فقط عطلة أسبوع

671
00:36:36,410 --> 00:36:38,919
بامكاننا... ان نحصل على فرصة
لنكون معا

672
00:36:38,920 --> 00:36:41,400
ونجد مخرجا لكل هذا

673
00:36:41,490 --> 00:36:42,700
انت محقة

674
00:36:44,110 --> 00:36:45,760
علينا ان نفعل ذلك في عطلة الأسبوع هذه

675
00:36:46,930 --> 00:36:48,260
اتعني ذلك؟

676
00:36:48,450 --> 00:36:49,550
نعم

677
00:36:52,310 --> 00:36:54,250
علي ان اتفقد الوضع مع المكتب فقط

678
00:36:54,270 --> 00:36:55,670
حسنا

679
00:37:03,080 --> 00:37:04,709
ولكننا سنفعل ذلك, صحيح؟

680
00:37:04,710 --> 00:37:05,439
لن تصبح مشغولا

681
00:37:05,440 --> 00:37:07,639
- في آخر دقيقة؟
- لقد قلت اننا سنفعل ذلك

682
00:37:07,640 --> 00:37:10,710
- وسنفعله, اتفقنا؟
- حسنا. حسنا

683
00:37:18,860 --> 00:37:20,209
مرحبا, سوزان

684
00:37:20,210 --> 00:37:23,170
مرحبا, دانا
لقد احضرت لك المشاهدات من النترنت

685
00:37:23,400 --> 00:37:26,889
لقد انفقت بسخاء وأحضرت
المقاومة للنيران

686
00:37:26,890 --> 00:37:30,170
جيد. يا الهي. هل هذه
الكعكات لليلة الحرة؟

687
00:37:31,130 --> 00:37:32,479
حسنا, بالواقع

688
00:37:32,480 --> 00:37:35,710
انت منقذة
لقد تخلت عني والدتين لتوهما

689
00:37:35,800 --> 00:37:36,840
حقا؟

690
00:37:38,150 --> 00:37:40,350
حسنا

691
00:37:41,970 --> 00:37:45,549
لقد ظننت ان هذا قد يحصل
لذا خبزت هؤلاء تحسبا

692
00:37:45,550 --> 00:37:47,919
انها احد الأمورالتي
تجعل من المعلمة عظيمة

693
00:37:47,920 --> 00:37:49,470
ان تكون جاهزة لكل شيء

694
00:37:50,170 --> 00:37:51,420
شكرا لك

695
00:37:52,680 --> 00:37:57,020
اتعرفين , سوزان
لم أكن من كبار مشجعيك

696
00:37:57,140 --> 00:37:59,040
ولكن ريما أسأت الحكم عليك

697
00:37:59,390 --> 00:38:00,930
شكرا لهؤلاء

698
00:38:01,090 --> 00:38:03,619
فلنجد بعض الوقت للجلوس مع المدير روبسون

699
00:38:03,620 --> 00:38:05,700
ونتحدث عن عودتك

700
00:38:08,680 --> 00:38:09,700
!نعم

701
00:38:14,610 --> 00:38:15,989
مرحبا, سوزان

702
00:38:15,990 --> 00:38:18,389
- تفضلي
- وجبات بالسيارة

703
00:38:18,390 --> 00:38:21,740
حسنا, مشيا على الأقدام ولكن
"طعام على الأقدام"
لا يبدو شهيا

704
00:38:22,010 --> 00:38:24,609
طبق اليوم هو اللازنيا

705
00:38:24,610 --> 00:38:26,149
اترغب ان اضع بعضا منه على طبق

706
00:38:26,150 --> 00:38:27,429
ام  تريد ان تأكل لاحقا؟

707
00:38:27,430 --> 00:38:28,930
اظن انني سأكل منه الآن

708
00:38:29,560 --> 00:38:33,760
بالواقع, سأحب ان
تنضمي الي

709
00:38:34,770 --> 00:38:36,489
لا استطيع

710
00:38:36,490 --> 00:38:39,309
بالواقع, انا في طريقي
لاحدى النشاطات في مدرسة إم جي

