1
00:00:02,212 --> 00:00:03,653
- الساعة 9:55 مساءً -
المعذرة

2
00:00:03,655 --> 00:00:05,470
(إنني أبحث عن ابني.. (فرانسيس واتكينز

3
00:00:05,472 --> 00:00:06,905
لقد تم إحضاره هنا بسبب الحمى

4
00:00:08,809 --> 00:00:10,874
لا أرى أي أطفال مرضى بالحمى على اللوح

5
00:00:10,876 --> 00:00:12,509
هل رأيت أحداً يا (كيني)؟ -
.لا, لا -

6
00:00:12,511 --> 00:00:14,478
هل أنت متأكد أنه ذهب لهذا المشفى؟ -
حسناً, نعم -

7
00:00:14,480 --> 00:00:16,379
.زوجتي تركت لي رسالة صوتية
لقد كنت في العمل

8
00:00:16,381 --> 00:00:18,215
وقالت أنها ستحضر
ابننا ذو الأربعة أعوام هنا

9
00:00:18,217 --> 00:00:19,950
..فقد أصيب بحمى شديدة
لمشفى (سان انطونيو) التذكاري

10
00:00:19,952 --> 00:00:21,451
أنا متأكد مما سمعت

11
00:00:21,453 --> 00:00:24,354
لقد كانت تحدثني من الشاحنة
..وهي في طريقها, لذا

12
00:00:24,356 --> 00:00:26,289
شاحنة؟

13
00:00:26,291 --> 00:00:28,157
هل تقود شاحنة صغيرة خضراء؟

14
00:00:28,159 --> 00:00:30,226
نعم. إنها موديل.. (إف-150). لماذا؟

15
00:00:30,228 --> 00:00:31,794
كيني), جهز المروحة للذهاب)

16
00:00:31,796 --> 00:00:33,362
,واتصل بالشرطة, وقسم الإطفاء
وخدمات الطوارئ الطبية

17
00:00:33,364 --> 00:00:34,964
(واطلب من (تي.سي) و(جوردان
الذهاب على تلك المروحية

18
00:00:34,966 --> 00:00:36,699
نحتاج من الجميع الذهاب لهناك الآن

19
00:00:36,701 --> 00:00:38,134
انتظر. ماذا.. ما الذي يجري؟

20
00:00:38,136 --> 00:00:41,004
سيدي, ربما ترغب بالجلوس لسماع هذا

21
00:00:41,006 --> 00:00:42,538
ما الذي تتحدث عنه؟

22
00:00:42,540 --> 00:00:44,172
لقد كانت زوجتك في حادث مروري

23
00:00:44,174 --> 00:00:46,441
وربما ما يزال ابنك في موقع الحادث

24
00:00:46,443 --> 00:00:48,376
جميع الوحدات على الطريق 16

25
00:00:48,378 --> 00:00:50,912
من المحتمل فقدان طفل في الرابعة

26
00:00:50,914 --> 00:00:53,314
الأطباء وفريق الطوارئ الطبي في طريقهما

27
00:00:57,087 --> 00:00:59,454
قبل ثلاث ساعات -
أراهن أنه كان لأخي -

28
00:00:59,456 --> 00:01:01,288
- الساعة 6:55 مساءً -
هذا صحيح

29
00:01:01,290 --> 00:01:03,157
توفر), ما الذي تفعله حتى هنا الليلة؟)

30
00:01:03,159 --> 00:01:04,558
ظننت أن لديك إجازة الليلة

31
00:01:04,560 --> 00:01:05,993
نعم, هذا صحيح

32
00:01:05,995 --> 00:01:07,995
لقد تطوعت لكي لا نضطر
لأخذ شخص من الوردية النهارية

33
00:01:07,997 --> 00:01:09,596
للتغطية عن (درو) خلال غيابه في افغانستان

34
00:01:09,598 --> 00:01:11,132
يالك من كاذب

35
00:01:11,134 --> 00:01:12,667
لقد تطوعت فقط لكي لا تضطر

36
00:01:12,669 --> 00:01:14,334
لقضاء ليلة إضافية مع والدتك

37
00:01:14,336 --> 00:01:16,203
حسناً, إنها هنا منذ شهر تقريباً

38
00:01:16,205 --> 00:01:18,038
سآخذ كل مناوبة ممكنة لأرتاح قليلاً

39
00:01:18,040 --> 00:01:20,406
الشهر لا يكفي أبداً مع والدتك؟

40
00:01:26,281 --> 00:01:29,348
إنني أسألك, هل تتزوجيني؟

41
00:01:29,350 --> 00:01:31,651
إنني أحبك, ولكن لا أستطيع

42
00:01:33,321 --> 00:01:36,288
أنا آسفة

43
00:01:36,290 --> 00:01:39,324
انظر يا (تي), هل ذكرت لك

44
00:01:39,326 --> 00:01:41,694
(أنني وضعتك أنت و(جوردان
للعمل معاً الليلة؟

45
00:01:41,696 --> 00:01:44,429
لا. لا, لأنك قلت أننا
على مناوبتين متعاقبة

46
00:01:44,431 --> 00:01:46,699
أنا آسف. الجدول.. لم أستطع تغييره

47
00:01:46,701 --> 00:01:49,534
عليك مواجهة الأمر يوماً ما

48
00:01:49,536 --> 00:01:52,136
..أنت جاد بهذا

49
00:01:52,138 --> 00:01:54,271
توقف

50
00:02:00,055 --> 00:02:03,865
- الساعة 5:25 صباحاً -
القاعدة الجوية في (بغرام), افغانستان

51
00:02:05,885 --> 00:02:07,618
حسناً, ثم رسل لي (ريك) رسالة هذا الصباح

52
00:02:07,620 --> 00:02:08,919
يقول فيها أننا الآن لدينا كلب جديد

53
00:02:08,921 --> 00:02:10,620
إنه لطيف

54
00:02:10,622 --> 00:02:12,388
,أنا متأكد أنه رائع
ولكن ربما لم يجدر به اقتناء

55
00:02:12,390 --> 00:02:13,690
كلب بينما أنا في افغانستان

56
00:02:13,692 --> 00:02:15,826
(حقيقة, الحياة تمضي في الوطن يا (درو

57
00:02:15,828 --> 00:02:17,594
وزواجكما لن يوقفها عن المضي

58
00:02:17,596 --> 00:02:19,096
أيتها الرائد

59
00:02:19,098 --> 00:02:20,430
..ولكنني سأخبرك بهذا

60
00:02:20,432 --> 00:02:22,899
سأقوم بالإطمئنان عليه
حين أعود خلال 9 أيام

61
00:02:22,901 --> 00:02:25,102
ريك) أم الكلب؟)

62
00:02:25,104 --> 00:02:27,502
.تسعة أيام.. لا تقومي بالتباهي
ما زال أمامي 104 أيام

63
00:02:27,504 --> 00:02:31,040
أرجوك, أنا أمامي فقط 9 أيام
لأنني كنت هنا لـ171 يوماً

64
00:02:31,042 --> 00:02:33,109
ماهو أول شيء ستفعلينه حين تعودين؟

65
00:02:33,111 --> 00:02:36,645
سأقوم باحتضان ابنتي لأسبوع كامل

66
00:02:36,647 --> 00:02:38,714
وسأقوم بالإستحمام لحوالي الشهر

67
00:02:38,716 --> 00:02:39,849
لأنني متعفنة قليلاً

68
00:02:39,851 --> 00:02:42,784
إذا يا (شانون), هذا ليس
العمل المفضل لأي شخص

69
00:02:42,786 --> 00:02:44,719
لفعله, ولكنه جزء من مهام السنة الأولى

70
00:02:44,721 --> 00:02:46,921
والآن, الطبيب هو الوحيد الذي
يمكنه تحديد موت شخص قانونياً

71
00:02:46,923 --> 00:02:48,723
لذا يقوم مركز المتقاعدين بإرسالهم هنا

72
00:02:48,725 --> 00:02:51,459
فتتحققين من نبضهم, ثم
توقعين على شهادة الوفاة

73
00:02:51,461 --> 00:02:53,594
هل من اسئلة؟ -
لا, هذا بسيط للغاية -

74
00:02:53,596 --> 00:02:55,163
حسناً

75
00:02:55,165 --> 00:02:57,531
ما زلنا نفعل هذا؟

76
00:02:57,533 --> 00:02:59,100
عليهم جميعاً المرور بهذا

77
00:02:59,102 --> 00:03:00,533
(إذاً, أخبرتني (غوين) أنك و(تي.سي

78
00:03:00,535 --> 00:03:02,102
لم تتحدثا منذ, شهرين

79
00:03:02,104 --> 00:03:03,336
هل سيكون هذا غريباً الليلة؟

80
00:03:03,338 --> 00:03:05,005
هل أخبرتك (غوين) بأي
أمر آخر ترغب بمشاركته؟

81
00:03:05,007 --> 00:03:06,339
لا, لا, سأقوم بالصمت الآن

82
00:03:12,381 --> 00:03:13,847
إنها شرسة

83
00:03:13,849 --> 00:03:15,048
أعتقد أن هذا هو سبب توظيفك لها

84
00:03:15,050 --> 00:03:16,283
!ما هذا؟

85
00:03:16,285 --> 00:03:17,316
!ماذا.. ما الذي تفعله؟

86
00:03:17,318 --> 00:03:18,350
!ما الذي تفعلينه أنت؟

87
00:03:18,352 --> 00:03:19,518
كيف تكون هذه هي ردة فعلك؟

88
00:03:19,520 --> 00:03:20,552
!أنت من أفزعني يا رجل

89
00:03:20,554 --> 00:03:22,188
!انتظري, لم أفعل. إنها مجرد مزحة

90
00:03:22,190 --> 00:03:23,990
!لم أكن أعلم. لقد تصرفت بطبيعتي وحسب

91
00:03:23,992 --> 00:03:26,325
لا تسحب ذيل النمر
!لو لم ترغب بأن يتم عضك

92
00:03:26,327 --> 00:03:27,693
!ماذا؟ -
!حسناً, حسناً. حسناً -

93
00:03:29,197 --> 00:03:30,596
لا ضرر ولا ضرار

94
00:03:30,598 --> 00:03:32,799
سيداتي سادتي, أرغب بالترحيب بطبيبتنا

95
00:03:32,801 --> 00:03:34,800
شانون ريفيرا) للمناوبة الليلية)

96
00:03:34,802 --> 00:03:41,206
!نعم يا فتاة

97
00:03:43,243 --> 00:03:46,544
جوردان), هنالك حادثين مروريين)
فظيعين في الطريق 16

98
00:03:46,546 --> 00:03:48,280
وقد ذهب (تي.سي) و(توفر) للتو للمروحية

99
00:03:48,282 --> 00:03:49,681
والمريض الآخر على بعد 5 دقائق

100
00:03:49,683 --> 00:03:52,917
حسناً, (كيني), (شانون), أحتاج
منكما تحضير غرفة الطوارئ 2

101
00:03:52,919 --> 00:03:54,919
(بول), استدعي (سكوت)
لاستشارة في الطوارئ

102
00:03:54,921 --> 00:03:56,653
حسناً

103
00:03:59,658 --> 00:04:01,692
يالها من ليلة سيئة ليحدث هذا أيها السادة

104
00:04:01,694 --> 00:04:03,327
هذا البرق بلا أمطار سيء

105
00:04:03,329 --> 00:04:05,296
جرب الطيران حوله

106
00:04:06,632 --> 00:04:07,764
ما الذي لدينا يا (مايك)؟

107
00:04:07,766 --> 00:04:09,532
الضحية الأولى في طريقها للمشفى

108
00:04:09,534 --> 00:04:10,733
وهذه هي سيارتها هناك

109
00:04:10,735 --> 00:04:12,468
قال الشهود أن الشاحنة
كانت تتحرك بسرعة شديدة

110
00:04:12,470 --> 00:04:13,803
فانقلبت ورمت السائقة

111
00:04:13,805 --> 00:04:15,604
فبدأنا بتحريكها, ثم رأينا عنقها

112
00:04:15,606 --> 00:04:17,073
متعلقاً بسلك.. حرفياً

113
00:04:17,075 --> 00:04:19,142
أين هي؟ -
هناك -

114
00:04:19,144 --> 00:04:21,277
أين؟ -
هاهي هناك -

115
00:04:24,549 --> 00:04:26,514
اللعنة

116
00:04:26,516 --> 00:04:29,417
ابتعدوا. ليعد الجميع -
(حسناً, سآخذ هذه الحالة يا (تي -

117
00:04:29,419 --> 00:04:31,920
(لتتوجه الطبيبة (اليكساندر
لموقف سيارات الإسعاف

118
00:04:31,922 --> 00:04:33,856
شكراً لك -
ما الذي لدينا؟ -

119
00:04:33,858 --> 00:04:36,925
أنثى, في الثلاثينات, مصابة في
معصمها وبطنها من حادث مروري

120
00:04:36,927 --> 00:04:38,760
والعلامات الحيوية غير مستقرة -
حسناً -

121
00:04:38,762 --> 00:04:40,929
ما مدى انخفاض ضغط دمها؟ -
ليس منخفضاً.. بل مرتفعاً -

122
00:04:40,931 --> 00:04:42,529
ضغطها الإنقباضي 190

123
00:04:42,531 --> 00:04:43,630
190؟ هل أنت متأكد؟

124
00:04:43,632 --> 00:04:44,798
هذا مؤلم حقاً

125
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
أرجوك, عليك مساعدتها

126
00:04:46,602 --> 00:04:47,935
حسناً, نبضات قلبها متسارعة

127
00:04:47,937 --> 00:04:48,936
لنأخذها للداخل

128
00:04:48,938 --> 00:04:50,637
كيلي), أنا خائفة حقاً)

129
00:04:50,639 --> 00:04:52,273
(سيكون كل شيء بخير يا (لوس

130
00:04:52,275 --> 00:04:54,242
اجروا لها تحليلاً, ولمعرفة
فصيلة الدم وأحضروا 4 وحدات

131
00:04:54,244 --> 00:04:55,609
سيدتي, أعدك بأن صديقتك

132
00:04:55,611 --> 00:04:57,345
(في أيديٍ أمينة مع الطبيبة (أليكساندر

133
00:04:57,347 --> 00:04:58,846
إنها ليست صديقتي, إنها زوجتي

134
00:04:58,848 --> 00:05:00,013
آسفة

135
00:05:00,015 --> 00:05:01,681
دعيني ألقي نظرة على هذا الجرح

136
00:05:01,683 --> 00:05:03,116
إذاً ما الذي حدث هناك؟

137
00:05:03,118 --> 00:05:04,617
لقد كنّا متوجهين للعشاء

138
00:05:04,619 --> 00:05:06,586
وقام مجنون ما في شاحنة
خضراء صغيرة بتعدينا بسرعة شديدة

