1
00:00:00,001 --> 00:00:01,771
وصلتني رسالة رفض من لويولا سابقاً

2
00:00:01,773 --> 00:00:02,806
والآن هذه من سيتون هول

3
00:00:02,808 --> 00:00:04,899
هذه خمسة كليات للقانون ترفضني
انتهى الأمر

4
00:00:04,948 --> 00:00:08,473
بدأنا بتحريكها ثم رأينا
عنقها متعلقاً بخيط.. حرفياً

5
00:00:08,524 --> 00:00:10,952
أين هي؟ -
هناك -

6
00:00:11,785 --> 00:00:13,961
ما الذي يجري؟ -
لقد كانت زوجتك في حادث -

7
00:00:13,998 --> 00:00:15,991
وربما ما يزال ابنك في موقع الحادث

8
00:00:16,087 --> 00:00:18,362
ما كان ذلك؟

9
00:00:18,416 --> 00:00:20,561
أيتها الرائد, هنالك إصابات -
عليّ الذهاب -

10
00:00:20,563 --> 00:00:22,188
24 -
7 -

11
00:00:22,190 --> 00:00:22,993
أحبك

12
00:00:22,995 --> 00:00:24,548
شربات), أنت حامل)

13
00:00:24,550 --> 00:00:25,448
هل لديك زوج؟

14
00:00:25,450 --> 00:00:27,851
!أعطني زوجتي -
..استمع, لقد مللت من -

15
00:00:27,853 --> 00:00:28,919
أعطني إياها

16
00:00:29,810 --> 00:00:31,309
!(درو)

17
00:00:32,698 --> 00:00:33,997
!(درو)

18
00:00:35,070 --> 00:00:36,836
!(درو)

19
00:00:37,143 --> 00:00:38,509
!(درو)

20
00:00:40,419 --> 00:00:41,752
!(درو)

21
00:00:42,921 --> 00:00:43,834
هل أنت بخير؟

22
00:00:43,866 --> 00:00:46,346
!لقد أُصبت! لقد أُصبت

23
00:00:46,348 --> 00:00:47,885
!جرح إطلاق نار في الكتف الأيسر

24
00:00:47,887 --> 00:00:48,878
هل أنت بخير؟

25
00:00:48,880 --> 00:00:50,914
(نعم, نعم, المسدس انطلق وحسب يا (سيد

26
00:00:51,009 --> 00:00:52,450
هنا -
أنا أطلقت النار عليه -

27
00:00:52,452 --> 00:00:55,565
!لقد أطلق النار عليّ! اعتقلوه
!لقد أطلق النار عليّ

28
00:00:55,596 --> 00:00:59,048
نعم, والآن سيقوم بعلاجك
لأستطيع إنقاذ زوجتك وطفلك

29
00:00:59,050 --> 00:01:01,083
قم بفحصه. وإذا كانت
علاماته الحيوية مستقرة

30
00:01:01,085 --> 00:01:02,551
!فخذه مباشرة للأشعة المقطعية

31
00:01:04,718 --> 00:01:06,684
هل يمكنك فعل ذلك على الأقل؟

32
00:01:08,890 --> 00:01:11,625
!أحتاج لشخص لتنظيف هذا الدم, بسرعة

33
00:01:12,519 --> 00:01:14,787
حسناً, أين كنّا؟

34
00:01:19,673 --> 00:01:21,519
!حسناً, لنذهب, هيا

35
00:01:21,551 --> 00:01:24,473
يقول الطيار أن الرياح تعصف
بشدة. وليس من الآمن التحليق

36
00:01:24,475 --> 00:01:25,700
(هيا يا (فرانكي

37
00:01:25,702 --> 00:01:28,376
إنه يبدو مزرقّاً -
نعم -

38
00:01:29,074 --> 00:01:29,811
هيا أيها الفتى الصغير

39
00:01:29,813 --> 00:01:31,653
معدته قاسية, إنه ينزف داخلياً

40
00:01:31,655 --> 00:01:33,769
علينا تدفئته الآن وإلا فلن يتجلط دمه

41
00:01:33,771 --> 00:01:35,146
يمكنني تدفئته من الداخل

42
00:01:35,148 --> 00:01:37,778
فرانكي) عزيزي, سيؤلمك هذا قليلاً)

43
00:01:39,923 --> 00:01:41,251
(لا بأس يا (فرانكي

44
00:01:41,253 --> 00:01:43,106
سنقوم بالإهتمام بك

45
00:01:43,653 --> 00:01:45,515
مبضع. نعم

46
00:01:47,196 --> 00:01:50,231
حسناً يا عزيزي, ها نحن ذا

47
00:01:54,956 --> 00:01:56,690
انبوب للصدر -
نعم -

48
00:01:58,972 --> 00:02:00,060
هيا

49
00:02:01,337 --> 00:02:03,043
!لقد دخل -
حسناً -

50
00:02:03,214 --> 00:02:04,347
محلول ملحي

51
00:02:04,349 --> 00:02:06,046
المكان آمن للتحليق

52
00:02:06,048 --> 00:02:07,515
حسناً, لقد تم إعطاؤنا الإذن بالتحليق

53
00:02:07,517 --> 00:02:09,989
(إنه يستيقظ. أحسنت عملاً يا (جوردان

54
00:02:10,138 --> 00:02:11,765
شكراً, وأنت أيضاً

55
00:02:13,875 --> 00:02:15,289
هل أنت بخير؟

56
00:02:15,465 --> 00:02:17,471
نعم, وأنت؟

57
00:02:18,113 --> 00:02:19,264
نعم

58
00:02:23,525 --> 00:02:25,995
سيكون جدولي مزدحماً, لذا أحتاجك
أن تغطي غرفة الطوارئ من أجلي

59
00:02:25,997 --> 00:02:29,278
وتذكر, أنت تمثل
..قسم الجراحة بالأسفل, لذا

60
00:02:29,280 --> 00:02:30,470
غير مسموح بأي تلاعب, حسناً

61
00:02:30,472 --> 00:02:32,272
نعم, ولا تتشاجر
(مع تلك الفتاة, (شانون

62
00:02:32,274 --> 00:02:33,539
ستقتلك

63
00:02:33,541 --> 00:02:34,841
كيف حال (جوان)؟

64
00:02:34,918 --> 00:02:36,075
لقد كانت مأكسجة لفترة

65
00:02:36,077 --> 00:02:37,394
لذا قمت بإزالة انبوب التنفس

66
00:02:37,396 --> 00:02:38,976
ولكنها مازالت تبدو حائرة قليلاً مع ذلك

67
00:02:38,978 --> 00:02:40,285
إنها تتصرف بتوتر

68
00:02:40,287 --> 00:02:41,999
(وتسأل الكثير من الأسئلة عن (فرانكي

69
00:02:42,001 --> 00:02:43,556
إنها قلقة على ابنها

70
00:02:43,558 --> 00:02:45,739
أعتقد أنه يمكنني المساعدة بذلك

71
00:02:45,741 --> 00:02:47,486
(جوان), (فرانسيس)

72
00:02:47,565 --> 00:02:49,785
لديّ بعض الأخبار الجيدة, لقد وجدوا الفتى

73
00:02:49,787 --> 00:02:50,792
!فرانكي)؟) -
إنه قادم الآن على طائرة إخلاء طبي -

74
00:02:50,794 --> 00:02:52,222
هل هو هنا؟ -
الحمدلله, هل هو بخير؟ -

75
00:02:52,224 --> 00:02:53,492
كيف حاله؟ -
!إنك تمزقين غرزك -

76
00:02:53,494 --> 00:02:55,120
.جوان), عليك الإسترخاء)
احقنها بمورفين من فضلك

77
00:02:55,122 --> 00:02:56,722
ما الذي يجري؟ -
لقد مزقت غرزها -

78
00:02:56,724 --> 00:02:58,911
عليك أخذها لغرفة العمليات
قبل أن تنزف للموت

79
00:02:58,913 --> 00:03:00,433
الطبيب (زيا) سيخبرك بكل شيء عن ابنك

80
00:03:00,435 --> 00:03:01,600
!لنذهب, لنذهب

81
00:03:06,708 --> 00:03:08,773
نعم, علامات (أكمل) الحيوية مستقرة

82
00:03:08,775 --> 00:03:10,742
نعم يا سيدي. نحن بانتظار
نتائج الأشعة المقطعية

83
00:03:10,744 --> 00:03:12,258
لتحديد موقع الرصاصة

84
00:03:12,260 --> 00:03:14,978
ولكنني أخبرتك أن تخرجيهم
!من القاعدة, وكنت أعي ما أٌقول

85
00:03:14,980 --> 00:03:16,784
!هذه آخر مرة نناقش فيها المسألة

86
00:03:16,786 --> 00:03:19,301
نعم يا سيدي. نعم, سأهتم بالأمر

87
00:03:19,303 --> 00:03:21,386
سأفعل. سأهتم بالأمر

88
00:03:23,762 --> 00:03:25,546
أنت في ورطة كبيرة

89
00:03:25,548 --> 00:03:27,504
من السيء بما يكفي أنك كذبت على الجنرال

90
00:03:27,506 --> 00:03:28,699
لقد أحضر سلاحاً لغرفة العمليات

91
00:03:28,746 --> 00:03:29,667
ما الذي أردت مني فعله؟

92
00:03:29,691 --> 00:03:32,409
أن تدع الشرطة العسكرية تهتم بالأمر
أتعلم كيف يبدو هذا يا (درو)؟

93
00:03:32,411 --> 00:03:34,520
أنت لم ترغب أن تذهب (شربات), وهذا مسجل

94
00:03:34,522 --> 00:03:36,507
والآن أنت مرتبط بإطلاق النار على (أكمل)؟

95
00:03:36,509 --> 00:03:37,807
يمكنك أن تتهم بالمادة 15

96
00:03:37,809 --> 00:03:39,173
لقد كان دفاعاً عن النفس

97
00:03:39,175 --> 00:03:40,499
كنت تريدين مني إنتظار الدعم؟

98
00:03:40,501 --> 00:03:42,112
كان يمكن لـ(أكمل) قتلنا جميعاً

99
00:03:42,114 --> 00:03:43,389
أنت تستوعبين هذا, صحيح؟

100
00:03:43,391 --> 00:03:45,322
أمامك 9 أيام متبقية أيتها الرائد

101
00:03:45,324 --> 00:03:46,843
أتريدين من ابنتك أن
...تصبح يتيمة الأم بسبب

102
00:03:46,845 --> 00:03:48,497
لا تقل أبداً أبداً هذا

103
00:03:48,499 --> 00:03:51,495
أنا فقط أذكر لك الحقائق -
(لقد انتهى الأمر. أنت في الجيش يا (درو -

104
00:03:51,497 --> 00:03:52,942
هذه ليست ديموقراطية

105
00:03:52,944 --> 00:03:55,182
أمامنا أوامر لنتبعها, وسوف نتبعها

106
00:03:55,184 --> 00:03:56,188
حسناً, إذاً ليذهب للجحيم

107
00:03:56,190 --> 00:03:57,319
القسم الطبي إذاً -
حسناً, إليك ما سنفعله -

108
00:03:57,321 --> 00:03:58,460
فقط إرمي ذلك من النافذة -
مفهوم؟ -

109
00:03:58,462 --> 00:04:00,860
حين يستقر (أكمل) و(شربات), سيرحلان

110
00:04:00,862 --> 00:04:03,026
نحن لا نتدخل مع القرارات الطبية المحلية

111
00:04:03,028 --> 00:04:05,001
وهذا أمر مباشر من البنتاغون

112
00:04:05,003 --> 00:04:08,807
..حسناً, إذا أمكنني -
لا, لا يمكنك أيها النقيب -

113
00:04:08,809 --> 00:04:11,226
لقد قدمت سنة من حياتي لهذه النفاية

114
00:04:11,228 --> 00:04:13,937
وخلال 14 يوماً, ستصبح
ابنتي (رايلي) في الـ13

115
00:04:13,939 --> 00:04:15,806
وأنا ذاهبة للمنزل

116
00:04:15,808 --> 00:04:18,418
ولن أفوت ذلك لأنك نسيت التسلسل القيادي

117
00:04:18,420 --> 00:04:20,020
هل أنا واضحة؟

118
00:04:20,877 --> 00:04:22,045
نعم يا سيدتي

119
00:04:22,156 --> 00:04:23,422
آسف يا سيدتي

120
00:04:37,001 --> 00:04:42,001
"مسلسل "المناوبة المسائية
الموسم الثالث - الحلقة الثانية
"بعنوان "الشيء المتعلق بالريش
Glories :ترجمة