711
00:38:39,310 --> 00:38:41,920
انا واثق ان لديك بضع دقائق. اجلسي

712
00:38:42,020 --> 00:38:44,749
انا مستعجلة نوعا ما

713
00:38:44,750 --> 00:38:46,039
ولكن هذا ليس عدلا

714
00:38:46,040 --> 00:38:47,219
تتكبدين كل هذا العناء لتحضري لي

715
00:38:47,220 --> 00:38:50,050
هذه الوجبات الشهيرة
ولا نتشاركهم

716
00:38:51,180 --> 00:38:55,540
- هذا يؤلمني
- بول, ما الذي... يجري؟

717
00:38:58,200 --> 00:39:00,750
حسنا. انت مستعجلة

718
00:39:01,890 --> 00:39:04,749
لم لا تطعنينني بهذه؟
سيكون أسرع

719
00:39:04,750 --> 00:39:07,589
ام انك تتسلين بمشاهدتي أموت ببطئ؟

720
00:39:07,590 --> 00:39:11,129
حسنا, ليس لدي فكرة
عما تقوله

721
00:39:11,130 --> 00:39:14,329
الطعام الذي تحضرينه لي,سوزان
انه مسمم

722
00:39:14,330 --> 00:39:16,509
ماذا? هذا ليس ممكنا

723
00:39:16,510 --> 00:39:20,060
لقد قمت بفحصه
هيا. تناولي لقمة

724
00:39:20,230 --> 00:39:21,189
بول

725
00:39:21,190 --> 00:39:22,780
كيف يمكنك ان تفعلي هذا بي؟

726
00:39:23,150 --> 00:39:24,679
هل هذا لأنك تريدين المنزل؟

727
00:39:24,680 --> 00:39:26,570
هل هذا-- بسبب انك تكرهينني؟

728
00:39:27,010 --> 00:39:30,399
حسنا, عليك ان تصدقني
لم اضع سما في طعامك ابدا

729
00:39:30,400 --> 00:39:32,919
حسنا, احدهم فعل
هل كان ماك؟

730
00:39:32,920 --> 00:39:36,530
لا! انا فقط
انا الوحيدة التي

731
00:39:37,100 --> 00:39:38,190
ماذا؟

732
00:39:39,450 --> 00:39:40,910
يا الهي

733
00:39:42,060 --> 00:39:45,680
الكعكات. علي الذهاب
!علي الذهاب للمدرسة

734
00:39:56,070 --> 00:39:58,449
سيندي سيندي
الحلوى

735
00:39:58,450 --> 00:40:01,289
الحلوى, كعكاتي
هل وضعتموهم للأكل؟

736
00:40:01,290 --> 00:40:02,900
نعم

737
00:40:03,180 --> 00:40:05,720
انهم...

738
00:40:14,610 --> 00:40:17,109
انا جد أسفة
جربي كعكات الشوفان والزبيب

739
00:40:17,110 --> 00:40:19,959
كاثي, هل تعرفين
كم نقطة لهذه؟

740
00:40:19,960 --> 00:40:21,690
ستشكرينني غدا

741
00:40:21,810 --> 00:40:25,729
سوزان? ما الذي فعلته
لمجلس الأهالي؟

742
00:40:25,730 --> 00:40:26,659
انهم يحبونك

743
00:40:26,660 --> 00:40:29,150
!رائع
شكرا للكعكة

744
00:40:40,060 --> 00:40:42,239
اي واحدة من هؤلاء--هي لي؟

745
00:40:42,240 --> 00:40:45,390
ليس لدي اي فكرة
لقد وضعناهم جميعا هنا

746
00:40:47,750 --> 00:40:50,380
أسفة
يا لي من خرقاء

747
00:40:52,390 --> 00:40:54,059
ان اعطيتموني انتباهكم قليلا؟

748
00:40:54,060 --> 00:40:56,119
لدقيقة, من فضلكم؟

749
00:40:56,120 --> 00:40:59,379
مرحبا. اريد ان ارحب
بكل الأباء الرائعين

750
00:40:59,380 --> 00:41:01,879
واريد ان اشكر لجنة التزيين

751
00:41:01,880 --> 00:41:04,250
ومن قام بصنع المرطبات

752
00:41:05,660 --> 00:41:07,689
ومن ضمنهم سوزان دلفينو

753
00:41:07,690 --> 00:41:10,069
شكرا لك, سوزان
لتلك الكعكات الرائعة بالشوكولا

754
00:41:10,070 --> 00:41:11,889
على الرحب والسعة

755
00:41:11,890 --> 00:41:16,020
وبشأن الكعكات التي صنعتهم
لا تأكلوها

756
00:41:16,150 --> 00:41:17,530
انهم مسممين

757
00:41:19,200 --> 00:41:23,590
لا, لا هذه ليست مزحة
كعكاتي سيقتلوكم

758
00:41:28,370 --> 00:41:29,670
يا الهي

759
00:41:30,980 --> 00:41:32,720
هذه هي, ايها الضباط

760
00:41:35,550 --> 00:41:38,809
نعم, لا يهم من نحن

761
00:41:38,810 --> 00:41:41,960
كلنا نختبر لحظات من الرهبة

762
00:41:46,240 --> 00:41:48,510
عندما نسأل أنفسنا

763
00:41:48,550 --> 00:41:51,770
هل سيصدق أحد انني بريئة؟

764
00:41:54,520 --> 00:41:57,900
هل ستكون ابنتي ضحية طلاق؟

765
00:42:01,000 --> 00:42:04,090
هل سيفطر هذا الرجل قلبي؟

766
00:42:07,090 --> 00:42:10,680
هل هناك امور مخيفة في الظلام؟

767
00:42:14,750 --> 00:42:16,660
واحيانا

768
00:42:18,180 --> 00:42:19,820
الجواب

769
00:42:21,270 --> 00:42:22,930
هو نعم

770
00:42:23,930 --> 00:42:27,730
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