139
00:05:06,588 --> 00:05:08,721
,وكأنها 100 ميل في الساعة
فانحرفنا عن الطريق

140
00:05:08,723 --> 00:05:10,816
كيني), سأحتاج لعدة التمزقات)
مجهزة بخيط من البرولاين

141
00:05:10,818 --> 00:05:11,724
حسناً, سأحضرها

142
00:05:11,726 --> 00:05:13,559
لنقم بإصلاح يدك, وأعدك بأننا سنخبرك

143
00:05:13,561 --> 00:05:15,228
بكل ما يجري معها -
حسناً -

144
00:05:15,230 --> 00:05:17,529
حسناً, لنذهب

145
00:05:17,531 --> 00:05:19,298
!توف), احذر)

146
00:05:19,300 --> 00:05:21,000
!يجدر بك تركنا ننزلها للأسفل

147
00:05:21,002 --> 00:05:23,468
!فالأمر ليس آمناً لك مع كل هذا البرق

148
00:05:23,470 --> 00:05:26,071
,وإذا تمت إصابتكما أيها الرفاق
!فسيقع اللوم عليّ

149
00:05:26,073 --> 00:05:28,407
حسناً, لقد سمعناك! يمكننا فعل هذا

150
00:05:28,409 --> 00:05:30,475
.نحن هنا لمساعدتك يا سيدتي
سيكون كل شيء بخير

151
00:05:30,477 --> 00:05:33,444
أنا الطبيب (زيا). وهذا
الطبيب (كالاهان) فوقنا

152
00:05:33,446 --> 00:05:35,780
اثبتي قليلاً, موافقة؟
سأقوم بالتحقق من جرحك

153
00:05:35,782 --> 00:05:37,348
ثم سنخرج من هنا

154
00:05:37,350 --> 00:05:39,183
لديها نبض قوي

155
00:05:39,185 --> 00:05:41,829
هنالك قطعة زجاج ضخمة
في نهاية عضلة الترقوة

156
00:05:41,831 --> 00:05:44,022
كن حذراً. إذا تحركت هذه
القطعة خلال تحريكنا لها

157
00:05:44,024 --> 00:05:46,190
فستقوم بقطع قصبتها الهوائية لنصفين -
حسناً, عُلم ذلك -

158
00:05:46,192 --> 00:05:48,192
,أعطني بعض الشاش
وسأقوم بتثبيت القطعة

159
00:05:48,194 --> 00:05:51,061
حسناً, هل يمكنك أخذها؟

160
00:05:51,063 --> 00:05:52,429
خذ.. واحدة أخرى

161
00:05:59,104 --> 00:06:01,838
اللعنة, هنالك فقاعات.. الرئة ممزقة

162
00:06:01,840 --> 00:06:04,274
سنضطر لوضع أنبوب لها حالما ننزلها للأسفل

163
00:06:04,276 --> 00:06:06,443
!لنضعها على الحمالة ونخرج من هنا

164
00:06:06,445 --> 00:06:08,044
!قوموا بتجهيز الحمالة

165
00:06:24,982 --> 00:06:29,982
"المناوبة الليلية"
الموسم الثالث - الحلقة الأولى
"بعنوان "الزمن تغير
Glories :ترجمة

166
00:06:32,609 --> 00:06:34,557
نعم.. يا رجل, إنني لا ألعب بعدل الآن

167
00:06:34,559 --> 00:06:36,259
هذه ضربة تحت الحزام

168
00:06:36,261 --> 00:06:38,829
هل أنت متأكد أنك قد لعبت
..هذه من قبل, لأنك حقاً

169
00:06:38,831 --> 00:06:40,730
!حسناً, حسناً, انتظر.. إنها ركلة

170
00:06:40,732 --> 00:06:41,898
أشكرك أيها المرفق

171
00:06:41,900 --> 00:06:43,099
لقد تم صدك, ستخسر

172
00:06:43,101 --> 00:06:45,634
,كان لدي مسابقة الأسبوع الماضي
وحصلت على المركز الثاني

173
00:06:45,636 --> 00:06:46,869
حقاً؟ -
نعم -

174
00:06:46,871 --> 00:06:48,170
هل قام أبوك بتصويرها؟

175
00:06:48,172 --> 00:06:49,504
لا

176
00:06:49,506 --> 00:06:51,573
حسناً, هل قمت بالملاكمة؟ -
نعم -

177
00:06:51,575 --> 00:06:53,209
الآن ستخسر حقاً. شاهد هذا

178
00:06:53,211 --> 00:06:54,102
مبارك لك يا عزيزتي

179
00:06:54,104 --> 00:06:55,377
هذا مذهل

180
00:06:55,379 --> 00:06:59,048
إيقاف, إيقاف, إيقاف

181
00:06:59,050 --> 00:07:00,316
حسناً, سنعود للعب

182
00:07:00,318 --> 00:07:02,550
بالله عليك, توقف -
..نعم, كان هنالك -

183
00:07:02,552 --> 00:07:05,153
ما كان ذلك؟

184
00:07:05,155 --> 00:07:07,021
كان هذا قريباً

185
00:07:07,023 --> 00:07:09,023
إنه لا شيء يا عزيزتي.
إنها مجرد ألعاب نارية

186
00:07:09,025 --> 00:07:10,391
نحن نقوم بإطلاقها طوال الوقت

187
00:07:10,393 --> 00:07:12,026
حسناً, أريني حزامك الأصفر -
هاهو, انظري -

188
00:07:12,028 --> 00:07:13,962
أنا فخورة للغاية بك

189
00:07:15,131 --> 00:07:16,931
أيتها الرائد, هنالك مصابون -
حسناً -

190
00:07:16,933 --> 00:07:18,232
!لنقم بإخراجهم -
عليّ الذهاب -

191
00:07:18,234 --> 00:07:19,933
24 -
7 -

192
00:07:19,935 --> 00:07:20,934
أحبك

193
00:07:20,936 --> 00:07:22,002
وأنا أحبك أيضاً

194
00:07:22,004 --> 00:07:23,703
ماركيز), لنذهب)

195
00:07:25,040 --> 00:07:26,573
!لنذهب. تحركوا

196
00:07:39,520 --> 00:07:41,988
!يا إلهي. يا إلهي

197
00:07:41,990 --> 00:07:43,289
!أيها الأطباء

198
00:07:44,591 --> 00:07:45,892
!يدي

199
00:07:45,894 --> 00:07:47,760
!أيها الأطباء -
!ذراعي -

200
00:07:49,097 --> 00:07:50,662
إصابة بشظايا في المعدة

201
00:07:50,664 --> 00:07:52,130
!هيا, لنأخذه لغرفة العمليات

202
00:07:52,132 --> 00:07:53,999
حسناً أيها الرائد. هنالك بتر فوق المرفق

203
00:07:54,001 --> 00:07:56,001
لنوقف النزيف عن هذه. ولنأخذه للداخل

204
00:07:56,003 --> 00:07:57,568
درو), تعال هنا)

205
00:07:57,570 --> 00:07:59,837
تحقق من وجود شظايا. وأنا سأوقف النزيف

206
00:08:01,375 --> 00:08:04,009
قدمي.. كيف تبدو؟

207
00:08:04,011 --> 00:08:06,044
ستكون بخير. هنالك القليل من الدماء فقط

208
00:08:06,046 --> 00:08:09,813
,نعم, شاب شجاع مثلك
إنها مجرد لسعة نحل

209
00:08:09,815 --> 00:08:12,049
أيها الأطباء, لدينا مواطنون محليون قادمون

210
00:08:12,051 --> 00:08:13,117
تمت إصابتهم بواسطة أسلحتنا

211
00:08:13,119 --> 00:08:14,484
أتمزح معي؟

212
00:08:14,486 --> 00:08:16,553
درو), قم بإنهاء هذا. وأنا)
سأهتم بالمواطنين المحليين

213
00:08:16,555 --> 00:08:18,155
تمهل

214
00:08:18,157 --> 00:08:19,623
!تماسك

215
00:08:19,625 --> 00:08:21,358
لنحضر تلك النقالة هنا

216
00:08:22,761 --> 00:08:24,128
!لنذهب

217
00:08:30,701 --> 00:08:33,036
,هنالك عضلات متشنجة منتشرة
إنها بحاجة لغرفة العمليات

218
00:08:33,038 --> 00:08:34,370
هذا سبب تواجدي هنا. لنأخذها للأعلى

219
00:08:34,372 --> 00:08:37,073
هنالك مشكلة, ضغطها مرتفع

220
00:08:37,075 --> 00:08:40,310
,وقد وصل الآن لـ230
ومعدل نبضات قلبها 140

221
00:08:40,312 --> 00:08:41,911
هل هنالك تاريخ بارتفاع ضغط الدم؟

222
00:08:41,913 --> 00:08:45,113
لم يتم التبليغ عن تاريخها, ولكنه يستمر
بالارتفاع, حتى مع حقنها بالنايبرايد

223
00:08:45,115 --> 00:08:47,049
ما الذي تعتقدين أنه يجري؟

224
00:08:47,051 --> 00:08:48,150
لا أعلم

225
00:08:48,152 --> 00:08:49,717
أنا بانتظار تحاليل السموم

226
00:08:49,719 --> 00:08:52,187
حسناً, لن يمكنها أبداً النجاة في
غرفة العمليات بهذا الضغط المرتفع

227
00:08:52,189 --> 00:08:54,122
يقول المعمل أنهم قليلوا الموظفين
وستكون النتائج بطيئة

228
00:08:54,124 --> 00:08:55,557
ولم تظهر نتائج تحليل السموم بعد

229
00:08:55,559 --> 00:08:57,392
حسناً, لقد تحدثت للتو مع الشرطة

230
00:08:57,394 --> 00:08:59,694
يقول الشهود أنها كانت تقود بشكل غريب

231
00:08:59,696 --> 00:09:01,528
وتنحرف طوال الطريق

232
00:09:01,530 --> 00:09:04,165
يمكن أن يكون ميث, أو كوكايين؟

233
00:09:04,167 --> 00:09:06,733
.لا يبدو أنها من ذلك النوع
على الأقل زوجتها لا تبدو كذلك

234
00:09:06,735 --> 00:09:09,736
,(بالله عليك يا (كيني
كم مضى عليك في الطوارئ؟

235
00:09:09,738 --> 00:09:11,638
نقطة جيدة

236
00:09:11,640 --> 00:09:13,507
قد تكون منشطات لاضطراب
نقص الانتباه أو ما شابه

237
00:09:13,509 --> 00:09:16,310
أتعلمون, كلها قد تفسر ضغط الدم المرتفع

238
00:09:16,312 --> 00:09:18,078
,وارتفاع معدل نبضات القلب
والقيادة المتهورة

239
00:09:18,080 --> 00:09:19,279
إذا كانت المعامل بطيئة

240
00:09:19,281 --> 00:09:21,014
فلنتحدث مع الزوجة, ونرى ما تعرفه

241
00:09:21,016 --> 00:09:22,648
نعم, لقد قام (بول) بتقطيب ذراعها

242
00:09:22,650 --> 00:09:24,884
.وتقوم الآن بأخذ الأشعة
سأحضرها حالما تنتهي

243
00:09:28,290 --> 00:09:30,790
ولذا, يا (شانون), إذا قمت
بتقطيب جرح مثلما فعلت للتو

244
00:09:30,792 --> 00:09:33,526
,ستصبح الندبة أصغر بكثير
هذا لو ظهرت ندبة حتى

245
00:09:33,528 --> 00:09:35,027
ربما يمكنك, تجريبها المرة القادمة

246
00:09:35,029 --> 00:09:36,628
حقاً؟ رباه, شكراً

247
00:09:36,630 --> 00:09:37,997
هل هنالك أي خزانات متاحة؟

248
00:09:37,999 --> 00:09:40,632
خزانة (روغوسا). نعم, هذه هناك

249
00:09:40,634 --> 00:09:42,201
إنه في الواقع يقوم بتدريبه في دالاس

250
00:09:42,203 --> 00:09:44,069
ليكون قريباً من أطفاله حين أخذتهم زوجته

251
00:09:44,071 --> 00:09:45,204
مثل, إنها قصة طويلة

252
00:09:45,206 --> 00:09:47,006
قصة رائعة حقاً. يجدر بك كتابة كتاب

253
00:09:47,008 --> 00:09:48,907
أسلوبك حاد قليلاً

254
00:09:48,909 --> 00:09:50,709
انظروا من يتحدث

255
00:09:50,711 --> 00:09:52,710
أتعلم, أنا لست متدربة
واسعة العينين لتقوم بإبهارها

256
00:09:52,712 --> 00:09:54,112
وربما كنت سأستمع إليك أكثر قليلاً

257
00:09:54,114 --> 00:09:55,313
لو لم تحاول إهانتي

258
00:09:55,315 --> 00:09:56,714
بمقلب في ليلتي الأولى

259
00:09:56,716 --> 00:09:57,815
حسناً, حسناً

260
00:09:57,817 --> 00:09:59,283
لقد فعلوا الأمر نفسه لي في ليلتي الأولى

261
00:09:59,285 --> 00:10:00,651
وأراهن أنهم فعلوها أكثر حتى

262
00:10:00,653 --> 00:10:02,653
بعد ذلك, صحيح؟

263
00:10:02,655 --> 00:10:04,222
نعم, نعم

264
00:10:04,224 --> 00:10:06,457
لا. كيف يكون لهذا علاقة حتى؟

265
00:10:06,459 --> 00:10:07,858
حسناً, أنا لا أسمح لأي شخص بالعبث معي

266
00:10:07,860 --> 00:10:09,092
وبعدما رأوا لكمتي إليك

267
00:10:09,094 --> 00:10:10,494
فلن يقوم أحد آخر بالعبث معي أيضاً

268
00:10:10,496 --> 00:10:11,828
إنتظري, إذاً فقد لكمتني

269
00:10:11,830 --> 00:10:14,331
لأنك كنت خائفة أم لترسلي إنذارا؟

270
00:10:17,202 --> 00:10:19,869
حسناً, مهلاً, هذا مشفى وليس.. سجناً

271
00:10:19,871 --> 00:10:21,405
استمعي, أنا.. أنا طبيب, أتفهمين؟

272
00:10:21,407 --> 00:10:25,374
يجدر بك الإستماع.. لي

273
00:10:25,376 --> 00:10:27,976
يا رفاق.. 3.. 2.. 1

274
00:10:27,978 --> 00:10:30,712
لنجهز السرير رقم 3 لغرفة العمليات -
حسناً سيدي -