121
00:04:43,638 --> 00:04:45,398
جوردان), أتريدين أخذ (فرانكي) للأعلى؟)

122
00:04:45,400 --> 00:04:47,958
لا, اذهب للأعلى, أنا سأبقى هنا

123
00:04:48,156 --> 00:04:49,157
قمنا بإعادة حرارة (فرانكي) للأعلى

124
00:04:49,159 --> 00:04:51,161
إنه في حالة صدمة بانخفاض
سكر الدم, ولديه إصابة في المعدة

125
00:04:51,163 --> 00:04:52,453
ومعدته ممتلئة بالدماء

126
00:04:52,455 --> 00:04:54,003
علينا فتحه لإيقاف النزيف

127
00:04:54,005 --> 00:04:55,579
,-علقي دماً بوحدة أو
وضعيه على جهاز الحفاظ على الخلايا

128
00:04:55,581 --> 00:04:57,134
سأتعقم للجراحة -
حسناً, أيها الطبيب -

129
00:04:57,136 --> 00:04:58,944
بول) سينهي جراحة والدة (فرانكي) الآن)

130
00:04:58,946 --> 00:05:00,541
ما.. ظننت أنها خرجت من الجراحة

131
00:05:00,543 --> 00:05:02,593
لقد كانت يائسة بعد الجراحة, فمزقت غرزها

132
00:05:02,595 --> 00:05:04,075
فأعدناها سريعاً للجراحة

133
00:05:04,130 --> 00:05:05,975
لقد كنت معها قبل ساعتين فقط

134
00:05:06,364 --> 00:05:07,977
إذا كنت رأيتها ربما في غرفة الإفاقة

135
00:05:08,039 --> 00:05:09,559
مهلاً, مهلاً, لقد أنقذت امرأة تحتضر

136
00:05:09,561 --> 00:05:11,427
لا يمكن أن تكون في مكانين بنفس الوقت

137
00:05:11,429 --> 00:05:14,529
نعم, نعم, حاول إقناعه بهذا

138
00:05:18,535 --> 00:05:20,890
إذا كانت أخباراً سيئة فاستمر بالتحرك -
لقد كنّا محظوظين -

139
00:05:20,892 --> 00:05:22,573
(أكمل) أصيب فقط بالرصاصة وعبرت كتفه

140
00:05:22,575 --> 00:05:24,526
لقد عالجته وأرسلته لغرفة الإفاقة

141
00:05:25,528 --> 00:05:26,969
كيف حال (شربات)؟

142
00:05:26,971 --> 00:05:30,005
حرجة, ولكن نشاطها القلبي جيد

143
00:05:30,072 --> 00:05:32,677
لقد باعتها عائلتها لذلك الحثالة
حين كانت في الـ13 أيتها الرائد

144
00:05:32,679 --> 00:05:35,044
مهلاً, انتظر! لا يمكنك
الدخول هناك. أختك في الجراحة

145
00:05:35,046 --> 00:05:37,711
يبدو أن أخ (شربات) وجدها أخيراً

146
00:05:37,800 --> 00:05:39,541
اللعنة. والآن أخيها تاجر المخدرات هنا؟

147
00:05:39,543 --> 00:05:40,788
(لقد طلبت رؤيته يا (درو

148
00:05:40,834 --> 00:05:42,938
لا أهتم, إنه غير قادم لهنا

149
00:05:44,306 --> 00:05:45,923
ماركيز), اطلب من الشرطة)
العسكرية إدخاله هنا

150
00:05:45,938 --> 00:05:48,300
وتأكد من أنه تم تفتيشه

151
00:05:48,910 --> 00:05:51,115
حسناً, أدخله أيها الرقيب

152
00:05:58,714 --> 00:06:00,795
(اسمي, (أوميد غيلزاي

153
00:06:00,797 --> 00:06:03,257
!وأطالب برؤية أختي

154
00:06:03,259 --> 00:06:06,751
تاجر مخدرات مخيف؟
كيف تشعر الآن؟

155
00:06:06,753 --> 00:06:08,014
لا تبدأي حتى

156
00:06:08,016 --> 00:06:11,150
ياله من إنقاذ هناك أيتها الطبيبة -
لقد كنّا محظوظين -

157
00:06:11,197 --> 00:06:13,087
إذاً, هل قمت بإعادة التفكير بطلبي؟

158
00:06:13,089 --> 00:06:14,788
(ما زال الوقت ليس جيداً يا (سام

159
00:06:15,067 --> 00:06:17,354
أنت لست السبب, بل أنا", فهمت"

160
00:06:17,356 --> 00:06:19,475
بعد ثلاثة مرات, سأتوقف عن السؤال

161
00:06:21,984 --> 00:06:24,212
هل تصرفت للتو كالطبيبة الرافضل
لرجل الإطفاء الوسيم ذاك؟

162
00:06:24,214 --> 00:06:26,425
ماذا؟ -
هذا هو لقبك في العيادة -

163
00:06:26,427 --> 00:06:27,837
بعد كل الشبان الذين رفضتهم

164
00:06:27,839 --> 00:06:29,990
ومن أنت, الطبيبة الموافقة؟

165
00:06:29,992 --> 00:06:31,796
معه؟ الطبيبة الموافقة وبلهفة

166
00:06:31,798 --> 00:06:34,000
,(رباه يا (شانون
لا تواعدي الرجال في العمل

167
00:06:34,002 --> 00:06:35,453
فالأمر غير مستحق, ثقي بي

168
00:06:35,455 --> 00:06:37,898
(نعم, (تي.سي) والطبيب (كليمنز

169
00:06:37,900 --> 00:06:39,453
لابد أن ذلك كان مثيراً للاهتمام

170
00:06:39,455 --> 00:06:41,601
توقفي -
آسفة, عطل في المرشحات -

171
00:06:41,603 --> 00:06:43,803
نعم -
وصلتني للتو حالة جديدة -

172
00:06:43,805 --> 00:06:45,838
أخوته في الأخوية قاموا بمزحة للحمقى

173
00:06:45,840 --> 00:06:47,140
وتصارعوا في حلبة من دبابيس الورق

174
00:06:47,142 --> 00:06:48,346
استرخي

175
00:06:48,348 --> 00:06:52,312
إنني أعمل عليه, ولكنني أحتاجك
لتوقعي على ورقة الخروج أولاً

176
00:06:52,314 --> 00:06:55,194
رانتشيرو) المصاب بالزكام يريد الرحيل)

177
00:06:55,196 --> 00:06:56,538
إنه يذكرني بجدي

178
00:06:56,540 --> 00:06:58,217
كان يجعل الماشية ترعى في المحمية

179
00:06:58,219 --> 00:06:59,527
ماهي الأعراض؟

180
00:06:59,529 --> 00:07:01,351
ضعف, وبرودة, يبدو أنه فيروس

181
00:07:01,353 --> 00:07:03,355
أخبرته أن يذهب للمنزل وينام حتى يتعافى

182
00:07:04,051 --> 00:07:06,259
حسناً

183
00:07:06,261 --> 00:07:07,666
أشكرك

184
00:07:07,668 --> 00:07:09,015
حسناً, لابد أنك فوتت شيئاً ما

185
00:07:09,017 --> 00:07:10,727
علامة إيجابية لرباط الحزام

186
00:07:10,729 --> 00:07:11,646
أنت تمزحين, صحيح؟

187
00:07:11,648 --> 00:07:13,900
لا. الرجال من أصل اسباني
مثله لا يذهبون للطبيب

188
00:07:13,902 --> 00:07:15,719
إلا إن كان هناك أمر سيء للغاية

189
00:07:15,721 --> 00:07:18,019
ولكن تحاليله طبيعية

190
00:07:18,021 --> 00:07:20,472
هل كان جدك يذهب للمشفى؟

191
00:07:20,474 --> 00:07:21,775
فقط إذا اعتقد أنه يحتضر

192
00:07:21,777 --> 00:07:24,843
سأراك عند السرير رقم 1

193
00:07:25,238 --> 00:07:26,794
(توف) -
نعم -

194
00:07:26,796 --> 00:07:28,681
حسناً, لقد كنت أفكر

195
00:07:28,779 --> 00:07:29,981
بشأن عودتك للخارج

196
00:07:29,983 --> 00:07:31,373
ليس لديّ وقت لناديك الرياضي

197
00:07:31,375 --> 00:07:33,249
لا, لا, أنت لست مضطراً للذهاب -
يمكنه الرحيل -

198
00:07:33,251 --> 00:07:35,225
أترى, يمكننا فعلها هنا

199
00:07:35,227 --> 00:07:37,460
سوف أكون مدربك الرياضي

200
00:07:37,524 --> 00:07:40,235
هذه مزحة جيدة -
حسناً, حسناً, لقد حاولت -

201
00:07:40,237 --> 00:07:42,431
إنها حياتك, أو مهما كان الذي تبقى منها

202
00:07:42,492 --> 00:07:44,659
هاهي التحاليل التي طلبتها
للطفل الصغير في غرفة العمليات

203
00:07:44,661 --> 00:07:46,294
!(شكراً, مهلاً يا (كيني

204
00:07:46,366 --> 00:07:49,240
كيني), انظر, أنا آسف لغضبي عليك)

205
00:07:49,278 --> 00:07:51,978
.إذا كنّا سنفعل هذا
وأنا أقصد "إذا".. فكيف سيكون الأمر؟

206
00:07:52,009 --> 00:07:53,999
حسناً, كبداية, سنغير عاداتك السيئة

207
00:07:54,001 --> 00:07:55,801
كن واقفاً وأنت تعبئ
المخطط. واستخدم الدرج

208
00:07:55,803 --> 00:07:56,723
أعني, هل سمعت يوماً بالتفاحة؟

209
00:07:56,725 --> 00:07:58,843
هذا يبدو ككيسك الثالث من
الرقائق في الساعة الأخيرة

210
00:07:58,845 --> 00:08:00,970
انظر, أريد حقاً الخروج
والقيام بأمور رائعة في الميدان

211
00:08:00,972 --> 00:08:03,588
ولكن أكثر من ذلك, أنا فقط لا أريد أن
أكون مثل الأب المسن في لعبة كرة القدم

212
00:08:03,658 --> 00:08:04,641
الذي لا يستطيع اللعب مع ابنائه

213
00:08:04,656 --> 00:08:05,758
طالما توصلني لهذه النتيجة

214
00:08:05,794 --> 00:08:06,716
بالطبع

215
00:08:06,718 --> 00:08:07,720
أعني, انت لن تبدو هكذا

216
00:08:07,722 --> 00:08:09,450
ولكنك لن تبدو هكذا

217
00:08:10,665 --> 00:08:12,003
حسناً أيها المدرب -
حقاً؟ -

218
00:08:12,045 --> 00:08:14,352
حسناً, دعني أتعقب معدل نبضات قلبك

219
00:08:14,380 --> 00:08:17,471
والسعرات المحترقة, والخطوات من هاتفي

220
00:08:17,473 --> 00:08:19,168
إنني استخدم هذا مع كل عملائي

221
00:08:19,201 --> 00:08:21,190
هذا مريب بعض الشيء, ولكن حسناً

222
00:08:21,192 --> 00:08:22,732
سأذهب لرؤية الطفل

223
00:08:22,734 --> 00:08:23,967
الجراحة في الطابق الثالث

224
00:08:23,969 --> 00:08:24,551
نعم أعلم

225
00:08:24,553 --> 00:08:27,121
أتستخدم الدرج؟

226
00:08:28,103 --> 00:08:28,856
فكرة رائعة

227
00:08:28,875 --> 00:08:31,464
ها نحن ذا. من بعدك

228
00:08:31,706 --> 00:08:33,789
لقد آذى (فرانكي) أمعاءه
الدقيقة حين تم قذفه

229
00:08:33,839 --> 00:08:36,247
..وجراحنا يزيلون الجزء المتضرر الآن, لذا

230
00:08:36,288 --> 00:08:37,773
(لقد تبنينا (فرانكي

231
00:08:37,775 --> 00:08:39,482
نعم -
لم نستطع أن ننجب طفلاً -

232
00:08:39,484 --> 00:08:42,647
وحصلنا عليه, وهو جزء منّا الآن

233
00:08:42,649 --> 00:08:44,568
إذا خسرناه, فلن
تسامح (جوان) نفسها أبداً

234
00:08:44,570 --> 00:08:47,420
.لقد تربت في كنيسة خمسينية
وتعتقد أن الرب يعاقبها هكذا