275
00:10:32,583 --> 00:10:34,083
أنعلم ما حدث؟

276
00:10:34,085 --> 00:10:36,252
كانت راكبة في سيارة 
جرة علقت في إطلاق النار

277
00:10:36,254 --> 00:10:38,820
.وكان السائق ميتاً حين وصلنا
ولم تسمح للأطباء بالكشف عليها

278
00:10:41,426 --> 00:10:43,158
(طبيبة (جينينقز

279
00:10:44,994 --> 00:10:46,661
إنني أتحدث الإنجليزية

280
00:10:46,663 --> 00:10:48,263
(إسمي (شربات

281
00:10:48,265 --> 00:10:50,532
حسناً, جيد يا (شربات), هذا اسم جميل

282
00:10:50,534 --> 00:10:52,934
.أنا هنا لمساعدتك
هل هنالك أي مكان يؤلمك؟

283
00:10:52,936 --> 00:10:54,802
معدتي وصدري

284
00:10:54,804 --> 00:10:56,737
يؤلمانني حين أتنفس

285
00:10:56,739 --> 00:10:59,073
حسناً, سنقوم بالكشف عليك

286
00:10:59,075 --> 00:11:00,441
كم عمرك؟

287
00:11:00,443 --> 00:11:02,042
عمري 15

288
00:11:02,044 --> 00:11:04,878
هل يمكنني الحصول على هاتفي؟
أحتاج لأن أتصل بأخي

289
00:11:04,880 --> 00:11:06,480
نعم, سنحاول إيجاده من أجلك

290
00:11:06,482 --> 00:11:08,014
أرجوك, أحتاج للحديث معه الآن

291
00:11:08,016 --> 00:11:09,950
أتفهم ذلك, ولكنني
بحاجة لمعالجتك اولاً, موافقة؟

292
00:11:09,952 --> 00:11:11,818
لذا, أنا بحاجة لخلع هذا
لكي أستطيع معاينتك

293
00:11:11,820 --> 00:11:13,320
ولكن لا يمكنه رؤيتي

294
00:11:13,322 --> 00:11:14,654
شربات), سأدير ظهري, اعدك)

295
00:11:14,656 --> 00:11:16,489
(أنا فقط هنا لمساعدة الطبيبة (جينينقز

296
00:11:19,461 --> 00:11:20,960
شربات), أنت حامل)

297
00:11:20,962 --> 00:11:22,628
أتعلمين في أي شهر أنت؟

298
00:11:22,630 --> 00:11:24,097
أعتقد حوالي الـ8

299
00:11:24,099 --> 00:11:26,432
سنقوم فقط بإلقاء نظرة على الطفل

300
00:11:26,434 --> 00:11:27,933
هل لديك زوج؟

301
00:11:27,935 --> 00:11:29,368
لقد قُتل بسبب طالبان

302
00:11:29,370 --> 00:11:31,237
لهذا كنت أغادر قريتي

303
00:11:31,239 --> 00:11:32,338
سيقتلوننا جميعاً

304
00:11:37,010 --> 00:11:38,210
عليك الإتصال بأخي

305
00:11:38,212 --> 00:11:39,644
إنه الوحيد الذي يستطيع مساعدتي

306
00:11:39,646 --> 00:11:41,012
هل يمكنك إيقاف الصورة هناك؟

307
00:11:41,014 --> 00:11:42,581
طبيب (آليستر), هل يمكنك
إلقاء نظرة على هذا؟

308
00:11:42,583 --> 00:11:44,416
هل.. هل.. هل يتوجب عليه هذا؟

309
00:11:44,418 --> 00:11:46,084
أرجوك (شربات), أحتاج لمساعدته لأتأكد

310
00:11:46,086 --> 00:11:47,486
أنك والطفل بخير

311
00:11:47,488 --> 00:11:48,753
..أنت تتحدثين -
نعم -

312
00:11:48,755 --> 00:11:50,821
,شربات), طفلك بخير)
ولكن لديك تمزقاً صغيراً

313
00:11:50,823 --> 00:11:52,223
في رحمك بسبب الحادث

314
00:11:52,225 --> 00:11:54,258
سنقوم باستدعاء طبيب
أطفال أمريكي هنا ليراك

315
00:11:54,260 --> 00:11:55,892
ولكن سيأخذ هذا بعض الوقت ليأتوا هنا

316
00:11:55,894 --> 00:11:57,561
أرجوك, فقط ساعد طفلي

317
00:11:57,563 --> 00:11:59,696
,سيفعل, ولكن في الوقت الحالي
أحتاج لأخذ بعض الصور

318
00:11:59,698 --> 00:12:01,332
لصدرك لأتأكد من أنك بخير

319
00:12:01,334 --> 00:12:03,200
حسناً

320
00:12:03,202 --> 00:12:04,535
لا أفهم الأمر

321
00:12:04,537 --> 00:12:06,437
إذا كانت بحاجة لجراحة
فلم لا زالت في الطوارئ؟

322
00:12:06,439 --> 00:12:08,838
نحن نواجه صعوبة بإخفاض
معدل نبضات قلبها وضغطها

323
00:12:08,840 --> 00:12:11,474
لقد كنّا عند الطبيب قبل
أسبوعين, وكان ضغطها بخير

324
00:12:11,476 --> 00:12:12,808
لم هو مرتفع للغاية الآن؟

325
00:12:12,810 --> 00:12:15,645
حسناً, كنّا نأمل ربما أن تخبرينا أنت

326
00:12:15,647 --> 00:12:18,586
هل تتعاطى أية أدوية لاضطراب
نقص الإنتباه, أو حالة الخدار؟

327
00:12:18,588 --> 00:12:19,415
لا

328
00:12:19,417 --> 00:12:21,651
هل هنالك احتمال باستخدامها
للمخدرات.. ميث, أو كوكايين؟

329
00:12:21,653 --> 00:12:23,953
لا, رباه, لا. إنها صحية تماماً

330
00:12:23,955 --> 00:12:25,287
لوسيا) لا تتعاطى الإسبرين حتى)

331
00:12:25,289 --> 00:12:26,588
إنها نباتية بشكل صارم

332
00:12:26,590 --> 00:12:28,089
هل أنت متأكدة؟

333
00:12:28,091 --> 00:12:29,991
قال الشهود بأنها كانت تقود بتهور

334
00:12:29,993 --> 00:12:31,726
إنها لا تتعاطى شيئاً

335
00:12:31,728 --> 00:12:33,162
أنا أعرف زوجتي

336
00:12:33,164 --> 00:12:34,829
نحن لا نقول أنك لا تعرفينها

337
00:12:34,831 --> 00:12:37,932
ولكن أي معلومة لديك يمكن أن تنقذها

338
00:12:37,934 --> 00:12:40,001
..شانون), هل يمكنك إحضار الـ) -
أشعة الموجات فوق الصوتية؟ -

339
00:12:40,003 --> 00:12:41,036
شكراً لك

340
00:12:43,706 --> 00:12:45,039
ماذا.. ما الذي تفعلونه؟

341
00:12:45,041 --> 00:12:48,042
الآن نحن بحاجة لمراقبة
النزيف في كليتيها

342
00:12:53,483 --> 00:12:54,982
بول), ما رأيك؟)

343
00:12:54,984 --> 00:12:56,917
النزيف مستقر. هذا جيد

344
00:12:56,919 --> 00:12:58,785
هل كانت مريضة مؤخراً.. كالزكام؟

345
00:12:58,787 --> 00:13:00,587
لا, ليس في الحقيقة

346
00:13:00,589 --> 00:13:03,390
لقد اشتكت من الصداع, وحمى فجائية

347
00:13:03,392 --> 00:13:04,724
الدوار, ولكن الطبيب قال فقط

348
00:13:04,726 --> 00:13:06,959
"أهلاً بك في مرحلة سن اليأس" -
هل كان الطبيب رجلاً؟ -

349
00:13:06,961 --> 00:13:09,262
نعم, هذا صحيح

350
00:13:09,264 --> 00:13:10,897
إنها في حالة رجفان بطيني
شانون), أحضري المقاضب)

351
00:13:10,899 --> 00:13:12,599
!يا إلهي, ما الذي يجري؟

352
00:13:12,601 --> 00:13:14,634
ممرضة -
..لماذا.. ما الذي -

353
00:13:14,636 --> 00:13:16,802
!يا إلهي, ساعدوها
!عليكم فعل شيء ما

354
00:13:16,804 --> 00:13:18,370
ما الذي يجري؟ -
لا بأس يا سيدتي -

355
00:13:18,372 --> 00:13:20,172
أرجوك, عليك أن تخرجي للخارج

356
00:13:20,174 --> 00:13:21,674
لا -
حسناً, ابتعدوا -

357
00:13:21,676 --> 00:13:23,041
حسناً. - حسناً -
أرجوكم -

358
00:13:24,712 --> 00:13:27,045
ما زالت في رجفان بطيني
حسناً, شحن

359
00:13:28,616 --> 00:13:29,881
هل ابتعدتم؟ -
نعم. - نعم -

360
00:13:34,020 --> 00:13:35,553
حسناً, يبدو هذا جيداً

361
00:13:35,555 --> 00:13:36,787
نحن على اليسار

362
00:13:36,789 --> 00:13:38,189
حسناً

363
00:13:38,191 --> 00:13:39,957
هل أنت بخير؟

364
00:13:39,959 --> 00:13:42,760
نعم, لقد آذيت كتفي قليلاً

365
00:13:42,762 --> 00:13:44,262
عليّ القول أنه من الجيد وجودك

366
00:13:44,264 --> 00:13:45,630
معي في الخارج يا صديقي

367
00:13:45,632 --> 00:13:47,960
نعم, أشعر بشعور رائع لعودتي -
نعم -

368
00:13:47,962 --> 00:13:50,400
أصاب بالملل الشديد كوني
الطبيب المسؤول, أتعلم؟

369
00:13:50,402 --> 00:13:53,203
أمضي نصف الليلة جالساً خلف ذلك المكتب

370
00:13:53,205 --> 00:13:54,438
لم لا أستطيع الخروج بعض الأحيان؟

371
00:13:54,440 --> 00:13:56,072
أنت تعلم أنه يمكنك الخروج متى شئت

372
00:13:56,074 --> 00:13:57,474
فأنت المدير

373
00:13:57,476 --> 00:13:59,276
هذا صحيح, نعم

374
00:13:59,278 --> 00:14:01,511
أريد العودة كما كنت سابقاً

375
00:14:01,513 --> 00:14:04,881
بدل القطة الأليفة التي أصبحت عليها 

376
00:14:04,883 --> 00:14:07,550
بجانب, من يعلم متى يمكنني إرسالك

377
00:14:07,552 --> 00:14:09,585
أنت و(جوردان) معاً مجدداً للخارج, صحيح؟

378
00:14:09,587 --> 00:14:11,754
نعم, ربما يجدر بك الإنتظار على هذه

379
00:14:11,756 --> 00:14:13,623
ما زالت الأمور باردة قليلاً

380
00:14:15,360 --> 00:14:17,092
(اللعنة, (توف), (توف), (توف

381
00:14:17,094 --> 00:14:19,629
ضغطها ينخفض, ضغطها ينخفض

382
00:14:19,631 --> 00:14:21,631
ستموت نزفاً -
توف), علينا إخراج تلك الزجاجة) -

383
00:14:21,633 --> 00:14:23,098
هل هذا كل شيء؟ -
نعم -

384
00:14:23,100 --> 00:14:24,899
جراحة في طائرة مهتزة

385
00:14:24,901 --> 00:14:26,200
حسناً, انظر.. إذا سحبت الزجاج

386
00:14:26,202 --> 00:14:27,602
سأجد موقع النزيف وأثبته بملقط

387
00:14:27,604 --> 00:14:29,036
حسناً, لنستخدم جهاز النظر الليلي هذه المرة

388
00:14:29,038 --> 00:14:30,272
فمن الصعب بما يكفي أن نضع أنبوباً لها

389
00:14:30,274 --> 00:14:32,407
حسناً -
لن نرى مسبب النزيف بدونه -

390
00:14:32,409 --> 00:14:33,642
حسناً

391
00:14:33,644 --> 00:14:35,243
مشبك؟

392
00:14:35,245 --> 00:14:36,911
انتظر. حسناً

393
00:14:36,913 --> 00:14:38,346
أسحبها بلطف وبطء يا صديقي

394
00:14:38,348 --> 00:14:40,514
نعم. حسناً, هذه هي الخطة

395
00:14:40,516 --> 00:14:42,082
نعم

396
00:14:48,791 --> 00:14:50,391
رباه

397
00:14:50,393 --> 00:14:51,792
انظر لهذا الشيء

398
00:14:51,794 --> 00:14:53,193
كأنه قطعة جليدية

399
00:14:53,195 --> 00:14:54,728
إنها محظوظة أنها لم تقص رقبتها

400
00:14:54,730 --> 00:14:56,430
حسناً, إنني أرى موقع النزيف

401
00:14:57,432 --> 00:14:59,131
...رباه! اللعـ

402
00:14:59,133 --> 00:15:02,201
ماذا؟ -
لقد عُمِيت بسبب البرق -

403
00:15:02,203 --> 00:15:04,203
رائع, إذاً أنت أعمى الآن أيضاً؟ -
لا, يمكنني فعلها -

404
00:15:04,205 --> 00:15:06,038
فقط تحرك بثبات

405
00:15:06,040 --> 00:15:07,973
أنا قريب, قريب

406
00:15:07,975 --> 00:15:09,208
هاهو

407
00:15:09,210 --> 00:15:10,710
تمكنت منه

408
00:15:10,712 --> 00:15:12,244
توقف النزيف

409
00:15:12,246 --> 00:15:14,713
حسناً, والضغط بدأ بالإرتفاع. أحسنت عملاً

410
00:15:18,919 --> 00:15:21,586
أوقفي الضغطات

411
00:15:21,588 --> 00:15:23,254
هنالك نبض -
والنبضات طبيعية -

412
00:15:23,256 --> 00:15:24,623
وضغط الدم ومعدل نبضات القلب ينخفضان

413
00:15:24,625 --> 00:15:26,157
ما الذي تعتقدين أنه سبب الرجفان البطيني؟

414
00:15:30,464 --> 00:15:32,530
كان بسبب فحص البطن بالموجات الصوتية -
صحيح -

415
00:15:32,532 --> 00:15:33,698
ما الذي تقصدينه؟

416
00:15:33,700 --> 00:15:35,800
(حين قامت الطبيبة (اليكساندر
بالفحص بالموجات الصوتية

417
00:15:35,802 --> 00:15:38,736
فوق الكلية, ارتفع معدل نبضات
القلب والضغط بشكل سريع