235
00:08:48,357 --> 00:08:49,967
أعلم مدى صعوبة هذا

236
00:08:49,969 --> 00:08:52,369
ولكنه سينجو

237
00:08:52,852 --> 00:08:53,828
أعدك

238
00:08:53,830 --> 00:08:54,595
قدم لي معروفاً أيها الطبيب

239
00:08:54,597 --> 00:08:57,277
,إذا كان لديك أخبار سيئة
(فاخبرني أنا وليس (جوان

240
00:08:57,279 --> 00:08:58,519
يمكن أن تصبح هيستيرية قليلاً

241
00:08:58,521 --> 00:09:00,968
نعم, بالطبع يا (فرانسيس). هل تسمح لي؟

242
00:09:00,970 --> 00:09:02,072
حسناً

243
00:09:02,074 --> 00:09:03,091
مرحباً -
مرحباً -

244
00:09:03,093 --> 00:09:04,144
(وصلتني للتو نتائج تحاليل (فرانكي

245
00:09:04,146 --> 00:09:06,575
صفائحه وخلايا دمه البيضاء منخفضة للغاية

246
00:09:06,577 --> 00:09:08,522
هل يعلم (سكوت) بذلك؟ -
هذا مشكوك فيه -

247
00:09:08,524 --> 00:09:10,552
إنه مشغول للغاية بمحاولة علاجه

248
00:09:10,554 --> 00:09:11,112
حسناً

249
00:09:11,114 --> 00:09:12,981
أخبرت للتو أب (فرانكي) أنه سينجو

250
00:09:13,021 --> 00:09:14,325
ولماذا تفعل هذا؟

251
00:09:14,327 --> 00:09:16,952
لا أعلم. لقد قلت ذلك وحسب

252
00:09:16,954 --> 00:09:18,869
أعتقد أنه من الأفضل
(أن اذهب لمساعدة (سكوت

253
00:09:24,584 --> 00:09:27,253
,(حسناً يا سيد (مارتينز
قد تكون مصاباً بالزكام فقط

254
00:09:27,255 --> 00:09:29,301
ولكننا نريد التأكد أنه
ليس شيئاً أكثر خطورة

255
00:09:29,303 --> 00:09:30,528
لذا سنقوم بإجراء
المزيد قليلاً من الفحوصات

256
00:09:30,575 --> 00:09:33,000
"لا للفحوصات, أنا مصاب فقط بـ"سوستو

257
00:09:33,799 --> 00:09:35,470
تقصد "مرض الخوف"؟

258
00:09:36,387 --> 00:09:37,441
حسناً

259
00:09:39,744 --> 00:09:41,342
أنا لا أخشى شيئاً

260
00:09:42,200 --> 00:09:43,711
حسناً, حسناً, تعجبني أساورك

261
00:09:43,713 --> 00:09:45,636
هل تساعدك بالتهاب المفاصل؟

262
00:09:45,638 --> 00:09:47,880
نعم, لقد أعطتني إياها معالجتي الروحية

263
00:09:47,882 --> 00:09:49,448
معالجتك؟

264
00:09:49,552 --> 00:09:52,353
حسناً, وهل أعطتك شيئاً لعلاج السوستو؟

265
00:09:54,710 --> 00:09:59,093
,حسناً, أنا لا أفهم. أعني
لو كان لديك العلاج, فلم أنت هنا؟

266
00:09:59,441 --> 00:10:02,238
مديري لن يسمح لي بالعمل
بدون ملاحظة من الطبيب

267
00:10:02,355 --> 00:10:03,597
أنا أربي الخيول

268
00:10:03,699 --> 00:10:06,055
.وجدي أيضاً كان يفعل ذلك
كان يربطهم على حبل طويل

269
00:10:06,057 --> 00:10:08,267
ويتركهم يركضون, ثم يقودهم قليلاً كل فترة

270
00:10:08,269 --> 00:10:10,503
إنهم مثل الأشخاص, ويكرهون
حين يأمرهم أحد بما يفعلون

271
00:10:11,332 --> 00:10:13,976
تعجبني هذه الفتاة, إنها ذكية

272
00:10:14,900 --> 00:10:16,747
.حسناً, سأخبرك بماذا
لم لا تتركنا نقوم بوظيفتنا

273
00:10:16,749 --> 00:10:18,268
لكي نستطيع إعادتك لوظيفتك؟

274
00:10:19,185 --> 00:10:20,517
حسناً

275
00:10:25,787 --> 00:10:27,699
هل كان يضربها وهي حامل؟

276
00:10:27,778 --> 00:10:30,644
وهذا ليس ضد القانون؟ -
أكمل) هو القانون) -

277
00:10:30,687 --> 00:10:31,925
لقد جلبنا له العار بمحاولتنا للمغادرة

278
00:10:31,960 --> 00:10:34,408
وبعد ولادة الطفل, سيقتلنا كلينا

279
00:10:34,410 --> 00:10:35,990
ما عدا إن استطعت أخذنا لأستراليا

280
00:10:36,030 --> 00:10:38,478
,وكأننا في العصر الحجري
أنا متفهمة, ولكن لا يمكننا فعل شيء

281
00:10:39,259 --> 00:10:41,656
الطفل يمر بحالة تباطؤات متكررة

282
00:10:47,820 --> 00:10:50,401
اللعنة. لقد تمدد تمزق الرحم

283
00:10:50,423 --> 00:10:51,956
طفلي؟

284
00:10:52,399 --> 00:10:53,578
كيف حال طفلي؟

285
00:10:53,580 --> 00:10:55,114
الجميع بخير

286
00:10:55,415 --> 00:10:56,615
لديك زائر

287
00:10:57,718 --> 00:10:59,301
أوميد)؟ ألم ترحل؟)

288
00:10:59,303 --> 00:11:01,457
بدونك, أبداً

289
00:11:03,422 --> 00:11:06,030
تمزق الرحم يتوسع بشكل متزايد

290
00:11:06,595 --> 00:11:09,015
كم عدد العمليات القيصرية التي أجريتها؟ -
اثنان -

291
00:11:09,017 --> 00:11:11,418
رائع, هذا أكثر مني بمرة, لقد تم توظيفك

292
00:11:16,970 --> 00:11:17,563
كيف حاله؟

293
00:11:17,565 --> 00:11:20,486
,لقد أزلت الأمعاء المتضررة
ولكن الدماء تتسرب من كل مكان

294
00:11:20,515 --> 00:11:22,435
لأنه لا يملك أي صفائح
إنه يحتاجها للتجلط

295
00:11:22,497 --> 00:11:24,157
يجدر بهذه المساعدة -
الحرارة ارتفعت لـ104 -

296
00:11:24,211 --> 00:11:25,793
لقد أنتقل من التجمد للإحتراق

297
00:11:25,850 --> 00:11:27,837
وخلايا الدم البيضاء منخفضة أيضاً

298
00:11:27,884 --> 00:11:28,914
أتفكر بما أفكر به؟

299
00:11:28,959 --> 00:11:30,611
قصور في نخاع العظام بسبب الصدمة

300
00:11:30,705 --> 00:11:32,797
,بدون نخاع عظم صالح
لا يمكنه إنتاج خلايا دم جديدة

301
00:11:32,863 --> 00:11:34,668
مما يعني أنه لا يمكن
لدمه التجلط أو محاربة البكتيريا

302
00:11:34,706 --> 00:11:37,019
إنه بحاجة لزراعة. اذهب
وافحص الآباء لإيجاد مطابقة

303
00:11:37,067 --> 00:11:38,634
لن يساعدنا هذا, إنه متبنى

304
00:11:38,697 --> 00:11:40,360
حسناً, حاول تعقب والدته الحقيقية

305
00:11:40,398 --> 00:11:41,596
تلك أفضل فرصة له

306
00:11:41,635 --> 00:11:43,795
يمكننا حقنه بالمضادات
الحيوية وإبطاء العدوى

307
00:11:43,797 --> 00:11:45,484
ولكن بدون الزراعة

308
00:11:45,486 --> 00:11:46,785
حسناً, سأعمل على الأمر

309
00:11:46,814 --> 00:11:49,710
!جد لي مطابقاً, وإلا فلن ينجو

310
00:11:50,336 --> 00:11:54,376
- بغرام, القاعدة الجوية -

311
00:11:54,489 --> 00:11:56,404
والآن, هل أنت متأكدة
أنك لا تريدين التخدير؟

312
00:11:56,451 --> 00:11:58,831
يمكن أن تستيقظي, وطفلك سيكون هنا أمامك

313
00:11:58,833 --> 00:12:00,198
لا, ليس بوجود (أكمل) في الأرجاء

314
00:12:00,203 --> 00:12:02,476
عليّ أن أكون مستيقظة لأحمي ابني

315
00:12:02,478 --> 00:12:04,086
كنت سأفعل الأمر نفسه

316
00:12:04,391 --> 00:12:05,788
ألديك أطفال أيتها الطبيبة؟

317
00:12:05,790 --> 00:12:08,357
نعم, لدي طفلة اسمها (رايلي) في تكساس

318
00:12:08,359 --> 00:12:10,174
ستصبح في الـ13 بعد اسبوعين

319
00:12:10,176 --> 00:12:12,977
لقد تزوجت (أكمل) وأنا في الـ13 -
حقاً؟ -

320
00:12:12,979 --> 00:12:15,530
رايلي) ستحضى بحفل مبيت لعيد ميلادها)

321
00:12:15,553 --> 00:12:17,172
ولن يكون مسموحاً للأولاد بالإنضمام

322
00:12:17,236 --> 00:12:19,390
ابنتك محظوظة أن يكون
لديها قدوة قوية مثلك

323
00:12:19,415 --> 00:12:21,168
الجيش قاسٍ على النساء, خاصة الأمهات

324
00:12:21,170 --> 00:12:23,693
نعم, وإذا لم تطالب
بالتغيير فلن يحدث أبداً

325
00:12:23,695 --> 00:12:25,390
أنت محقة بذلك -
مازال الأمر مزعجاً -

326
00:12:25,413 --> 00:12:28,096
زوجي السابق لديه صديقة
(حميمة مدللة اسمها (ليكسي

327
00:12:28,098 --> 00:12:30,861
,لديها أظافر مزيفة, وشعر مزيف
وأثداء مزيفة, وكل شيء

328
00:12:30,885 --> 00:12:32,757
وتريد من (رايلي) دخول
مسابقات ملكات الجمال

329
00:12:34,512 --> 00:12:36,378
الطفل يريد الخروج -
هل هو بخير؟ -

330
00:12:36,380 --> 00:12:39,231
سيكون بخير. علينا البدء بالجراحة الآن

331
00:12:39,233 --> 00:12:42,089
لذا أريد منك التنفس مثلما علمتك

332
00:12:42,091 --> 00:12:43,912
..استنشقي عبر الأنف

333
00:12:43,914 --> 00:12:44,913
وازفري عبر الفم

334
00:12:44,991 --> 00:12:46,204
سأبدأ بشق عرضي منخفض

335
00:12:46,206 --> 00:12:48,195
استنشقي عبر الأنف, وازفري عبر الفم

336
00:12:49,458 --> 00:12:52,074
(أخبريني بالمزيد عنها.. (رايلي

337
00:12:52,076 --> 00:12:56,286
حسناً, إنها... طويلة, مثل أبيها

338
00:12:56,288 --> 00:12:58,726
ويمكنها إبراح أي فتى في صفها ضرباً

339
00:12:58,728 --> 00:13:01,084
أعتقد أنها ورثت هذا مني

340
00:13:01,086 --> 00:13:02,397
(يمكنك فعل هذا يا (شربات

341
00:13:04,674 --> 00:13:06,875
مرحباً يا (توفر). هل طلبت
استشارة جراحية؟

342
00:13:06,877 --> 00:13:07,978
نعم. أين هو (سكوت)؟

343
00:13:07,980 --> 00:13:09,989
في غرفة العمليات. إنني
أغطي غرفة الطوارئ لأجله

344
00:13:09,991 --> 00:13:11,150
لا بأس بهذا. أنا بخير

345
00:13:11,152 --> 00:13:13,678
كانت لدي حالة انسداد في
الأمعاء وأردت أخذ استشارة عليها

346
00:13:13,680 --> 00:13:17,269
وكنت متأكداً بنسبة 99% أنها لم تكن
حالة جراحية ملحة, لذا أرسلته للأعلى

347
00:13:19,078 --> 00:13:20,761
حسناً

348
00:13:21,077 --> 00:13:22,862
إذا غيرت رأيك, فإذاً

349
00:13:23,020 --> 00:13:23,852
!مهلاً

350
00:13:25,742 --> 00:13:27,733
انا. أنا آسف

351
00:13:28,193 --> 00:13:31,128
من الصعب أن تتألق في مكان نشأتك

352
00:13:31,130 --> 00:13:32,539
أنا من فيلي

353
00:13:32,696 --> 00:13:34,575
لا, إنه تعبير مجازي

354
00:13:34,730 --> 00:13:36,109
لقد بدأت هنا كمتدرب

355
00:13:36,111 --> 00:13:39,511
لذا فإن الجميع يراك كأخيهم الصغير

356
00:13:39,513 --> 00:13:42,448
,إذا أردت أن يأخذك الآخرون بجدية
تكلم بسلطة

357
00:13:42,450 --> 00:13:45,090
أنت جراح, تصرف كواحد

358
00:13:45,092 --> 00:13:46,363
حسناً

359
00:13:48,356 --> 00:13:51,321
,مستويات الصوديوم لديه جيدة
مما يستبعد حالة فرط الصوديوم في الدم

360
00:13:51,323 --> 00:13:52,642
هل تحققت من أعشابه؟

361
00:13:52,644 --> 00:13:54,643
إنها إكليل الجبل والريحان, كلها حميدة

362
00:13:55,201 --> 00:13:56,310
المعذرة

363
00:13:56,357 --> 00:13:57,888
(إنني أبحث عن (أوغوستو مارتينز

364
00:13:57,905 --> 00:13:59,931
(أنا ابنته, (كارلي -
دقيقة واحدة من فضلك -

365
00:13:59,933 --> 00:14:01,385
شكراً لك -
خذي -

366
00:14:01,429 --> 00:14:02,654
المعذرة آنسة (مارتينز)؟

367
00:14:02,740 --> 00:14:04,106
نعم -
(أنا الطبيبة (أليكساندر -

368
00:14:04,171 --> 00:14:06,252
.(وهذه الطبيبة (ريفيرا
نحن نقوم بمساعدة أبيك

369
00:14:06,254 --> 00:14:07,406
هل هو بخير؟ لقد كنت في مكتبي

370
00:14:07,408 --> 00:14:08,360
ولم أحصل على الرسائل

371
00:14:08,391 --> 00:14:09,374
في الواحدة فجراً؟

372
00:14:09,376 --> 00:14:10,813
لدي قضية صعبة

373
00:14:10,844 --> 00:14:13,078
إنه يشعر بالكسل, ويدعي

374
00:14:13,080 --> 00:14:15,006
أن روحه قد أخيفت من جسده

375
00:14:15,008 --> 00:14:16,945
تلك الساحرة الطبيبة الحمقاء

376
00:14:16,947 --> 00:14:18,617
حسناً, هل حدث له شيء مؤخراً؟

377
00:14:18,619 --> 00:14:19,684
هل كان في حادث؟

378
00:14:19,686 --> 00:14:20,768
لا أعلم عن ذلك

379
00:14:20,770 --> 00:14:21,698
أنا آسفة. إنه عميلي

380
00:14:21,700 --> 00:14:23,955
سنذهب للمحكمة في الصباح. سأجدك

381
00:14:23,997 --> 00:14:25,604
...مرحباً يا (غريغ), سنطالب بـ

382
00:14:25,606 --> 00:14:26,193
(جوردان) -
نعم -

383
00:14:26,195 --> 00:14:27,859
(ضغط السيد (مارتينز
ينخفض في الغرفة رقم 1

384
00:14:27,861 --> 00:14:29,191
لقد فقد الوعي للتو

385
00:14:37,020 --> 00:14:38,182
مرحباً

386
00:14:38,184 --> 00:14:39,188
كيف حالها؟

387
00:14:39,235 --> 00:14:40,596
مازالت نائمة -
نعم -

388
00:14:40,598 --> 00:14:43,381
كيف حال ابني؟ -
لقد أصيب بالتهاب في دمائه -

389
00:14:43,992 --> 00:14:45,355
إننا نراقبه بمساعدة المضادات الحيوية

390
00:14:45,357 --> 00:14:47,128
ولكن نخاع العظم لديه قد تضرر

391
00:14:47,175 --> 00:14:49,446
لا يمكنه إنتاج خلايا دم
بيضاء لمحاربة الإلتهاب

392
00:14:50,055 --> 00:14:51,263
وسيحتاج لعملية زراعة

393
00:14:51,265 --> 00:14:52,850
زراعة؟ -
نعم -

394
00:14:53,774 --> 00:14:56,017
علينا إيجاد أمه الحقيقية

395
00:14:56,019 --> 00:14:57,620
هل ما زلتم على اتصال بها؟

396
00:14:59,691 --> 00:15:01,934
فرانسيس)؟) -
لقد كانت مدمنة مخدرات -

397
00:15:02,755 --> 00:15:04,390
وكان تبنياً خاصاً. ولم نقابلها مطلقاً

398
00:15:04,392 --> 00:15:05,629
قم بتحليلي. ربما أكون مطابقاً

399
00:15:05,631 --> 00:15:08,242
نعم, حالات التطابق العشوائي نادرة للغاية

400
00:15:08,244 --> 00:15:11,301
,لا أرجوك أيها الطبيب
أريد فعل أي شيء لابني

401
00:15:11,303 --> 00:15:12,969
حتى ولو كانت الفرص نادرة

402
00:15:13,244 --> 00:15:15,277
حسناً -
سأذهب لإخبارها -

403
00:15:22,125 --> 00:15:24,100
,(حسناً يا سيد (مارتينز
معدل نبضات قلبك وحرارتك

404
00:15:24,149 --> 00:15:26,589
منخفضة بشكل غير طبيعي, ولهذا فقدت الوعي

405
00:15:26,636 --> 00:15:28,186
وماهو مسبب ذلك؟ -
من الصعب القول -

406
00:15:28,201 --> 00:15:29,762
حتى الآن, جميع التحاليل طبيعية

407
00:15:29,799 --> 00:15:31,466
ولكننا نرغب بالتحقق من المزيد من الأمور

408
00:15:31,528 --> 00:15:33,556
.لا أريد المزيد من الفحوصات
لا يمكنني تحمل تكلفتها

409
00:15:33,558 --> 00:15:34,823
لا يتوجب عليك تحملها يا أبي

410
00:15:34,825 --> 00:15:36,158
(أنا لا أريد مالك يا (كارولينا

411
00:15:36,160 --> 00:15:39,361
لم لا؟ لأنني لا أنظف
البيوت مثل ابنة (إيرنستو)؟

412
00:15:39,440 --> 00:15:41,005
أو لأنني لا أبيع حبوب السكر
مثل طبيبتك الساحرة؟

413
00:15:41,007 --> 00:15:43,071
حسناً, أيها الجميع لنقم بالتركيز هنا فقط

414
00:15:43,073 --> 00:15:44,809
لا تقومي بالنظر باستحقار إليّ

415
00:15:44,811 --> 00:15:46,475
ليس إليك, بل للمحتالين

416
00:15:46,477 --> 00:15:50,010
العلاجات الشعبية تعتبر من المهدئات. أثبتت
الدراسات أن الأمل يساعد المرضى بالتحسن

417
00:15:51,010 --> 00:15:53,525
الشيء الوحيد الصحي هنا هو حسابها المالي

418
00:15:53,591 --> 00:15:55,510
لقد سرقته وكأنه أعمى -
على الأقل هي تستمع إليه -

419
00:15:55,512 --> 00:15:57,180
أنت لم تعلمي حتى أنه كان مريضاً

420
00:15:57,182 --> 00:15:59,047
المعذرة؟ -
حسناً -

421
00:15:59,220 --> 00:16:02,151
طبيبة (ريفيرا), هل لي بكلمة في الخارج؟

422
00:16:09,259 --> 00:16:11,162
مرحباً يا (كيني), لم أقم برؤيتك

423
00:16:11,206 --> 00:16:12,472
يا رجل -
ماذا؟ -

424
00:16:12,588 --> 00:16:14,596
هذا الشيء يحتوي على 50 جراماً من السكر

425
00:16:15,332 --> 00:16:18,477
حسناً, انظر. ويحتوي أيضاً
على 1% من فيتامين ب

426
00:16:18,479 --> 00:16:20,134
إنه كالدواء تقريباً

427
00:16:20,136 --> 00:16:21,660
وكيف وجدتني على أية حال؟

428
00:16:22,972 --> 00:16:24,281
أتعلم, هذا المتعقب

429
00:16:24,343 --> 00:16:25,887
أنت تنفع للغاية أن
(تصبح متعقباً يا (كيني

430
00:16:25,950 --> 00:16:27,307
يجدر بك التفكير في تغيير وظيفتك

431
00:16:27,309 --> 00:16:28,829
نعم, وأنت يجدر بك التفكير
في التحسين يا رجل

432
00:16:28,865 --> 00:16:30,576
جدتي تتحرك أكثر منك

433
00:16:30,885 --> 00:16:32,484
يجدر بها التمهل إذاً

434
00:16:35,189 --> 00:16:36,183
(راي)

435
00:16:36,309 --> 00:16:37,960
مرحباً. مرحباً يا أخي

436
00:16:38,017 --> 00:16:39,276
هل يمكنك أن تصنع لي معروفاً؟

437
00:16:39,388 --> 00:16:42,004
أثناء تحريكك للمرضى في
الأرجاء, هل يمكنك ارتداء هذه؟

438
00:16:42,269 --> 00:16:44,260
(ولكن لدي واحدة بالفعل أيها الطبيب (زي

439
00:16:44,616 --> 00:16:45,608
حسناً, والآن لديك اثنتان

440
00:16:45,640 --> 00:16:48,999
وانظر, إنها مرفقة بهذا

441
00:16:49,001 --> 00:16:52,190
إذا سألك أحد, فأنت لم تحصل عليها مني

442
00:16:52,698 --> 00:16:54,263
(شكراً يا (راي

443
00:17:00,365 --> 00:17:02,388
إذاً, ما كان ذلك؟

444
00:17:02,390 --> 00:17:04,754
لا يحق لك التحيز لأحد خلال شجار عائلي

445
00:17:04,756 --> 00:17:05,478
هل تفهمينني؟

446
00:17:05,480 --> 00:17:06,978
إنها تتنمر عليه

447
00:17:07,048 --> 00:17:08,314
كانت أمي تفعل ذلك لجدي

448
00:17:08,316 --> 00:17:09,718
كان صوته مثل صفير الكلاب بجانبها

449
00:17:09,720 --> 00:17:12,218
شانون), لا يمكنك إحضار)
مشاعرك لهذه الوظيفة

450
00:17:12,220 --> 00:17:14,290
إنها تضلل حكمك, ويمكنها أن تؤذي مريضك

451
00:17:14,292 --> 00:17:17,089
إذاً, أتصرف كالرجل الآلي -
كوني محترفة -

452
00:17:17,600 --> 00:17:20,428
لقد أعطيتك الكثير من
الحرية في عيادة المحمية

453
00:17:20,430 --> 00:17:22,137
ولكن ذلك لن يمر بسلام هنا

454
00:17:22,139 --> 00:17:23,401
لن يحدث ذلك مجدداً

455
00:17:23,403 --> 00:17:25,436
نعم, أنت محقة بأنه لن يحدث

456
00:17:26,180 --> 00:17:27,376
!(جوردان)

457
00:17:29,086 --> 00:17:30,368
(آني)

458
00:17:31,100 --> 00:17:32,456
سمعت شائعة أنك عدت

459
00:17:32,458 --> 00:17:34,730
أنا بلا كحول, منذ 5 أشهر الآن

460
00:17:34,732 --> 00:17:36,108
نعم, لم يذكر (تي.سي) ذلك

461
00:17:36,110 --> 00:17:38,858
حسناً, أنتم الرفاق لديكم
..الكثير من الأمور التي لا