418
00:15:38,738 --> 00:15:39,970
هكذا

419
00:15:39,972 --> 00:15:42,373
والآن, انظروا هنا

420
00:15:42,375 --> 00:15:44,041
فوق الكلية, ما الذي ترونه؟

421
00:15:44,043 --> 00:15:46,477
ورم القواتم.. وهو ورم
في الغدة المجاورة للكلية

422
00:15:46,479 --> 00:15:48,611
(بول), لقد كنت أسأل (شانون)
أعلم أنك تعلم

423
00:15:48,613 --> 00:15:50,079
وأنا أعرف هذا

424
00:15:50,081 --> 00:15:51,948
ماهي مشكلتك يا رجل؟

425
00:15:51,950 --> 00:15:53,583
ماهي مشكلتك أنت؟ -
عليك أن تكون الرجل الرائع -

426
00:15:53,585 --> 00:15:54,991
مثلاً, طوال اليوم وأنا أحاول
أن أكون لطيفاً معك

427
00:15:54,993 --> 00:15:55,918
هل هذا بسبب أنني فتاة؟

428
00:15:55,920 --> 00:15:59,422
..ثم, أنت تتصرفين مثل -
مهلاً, مهلاً, المريضة -

429
00:15:59,424 --> 00:16:01,424
لابد أنه تحطم في الحادث

430
00:16:01,426 --> 00:16:03,025
وسرب الأدرينالين لمجرى الدم

431
00:16:03,027 --> 00:16:05,127
نعم, وفي كل مرة نضغط
عليه, يحصل نفس التأثير

432
00:16:05,129 --> 00:16:06,895
.إذاً, يجب علينا إخراجه
أخبري غرفة العمليات أننا قادمون

433
00:16:06,897 --> 00:16:07,963
ليس بهذه السرعة

434
00:16:07,965 --> 00:16:09,898
إجراء جراحة عليه قد يصدر جرعة قاتلة

435
00:16:09,900 --> 00:16:11,600
من الهرمونات لجسدها

436
00:16:11,602 --> 00:16:13,935
لذا يا (شانون), ما الذي يجدر بنا فعله؟

437
00:16:13,937 --> 00:16:16,137
سنضعها على مانعات
ألفا وبيتا للأيام القادمة

438
00:16:16,139 --> 00:16:17,639
حتى يصبح من الآمن إدخالها للجراحة

439
00:16:17,641 --> 00:16:19,040
تماماً

440
00:16:19,042 --> 00:16:21,343
ولنأمل ألا تبدأ بالنزيف مجدداً

441
00:16:21,345 --> 00:16:23,811
!أيتها الرائد! أيها النقيب

442
00:16:23,813 --> 00:16:26,347
!أيتها الرائد والنقيب, هنالك تطور جديد

443
00:16:26,349 --> 00:16:27,749
زوجها هنا من أجلها

444
00:16:27,751 --> 00:16:29,250
ماذا؟ زوجها؟ -
شربات), ما الذي يجري؟) -

445
00:16:29,252 --> 00:16:30,451
ظننت أنه مات -
!أين هي؟ -

446
00:16:30,453 --> 00:16:31,486
لابد أنه شخص مهم

447
00:16:31,488 --> 00:16:32,488
لأنه دخل مباشرة عبر الأمن

448
00:16:32,490 --> 00:16:34,422
ما الذي فعلتموه بزوجتي؟ -
غير مسموح لك الدخول هنا -

449
00:16:34,424 --> 00:16:35,257
عليك الخروج -
بلى أستطيع -

450
00:16:35,159 --> 00:16:36,492
لا, لا تستطيع -
!ابتعد عنها -

451
00:16:36,494 --> 00:16:38,393
!أنت رجل! لا يمكنك النظر إليها -
!نحن نقوم بإنقاذ حياتها -

452
00:16:38,395 --> 00:16:39,361
أعتقد أن هذا يلغي هذه القوانين -
ابتعد عنها -

453
00:16:39,363 --> 00:16:40,695
!(درو) -
!لن أغادر -

454
00:16:40,697 --> 00:16:42,396
!ابتعد -
!درو), ابتعد) -

455
00:16:42,398 --> 00:16:44,498
سأمسك زمام الأمور من هنا. غادر الآن

456
00:16:44,500 --> 00:16:45,932
!هذا أمر مباشر

457
00:16:48,303 --> 00:16:49,403
استمع إليها

458
00:16:56,977 --> 00:16:58,644
لم يجدر به أبداً التواجد هنا

459
00:16:58,646 --> 00:17:00,713
أنا آسفة يا سيدي, كان هنالك حالة طوارئ

460
00:17:00,715 --> 00:17:01,814
زوجتك كانت في حادث

461
00:17:01,816 --> 00:17:03,015
وكان هنالك بعض النزيف حول

462
00:17:03,017 --> 00:17:04,216
القلب الذي أسحبه الآن

463
00:17:04,218 --> 00:17:05,951
ويبدو أيضاً أن هنالك مشكلة في الطفل

464
00:17:05,953 --> 00:17:07,820
إذاً فهي بحاجة لامرأة مولِّدة. سآخذها

465
00:17:07,822 --> 00:17:09,955
لا يمكنها الذهاب الآن

466
00:17:09,957 --> 00:17:12,725
لقد تم تخديرها, وهي مريضة
للغاية ولا يمكن لمولِّدة رعايتها

467
00:17:12,727 --> 00:17:14,258
في رحمها تمزق بسيط

468
00:17:14,260 --> 00:17:17,161
,وحتى الآن, الطفل بخير
ولكننا اتصلنا بخبير

469
00:17:17,163 --> 00:17:19,464
أنا الذي أتخذ القرارات عن زوجتي وليس أنت

470
00:17:19,466 --> 00:17:20,932
إنها بحاجة لرعاية طبية

471
00:17:20,934 --> 00:17:22,467
أنتم ضيوف في دولتنا

472
00:17:22,469 --> 00:17:24,302
!إنها ملكي, وسآخذها

473
00:17:25,180 --> 00:17:27,872
قد تكون هذه دولتك, ولكن الآن هذه مريضتي

474
00:17:27,874 --> 00:17:30,541
لديك مشكلة بهذا, فارفع شكوى

475
00:17:30,543 --> 00:17:33,544
حتى ذلك الوقت, اخرج من غرفة طوارئي

476
00:17:33,546 --> 00:17:35,145
ستدفعين ثمن هذا

477
00:17:42,721 --> 00:17:44,721
إنني أشكرك

478
00:17:44,723 --> 00:17:45,989
أترين؟

479
00:17:45,991 --> 00:17:48,624
أرجوك, لا تسمحي له بأخذي
- الساعة 6:27 صباحاً -

480
00:17:53,286 --> 00:17:55,547
امرأة في الـ24, بتمزق عميق في رقبتها

481
00:17:55,549 --> 00:17:57,331
مسبباً إصابة رغامية

482
00:17:57,333 --> 00:17:58,833
توجب عليّ تثبيت وريدها الرئوي بملقط

483
00:17:58,835 --> 00:18:00,268
ووضعنا أنبوباً لشعبها الهوائية اليسرى

484
00:18:00,270 --> 00:18:02,136
العلامات الحيوية والضغط مستقران -
ليس سيئاً لعمل في الميدان -

485
00:18:02,138 --> 00:18:04,005
سنمسك زمام الأمور من هنا

486
00:18:04,007 --> 00:18:06,140
هل تحتاج إلي لتدليك ذلك
الكتف أيها الرجل المسن؟

487
00:18:06,142 --> 00:18:08,777
لا, أنا بخير. إنه فقط.. إنه فقط ملتهب

488
00:18:08,779 --> 00:18:10,078
ماهذا؟

489
00:18:10,080 --> 00:18:11,913
أراهن بـ10 دولارات أنها
جانيت) تشتكي من أمك)

490
00:18:11,915 --> 00:18:13,014
حقاً؟ حقاً؟ حسناً

491
00:18:13,016 --> 00:18:14,548
إذاً أنت مدين لي بـ10 دولارات لأنها أمي

492
00:18:14,550 --> 00:18:15,749
(تشتكي من (جانيت

493
00:18:15,751 --> 00:18:17,585
مرحباً يا أمي, اشتقت إليك

494
00:18:17,587 --> 00:18:19,720
حسناً, هل يمكنك التحدث بالإنجليزية؟

495
00:18:19,722 --> 00:18:21,589
لأنه لا يمكنني فهمك
حين تتحدثين بهذه السرعة

496
00:18:24,093 --> 00:18:25,125
مرحباً

497
00:18:25,127 --> 00:18:27,227
مرحباً

498
00:18:27,229 --> 00:18:29,930
هل.. تريدين

499
00:18:31,432 --> 00:18:33,733
إذاً فقد سمعت أنه كان موقفاً صعباً هناك

500
00:18:33,735 --> 00:18:35,134
نعم

501
00:18:35,136 --> 00:18:37,269
أعلم أنك لا تحب البرق كثيراً

502
00:18:37,271 --> 00:18:39,973
ولكن أتعلمين, ليس لديك خيار, صحيح؟

503
00:18:39,975 --> 00:18:41,540
سكوت) مسؤول عنها الآن)

504
00:18:41,542 --> 00:18:43,743
إذاً, كيف حال المريضة الأخرى.. السائقة؟

505
00:18:43,745 --> 00:18:45,612
مرت بحال رجفان بطيني

506
00:18:45,614 --> 00:18:48,714
متأكدة أن لديها ورم قواتم نازف -
عجباً, هذا ليس جيداً -

507
00:18:48,716 --> 00:18:50,816
..إذاً استمعي, أردت أن

508
00:18:50,818 --> 00:18:52,818
لنتحدث بالخارج -
نعم -

509
00:18:52,820 --> 00:18:55,553
انظري, أنا فقط لا أريد
أن تكون الأمور محرجة

510
00:18:55,555 --> 00:18:57,422
حين نعمل معاً, محرجة لك

511
00:18:57,424 --> 00:18:59,424
لا أريدها أن تكون محرجة لك أيضاً

512
00:18:59,426 --> 00:19:00,859
ولكنني لا أرى.. لا أرى كيف

513
00:19:00,861 --> 00:19:02,628
لنأخذه للداخل -
ستكون غير محرجة .. -

514
00:19:02,630 --> 00:19:04,329
أعني, ستجد حلاً للأمر, صحيح؟ -
نعم -

515
00:19:04,331 --> 00:19:05,896
أعتقد أن أفضل حل يمكننا
فعله هو مواجهة الأمر وحسب

516
00:19:05,898 --> 00:19:07,231
وفي النهاية, سنتخطى الأمر, صحيح؟

517
00:19:07,233 --> 00:19:08,733
هذا يبدو وكأنك لا تفكرين

518
00:19:08,735 --> 00:19:10,167
بشأن العودة للمناوبة النهارية

519
00:19:10,169 --> 00:19:11,636
ولماذا قد.. لماذا؟

520
00:19:11,638 --> 00:19:13,303
أنا أحب المناوبة الليلية

521
00:19:13,305 --> 00:19:15,339
هل تريد التحويل للمناوبة النهارية؟

522
00:19:15,341 --> 00:19:16,406
لا

523
00:19:16,408 --> 00:19:17,474
أعني, قد يكون هذا أسهل عليك

524
00:19:18,011 --> 00:19:19,644
أقصد, أنت قلت أنك كنت
تفكرين بالأمر على أية حال

525
00:19:19,646 --> 00:19:20,878
لا, لا, لم أفعل

526
00:19:20,880 --> 00:19:22,812
أنت من اقترح ذلك حين انفصلنا

527
00:19:22,814 --> 00:19:24,014
ولكنني لم أقل أبداً أنني سأفعل ذلك

528
00:19:24,016 --> 00:19:25,381
بلى فعلت -
لا, لم أفعل, لا, لم أفعل -

529
00:19:25,383 --> 00:19:26,916
أنت قلت ذلك -
..حسناً -

530
00:19:26,918 --> 00:19:28,618
نحتاج للغرفة -
هذه هي المشكلة.. أنت لا تستمع -

531
00:19:28,620 --> 00:19:29,377
..أنا.. حسناً -
مفهوم, أنت فقط -

532
00:19:29,379 --> 00:19:30,453
تحصل على فكرة في رأسك

533
00:19:30,455 --> 00:19:31,788
..بما تريد أن يحصل -
حسناً, حسناً -

534
00:19:31,790 --> 00:19:33,123
ثم تتوقع فقط أن يحصل

535
00:19:33,125 --> 00:19:35,258
أنا لست الوحيد الذي يفعل ذلك

536
00:19:35,260 --> 00:19:37,093
مما يعني؟ -
مثلاً.. مثل حين سألتك إن كنت أستطيع -

537
00:19:37,095 --> 00:19:38,427
"الذهاب لأفغانستان, وقلت أنت "بالطبع

538
00:19:38,429 --> 00:19:40,195
ثم ذهبت وعدت, وكنت أنت غاضبة مني

539
00:19:40,197 --> 00:19:41,730
لم أقل أبداً اذهب -
بلى فعلت -

540
00:19:41,732 --> 00:19:43,032
لا, لم أفعل

541
00:19:43,034 --> 00:19:44,466
قلت أنني لن أوقفك

542
00:19:44,468 --> 00:19:45,901
لأنك ستكرهني لو فعلت

543
00:19:45,903 --> 00:19:48,470
هذا نفس ما قلت -
لا, إنه ليس نفس الشيء -

544
00:19:51,075 --> 00:19:54,276
حسناً يا (تي.سي), هل أردت منك الذهاب؟ لا

545
00:19:54,278 --> 00:19:55,977
أي امرأة حامل تريد إرسال أب

546
00:19:55,979 --> 00:19:57,211
طفلها لمنطقة حرب؟

547
00:19:57,213 --> 00:19:58,946
إذاً لمَ لمْ تقولي هذا وحسب؟

548
00:19:58,948 --> 00:20:00,414
كنت ستذهب أيما قلت

549
00:20:00,416 --> 00:20:01,683
المعذرة أيها الأطباء

550
00:20:01,685 --> 00:20:03,785
جوردان), الفحوصات الجديدة)
لدم مريضتك قد ظهرت

551
00:20:03,787 --> 00:20:05,519
ويطلب المعمل منك الإتصال
بهم بأسرع وقت ممكن

552
00:20:05,521 --> 00:20:07,889
المعذرة

553
00:20:07,891 --> 00:20:09,791
أعط الأمر بعض الوقت يا عزيزي

554
00:20:09,793 --> 00:20:12,660
إنها فقط بحاجة لبعض الوقت -
شكراً لك -

555
00:20:12,662 --> 00:20:15,062
علي القول, بالنسبة لامرأة تم قذفها

556
00:20:15,064 --> 00:20:17,831
خارج شاحنتها ونحو علامة على
الطريق السريع, فهي تبلي بلاءً حسناً

557
00:20:17,833 --> 00:20:19,800
إنها محظوظة للغاية لأن
لديها جراحون رائعون

558
00:20:19,802 --> 00:20:21,234
نعم, لقد كنت مذهلاً

559
00:20:21,236 --> 00:20:22,368
(لقد كنت أتحدث عنك يا (بول

560
00:20:22,370 --> 00:20:24,004
أحسنت مساعدتي هنا حقاً

561
00:20:24,006 --> 00:20:25,872
كما قلت, أنت تملك الموهبة

562
00:20:27,642 --> 00:20:28,942
هل انتهيت من الغرز؟ -
نعم -

563
00:20:28,944 --> 00:20:30,576
حسناً, لنذهب ونلقِ نظرة على الأشعة

564
00:20:30,578 --> 00:20:31,911
لنتأكد أنه لم يكن هناك أي مشاكل

565
00:20:31,913 --> 00:20:33,512
برئتها الأخرى قبل أن نغلق الجرح

566
00:20:36,417 --> 00:20:38,383
ما الذي يجري معك أنت
وتلك المتدربة الجديدة (شانون)؟

567
00:20:38,385 --> 00:20:40,252
إنها مزعجة للغاية, وهي تعتقد أنها تعلم

568
00:20:40,254 --> 00:20:41,687
أكثر بكثير مما تعرفه بالفعل

569
00:20:41,689 --> 00:20:43,823
كما كنت أنت, إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

570
00:20:43,825 --> 00:20:46,058
ولكن من عملها في عيادة الحجز

571
00:20:46,060 --> 00:20:47,692
فهي قادمة بخبرة أكثر بكثير

572
00:20:47,694 --> 00:20:48,793
من أغلب طلاب السنة الأولى

573
00:20:48,795 --> 00:20:49,828
ولكن المشكلة الأكبر هي

574
00:20:49,830 --> 00:20:51,863
إذا كانت ستفقدك أعصابك هكذا

575
00:20:51,865 --> 00:20:54,099
ما الذي سيحدث لك حين تسوء الأمور هنا؟

576
00:20:54,101 --> 00:20:55,700
حسناً, هذا أمر مختلف تماماً

577
00:20:55,702 --> 00:20:57,401
كيف؟

578
00:20:57,403 --> 00:20:58,903
أنا المتحكم هنا

579
00:20:58,905 --> 00:21:01,106
أنا متحكم في الأمور الكبرى مثل يدي

580
00:21:01,108 --> 00:21:03,040
كدت أفقد كل شيء

581
00:21:03,042 --> 00:21:04,074
ولكنني واجهت الأمر كرجل

582
00:21:04,076 --> 00:21:06,009
خضت مرحلة إعادة التأهيل, وها أنا هنا -
هذا صحيح, لقد فعلت -

583
00:21:06,011 --> 00:21:10,580
صحيح, ولكن الأمور الإجتماعية
لم أكن أبداً.. الأفضل فيها

584
00:21:10,582 --> 00:21:12,349
أتعلم, مثلاً, أنا كنت دائماً

585
00:21:12,351 --> 00:21:13,917
أذكى شخص في المكان

586
00:21:13,919 --> 00:21:15,385
أعني, لا أقصد القول أنني
أذكى شخص في هذا المكان

587
00:21:15,387 --> 00:21:17,254
حسناً, انظر يا (بول). (بول), استمع إلي -
أنت ذكي للغاية -

588
00:21:17,256 --> 00:21:20,057
أريد أن يكون لديك نفس هذه الثقة بالخارج

589
00:21:20,059 --> 00:21:21,624
حين تتعامل مع رؤسائك

590
00:21:21,626 --> 00:21:23,325
وزملائك السابقين وكل شخص آخر

591
00:21:23,327 --> 00:21:25,094
مثل الثقة التي لديك هنا مع جراحاتك

592
00:21:25,096 --> 00:21:28,364
المناوبة المسائية في
مركز طوارئ مزدحم كهذا

593
00:21:28,366 --> 00:21:29,698
مثل الغرب المتوحش

594
00:21:29,700 --> 00:21:32,568
ونحن الأشخاص الهادئون في قلب العاصفة

595
00:21:32,570 --> 00:21:35,104
أتعلم, نحن من يجعل الأمور بخير للجميع

596
00:21:35,106 --> 00:21:36,239
أتفهم الأمر؟

597
00:21:36,241 --> 00:21:37,706
صحيح

598
00:21:37,708 --> 00:21:40,075
سكوت), أنا بحاجة إليك)

599
00:21:40,077 --> 00:21:42,343
إلى التالي

600
00:21:42,345 --> 00:21:44,379
حسناً يا (بول), أنهِ الإصلاح وأغلق الجرح

601
00:21:44,381 --> 00:21:45,947
حسناً

602
00:21:45,949 --> 00:21:48,250
خيط برولين بمقاس 0.6
على ملقط ابرة من فضلك

603
00:21:48,252 --> 00:21:50,718
تحاليل الدم الجديدة أظهرت
أن معدل كريات الدم يتناقص

604
00:21:50,720 --> 00:21:52,921
مما يعني أن ورمها على الأرجح ينزف مجدداً

605
00:21:52,923 --> 00:21:55,122
إذاً ألا يمكنك إصلاحه وحسب؟ -
الأمر ليس بهذه البساطة -

606
00:21:55,124 --> 00:21:57,357
عادةً, نتروى على الشخص لعدة أسابيع

607
00:21:57,359 --> 00:21:59,559
مع أدوية مانعة للأدرينالين
قبل إجراء عملية

608
00:21:59,561 --> 00:22:01,495
,ولكن مع نزيفها مجدداً
علينا إجراؤها الآن

609
00:22:01,497 --> 00:22:04,098
ولكن يجب أن تعلمي أن هنالك
مخاطر كبيرة بإخراجه الآن

610
00:22:04,100 --> 00:22:05,766
ولكن المخاطر أكبر بكثير لو لم نخرجه

611
00:22:05,768 --> 00:22:07,067
أتخبرني أنها قد تموت؟

612
00:22:07,069 --> 00:22:08,669
نحن نخبرك أن الأمر معقد

613
00:22:08,671 --> 00:22:10,004
إذاً اجعله غير معقداً لي

614
00:22:10,006 --> 00:22:11,438
أتمنى لو نستطيع, ولكن لا يمكننا

615
00:22:11,440 --> 00:22:12,972
والآن, الأمر خطير, ولكن
هذه هي أفضل فرصة لديها

616
00:22:12,974 --> 00:22:14,473
لم يفترض بنا الخروج حتى الليلة

617
00:22:14,475 --> 00:22:15,842
ولكنني أجبرتها لأنني أردت الخروج

618
00:22:15,844 --> 00:22:17,210
أتعلمين, ربما لو بقينا وحسب في البيت

619
00:22:17,212 --> 00:22:18,444
لم يكن هذا ليحدث

620
00:22:18,446 --> 00:22:20,079
حسناً, تمهلي -
أو لم نكن سنقع في حادث -

621
00:22:20,081 --> 00:22:21,314
كالي), هذا ليس خطأك, مفهوم؟)

622
00:22:21,316 --> 00:22:23,549
أحياناً تحدث أمور سيئة لأناس طيبون

623
00:22:23,551 --> 00:22:24,818
إنه خطأي بالفعل

624
00:22:24,820 --> 00:22:27,120
,لقد كنّا نتشاجر كثيراً مؤخراً
وفي السيارة

625
00:22:27,122 --> 00:22:29,387
أصبحت غاضبة للغاية, فطلبت منها الإنفصال

626
00:22:29,389 --> 00:22:30,522
وكانت هي غاضبة للغاية

627
00:22:32,159 --> 00:22:35,994
,حسناً, لا بأس, لا بأس
لم لا نحصل على بعض القهوة

628
00:22:35,996 --> 00:22:37,529
إذا حركناها, فلن تنجو

629
00:22:37,531 --> 00:22:39,331
ولن ينجو الطفل أيضاً

630
00:22:39,333 --> 00:22:40,765
أنا فقط أخبرك بأوامرنا

631
00:22:40,767 --> 00:22:42,634
لم أقل أنني أتفق معها

632
00:22:42,636 --> 00:22:44,769
إذاً فنحن سنخضع فقط لهذا الأحمق

633
00:22:44,771 --> 00:22:46,370
الذي ينادي زوجته بملكيته؟

634
00:22:46,372 --> 00:22:48,372
هناك في الولايات, سيكون هذا
في السجن بسبب إغتصاب قاصرة

635
00:22:48,374 --> 00:22:50,107
نعم, وأنت لا تعتقد أن هذا يغضبني؟

636
00:22:50,109 --> 00:22:51,943
لدي ابنة أصغر منها بسنتين

637
00:22:54,180 --> 00:22:56,848
هذه الدولة مثل قراءة الإنجيل

638
00:22:56,850 --> 00:22:58,515
ولكن بقدر ما نكرهها

639
00:22:58,517 --> 00:23:01,118
نحن ملزمون بواسطة
رؤسائنا أن نتبع قوانينها

640
00:23:01,120 --> 00:23:03,386
(هكذا يبدو النصر يا (درو

641
00:23:03,388 --> 00:23:05,521
اعتد على الأمر. أنت لست
في غرفة طوارئك الحميمة

642
00:23:05,523 --> 00:23:07,490
أجل, هناك كنّا سنجد طريقة لمساعدتها

643
00:23:07,492 --> 00:23:09,525
شربات), كيف حالك؟)

644
00:23:09,527 --> 00:23:10,894
الطفل؟

645
00:23:10,896 --> 00:23:11,962
إنه بخير

646
00:23:11,964 --> 00:23:14,130
هو؟ هل هو ذكر؟

647
00:23:14,132 --> 00:23:15,565
نعم

648
00:23:15,567 --> 00:23:18,801
شربات), أريدك أن تحدثيني عن زوجك)

649
00:23:18,803 --> 00:23:20,369
أنا آسفة لأنني كذبت

650
00:23:20,371 --> 00:23:22,171
أنا فقط.. لم أرد منك أن تتصلي به

651
00:23:22,173 --> 00:23:23,505
ولم أرد منه أن يجدني

652
00:23:23,507 --> 00:23:25,241
إنه يريد أن يعيدك للقرية

653
00:23:25,243 --> 00:23:26,441
لا, لا -
يمكننا تأخير الأمر -

654
00:23:26,443 --> 00:23:27,809
لا أعلم ما الذي يوجد لكي نفعله غير ذلك

655
00:23:27,811 --> 00:23:28,978
أنت لا تعلم مدى وحشيته

656
00:23:28,980 --> 00:23:30,579
أنت لا تعلم مدى وحشية عائلته نحوي

657
00:23:30,581 --> 00:23:33,448
لقد تم بيعي له في الـ13 من عائلتي

658
00:23:33,450 --> 00:23:35,417
أنا اكره هذه الدولة -
إنه لا يهتم بشأني -

659
00:23:35,419 --> 00:23:37,518
إنه فقط يريد طفله الذكر

660
00:23:37,520 --> 00:23:38,853
أخي يحاول مساعدتي

661
00:23:38,855 --> 00:23:40,755
لقد جمع ما يكفي من
المال للذهاب لأستراليا

662
00:23:40,757 --> 00:23:43,491
عليك إيجاده -
نحن نحاول, ولكن الأمر صعب علينا -

663
00:23:43,493 --> 00:23:45,393
لأن زوجك محق بشأن أمر واحد

664
00:23:45,395 --> 00:23:48,229
علينا إتباع القوانين الأفغانية

665
00:23:54,103 --> 00:23:57,070
إذاً فأنا ميتة

666
00:23:58,471 --> 00:24:00,771
- الساعة 7:03 صباحاً -

667
00:24:02,777 --> 00:24:04,758
قالت أن (آني) بلغت عن هذا -
من هي (آني)؟ -

668
00:24:04,760 --> 00:24:06,051
ستحضر شخصاً بجرعة زائدة

669
00:24:06,053 --> 00:24:07,453
كيف بدا صوتها؟ كيف حالها؟

670
00:24:07,455 --> 00:24:09,422
لا أعلم, كانت تبدو غاضبة -
من هي (آني)؟ -

671
00:24:09,424 --> 00:24:11,591
زوجة أخ (تي.سي) التي اختفت السنة الماضية

672
00:24:11,593 --> 00:24:13,626
وابتعدت عنه تماماً وظهرت قبل شهر فجأة

673
00:24:13,628 --> 00:24:15,294
مرحباً -
رجل في الـ29, مصاب بجرعة زائدة -

674
00:24:15,296 --> 00:24:17,396
انقباض في حدقة العين, وضغط الدم 90/60

675
00:24:17,398 --> 00:24:18,698
هل من فكرة عمّا تعاطاه؟

676
00:24:18,700 --> 00:24:20,132
أوكسيكونتن

677
00:24:20,134 --> 00:24:22,400
.حسناً, (شانون) أنت معي
لنضعه في السرير رقم 2

678
00:24:22,402 --> 00:24:23,768
هل أنت بخير؟

679
00:24:23,770 --> 00:24:25,237
نعم -
حقاً؟ -

680
00:24:25,239 --> 00:24:27,239
نعم أنا بخير

681
00:24:27,241 --> 00:24:29,807
حسناً, انخفاض في ضغط
الدم مع صعوبة في التنفس

682
00:24:29,809 --> 00:24:31,243
ما الذي نفعله؟

683
00:24:31,245 --> 00:24:33,478
,لنعطه جرعة من الأكسجين
وسوائل بالمضادات الحيوية, وناركان

684
00:24:33,480 --> 00:24:36,013
يبدو أن أحدهم كان منتبهاً في الصف

685
00:24:36,015 --> 00:24:36,948
تقدمي وافعليها

686
00:24:36,950 --> 00:24:38,415
جرعة بـ2 ميليغرام؟

687
00:24:38,417 --> 00:24:40,351
في الحقيقة مع مدمني المخدرات المزمنين

688
00:24:40,353 --> 00:24:42,152
يجدر بك البدء بجرعة بـ0,4 ميليغرام

689
00:24:42,154 --> 00:24:44,755
لتقليل خطر الإصابة بوذمة رئوية مفاجئة

690
00:24:44,757 --> 00:24:46,189
مذهل

691
00:24:46,191 --> 00:24:49,260
هل كنت فقط منتبهة في
الصف, أم قمت بتدريسه

692
00:24:49,262 --> 00:24:50,994
لقد فعلت هذا عدة مرات من قبل

693
00:24:50,996 --> 00:24:53,230
صحيح, في العيادة -
نعم -

694
00:24:53,232 --> 00:24:55,030
بالإضافة لأنه حدث حين أفرطت بالجرعة

695
00:24:55,032 --> 00:24:56,532
لا, حقاً

696
00:24:56,534 --> 00:24:59,201
كانت لدي عادة سيئة حقاً
بتعاطي الفيكودين في المدرسة