462
00:17:38,860 --> 00:17:40,488
تتحدثون عنها بالإضافة لي

463
00:17:40,490 --> 00:17:42,342
..أنا آسفة بشأن كل شيء حدث مع

464
00:17:42,344 --> 00:17:44,500
هذا ليس ضرورياً

465
00:17:44,502 --> 00:17:46,468
...أعلم, أنا فقط

466
00:17:47,164 --> 00:17:49,381
عليّ قول هذا أيضاً

467
00:17:50,750 --> 00:17:52,092
(مرحباً يا (توفر

468
00:17:52,094 --> 00:17:53,027
مرحباً

469
00:17:53,029 --> 00:17:54,714
لقد حاولت دائماً مساعدتي

470
00:17:54,716 --> 00:17:57,095
وكافئتك بالتصرف بحقارة كبيرة

471
00:17:57,130 --> 00:17:59,993
وانظري.. أنا آسفة حقاً

472
00:18:00,762 --> 00:18:03,465
(أنا لا أطلب غفرانك يا (جوردان

473
00:18:03,467 --> 00:18:05,837
أنا فقط أحاول ألا
أقع بنفس الأخطاء مجدداً

474
00:18:06,536 --> 00:18:07,901
وكيف يجري ذلك معك؟

475
00:18:07,917 --> 00:18:10,457
إنه مقرف, ولكن بطريقة جيدة

476
00:18:10,511 --> 00:18:13,117
لذا, أنا أتطوع في منزل لإعادة التأهيل

477
00:18:13,119 --> 00:18:14,885
وسأكون متواجدة هنا من وقت لآخر

478
00:18:15,051 --> 00:18:16,188
أراك لاحقاً

479
00:18:18,059 --> 00:18:18,649
ماذا؟

480
00:18:18,651 --> 00:18:20,254
الأمر جنوني, صحيح؟

481
00:18:20,310 --> 00:18:23,821
لقد ظهرت قبل شهر,
وأعطت (تي) 47 دولاراً

482
00:18:23,823 --> 00:18:25,148
وهي مصرة على دفع الثمن له

483
00:18:25,150 --> 00:18:28,318
أتمنى أن ينجح هذا, صحيح؟ الوقت سيخبرنا

484
00:18:29,441 --> 00:18:31,428
عجباً, لم أتوقع هذا أبداً

485
00:18:31,430 --> 00:18:34,058
,(أيتها الطبيبة (أليكساندر
!أبي. إنه لا يستيقظ

486
00:18:35,141 --> 00:18:37,267
!فقط عالجيه! افعلي شيئاً

487
00:18:37,269 --> 00:18:40,029
مرحباً يا (توف), أحتاج لسجلات
تبني (فرانكي) بأسرع وقت ممكن

488
00:18:40,031 --> 00:18:41,767
لكي أستطيع الوصول لوالدته الحقيقية

489
00:18:41,769 --> 00:18:43,243
هل مازال قريبك يعمل كاتباً لدى الدولة؟

490
00:18:43,245 --> 00:18:45,030
نعم, نعم, سأتصل به حالاً

491
00:18:45,032 --> 00:18:46,233
ولكن عليّ أن أكون صادقاً يا رجل

492
00:18:46,235 --> 00:18:48,832
سيكون الأمر كإبرة في كومة قش بحجم تكساس

493
00:18:48,834 --> 00:18:50,826
حاول فقط, موافق؟ -
حسناً -

494
00:18:52,950 --> 00:18:55,098
!يا إلهي -
غوين)؟) -

495
00:18:55,668 --> 00:18:57,953
هل أنت بخير؟ -
نعم, نعم, هل رأيت (كيني)؟ -

496
00:18:57,955 --> 00:18:59,822
إنني أتجنبه في الحقيقة

497
00:18:59,824 --> 00:19:02,059
لقد أخذ مريضاً للأشعة

498
00:19:02,061 --> 00:19:02,955
سيعود خلال 10 دقائق

499
00:19:02,957 --> 00:19:05,123
.عُلم ذلك, نحن في طريقنا
حسناً, عليّ الذهاب

500
00:19:05,125 --> 00:19:06,863
انتظري, أتريدين مني أن أترك له رسالة؟

501
00:19:06,865 --> 00:19:07,997
لا, لا, سأتحدث معه بعد المناوبة

502
00:19:07,999 --> 00:19:08,946
(أشكرك يا (توفر

503
00:19:08,948 --> 00:19:10,200
تسعدني المساعدة

504
00:19:12,050 --> 00:19:14,635
إنه جميل يا (شربات). لقد قمت بعمل رائع

505
00:19:16,148 --> 00:19:18,149
سأقطع الحبل السري

506
00:19:18,691 --> 00:19:20,159
هيا, لنقم بتنظيفه

507
00:19:21,875 --> 00:19:22,852
إنه لا يتنفس

508
00:19:22,854 --> 00:19:24,413
!أرجوكم ساعدوه

509
00:19:24,415 --> 00:19:26,059
سنفعل. نحتاجك فقط أن تبقي هادئة

510
00:19:26,061 --> 00:19:27,398
لقد فقدت النبض

511
00:19:27,587 --> 00:19:28,972
أرجوكم, أنقذوا طفلي

512
00:19:29,041 --> 00:19:30,240
!أرجوكم ساعدوه

513
00:19:30,320 --> 00:19:32,086
هيا يا صديقي. هيا

514
00:19:32,088 --> 00:19:34,723
أرجوكم انقذوا طفلي. أرجوكم انقذوه

515
00:19:35,593 --> 00:19:37,755
علينا حقنه بالإبنفرين. وليس لدينا
خط للمحلول لذا سنحقنه عبر الحبل السري

516
00:19:37,757 --> 00:19:39,647
!انقذوا طفلي! أرجوكم انقذوه

517
00:19:40,068 --> 00:19:42,301
يا إلهي

518
00:19:42,303 --> 00:19:44,436
سأدفع القسطرة -
ما الذي يحدث؟ -

519
00:19:44,438 --> 00:19:47,774
أرجوكم انقذوه -
اربطه أيها الطبيب -

520
00:19:48,041 --> 00:19:50,154
حسناً, لقد ربطته. هيا

521
00:19:50,171 --> 00:19:52,387
.(حاولي البقاء هادئة يا (شربات
يمكننا فعل هذا

522
00:19:52,480 --> 00:19:54,780
املئي الإبرة بالإبنفرين -
تم ملؤها -

523
00:19:54,859 --> 00:19:55,679
ها نحن ذا

524
00:19:55,681 --> 00:19:57,414
هيا يا صديقي -
هيا -

525
00:19:57,473 --> 00:19:58,706
هيا

526
00:20:00,521 --> 00:20:02,304
ها هو ذا

527
00:20:02,358 --> 00:20:03,857
يالها من رئتين قويتين

528
00:20:05,261 --> 00:20:06,360
ليس لديه التهاب رئوي أو أورام

529
00:20:06,426 --> 00:20:08,800
ولكن ماهذه الزوائد العظمية على أشعته؟

530
00:20:08,802 --> 00:20:10,696
ندوب من كسور سابقة؟

531
00:20:10,768 --> 00:20:13,896
هؤلاء الرفاق, يمكن قذفهم
من على الأحصنة وركلهم

532
00:20:13,922 --> 00:20:15,080
لقد أخبرتك, إنهم أقوياء

533
00:20:15,122 --> 00:20:16,209
نعم, إنهم أقوياء

534
00:20:16,232 --> 00:20:17,690
حسناً, معدل نبضات قلبه تستمر بالإنخفاض

535
00:20:17,731 --> 00:20:19,763
لنعطه 0,5 ملغ من الأتروبين

536
00:20:22,198 --> 00:20:23,240
إنه لا يفعل شيئاً

537
00:20:23,242 --> 00:20:24,351
حسناً, لنضعه على وسائد منظمة

538
00:20:24,353 --> 00:20:25,656
وقد نحتاج لتنظيمه خارجياً

539
00:20:25,658 --> 00:20:28,709
لقد تحدثت مع رئيسة مركز الطب
الداخلي في الشمال الغربي

540
00:20:28,864 --> 00:20:31,838
وتقول أن هذه حالة
"جرعة زائدة من مانعات البيتا"

541
00:20:31,840 --> 00:20:33,484
وهو بحاجة للجلوكاجون فوراً

542
00:20:33,486 --> 00:20:36,803
,حسناً, هذه نظرية مثيرة للإهتمام
ما عدا أنه لا يتعاطى مانعات البيتا

543
00:20:36,858 --> 00:20:39,066
إذاً ما الخطب؟ -
ليس لدي إجابة -

544
00:20:39,068 --> 00:20:41,596
حسناً, يجدر بك إيجاد
اجابة لأنه إن لم تفعلي

545
00:20:41,598 --> 00:20:46,530
فسأقوم بمقاضاتك أنت وهذا
المشفى التعيس بسبب الإهمال

546
00:20:47,034 --> 00:20:49,796
أهذه هي طريقتك في التعامل
مع كل شيء, التنمر على الآخرين؟

547
00:20:49,798 --> 00:20:51,485
أتعلمين, ربما لو أمضيت وقتاً أقل

548
00:20:51,524 --> 00:20:53,958
على ذلك الهاتف ووقتاً أكثر معه

549
00:20:54,078 --> 00:20:55,711
فلن تصل حالته لهنا

550
00:20:58,960 --> 00:21:00,691
افعلي كما أقول وليس كما أفعل, صحيح؟

551
00:21:00,738 --> 00:21:02,245
شانون), أحتاج الآن للذكاء)

552
00:21:02,247 --> 00:21:04,010
التذاكي مضيعة لوقتي

553
00:21:04,012 --> 00:21:05,168
حسناً, من الواضح أننا فوتنا شيئاً

554
00:21:05,248 --> 00:21:07,817
لذا, لنقم بإعادة فحوصاته

555
00:21:10,856 --> 00:21:13,136
(لقد اتصل الجنرال (روزينفلد

556
00:21:13,138 --> 00:21:15,624
أخبرهما (مارك) أن كلا
المريضين في غرفة التعافي

557
00:21:15,626 --> 00:21:16,840
(لقد تحدثت مع (أوميد

558
00:21:16,863 --> 00:21:18,995
ما زال يمكنهم الذهاب لاستراليا -
لا, لقد تأخر الوقت للغاية -

559
00:21:18,997 --> 00:21:20,528
سيستيقظ (أكمل) في أي دقيقة الآن

560
00:21:20,595 --> 00:21:23,771
في الحقيقة, لقد أخطأت
بحساب وزنه خلال التخدير

561
00:21:23,826 --> 00:21:25,434
ظننت أن وزنه 220. واتضح أنه 180

562
00:21:25,457 --> 00:21:27,724
لذا فإن المورفين المقدم له في
غرفة التعافي قد يكون أكثر من اللازم

563
00:21:27,780 --> 00:21:30,377
هل خدرته؟ تحت اوامر من؟

564
00:21:30,379 --> 00:21:31,990
مريضتي, وقراري, صحيح؟

565
00:21:31,992 --> 00:21:34,329
يمكننا إرجاعهم لخطتهم أيتها الرائد

566
00:21:34,373 --> 00:21:35,789
يمكننا فعل ذلك. لقد قطعنا كل ذلك الشوط

567
00:21:35,826 --> 00:21:39,223
الطبيبة (سيد)؟ أتريدين حمل (أوميد)؟

568
00:21:55,559 --> 00:21:59,166
أوميد), هذا اسم جميل)

569
00:21:59,316 --> 00:22:01,283
إنه يعني الأمل

570
00:22:06,608 --> 00:22:08,384
ما الذي كنت تخطط له؟

571
00:22:10,298 --> 00:22:11,438
طبيبة (ريفيرا)؟

572
00:22:11,532 --> 00:22:13,742
ليس الآن يا (بول), إنني أكتب المخطط -
(أنا الطبيب (كمنغز -

573
00:22:13,785 --> 00:22:15,217
(الطبيب (كمنغز

574
00:22:15,251 --> 00:22:16,955
أحدهم ارتدى سراويل الرجال الكبار

575
00:22:16,957 --> 00:22:18,678
(حاول لبسها يوماً ما أيها الممرض (فورنيت

576
00:22:18,680 --> 00:22:19,954
المعذرة

577
00:22:21,534 --> 00:22:22,436
(هذا (دارين كارديف

578
00:22:22,475 --> 00:22:23,424
رجل دبابيس الورق

579
00:22:23,426 --> 00:22:25,999
,لقد بدأت بإزالة الدبابيس
ثم تم تحويلي لحالة حرجة

580
00:22:26,024 --> 00:22:27,296
وأعطيت الأمر لممرضة

581
00:22:27,320 --> 00:22:29,024
ولماذا لم تطلبي استشارة للإصابة؟

582
00:22:29,026 --> 00:22:31,550
.الجروح كلها سطحية
إنني أعالجها بصمغ جراحي

583
00:22:31,552 --> 00:22:33,299
تحت سلطة من؟ أنت متدربة

584
00:22:33,301 --> 00:22:35,387
هل قمت حتى بالتحقق من
أشعته للتحقق من التهاب رئوي, ربما؟

585
00:22:35,389 --> 00:22:37,225
الرجل لم يرغب بالغرز أيها الطبيب

586
00:22:37,227 --> 00:22:38,803
لذا قمت باقتراح طريقة أخرى

587
00:22:38,805 --> 00:22:41,569
قسم الطوارئ يستخدم المستشارين
(لسبب أيتها الطبيبة (ريفيرا

588
00:22:41,571 --> 00:22:42,989
و41 جرحاً يعتبر إصابة

589
00:22:42,991 --> 00:22:45,161
المرة القادمة, اتصلي بي بدل سؤال ممرض

590
00:22:45,163 --> 00:22:47,059
وإلا فسأضع لك ملاحظة في ملف المقيمية

591
00:22:48,988 --> 00:22:51,774
,(لقد توقف نزيف (فرانكي
ولكن ضغطه مازال يتناقص

592
00:22:51,776 --> 00:22:53,819
إنه في صدمة, نحن بحاجة لذلك التطابق

593
00:22:53,821 --> 00:22:54,988
هل من حظ بإيجاد والدته الحقيقية؟

594
00:22:54,990 --> 00:22:56,814
لا. يقول (فرانسيس) أنه لا يعرفها

595
00:22:56,816 --> 00:22:58,548
لقد كان غامضاً حول الأمر كله

596
00:22:58,550 --> 00:23:00,478
ولم يستطع تذكر اسمها أو اسم وكالة التبني

597
00:23:00,480 --> 00:23:02,720
كيف تنسى مكان حصولك على ابنك؟

598
00:23:02,767 --> 00:23:05,621
والداي مازالا يستطيعان
إخبارك بعنوان محامي التبني

599
00:23:05,677 --> 00:23:08,253
(حسناً, تماماً, لذا, تحدثت مع قريب (توف

600
00:23:08,314 --> 00:23:10,202
(والدولة لا تملك أي سجلات تبني لـ(فرانكي

601
00:23:10,204 --> 00:23:11,571
إنه غير موجود -
هذا مستحيل -

602
00:23:11,652 --> 00:23:13,038
المحكمة تبقي سجلات لكل شيء

603
00:23:13,040 --> 00:23:14,340
لقد رأيت سجلات التبني خاصتي

604
00:23:14,342 --> 00:23:15,301
أتعلم ماهو الغريب أيضاً؟

605
00:23:15,303 --> 00:23:17,076
لقد جعلني أعده بألا أتحدث مع زوجته

606
00:23:17,078 --> 00:23:17,753
لم يرغب بأن أضايقها

607
00:23:17,755 --> 00:23:19,536
نعم, حسناً, لقد جن جنونها

608
00:23:19,538 --> 00:23:22,247
حين أخبرناها أنك وجدت
فرانكي), ومزقت غرزها)

609
00:23:22,249 --> 00:23:23,481
هذه ردة فعل مبالغ بها للغاية

610
00:23:23,495 --> 00:23:25,576
نعم, هذا صحيح, بماذا تفكر؟

611
00:23:25,578 --> 00:23:26,986
لن تقوم بتصديق هذا؟

612
00:23:26,988 --> 00:23:28,242
هنالك أمر مشبوه بالتأكيد

613
00:23:28,281 --> 00:23:30,055
غرائزي تخبرني بأن استمر بطرح الأسئلة

614
00:23:30,057 --> 00:23:31,421
أنصحك بالبدء بالأم

615
00:23:38,435 --> 00:23:39,586
جوان)؟)

616
00:23:39,664 --> 00:23:40,999
(معك الطبيب (كالاهان

617
00:23:41,178 --> 00:23:42,731
فرانكي) بحاجة لمساعدتك)

618
00:23:43,339 --> 00:23:45,606
هل سيموت (فرانكي)؟

619
00:23:45,608 --> 00:23:47,032
حسناً, إنه مريض للغاية

620
00:23:47,034 --> 00:23:48,297
وهو بحاجة لزراعة نخاع عظم

621
00:23:48,299 --> 00:23:49,898
نحن بحاجة لإيجاد عائلته الحقيقية

622
00:23:49,900 --> 00:23:52,200
وليس هنالك سجلات لتبنيه في أي مكان

623
00:23:52,888 --> 00:23:54,654
هل يمكنك إخباري بالسبب؟

624
00:23:57,275 --> 00:23:59,271
أنا آسفة للغاية

625
00:23:59,273 --> 00:24:00,284
مهلاً

626
00:24:01,036 --> 00:24:02,876
جميعنا نرتكب الأخطاء

627
00:24:04,520 --> 00:24:06,128
عادةً, يجدر بنا فقط التعامل معها

628
00:24:06,130 --> 00:24:09,293
ولكنني لا أهتم بما فعلته في السابق

629
00:24:09,826 --> 00:24:11,032
فقط يهمني ما تفعلينه الآن

630
00:24:11,034 --> 00:24:13,791
يمكنني أن أضحي بحياتي لأجله

631
00:24:14,468 --> 00:24:17,075
(إذاً أخبريني بشأن (فرانكي) يا (جوان

632
00:24:20,827 --> 00:24:23,796
لقد كان دائماً مقدراً لي أن اصبح أماً

633
00:24:24,612 --> 00:24:28,249
ولكن الرب لم يعطني طفلاً

634
00:24:29,054 --> 00:24:32,246
ثم يوماً ما, كنّا خارجين من السينما

635
00:24:32,864 --> 00:24:36,386
ووجدنا (فرانكي) في عربة أطفال

636
00:24:36,938 --> 00:24:39,085
وابتسم لي

637
00:24:40,330 --> 00:24:44,293
وعرفت وحسب, في قلبي

638
00:24:45,021 --> 00:24:47,027
لقد كان لي

639
00:24:49,239 --> 00:24:52,773
وأين قام "الرب" بإعطائك
فرانكي) يا (جوان)؟)

640
00:24:53,597 --> 00:24:55,672
في مركز تجاري

641
00:24:55,752 --> 00:24:57,652
في أوستن

642
00:25:10,036 --> 00:25:12,101
(أعني, ظننت أنه مجرد (تي.سي
(يتصرف مثل (تي.سي

643
00:25:12,133 --> 00:25:14,149
ولكنه كان محقاً وحصل على الحقيقة

644
00:25:15,140 --> 00:25:17,217
شرطة شيكاغو اتصلت بالوالدين الحقيقيين

645
00:25:17,264 --> 00:25:18,690
(ريك) و(ليزا موران)

646
00:25:18,745 --> 00:25:20,780
,لقد انتقلوا لـ(شيكاغو) السنة الماضية
وقضية الطفل أصبحت مهملة

647
00:25:20,782 --> 00:25:23,479
حسناً, ذكريات خسارتهم في
كل مكان, من يستطيع لومهم؟

648
00:25:23,873 --> 00:25:25,748
نعم, إنهم على طائرة الآن من أوهير

649
00:25:25,750 --> 00:25:28,317
,هذا على بعد ثلاث ساعات
لن يستطيع النجاة لهذا الوقت

650
00:25:28,886 --> 00:25:31,420
دم الحبل السري للجنين

651
00:25:31,829 --> 00:25:33,162
كنّا سنقوم بالاحتفاظ به, أتتذكر؟

652
00:25:33,164 --> 00:25:34,840
(ربما قام والدا (فرانكي
الحقيقيين بالإحتفاظ به

653
00:25:34,842 --> 00:25:36,357
.إنهم على طائرة الآن
لا يمكننا الوصول إليهم

654
00:25:36,406 --> 00:25:39,031
لا يتوجب علينا ذلك. هنالك
بنك للأنسجة في اوستن

655
00:25:39,033 --> 00:25:41,167
حيث تمت سرقة (فرانكي). سأتصل بهم

656
00:25:43,122 --> 00:25:45,414
(دم الحبل السري, استنتاج رائع يا (جوردان

657
00:25:45,416 --> 00:25:48,139
نعم, قلنا دائماً أنه قد
يصبح مفيداً. يبدو أن ذلك صحيح

658
00:25:48,922 --> 00:25:49,938
نعم

659
00:25:50,648 --> 00:25:52,340
لم يجدر بي قول ذلك, أنا آسفة

660
00:25:55,697 --> 00:25:58,132
عليّ الاطمئنان على مريض. المعذرة

661
00:26:02,337 --> 00:26:05,281
آنسة (مارتينز), أنا مدينة لك باعتذار

662
00:26:05,283 --> 00:26:06,943
لم يكن لدي الحق بالتحدث معك هكذا

663
00:26:06,945 --> 00:26:09,277
لا, كنت محقة

664
00:26:10,296 --> 00:26:12,238
أنا وأبي لا نتحدث إطلاقاً

665
00:26:12,240 --> 00:26:14,969
توفيت أمي حين كنت
صغيرة. وأصبحت أنا وأبي فقط

666
00:26:15,426 --> 00:26:17,865
كان يعمل بجد لكي أستطيع
الحصول على كل ما أحتاجه

667
00:26:18,176 --> 00:26:19,867
وأنت عملت بجد لكي يستطيع التوقف

668
00:26:19,942 --> 00:26:22,573
أصبحت أحد الشركاء, واشتريت
منزلاً في مرتفعات ألمو

669
00:26:22,620 --> 00:26:23,537
وطلبت منه الإنتقال معي

670
00:26:23,592 --> 00:26:26,239
ولكنه لم يتخلى عن تلك
المقطورة الصدئة في تلك المزرعة

671
00:26:26,241 --> 00:26:27,077
مهما كان الذي أفعله

672
00:26:27,142 --> 00:26:29,267
مازال يهتم بشكل أكبر بشأن أحصنته مني

673
00:26:29,269 --> 00:26:31,082
لا أعتقد أن هذا صحيح

674
00:26:32,819 --> 00:26:34,279
أنا مثل والدك كثيراً

675
00:26:34,281 --> 00:26:37,011
أتعلمين, أنا أعمل لاستطيع تجنب الأمور

676
00:26:37,013 --> 00:26:38,668
ولأشعر وكأنني متحكمة

677
00:26:39,376 --> 00:26:41,921
لهذا لن يقوم بترك المزرعة

678
00:26:41,923 --> 00:26:45,630
ولهذا أنت في المكتب حتى الواحدة فجراً

679
00:26:46,427 --> 00:26:47,353
!ما الذي يجري؟

680
00:26:47,355 --> 00:26:48,923
وصل معدل نبضات قلبه للثلاثينات

681
00:26:48,925 --> 00:26:50,554
أبي! كوني حذرة مع أبي, أرجوك

682
00:26:50,634 --> 00:26:52,573
,لقد حاولنا تنظيم النبضات
ولكننا لم نصل لأي نتيجة

683
00:26:52,575 --> 00:26:54,014
ما الذي وجدته في الفحوصات؟ -
لقد راجعت كل شيء -

684
00:26:54,054 --> 00:26:55,854
تلك الشظايا كانت الشيء الغير طبيعي الوحيد

685
00:26:58,388 --> 00:26:59,493
وجدتها

686
00:26:59,544 --> 00:27:01,631
حسناً

687
00:27:01,931 --> 00:27:04,714
هاهو ذا, كسر متعافي في عظمة الترقوة

688
00:27:04,716 --> 00:27:05,711
(طبيبة (ريفيرا

689
00:27:05,713 --> 00:27:07,270
إصابة بالحنجرة, بالإضافة لبطء في القلب

690
00:27:07,272 --> 00:27:09,657
,بالإضافة لانخفاض حرارة الجسم
والتهاب الغدة الدرقية

691
00:27:09,659 --> 00:27:10,559
إنه في غيبوبة الوذمة المخاطية

692
00:27:10,561 --> 00:27:12,761
لنحقنه بـ500 مايكروغرام من
السينثرويد في المحلول

693
00:27:12,800 --> 00:27:14,565
سنقوم بإعادة تشغيل غدته الدرقية

694
00:27:17,524 --> 00:27:19,291
حسناً, لقد فقد النبض

695
00:27:19,293 --> 00:27:20,458
لنبدأ بالإنعاش القلبي

696
00:27:25,232 --> 00:27:27,465
(هيا يا سيد (مارتينز

697
00:27:27,653 --> 00:27:30,372
كيني)؟ الأوراق الإدارية لحالة الطوارئ 2)

698
00:27:30,400 --> 00:27:32,233
نعم, رائع

699
00:27:32,366 --> 00:27:34,543
لديك سوار من موديل (تي900)