697
00:25:00,338 --> 00:25:01,704
لا تقلق, أنا بخير تماماً الآن

698
00:25:01,706 --> 00:25:03,673
جيد

699
00:25:08,413 --> 00:25:09,712
مرحباً

700
00:25:09,714 --> 00:25:11,280
مرحباً يا سيدي

701
00:25:11,282 --> 00:25:12,881
مرحباً بعودتك للعالم

702
00:25:12,883 --> 00:25:16,285
أيها اللعين

703
00:25:16,287 --> 00:25:18,487
المعذرة؟ -
لقد أفسدت نشوتي -

704
00:25:18,489 --> 00:25:19,821
في الحقيقة, لقد أنقذنا حياتك

705
00:25:19,823 --> 00:25:21,523
!لقد أفسدت نشوتي

706
00:25:21,525 --> 00:25:23,858
..ربما يجدر بك الإستلقاء. ماذا

707
00:25:23,860 --> 00:25:26,795
!سأريك. هذا لك أيها الطبيب

708
00:25:28,698 --> 00:25:30,364
رباه

709
00:25:30,366 --> 00:25:31,632
!عمال التنظيف للممر 3

710
00:25:31,634 --> 00:25:33,768
لعلمك, لم أقم يوماً بفعل كهذا

711
00:25:33,770 --> 00:25:35,469
هل أنت أفضل يا صديقي؟

712
00:25:35,471 --> 00:25:36,904
نعم

713
00:25:38,874 --> 00:25:41,676
الحادث ليس سبب دخولها للجراحة

714
00:25:41,678 --> 00:25:42,943
بل بسبب الورم المجاور للكلية

715
00:25:42,945 --> 00:25:46,413
إنه مثل.. قنبلة موقوتة بداخلها

716
00:25:46,415 --> 00:25:49,115
وكان يمكن أن يحدث ذلك في أي وقت وأي مكان

717
00:25:49,117 --> 00:25:52,319
لذا ذلك لا علاقة له بك إطلاقاً

718
00:25:52,321 --> 00:25:55,722
أنا فقط تعبت كثيراً من المجادلة

719
00:25:55,724 --> 00:25:57,857
حسناً, انظري, أعلم أننا

720
00:25:57,859 --> 00:26:01,494
لا نعرف بعضنا, ولكن هل تمانعين سؤالي

721
00:26:01,496 --> 00:26:04,630
هل كانت المشاجرة في
هذه الشهور الماضية فقط

722
00:26:04,632 --> 00:26:06,699
أتعلمين, هل كانت حادة الطبع

723
00:26:06,701 --> 00:26:08,467
وتمر بنوبات غضب مفاجئة؟

724
00:26:08,469 --> 00:26:10,936
.نعم, هذه هي المشكلة
لقد كانت فقط غاضبة للغاية مني

725
00:26:10,938 --> 00:26:14,139
حسناً إذاً, هذه كلها كما تعلمين

726
00:26:14,141 --> 00:26:17,343
أعراض لتسرب الأدرينالين من الورم

727
00:26:17,345 --> 00:26:18,944
يا إلهي

728
00:26:18,946 --> 00:26:20,611
لست أقول أن هذا هو المسبب

729
00:26:20,613 --> 00:26:22,046
..لكل مشاكلك ولكن

730
00:26:22,048 --> 00:26:24,382
إنه يشرح الكثير -
نعم -

731
00:26:24,384 --> 00:26:27,719
لقد مرينا بالكثير خلال هذه الشهور الماضية

732
00:26:27,721 --> 00:26:30,221
وأحياناً من الصعب تخطي كل ذلك الألم

733
00:26:30,223 --> 00:26:32,022
أتعلمين؟

734
00:26:32,024 --> 00:26:33,224
نعم

735
00:26:33,226 --> 00:26:35,426
الطفل؟

736
00:26:43,301 --> 00:26:46,202
نعم, لقد كنت في مكانك

737
00:26:46,204 --> 00:26:48,805
سحقاً, أعتقد أنني ما زلت في مكانك

738
00:26:48,807 --> 00:26:50,674
..ولكن أتعلمين, عليك

739
00:26:50,676 --> 00:26:54,142
عليك المحاولة, لأنه حتى لو لم ينجح الأمر

740
00:26:54,144 --> 00:26:57,246
على الأقل ستعلمين أنك قمت بأفضل ما لديك

741
00:26:57,248 --> 00:26:58,914
..أنا فقط

742
00:26:58,916 --> 00:27:02,618
أتمنى لو نستطيع العودة كما كنّا سابقاً

743
00:27:02,620 --> 00:27:04,152
أتمنى أن تستطيعي ذلك أيضاً

744
00:27:05,857 --> 00:27:07,790
كل ما أقوله هو أنه لا يعجبني عملك

745
00:27:07,792 --> 00:27:09,358
في منزل لإعادة التأهيل مع المدمنين

746
00:27:09,360 --> 00:27:10,592
هنالك الكثير من المغريات

747
00:27:10,594 --> 00:27:12,326
أنا فقط.. لا أعتقد أن هذا جيد لك

748
00:27:12,328 --> 00:27:14,696
,أعلم أنك لا تعتقد ذلك
ولكنني أخبرتك حين وافقت

749
00:27:14,698 --> 00:27:16,264
على البقاء معك أنني أحتاج لهذا

750
00:27:17,401 --> 00:27:20,001
أحتاج لرؤية الأرواح المهدرة ومدى قربي

751
00:27:20,003 --> 00:27:22,336
من أن أصبح واحدة منهم

752
00:27:22,338 --> 00:27:25,139
حسناً, سوف... أتعلمين ماذا؟
سأتراجع, موافقة؟

753
00:27:25,141 --> 00:27:27,375
لقد اكتفيت من المشاجرة مع النساء الليلة

754
00:27:27,377 --> 00:27:29,877
فقط افعلي ما تريدين

755
00:27:29,879 --> 00:27:31,512
جوردان)؟)

756
00:27:31,514 --> 00:27:34,515
نعم, إنها أول ليلة نعود فيها للعمل معاً

757
00:27:34,517 --> 00:27:36,817
تطلب الأمر حوالي 3 دقائق لنتشاجر

758
00:27:36,819 --> 00:27:39,119
حسناً, كليكما متألمين

759
00:27:39,121 --> 00:27:40,854
وحين تتألم, تغضب على من حولك

760
00:27:40,856 --> 00:27:42,489
هذا أسهل من الشعور بالألم

761
00:27:42,491 --> 00:27:44,424
حسناً, يمكنك فقط تخطي الأمر

762
00:27:44,426 --> 00:27:46,659
(لا تفكر بعقلية الرجال يا (تي.سي

763
00:27:46,661 --> 00:27:49,261
لقد خسرت طفلاً, وخسرتك

764
00:27:49,263 --> 00:27:51,731
لقد كنتما معاً بعلاقة متقطعة

765
00:27:51,733 --> 00:27:53,433
ماذا؟ منذ كنتما في الـ25

766
00:27:53,435 --> 00:27:54,767
أعط الأمر بعض الوقت

767
00:27:54,769 --> 00:27:56,436
لقد ذهبت للعمل في محمية لشهرين

768
00:27:56,438 --> 00:27:57,837
ظننت أنها ستكون بخير حين تعود

769
00:27:57,839 --> 00:28:00,039
(بخير؟ إنها ليست مريضة يا (تي.سي -
نعم -

770
00:28:00,041 --> 00:28:00,782
حسناً, إذاً ماذا؟

771
00:28:00,784 --> 00:28:02,541
أنت تدافعين عن (جوردان) الآن؟ -
إنها تحاول استكشاف حياتها -

772
00:28:02,543 --> 00:28:04,008
انظر يا (تي.سي), أنا أحبك

773
00:28:04,010 --> 00:28:06,878
أنت كعائلتي, ولكن آسفة
يا رجل, أنا أتفهم الأمر

774
00:28:06,880 --> 00:28:08,680
إنني أتفهم جانبها من الأمور

775
00:28:08,682 --> 00:28:11,450
أنت تتخطى حدودك, وتتخذ فرصك

776
00:28:11,452 --> 00:28:13,885
لهذا يمكنك إنقاذ الأرواح
حين لا يستطيع آخرون

777
00:28:13,887 --> 00:28:17,255
أنت لديك موهبة, وهذا
شخص مثير للإهتمام أن أقابله

778
00:28:17,257 --> 00:28:18,522
..وأن أواعده

779
00:28:18,524 --> 00:28:19,723
ولكن ليس للزواج؟

780
00:28:19,725 --> 00:28:21,859
ولكن ليس لأتزوجه -
هذا ليس جديداً, مفهوم؟ -

781
00:28:21,861 --> 00:28:23,461
لقد كانت تعلم تماماً من أكون من البداية

782
00:28:23,463 --> 00:28:24,795
ثم بعدها, وفجأة, أصبح الأمر

783
00:28:24,797 --> 00:28:26,497
"لا يمكنك أخذ دراجة نارية"

784
00:28:26,499 --> 00:28:28,231
لا يمكنك الإنضمام لتدريب"
"قوات التدخل السريع

785
00:28:28,233 --> 00:28:30,100
"..لا يمكنك الذهاب لأفغانستان. لا يمكنك"

786
00:28:30,102 --> 00:28:33,637
لا أحد يريد من والد أطفالهم
الذهاب لأفغانستان

787
00:28:33,639 --> 00:28:36,238
(لم يتم إرسالك هناك يا (تي.سي

788
00:28:36,240 --> 00:28:38,374
بل اخترت الذهاب -
لحماية صديقي المفضل -

789
00:28:38,376 --> 00:28:40,610
ولابد أنها اعتقدت
أنها كانت صديقتك المفضلة

790
00:28:42,614 --> 00:28:45,782
انظر.. أنت لا تريد أن تتغير

791
00:28:45,784 --> 00:28:47,283
ولا يجدر بك التغير

792
00:28:47,285 --> 00:28:49,318
ولكن لا تلمها لأنها تغيرت

793
00:28:53,023 --> 00:28:55,557
يالها من نصيحة مثيرة
للإهتمام قادمة من المرأة

794
00:28:55,559 --> 00:28:57,593
التي تزوجت أخي المجنون

795
00:28:57,595 --> 00:29:00,529
نعم, وأصبحت أرملة وعمري 28

796
00:29:02,900 --> 00:29:04,466
صحيح

797
00:29:05,703 --> 00:29:07,135
وصلتك هذه الرسالة للتو؟ -
نعم -

798
00:29:07,137 --> 00:29:09,237
حسناً, وصلتني رسالة
الرفض من لويولا سابقاً

799
00:29:09,239 --> 00:29:10,538
والآن هذه أيضاً من سيتون هول

800
00:29:10,540 --> 00:29:12,373
هذا رفض من خمس
كليات للقانون. لقد فشلت

801
00:29:12,375 --> 00:29:14,308
والآن, أولاً, إنها اربعة فقط, مفهوم؟

802
00:29:14,310 --> 00:29:15,776
أنت على لائحة الإنتظار في جورجتاون

803
00:29:15,778 --> 00:29:17,645
وهذه طريقة لطيفة لقولهم أنهم يرفضونني

804
00:29:17,647 --> 00:29:19,480
انظري, انت من تقدم بالطلب متأخرة, صحيح؟

805
00:29:19,482 --> 00:29:22,282
.وقمت بإعادة أخذ اختبار الكفاءة الدراسية القانونية
لديك وقت لأخذ هذه الأختبارات للدروس الخصوصية

806
00:29:22,284 --> 00:29:23,818
ثم ستنجحين وبجدارة

807
00:29:23,820 --> 00:29:25,987
انظري, كل كليات القانون
هذه ستتوسل إليك لتدرسك

808
00:29:25,989 --> 00:29:28,522
لا أعلم, ربما لم يكن مقدراً لي فعل هذا

809
00:29:29,658 --> 00:29:31,190
لا تتخلي عن أحلامك الآن

810
00:29:31,192 --> 00:29:33,860
والآن, كم مرة أخبرتني فيها أنك مللت

811
00:29:33,862 --> 00:29:35,395
من كونك على هذا الجانب من اتصالات النجدة

812
00:29:35,397 --> 00:29:36,563
لدرجة أنك تمنيت لو استطعت مساعدة

813
00:29:36,565 --> 00:29:37,797
اولئك النساء قبل أن يفوت الأوان

814
00:29:37,799 --> 00:29:39,533
حوالي مئات ملايين المرات -
نعم -

815
00:29:39,535 --> 00:29:40,901
موافقة؟

816
00:29:40,903 --> 00:29:42,802
لذا سيأخذ الأمر وقتاً أطول
بقليل مما طننت لتصبحي محامية

817
00:29:42,804 --> 00:29:44,236
ارفعي معنوياتك

818
00:29:44,238 --> 00:29:45,571
أنت الأفضل, أتعلم هذا؟

819
00:29:45,573 --> 00:29:47,973
بالطبع أعرف هذا

820
00:29:47,975 --> 00:29:50,809
إذاً, هل (آني) بخير؟

821
00:29:50,811 --> 00:29:52,277
نعم

822
00:29:52,279 --> 00:29:54,947
,ظننت أنها ستكون أكثر إنهزازاً
ولكنها متماسكة هناك

823
00:29:54,949 --> 00:29:57,750
ماهي أخبار المرأة التي أحضرناها

824
00:29:57,752 --> 00:29:58,918
من تلك الشاحنة المنقلبة؟

825
00:29:58,920 --> 00:30:00,652
.سمعت أن الأمر مضى بشكل رائع
و(بول) سينهي الجراحة الآن

826
00:30:00,654 --> 00:30:02,053
هذا رائع

827
00:30:02,055 --> 00:30:03,655
الضغط منخفض -
نعم, أعلم -

828
00:30:03,657 --> 00:30:06,558
.المزيد من لفائف الشاش
أحتاج للمزيد من لفائف الشاش من فضلك