700
00:27:34,606 --> 00:27:35,874
هذا الشيء يحدث ضجة صحيح؟

701
00:27:35,921 --> 00:27:37,739
لقد حصلت عليه للتو

702
00:27:37,782 --> 00:27:39,277
يعجبني سواري القديم أكثر

703
00:27:39,340 --> 00:27:40,879
حصلت عليه للتو؟

704
00:27:40,987 --> 00:27:42,046
نعم

705
00:27:42,696 --> 00:27:44,082
(من (توفر

706
00:27:54,838 --> 00:27:56,333
ليلة صعبة

707
00:27:57,391 --> 00:27:59,030
أتمناعين لو استعرت واحدة؟

708
00:27:59,916 --> 00:28:01,123
شكراً لك

709
00:28:02,648 --> 00:28:03,622
هل لديك شعلة؟

710
00:28:03,624 --> 00:28:05,569
شكراً

711
00:28:05,571 --> 00:28:06,955
هذا جميل

712
00:28:16,795 --> 00:28:19,316
..أتعلم, الصودا بالسر, وأنا أأمرك

713
00:28:19,625 --> 00:28:21,151
أتفهم الأمر, نحن نلعب

714
00:28:21,562 --> 00:28:24,215
ولكن التدخين يا رجل؟ بالله عليك
يا رجل, هذا خاطئ وحسب

715
00:28:24,271 --> 00:28:26,001
سأقوم بتوفير الحديث عليك, موافق؟

716
00:28:26,063 --> 00:28:28,524
لقد أقمت وعداً, وأنا فقط أخون نفسي

717
00:28:28,576 --> 00:28:30,226
لدي أطفال صغار, أتتذكر؟

718
00:28:30,228 --> 00:28:31,861
إذاً هذا يعني أنه يمكنك التصرف كطفل؟

719
00:28:31,863 --> 00:28:34,259
أرجوك, أنا لست بحاجة لشخص
يملي عليّ الأوامر, أتفهم؟

720
00:28:34,313 --> 00:28:35,365
لقد كنت جوالاً

721
00:28:35,430 --> 00:28:39,396
وكنت أجري لـ12 ميلاً حاملاً حزمة
وزنها 60 رطلاً خلال ثلاث ساعات

722
00:28:39,435 --> 00:28:40,736
أين هو ذلك الرجل الآن؟

723
00:28:40,847 --> 00:28:42,004
!لقد رحل

724
00:28:42,166 --> 00:28:44,515
لقد تم ابتلاعه بالساعات
الطويلة, والأطفال الصغار

725
00:28:44,517 --> 00:28:47,242
وزوجة غاضبة لأن أمي تزورنا منذ شهر

726
00:28:47,304 --> 00:28:49,305
كل ذلك سيقتلني بشكل أسرع من هذه

727
00:28:49,346 --> 00:28:50,971
توفي اثنان -
حسناً, سنأخذ الطريق 24 -

728
00:28:51,066 --> 00:28:52,889
وأنتم خذوا الطريق 17 -
أنت رجل بالغ -

729
00:28:52,891 --> 00:28:54,124
إذا أردت الاستسلام, استسلم

730
00:28:54,188 --> 00:28:55,787
لا أحتاجك لتشعرني بالسوء

731
00:29:01,014 --> 00:29:03,136
هذا دم الحبل السري الخاص بالطفل

732
00:29:03,180 --> 00:29:04,381
لقد قاموا بإحضاره من اوستن جواً

733
00:29:04,415 --> 00:29:05,580
وجده (تي.سي)؟

734
00:29:05,706 --> 00:29:06,872
ليس هنالك استسلام به

735
00:29:08,736 --> 00:29:10,335
استمتع بمؤخرتك

736
00:29:13,868 --> 00:29:16,061
دخنها. ما الذي يعرفه هو؟

737
00:29:25,986 --> 00:29:28,241
يجدر بها ان تستطيع المشي
خلال اسبوع أو ما شابه

738
00:29:28,243 --> 00:29:30,573
أحتاجك أن تعطيها مضادات
حيوية ثلاث مرات باليوم

739
00:29:30,575 --> 00:29:31,910
حين تغير ضماداتها

740
00:29:31,912 --> 00:29:33,921
أتتذكر كيف؟ -
نعم -

741
00:29:33,923 --> 00:29:35,432
أنا مثل الطبيب الآن

742
00:29:35,434 --> 00:29:37,091
(توقف مكانك يا (أوميد

743
00:29:37,093 --> 00:29:38,559
فقط.. اهتم بها

744
00:29:38,561 --> 00:29:40,161
إنها بحاجتك الآن أكثر من أي وقت

745
00:29:40,163 --> 00:29:41,736
(السلام عليكم يا (شربات

746
00:29:41,752 --> 00:29:43,967
وعليكم السلام. أشكركما كليكما

747
00:29:44,639 --> 00:29:45,791
ها أنت ذا

748
00:29:46,651 --> 00:29:48,384
!لنذهب أيها الرفاق! تحركوا

749
00:29:54,897 --> 00:29:57,244
إذاً هل وجدوا منزلاً آمناً في كابول؟

750
00:29:57,672 --> 00:29:59,979
ثم يجب عليهما المشي
عبر الحدود الباكستانية

751
00:29:59,981 --> 00:30:02,118
وأخذ حافلة لكراتشي, والطيران لجاكرتا

752
00:30:02,130 --> 00:30:03,745
ويبحران لجزيرة كريسماس

753
00:30:03,747 --> 00:30:05,948
عجباً. أتعتقد أنهما سينجحان؟

754
00:30:06,500 --> 00:30:09,156
لديهما فرصة. لم تكن لديهما من قبل

755
00:30:09,305 --> 00:30:10,860
ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

756
00:30:10,891 --> 00:30:13,394
(رايلي)

757
00:30:14,312 --> 00:30:16,029
فكرت, ماذا لو كانت في مشكلة مثل (شربات)؟

758
00:30:16,031 --> 00:30:17,463
كنت سأرغب أن يساعدها أحدهم

759
00:30:17,465 --> 00:30:20,332
شخص يساعدها لأن ذلك هو الصواب

760
00:30:25,700 --> 00:30:27,139
أيتها الرائد, والرقيب

761
00:30:27,192 --> 00:30:29,369
الجنرال (روزنفيلد) يريد يرؤيتكما

762
00:30:29,439 --> 00:30:31,535
لقد خرجنا للتو من الجراحة
نحن بحاجة للتبديل والإستحمام

763
00:30:31,537 --> 00:30:33,104
أعتذر, إنه يقول الآن

764
00:30:34,994 --> 00:30:37,776
كانت لديكما اوامر صارمة ألا
تتدخلوا في حالة طبية محلية

765
00:30:37,778 --> 00:30:39,585
كان زوجها يريد أخذها لمولدة

766
00:30:39,587 --> 00:30:41,827
بدلاً من ذلك, قمتم بإجراء ولادة قيصرية

767
00:30:41,882 --> 00:30:44,125
,سيدي, دفاعاً عن الرقيب
لقد كنّا نقوم بعملنا

768
00:30:44,157 --> 00:30:46,085
ذلك العمل تغير أيتها الرائد

769
00:30:46,087 --> 00:30:47,526
أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي ذلك

770
00:30:47,528 --> 00:30:50,235
,مع كامل الإحترام يا سيدي
صديقنا كان سيقتل زوجته وطفله

771
00:30:50,282 --> 00:30:52,510
ببساطة لأنه لم يرغب أن يتم إحراجه

772
00:30:57,220 --> 00:30:58,739
اللعنة

773
00:31:00,161 --> 00:31:02,034
انظروا, اعلم أن هذا المكان سيء

774
00:31:02,049 --> 00:31:04,049
اللعنة, أنا حتى احترم ما فعلتماه

775
00:31:04,091 --> 00:31:06,755
ولكن الأفغان يريدون رؤوسكما على عصا

776
00:31:07,548 --> 00:31:08,425
ليس لدي أي خيار

777
00:31:08,427 --> 00:31:10,794
الرقيب (اليستر), لقد انتهت جولتك

778
00:31:14,212 --> 00:31:16,003
سيدي, مازال لدي 3 أشهر في جولتي

779
00:31:16,005 --> 00:31:18,923
كان لديك 3 أشهر. ستكون في
الولايات المتحدة الأسبوع القادم

780
00:31:19,055 --> 00:31:20,525
وبالنسبة لك أيتها الرائد

781
00:31:20,602 --> 00:31:23,248
,فبما أن الرقيب قد رحل
فنحن ينقصنا الموظفون

782
00:31:23,250 --> 00:31:26,797
مما يعني, بينما هو عائد
لتكساس ويستمتع بشوائه

783
00:31:26,908 --> 00:31:29,542
ستتمدد جولتك لـ3 أشهر إضافية

784
00:31:32,694 --> 00:31:34,361
انصراف

785
00:31:42,428 --> 00:31:45,155
هل قمت باستدعائي لاستشارة -
نعم, من هذا الطريق -

786
00:31:45,157 --> 00:31:47,177
لدينا مريض بتورم جمجمي ضخم

787
00:31:47,179 --> 00:31:48,837
جلطة دماغية -
لقد تحققنا من ذلك -

788
00:31:48,888 --> 00:31:51,393
رأس هذا الرجل انفجر حرفياً بلا سبب

789
00:31:53,029 --> 00:31:54,113
هل يمكنك التفسير أيها الطبيب؟

790
00:31:54,135 --> 00:31:57,354
لأننا نحن الممرضون
البسطاء لا يمكننا بالتأكيد

791
00:31:58,811 --> 00:32:00,177
(مضحك للغاية يا (كيني

792
00:32:05,441 --> 00:32:06,963
ضغط الدم ونبضات القلب ارتفعا

793
00:32:08,049 --> 00:32:09,133
شكراً لكما

794
00:32:09,266 --> 00:32:10,838
(طبيبة (أليكساندر

795
00:32:10,906 --> 00:32:14,177
وأنا آسفة أنني أخرجت مشاكلي عليك

796
00:32:14,179 --> 00:32:16,039
إنه حماس المعركة

797
00:32:21,146 --> 00:32:23,747
مرحباً بعودتك يا أبي

798
00:32:24,046 --> 00:32:25,481
(كارولينا)

799
00:32:25,973 --> 00:32:27,602
أنت هنا

800
00:32:27,604 --> 00:32:28,952
وأنت أيضاً

801
00:32:29,327 --> 00:32:30,967
والفضل لهم

802
00:32:30,969 --> 00:32:33,010
كيف حالك يا سيد (مارتينز)؟

803
00:32:33,284 --> 00:32:35,024
متعب

804
00:32:35,201 --> 00:32:36,925
ولكن مرض السوستو قد اختفى

805
00:32:36,927 --> 00:32:39,828
حسناً, إذا اردت البقاء هكذا

806
00:32:39,830 --> 00:32:41,530
فستحتاج لأدوية قوية

807
00:32:41,532 --> 00:32:44,267
وربما لن يعجبك ذلك

808
00:32:44,488 --> 00:32:47,770
سأفعل ما تقولين أيتها المعالجة

809
00:32:48,919 --> 00:32:50,706
انتقل للعيش مع ابنتك

810
00:32:50,793 --> 00:32:52,520
اسمح لها بالإعتناء بك

811
00:32:52,522 --> 00:32:54,877
وتتأكد من أنك تأكل بشكل
صحي, وتأخذ السينثرويد

812
00:32:54,879 --> 00:32:56,578
وأضف سنواتٍ لحياتك

813
00:32:56,622 --> 00:33:00,729
لأنك إن لم تفعل, فقد تعود حالة السوستو

814
00:33:02,590 --> 00:33:04,323
!أبي

815
00:33:04,834 --> 00:33:07,048
أنتقلت من حالة الطبيبة
(الرافضة للطبيبة (فيل

816
00:33:07,050 --> 00:33:08,056
ما الذي حدث؟

817
00:33:08,110 --> 00:33:09,424
توقفت عن القيام بنصيحتي

818
00:33:09,426 --> 00:33:11,459
هل يمكنني فعل ذلك أيضاً؟ -
لا -

819
00:33:11,686 --> 00:33:14,396
في الحقيقة, أنا وأنت بحاجة
للتحدث عن بعض القوانين