829
00:30:06,560 --> 00:30:08,560
لقد أزلت التغليف لأضع الغرز

830
00:30:08,562 --> 00:30:11,128
ولابد أنني أزلت جلطة من الشريان الترقوي

831
00:30:11,130 --> 00:30:12,463
ملقط -
معدل نبضات القلب يرتفع -

832
00:30:12,465 --> 00:30:14,632
أعلم

833
00:30:14,634 --> 00:30:16,500
هنالك الكثير من الدماء. لا يمكنني الرؤية

834
00:30:16,502 --> 00:30:18,769
أنت بحاجة للمساعدة -
لا, يمكنني فعل هذا -

835
00:30:18,771 --> 00:30:20,574
(سأستدعي الطبيب (كالاهان
- الساعة 9:49 مساءً -

836
00:30:23,903 --> 00:30:25,536
ما الذي يجري يا (بول)؟ لماذا استدعيتني؟

837
00:30:25,538 --> 00:30:27,104
يمكنني فعل هذا. لم يجدر بهم استدعاؤك

838
00:30:27,106 --> 00:30:28,139
دعني أفعلها. وسأريك

839
00:30:28,141 --> 00:30:29,273
(يمكننا فعلها يا (تي.سي -
(بول) -

840
00:30:29,275 --> 00:30:31,242
!لا, قلت أنه يمكنني فعلها
!أنا الجراح هنا

841
00:30:31,244 --> 00:30:34,145
أنا آسف, أنا فقط
يمكنني فعلها, مفهوم؟

842
00:30:34,147 --> 00:30:35,312
خيوط أوردة دموية على ملقط قاطع للنزيف

843
00:30:35,314 --> 00:30:36,847
,(تي.سي)
اضغط على هذا الجانب من فضلك

844
00:30:36,849 --> 00:30:39,150
حسناً, يمكنك فعلها -
شكراً لك -

845
00:30:39,152 --> 00:30:40,384
حسناً

846
00:30:42,487 --> 00:30:44,854
ملقط

847
00:30:44,856 --> 00:30:47,190
اوقفي الضغط

848
00:30:49,994 --> 00:30:51,827
أحسنت عملاً

849
00:30:51,829 --> 00:30:53,363
أعتقد انك لم تكن بحاجة إليّ

850
00:30:53,365 --> 00:30:54,830
هذا ما قلته لهم

851
00:30:54,832 --> 00:30:55,865
دعونا نصلح الشريان

852
00:30:55,867 --> 00:30:58,233
خيط فايكريل مقاس 7-0 لي
وللطبيب (كالاهان) من فضلك

853
00:30:58,235 --> 00:30:59,834
تسعدني مساعدتك أيها الطبيب

854
00:31:02,540 --> 00:31:04,939
و.. سنقطعه

855
00:31:08,078 --> 00:31:10,279
خذي هذا لقسم الأمراض

856
00:31:10,281 --> 00:31:12,013
حالاً أيها الطبيب -
انظري لهذا -

857
00:31:12,015 --> 00:31:13,615
أمكنني العمل في وظيفة إنقاذ القنابل

858
00:31:13,617 --> 00:31:16,250
حسناً, هنالك دائماً وقت لتغيير الوظائف

859
00:31:17,787 --> 00:31:19,920
..ضغط الدم عاد للإرتفاع
الضغط الإنقباضي 170

860
00:31:19,922 --> 00:31:21,722
ماذا؟

861
00:31:21,724 --> 00:31:23,123
هل قمت بربط جميع الأوعية؟

862
00:31:23,125 --> 00:31:25,493
نعم, نعم فعلت -
معدل نبضات القلب 160 -

863
00:31:25,495 --> 00:31:28,529
ستموت

864
00:31:28,531 --> 00:31:31,031
بالله عليك

865
00:31:31,033 --> 00:31:33,166
أبعدي هذه الأغطية

866
00:31:33,168 --> 00:31:34,334
اشحنيها

867
00:31:38,806 --> 00:31:39,706
هل كل شيء بخير؟

868
00:31:39,708 --> 00:31:41,641
سمعت أنها وقعت بمشكلة -
إنذار كاذب -

869
00:31:41,643 --> 00:31:44,244
.كان (بول) مسيطراً على الأمر
الرجل متماسك في غرفة العمليات

870
00:31:44,246 --> 00:31:45,745
هل تحدثت لأي فرد من عائلتها بعد؟

871
00:31:45,747 --> 00:31:47,314
لا, ولكنني تركت رسالة, ولم أتلقَ رداً

872
00:31:47,316 --> 00:31:49,248
الشرطة المحلية ستتعقب ترخيص الشاحنة

873
00:31:49,250 --> 00:31:51,049
ليروا إن كانوا سيجدون أي فرد من العائلة

874
00:31:51,051 --> 00:31:52,351
حسناً, حين تفعل, دعني أعلم

875
00:31:52,353 --> 00:31:54,019
سيكون جميلاً أن أستطيع
تقديم بعض الأخبار الجيدة

876
00:31:54,021 --> 00:31:56,355
نعم -
هذا غير منطقي إطلاقاً -

877
00:31:56,357 --> 00:31:57,656
لقد أخرجت الورم بأكمله

878
00:31:57,658 --> 00:31:59,891
سكوت), ماذا لو لم تخرجه كله؟)

879
00:31:59,893 --> 00:32:01,227
لقد فعلت. لقد أخرجته كاملاً

880
00:32:01,229 --> 00:32:02,961
انظري, ليس هنالك شيء. لا يوجد شيء

881
00:32:02,963 --> 00:32:05,764
حسناً, ولكن ماذا لو كان هنالك ورم آخر؟

882
00:32:05,766 --> 00:32:08,466
نسبة 10% من جميع أورام
القواتم لديهم ورم ثانوي

883
00:32:08,468 --> 00:32:10,134
خارج الغدة المجاورة للكلية

884
00:32:10,136 --> 00:32:14,105
هذا قد يفسر الكثير من هذا, ولكن أين هو؟

885
00:32:16,008 --> 00:32:18,109
سكوت), مازال ضغط دمها في ارتفاع)

886
00:32:19,246 --> 00:32:22,113
هيا, أظهر نفسك أيها اللعين

887
00:32:22,115 --> 00:32:24,314
فكي الكماشة

888
00:32:27,919 --> 00:32:31,755
هناك.. بعيداً عن التشعب الأبهري

889
00:32:31,757 --> 00:32:33,089
مشبك

890
00:32:41,198 --> 00:32:42,831
ها نحن ذا

891
00:32:42,833 --> 00:32:45,401
ضغط الدم انخفض لـ180/100

892
00:32:45,403 --> 00:32:47,002
أحسنت عملاً

893
00:32:47,004 --> 00:32:49,938
,جميل للغاية. حسناً
لنخرج هذا اللعين من هنا

894
00:32:51,643 --> 00:32:52,742
ماذا؟

895
00:32:55,846 --> 00:32:57,646
نعم يا سيدي

896
00:32:57,648 --> 00:33:00,615
نعم يا سيدي. أنا أتفهم يا سيدي

897
00:33:00,617 --> 00:33:02,250
لا يا سيدي

898
00:33:02,252 --> 00:33:03,851
نعم يا سيدي. سأفعل

899
00:33:03,853 --> 00:33:07,289
شكراً لك يا سيدي

900
00:33:11,295 --> 00:33:13,328
لم يبدُ ذلك جيداً -
نعم, لم يكن جيداً -

901
00:33:13,330 --> 00:33:15,829
زوج (شربات) له صلات
أكثر بقليل مما كنّا نتوقع

902
00:33:15,831 --> 00:33:17,864
إذاً, ما الذي يعنيه هذا؟

903
00:33:17,866 --> 00:33:20,401
يعني أننا فقط نحاول إيجاد حل للأمور

904
00:33:20,403 --> 00:33:22,770
أب زوجها هو عضو في
المجلس الإقليمي للمنطقة

905
00:33:22,772 --> 00:33:24,237
وهو يهدد بإقفال الطرق

906
00:33:24,239 --> 00:33:26,973
ومنع الدخول للقرية, ويوقف سلسلة المؤن

907
00:33:26,975 --> 00:33:28,676
يمكنه جعل الحياة تعيسة على القاعدة

908
00:33:28,678 --> 00:33:30,644
لماذا تهمسين؟ ما الذي يجري؟

909
00:33:30,646 --> 00:33:33,045
نحن نتحدث عن بعض
(الأمور الطبية يا (شربات

910
00:33:33,047 --> 00:33:34,814
هل أخبرت الجنرال بما يوجد على المحك؟

911
00:33:34,816 --> 00:33:35,915
نعم, أخبرته

912
00:33:35,917 --> 00:33:37,550
أنا التي كنت على المحك, أتفهم؟

913
00:33:37,552 --> 00:33:39,352
وإليك المفاجأة الكبرى.. إنه لا يهتم

914
00:33:39,354 --> 00:33:40,753
..من وجهة نظره

915
00:33:40,755 --> 00:33:42,422
يجب حل المشكلة, وإبقاء المكان سالماً

916
00:33:42,424 --> 00:33:44,123
كان الجنرال واضحاً للغاية بشأن هذا

917
00:33:44,125 --> 00:33:45,858
هل ستعيدونني إليه؟

918
00:33:45,860 --> 00:33:47,593
حسناً, عليك أن تبقي
هادئة لاجل الطفل, موافقة؟

919
00:33:47,595 --> 00:33:48,893
سنحاول نحن إيجاد حل للأمر

920
00:33:48,895 --> 00:33:50,094
لا تقم بوعدها بأي شيء

921
00:33:50,096 --> 00:33:52,731
أنا لا أعدها. نحن بالفعل نحاول إيجاد حل

922
00:33:52,733 --> 00:33:55,066
لا يمكنني الذهاب. لا يمكنني الذهاب

923
00:33:55,068 --> 00:33:58,403
لا يمكنني. أفضل الموت على العودة هناك

924
00:33:59,573 --> 00:34:01,840
نبضات قلب متباعدة

925
00:34:01,842 --> 00:34:03,875
لديها انتفاخ بالوريد الوجادي

926
00:34:03,877 --> 00:34:05,609
إنها مصابة بانهيار قلبي

927
00:34:05,611 --> 00:34:07,445
يبدو أن التفريغ كان مجرد حل مؤقت

928
00:34:08,481 --> 00:34:12,049
إنها بحاجة لنافذة تامورية
لنأخذها لغرفة العمليات

929
00:34:17,690 --> 00:34:19,724
ظننت أنك أخرجته بالكامل

930
00:34:19,726 --> 00:34:21,925
لقد فعلت -
الطبيب (كليمنز) أزال جميع الأورام -

931
00:34:21,927 --> 00:34:23,993
من غدة (لوسيا) المجاورة
للكلية, ولكن السرطان

932
00:34:23,995 --> 00:34:25,495
انتشر إلى غددها الليمفاوية

933
00:34:25,497 --> 00:34:27,397
وأخشى أنه سرطان من المرحلة الرابعة

934
00:34:29,067 --> 00:34:30,967
إذاً ماهو العلاج؟

935
00:34:30,969 --> 00:34:33,770
آسفة يا (كيلي), ولكن
لا يوجد علاج لهذه المرحلة

936
00:34:33,772 --> 00:34:37,374
أمامها بضعة أسابيع, أو شهرين ربما

937
00:34:37,376 --> 00:34:38,641
الآن نحتاج للتركيز

938
00:34:38,643 --> 00:34:41,677
على راحة (لوسيا) والتحكم بألمها

939
00:34:41,679 --> 00:34:44,546
لقد علمت للتو أن غضبها لم يكن خطأها

940
00:34:44,548 --> 00:34:47,416
وكنت سأستعيد (لوسيا) التي أعرفها

941
00:34:47,418 --> 00:34:49,017
..و

942
00:34:49,019 --> 00:34:51,754
والآن أنت تخبرني أنني سأخسرها للأبد؟

943
00:34:51,756 --> 00:34:53,655
نحن جميعاً اسفون للغاية

944
00:34:53,657 --> 00:34:56,424
لم يكن هنالك طريقة
لنعرف حتى دخلنا الجراحة

945
00:34:56,426 --> 00:34:58,359
أخر كلماتنا لبعضنا كانت مشاجرة

946
00:34:58,361 --> 00:35:01,629
نعم, كلماتكما الأخيرة قبل
الحادث, ولكن الآن لديك

947
00:35:01,631 --> 00:35:04,399
فرصة لإخبارها كم تعني لك

948
00:35:04,401 --> 00:35:07,167
..كلية طب بالشمال الغربي
مثير للإهتمام جقاً

949
00:35:07,169 --> 00:35:08,636
ما الذي جعلك تختارينهم؟

950
00:35:08,638 --> 00:35:10,137
اللون البنفسجي يناسبني

951
00:35:10,139 --> 00:35:12,607
ثم, بعد تخرجي قابلت (جوردان) في المحمية

952
00:35:12,609 --> 00:35:15,308
ولم يكن هنالك الكثير لنفعله
هناك, فتصادقنا بسرعة كبيرة

953
00:35:15,310 --> 00:35:17,243
...فعرضت عليّ عملاً
وشتاء شيكاغو سيء جداً

954
00:35:17,245 --> 00:35:19,679
فتركت فترة التدريب تلك وها أنا هنا

955
00:35:19,681 --> 00:35:20,514
حسناً, نحن سعداء بأنك فعلت

956
00:35:20,516 --> 00:35:22,181
أي شخص يمكنه اللكم كهذا

957
00:35:22,183 --> 00:35:23,884
سيلائمه المكان تماماً
في المناوبة المسائية

958
00:35:25,286 --> 00:35:26,953
أحدهم جسده رائع

959
00:35:26,955 --> 00:35:28,655
كرات رائعة يا رجل

960
00:35:28,657 --> 00:35:30,323
حسناً -
ياله من عمل رائع بالحلقات -

961
00:35:30,325 --> 00:35:31,657
غريب الأطوار نوعاً أن يكون على سطح مكتبك

962
00:35:31,659 --> 00:35:33,526
هذه صور لأجل نشرتي

963
00:35:33,528 --> 00:35:35,461
لأنني سأفتح مركزاً رياضياً للياقة

964
00:35:35,463 --> 00:35:37,797
أنا فقط أحاول اتخاذ
!قرار لأي واحدة سأستخدم

965
00:35:37,799 --> 00:35:39,799
!اختر الصورة ذات الكور الكبيرة

966
00:35:41,268 --> 00:35:43,368
ماهي المشكلة يا (توف)؟ هل أنت بخير؟

967
00:35:43,370 --> 00:35:45,571
نعم, لقد آذيت عضلة فقط في الميدان

968
00:35:45,573 --> 00:35:47,639
لقد قمت بأخذ أشعة لها
للتو, ولم يتمزق شيء

969
00:35:47,641 --> 00:35:49,507
- أتريد مني أن أدلكها لأجلك؟
- فقط إبقَ مكانك

970
00:35:49,509 --> 00:35:50,608
المعذرة

971
00:35:50,610 --> 00:35:52,310
(إنني أبحث عن ابني... (فرانسيس واتكينز

972
00:35:52,312 --> 00:35:53,812
تم إحضاره هنا بسبب الحمى

973
00:35:55,381 --> 00:35:57,482
لا أرى أطفالاً مرضى بالحمى على اللوح

974
00:35:57,484 --> 00:35:59,183
هل رأيت أحداً يا (كيني)؟ -
لا, لا -

975
00:35:59,185 --> 00:36:00,985
هل أنت متأكد من المشفى؟ -
حسناً, نعم -

976
00:36:00,987 --> 00:36:02,854
تركت لي زوجتي رسالةً صوتية. كنت في العمل

977
00:36:02,856 --> 00:36:04,955
ولكنه مصنع مزعج, لذا فقد وصلتني للتو

978
00:36:04,957 --> 00:36:05,847
..قالت أنها سـ

979
00:36:05,849 --> 00:36:07,257
تحضر ابننا ذو الأربعة أعوام هنا

980
00:36:07,259 --> 00:36:08,926
..كانت لديه حمى شديدة
لمشفى سان انطونيو التذكاري

981
00:36:08,928 --> 00:36:10,594
أنا أعرف ما سمعت

982
00:36:10,596 --> 00:36:13,229
لقد كانت تتصل من الشاحنة
..بينما كانت في طريقها, لذا

983
00:36:13,231 --> 00:36:15,298
شاحنة؟

984
00:36:15,300 --> 00:36:17,200
هل تقود شاحنة صغيرة خضراء؟

985
00:36:17,202 --> 00:36:19,470
نعم. هذه هي.. نوع (إف-150). لماذا؟

986
00:36:19,472 --> 00:36:21,604
هل أنت متأكد أن ابنك كان معها؟

987
00:36:21,606 --> 00:36:23,673
نعم, كانت تحضره هنا. هذا ما أقول

988
00:36:23,675 --> 00:36:25,207
كيني), جهز المروحية للذهاب)

989
00:36:25,209 --> 00:36:26,709
,واتصل بالشرطة, وقسم الإطفاء
وفريق الطوارئ الطبية

990
00:36:26,711 --> 00:36:28,310
(وأحضر (تي.سي) و(جوردان
ليصعدا على المروحية

991
00:36:28,312 --> 00:36:29,779
نحتاج الجميع هناك الآن

992
00:36:29,781 --> 00:36:31,481
انتظر. ما الذي يجري؟

993
00:36:31,483 --> 00:36:34,383
سيدي, ربما ترغب بالجلوس لهذا الخبر

994
00:36:34,385 --> 00:36:35,585
ما الذي تتحدث عنه؟

995
00:36:35,587 --> 00:36:37,386
كانت زوجتك في حادث

996
00:36:37,388 --> 00:36:39,888
وربما ما زال ابنك في موقع الحادث

997
00:36:39,890 --> 00:36:41,857
جميع الوحدات, للطريق 16

998
00:36:41,859 --> 00:36:44,392
محتمل أن طفلاً في
الرابعة ما زال في الموقع

999
00:36:44,394 --> 00:36:46,394
الأطباء وفريق الطوارئ الطبية في طريقهما
- الساعة 10:13 مساءً -

1000
00:36:50,990 --> 00:36:52,775
!لنتحرك

1001
00:36:52,777 --> 00:36:55,512
لقد كان هنا في الخارج
!لمدة ساعتين بالفعل

1002
00:36:55,514 --> 00:36:57,313
لا أصدق أنني فوتت الطفل

1003
00:36:57,315 --> 00:36:59,248
الجميع فوته. وأنت كنت هنا لأجل الأم

1004
00:36:59,250 --> 00:37:00,849
ليس من عملك تفتيش المنطقة

1005
00:37:00,851 --> 00:37:01,883
للبحث عن حالات أخرى

1006
00:37:01,885 --> 00:37:03,785
!حسناً, لينتشر الجميع

1007
00:37:03,787 --> 00:37:04,987
!انظر, تحقق من هناك

1008
00:37:04,989 --> 00:37:06,555
تحققت بالفعل -
!حسناً, تحقق مجدداً -

1009
00:37:06,557 --> 00:37:08,023
!(حسناً. (فرانكي

1010
00:37:08,025 --> 00:37:10,692
!(فرانكي) -
!(فرانكي) -
!(فرانكي) -

1011
00:37:10,694 --> 00:37:13,762
اجعلي المروحية تسلط ضوءها هناك

1012
00:37:16,433 --> 00:37:18,633
تم إدخال السوائل بالمضادات
الحيوية. سنقوم بتخديرها حالاً

1013
00:37:18,635 --> 00:37:20,201
(سيكون كل شيء بخير يا (شربات

1014
00:37:20,203 --> 00:37:21,869
سنقوم بالإهتمام بك وبطفلك

1015
00:37:21,871 --> 00:37:24,705
أرجوك اعثري على أخي

1016
00:37:24,707 --> 00:37:26,608
لنقم بتركيب الشاشة

1017
00:37:29,112 --> 00:37:31,112
وجدت معلومة للتو عن أخيها

1018
00:37:31,114 --> 00:37:32,679
يبدو أنه يعمل في تجارة الحشيش

1019
00:37:32,681 --> 00:37:34,014
حسناً, هذه ربما الطريقة الوحيدة

1020
00:37:34,016 --> 00:37:35,482
التي ستمكنهم من تحمل كلفة المهربين

1021
00:37:35,484 --> 00:37:37,351
ليس وكأن هنالك أية وظائف هنا -
أتمنى ذلك -

1022
00:37:37,353 --> 00:37:38,519
لأكون صادقاً تماماً

1023
00:37:38,521 --> 00:37:40,120
الأمر الوحيد الذي يهمني الآن هو هي

1024
00:37:41,822 --> 00:37:42,489
أيها الأطباء

1025
00:37:42,491 --> 00:37:44,324
الجنرال روزنفيلد يريد التحدث معك الآن

1026
00:37:44,326 --> 00:37:45,659
هل قال لماذا؟

1027
00:37:45,661 --> 00:37:48,461
نعم, إنه دائماً يشاركني أفكاره الداخلية

1028
00:37:48,463 --> 00:37:50,229
افتحي الخط رقم 2 قبل أن تسوء الأمور

1029
00:37:55,336 --> 00:37:56,969
أيها الجنرال؟ -
!ما الذي تفعله؟ -

1030
00:37:56,971 --> 00:37:58,704
أخبرتك أن تقوم بتسليم تلك الفتاة

1031
00:37:58,706 --> 00:38:00,506
والآن أسمع أنها متوجهة لغرفة العمليات

1032
00:38:00,508 --> 00:38:03,209
هل فهمت أن ذلك كان أمراً
مباشراً أن تطلق سراحها؟

1033
00:38:03,211 --> 00:38:04,377
يتوجب عليك التوقف مباشرة

1034
00:38:04,379 --> 00:38:05,977
(سيدي, معك النقيب (آليستر

1035
00:38:05,979 --> 00:38:07,712
إنها ليست في الحقيقة متوجهة للجراحة

1036
00:38:07,714 --> 00:38:09,781
إنها في الجراحة
(بالفعل مع الرائد (جينينقز

1037
00:38:09,783 --> 00:38:11,483
ولماذا تفعل هذا؟

1038
00:38:11,485 --> 00:38:13,017
سأقوم بعقابك عقاباً شديداً

1039
00:38:13,019 --> 00:38:14,319
سيدي, لقد كان قلبها ينبض بالكاد

1040
00:38:14,321 --> 00:38:15,620
وكانت ستموت

1041
00:38:15,622 --> 00:38:17,855
وشعرت أن الموقف سيكون
أسوأ لو توفيت أفغانية محلية

1042
00:38:17,857 --> 00:38:19,857
في قاعدتنا, لذا أدخلتها للجراحة

1043
00:38:19,859 --> 00:38:21,893
(ثم اضطرت الرائد (جينينقز
الدخول للمساعدة

1044
00:38:27,567 --> 00:38:30,834
إذا توفيت, فسأقتلكما كليكما

1045
00:38:30,836 --> 00:38:33,470
قم بمعالجتها وأخرجها من
هذه القاعدة بأسرع وقت ممكن

1046
00:38:33,472 --> 00:38:34,505
!هل تفهمني؟

1047
00:38:34,507 --> 00:38:36,006
نعم يا سيدي

1048
00:38:39,211 --> 00:38:40,643
..أيتها الرائد -
لا تقل ولا كلمة -

1049
00:38:40,645 --> 00:38:43,045
لقد كذبت للتو على الجنرال

1050
00:38:43,047 --> 00:38:45,682
أدخل فقط هنا وقم بالمساعدة

1051
00:38:47,252 --> 00:38:49,151
لا تنظر إليّ

1052
00:39:02,065 --> 00:39:04,499
!(فرانكي) -
!ابحث هناك -

1053
00:39:04,501 --> 00:39:06,201
!(فرانكي)

1054
00:39:06,203 --> 00:39:07,636
!لم أجد شيئاً هنا

1055
00:39:07,638 --> 00:39:10,239
انظري, (جوردان), أترين هذا؟

1056
00:39:12,243 --> 00:39:14,675
هل هذا مقعد سيارة؟

1057
00:39:18,948 --> 00:39:20,381
هل وجدوه بعد؟

1058
00:39:20,383 --> 00:39:22,550
لا -
سيجدونه -

1059
00:39:22,552 --> 00:39:24,285
والفضل لن يعود إليّ

1060
00:39:27,624 --> 00:39:29,590
مهلاً, لم تتمكن من الذهاب
يا رجل, لقد آذيت كتفك

1061
00:39:29,592 --> 00:39:32,058
إنه.. أعلم أنك تحاول المساعدة بجعلي

1062
00:39:32,060 --> 00:39:35,061
,(أشعر بشكل افضل يا (كيني
ولكن هذا لا يساعدني

1063
00:39:43,639 --> 00:39:45,572
حسناً, انظري, لقد قرأت خلفيتك

1064
00:39:45,574 --> 00:39:46,873
لقد قمت بالكثير من الأعمال
في مشفى المحمية

1065
00:39:46,875 --> 00:39:48,073
وقمت بالكثير من الأعمال
التي بالنسبة للمستجدين

1066
00:39:48,075 --> 00:39:49,541
لا تعتبر من الطبيعي فعلها
حتى يصلوا للسنة الثانية

1067
00:39:49,543 --> 00:39:50,643
أتفهم الأمر

1068
00:39:50,645 --> 00:39:51,943
لا يعني هذا أنك تعرفين كل شيء

1069
00:39:51,945 --> 00:39:53,579
لم أقل أبداً أنني أعرف كل شيء

1070
00:39:53,581 --> 00:39:55,080
هل هذه هي طريقتك في الإعتذار

1071
00:39:55,082 --> 00:39:56,915
لأنها ليست جيدة للغاية

1072
00:39:56,917 --> 00:39:58,484
اعتذار؟ ولم أعتذر إليك؟

1073
00:39:58,486 --> 00:40:01,219
لا, لا, أنا فقط أقول أنني هنا للمساعدة

1074
00:40:01,221 --> 00:40:03,255
حسناً, لذا إذا كان لديك أية
أسئلة, فقط اسألي

1075
00:40:03,257 --> 00:40:05,323
وإذا كنت منشغلاً للغاية
على مناوبة أو ما شابه

1076
00:40:05,325 --> 00:40:07,759
..فيمكننا الإلتقاء قبل أو بعد العمل, لـ

1077
00:40:07,761 --> 00:40:09,527
هل تقوم بملاطفتي؟

1078
00:40:09,529 --> 00:40:11,262
ماذا؟

1079
00:40:11,264 --> 00:40:12,363
..لا, لا, لا. كنت فقط

1080
00:40:12,365 --> 00:40:14,432
يا رجل, لا تقم بملاطفة
امرأة في مكان العمل

1081
00:40:14,434 --> 00:40:16,200
هذا مناف لأخلاق المهنة تماماً

1082
00:40:17,470 --> 00:40:18,969
هذا ليس حتى ما كنت أقصده بكلامي

1083
00:40:18,971 --> 00:40:21,038
لقد كنت فقط.. كنت أحاول أن.. أن أكون

1084
00:40:21,040 --> 00:40:22,906
إنني أعبث معك -
ماذا؟ -

1085
00:40:22,908 --> 00:40:24,874
توجب عليّ أخذ حقي لمزاحك معي

1086
00:40:24,876 --> 00:40:26,910
لقد خدعتك بالتأكيد - لثانية فقط -
وجدنا الطفل -

1087
00:40:26,912 --> 00:40:29,346
مهلاً, ليصمت الجميع! قل ذلك مجدداً

1088
00:40:29,348 --> 00:40:31,648
لقد وجدناه. لقد وجدنا الطفل

1089
00:40:36,988 --> 00:40:39,322
!حسناً, أنزله على الأرض

1090
00:40:39,324 --> 00:40:41,557
!إنه بخير هنا

1091
00:40:41,559 --> 00:40:43,158
النبض ضعيف

1092
00:40:43,160 --> 00:40:44,660
ويبدو أن لديه انخفاضاً بالحرارة

1093
00:40:44,662 --> 00:40:46,028
إنه لا يستجيب

1094
00:40:46,030 --> 00:40:47,296
حسناً, علينا وضعه في المروحية

1095
00:40:47,298 --> 00:40:48,698
لنذهب -
هيا 1, 2, 3 -

1096
00:40:48,700 --> 00:40:51,133
!تحرك -
!تحرك -

1097
00:40:51,135 --> 00:40:53,101
سأفتتح غشاء القلب الآن

1098
00:40:53,103 --> 00:40:55,403
مستعد بأداة الشفط -
حسناً, تراجع -

1099
00:40:55,405 --> 00:40:57,806
الجنرال يريد أخباراً أيتها الرائد

1100
00:40:57,808 --> 00:41:00,208
يمكننا الذهاب من أي مكان

1101
00:41:00,210 --> 00:41:03,077
سيدي, لا يمكنك الدخول -
!أعطني زوجتي -

1102
00:41:03,079 --> 00:41:04,579
!أخرج من هنا -
!لا يمكنك فعل ذلك -

1103
00:41:04,581 --> 00:41:06,414
إنها مفتوحة على طاولتنا. أنت لست معقماً

1104
00:41:06,416 --> 00:41:07,615
يجب عليك الخروج من هنا

1105
00:41:07,617 --> 00:41:09,384
ليس هذه المرة -
تومي), اتصل بأعضاء البرلمان) -

1106
00:41:09,386 --> 00:41:11,018
..أستمع, لقد مللت منـ

1107
00:41:11,020 --> 00:41:12,853
أعطني إياها

1108
00:41:12,855 --> 00:41:14,187
حسناً, حسناً

1109
00:41:14,189 --> 00:41:15,288
لم لا تضع هذا وحسب؟

1110
00:41:16,992 --> 00:41:18,325
!(درو)

1111
00:41:20,996 --> 00:41:22,830
!(درو)

1112
00:41:26,577 --> 00:41:28,671
...يُتبع

1113
00:41:28,673 --> 00:41:32,598
 Glories :تمت الترجمة بواسطة