820
00:33:14,994 --> 00:33:16,236
مع التيكيلا لاحقاً

821
00:33:16,238 --> 00:33:17,807
حسناً, أنا موافقة على هذا

822
00:33:17,809 --> 00:33:19,201
,حسناً, اغربي عن وجهي
اذهبي لفعل شيء ما

823
00:33:19,319 --> 00:33:20,402
حسناً, جيد

824
00:33:20,404 --> 00:33:22,070
كم مضى عليكم في شيكاغو؟

825
00:33:22,072 --> 00:33:23,933
لقد انتقلنا السنة الماضية

826
00:33:24,130 --> 00:33:26,581
,حين أهملت القضية. أعني
كان من الصعب للغاية الذهاب

827
00:33:26,659 --> 00:33:27,909
وكان البقاء أصعب

828
00:33:27,984 --> 00:33:29,859
لا يمكنني تخيل ما مررتم به

829
00:33:29,861 --> 00:33:31,985
ولكنكما استمريتما بالدفع
لتخزين دم الحبل السري

830
00:33:31,987 --> 00:33:33,347
قرار جيد -
اعني, اضطررنا لذلك -

831
00:33:33,390 --> 00:33:35,817
(كان ذلك كل ما تبقى منه بجانب (فوفو

832
00:33:40,575 --> 00:33:44,738
مازال الوقت مبكراً للغاية, ولكن
الزراعة نجحت بإخفاض حرارته

833
00:33:47,408 --> 00:33:48,629
فرانكي)؟)

834
00:33:49,952 --> 00:33:51,704
(مرحباً يا (فرانكي

835
00:33:52,115 --> 00:33:53,954
(اسمي الطبيب (سكوت

836
00:33:54,001 --> 00:33:57,630
لقد كنت في حادث, ولكنك بخير الآن

837
00:33:58,189 --> 00:34:00,059
أريد أمي

838
00:34:04,055 --> 00:34:05,478
فوفو)؟)

839
00:34:09,143 --> 00:34:11,521
لقد افتقدك كثيراً

840
00:34:17,274 --> 00:34:19,842
(لقد اشتقت إليك يا (فوفو

841
00:34:35,576 --> 00:34:36,942
ماذا عن (جوان)؟

842
00:34:37,034 --> 00:34:39,708
مازالت في وحدة العناية المركزة

843
00:34:40,193 --> 00:34:43,149
أعتقد أنهم كانوا يائسين للغاية للحصول
على الأطفال لدرجة أنهم سرقوا طفلاً

844
00:34:43,329 --> 00:34:45,425
غريب للغاية, صحيح؟ -
نعم -

845
00:34:45,839 --> 00:34:48,716
كيف هي حالة الوذمة المخاطية خاصتك؟

846
00:34:48,718 --> 00:34:50,770
لقد استطعنا علاجه. والإبنة لن تقاضينا

847
00:34:50,809 --> 00:34:51,823
كيف استطعت فعل هذا؟

848
00:34:51,825 --> 00:34:53,702
حسناً, إنها ليست حقيرة أو ما شابه

849
00:34:53,704 --> 00:34:56,411
إنها فقط, كما تعلم, كانت
تحاول السيطرة على موقف

850
00:34:56,473 --> 00:34:59,255
شعرت أنه خارج عن سيطرتها, وأتفهم هذا

851
00:34:59,278 --> 00:35:03,034
لقد أمضيت حياتي بأكملها
محاولة تخطيط كل شيء

852
00:35:03,282 --> 00:35:05,603
وأرفض أي شيء لا استطيع السيطرة عليه

853
00:35:05,605 --> 00:35:07,877
ولا أسمح لنفسي بارتكاب أية أخطاء

854
00:35:08,138 --> 00:35:11,184
,وبعد الطفل وكل شيء
لقد أصبحت أشد من ذلك

855
00:35:11,186 --> 00:35:13,928
حسناً, أنت فقط تبقين عينيك على الجائزة

856
00:35:13,930 --> 00:35:15,680
أية جائزة.. المزيد من العمل؟

857
00:35:15,775 --> 00:35:17,473
أن تشعري بروحك مجدداً

858
00:35:17,989 --> 00:35:19,183
ستصلين هناك

859
00:35:19,465 --> 00:35:22,969
.حسناً, أنا أعلم شيئاً واحداً
أنني انتهيت من الرفض

860
00:35:23,039 --> 00:35:24,689
أريد أن أرى لأين تأخذني الموافقة

861
00:35:24,758 --> 00:35:27,643
.أتعلمين أين أوصلتني الموافقة
لاجتماع المدمنين

862
00:35:28,126 --> 00:35:31,025
إذا غاردت الآن, فما زال يمكنني
الوصول لاجتماع قبل انتهاء كل الكعك

863
00:35:31,027 --> 00:35:32,683
(عش وتعلم, طبيب (كليمنز

864
00:35:32,685 --> 00:35:34,064
هذا ما سأفعله

865
00:35:34,240 --> 00:35:36,054
أراك غداً -
حسناً -

866
00:35:37,050 --> 00:35:38,168
نعم

867
00:35:38,170 --> 00:35:39,402
ليلة طويلة

868
00:35:39,704 --> 00:35:41,271
الآن أنا بحاجة لشراب

869
00:35:41,273 --> 00:35:42,847
ولكن لا يمكنني بتواجد (آني) في الأرجاء

870
00:35:42,849 --> 00:35:44,856
ما رأيك بالركض, للتخلص من الضغوط؟

871
00:35:44,903 --> 00:35:46,509
ركض؟ أنت؟

872
00:35:46,568 --> 00:35:48,492
.لا أعلم. إنها النسخة الجديدة مني
آني) كانت النسخة القديمة مني)

873
00:35:48,519 --> 00:35:50,366
أفكر بالوصول لخمسة آلاف هذه السنة

874
00:35:50,368 --> 00:35:51,834
أتريد ان تكون صديقي بالتدريب؟

875
00:35:51,889 --> 00:35:53,605
أتعني هزيمتك في سباق؟

876
00:35:53,683 --> 00:35:55,096
هذه كلمات المراهنة يا صديقي

877
00:35:55,151 --> 00:35:57,119
نعم -
هل نحن بخير يا طبيب (كمينغز)؟ -

878
00:35:57,218 --> 00:35:59,578
أنت اخبرني -
انظر, نحن عائلة هنا -

879
00:35:59,641 --> 00:36:02,009
,قد نعبث معك بعض الأحيان
ولكننا سندعمك دائماً

880
00:36:02,011 --> 00:36:03,562
فقط لا تتصرف بحماقة

881
00:36:03,905 --> 00:36:04,993
تعلمت الدرس

882
00:36:04,995 --> 00:36:06,960
حسناً, شكراً, حسناً -
"اضربني" -

883
00:36:08,736 --> 00:36:11,182
هاوٍ

884
00:36:12,493 --> 00:36:14,620
مرحباً, إنه الرجل الذي ابحث عنه

885
00:36:14,683 --> 00:36:16,072
يعجبني هذا

886
00:36:16,213 --> 00:36:18,478
لقد قبلت في غريغتاون
لقد راسلوني للتو

887
00:36:18,480 --> 00:36:19,976
,قام أحدهم بالإنسحاب
وأخذوني من لائحة الإنتظار

888
00:36:19,978 --> 00:36:21,872
أنت مقبولة في غريغتاون؟ -
نعم, لقد قُبلت في غريغتاون -

889
00:36:21,874 --> 00:36:24,513
!لقد قبلت في غريغتاون
!أجل! هذا مذهل

890
00:36:24,595 --> 00:36:26,081
!هذا مذهل

891
00:36:26,243 --> 00:36:28,007
سنحتفل طوال الصيف

892
00:36:28,009 --> 00:36:28,984
أين تريدين الذهاب؟

893
00:36:29,279 --> 00:36:31,052
عليّ التحد معك بشأن ذلك

894
00:36:31,739 --> 00:36:33,542
عليّ المغادرة غداً

895
00:36:33,544 --> 00:36:34,390
ماذا؟

896
00:36:34,475 --> 00:36:37,228
نعم, سأخبرك بالمزيد عن الأمر

897
00:36:37,279 --> 00:36:39,394
حين أعود, موافق؟

898
00:36:39,496 --> 00:36:41,162
سأراك يوم الخميس

899
00:36:42,141 --> 00:36:42,840
حسناً

900
00:36:43,198 --> 00:36:46,734
أنا آسفة أنني لن أكون
قادرة على التواجد لعيد ميلادك

901
00:36:47,131 --> 00:36:49,032
لم اعتقد انك ستستطيعين على أية حال

902
00:36:49,034 --> 00:36:50,471
لا بأس

903
00:36:50,820 --> 00:36:53,272
هل هذه.. هل هي (رايلي)؟

904
00:36:53,274 --> 00:36:57,030
,(عزيزتي, هذا (درو
إنه الذي كنت أخبرك عنه

905
00:36:57,032 --> 00:36:58,420
مرحباً, أردت فقط إخبارك

906
00:36:58,492 --> 00:37:01,402
أن والدتك فعلت شيئاً مذهلاً حقاً اليوم

907
00:37:01,457 --> 00:37:02,316
كانت مذهلة

908
00:37:02,387 --> 00:37:04,285
كنت ستكونين فخورة حقاً بها

909
00:37:04,287 --> 00:37:05,274
أنا كنت فخوراً

910
00:37:05,333 --> 00:37:06,599
امي, عليّ الذهاب

911
00:37:06,656 --> 00:37:08,923
أنا و(ليكسي) نقوم بقياسات
لفساتين اشبينات العروس

912
00:37:09,196 --> 00:37:11,839
اشبينات؟ من الذي سيتزوج؟

913
00:37:11,882 --> 00:37:13,525
ليكسي) وأبي)

914
00:37:13,635 --> 00:37:14,145
ماذا؟

915
00:37:14,147 --> 00:37:15,914
لقد تمت الخطوبة قبل عدة أسابيع

916
00:37:15,916 --> 00:37:17,470
لم يقم بإخبارك

917
00:37:19,067 --> 00:37:21,468
صحيح, صحيح

918
00:37:21,700 --> 00:37:24,444
على اية حال, عليّ الدهاب, وداعاً

919
00:37:24,630 --> 00:37:26,394
!انتظري, 24

920
00:37:31,173 --> 00:37:32,797
(إنها جميلة يا (سيد

921
00:37:32,799 --> 00:37:34,104
شكراً

922
00:37:35,912 --> 00:37:39,854
لقد حصلت لها على رداء كرة قدم
مخيط في مدرسة فتيات في كابول

923
00:37:39,907 --> 00:37:41,695
كانت هدية عيد ميلادها

924
00:37:41,697 --> 00:37:43,234
بما أنك ستعود, هل يمكنك أخذها لها؟

925
00:37:43,236 --> 00:37:45,947
بالطبع, نعم, لا سأكون أكثر من سعيد بذلك

926
00:37:46,981 --> 00:37:50,563
..سيد), انا لست حتى) -
درو), توقف عن الاعتذار) -

927
00:37:50,659 --> 00:37:52,659
هذا ما أتيت لأجله

928
00:37:52,661 --> 00:37:54,324
(قد لا يكون ما توافق عليه (رايلي

929
00:37:54,394 --> 00:37:56,370
ولكن ما الذي يمكنني فعله بشأن ذلك؟

930
00:37:57,308 --> 00:37:58,779
تصبحي ثملة على جعة قريبة؟

931
00:37:59,674 --> 00:38:01,040
أنا من سيشتري

932
00:38:01,204 --> 00:38:02,608
هذا مغر

933
00:38:03,063 --> 00:38:04,276
لاحقاً؟

934
00:38:05,046 --> 00:38:06,340
نعم بالطبع

935
00:38:08,374 --> 00:38:09,548
طابت ليلتك أيتها الرائد

936
00:38:09,651 --> 00:38:11,179
طابت ليلتك أيها الرقيب

937
00:38:18,492 --> 00:38:20,785
إذاً, التحديق بـ(جوردان) و(سكوت) سابقاً

938
00:38:20,842 --> 00:38:24,262
هل كان ذلك للذكريات الحزينة
أم المستقبل المؤلم؟

939
00:38:24,399 --> 00:38:25,730
لا أعلم

940
00:38:25,812 --> 00:38:28,358
بعد كل ما مررنا به, لم يعد هنالك شيء سهل

941
00:38:28,360 --> 00:38:30,035
لم يكن سهلاً أبداً معكما

942
00:38:30,527 --> 00:38:32,058
,في الوقت الحالي
لو كنت مكانك, لبدأت ببناء

943
00:38:32,101 --> 00:38:34,864
أرجل الدجاجة تلك قبل
أن يحاول أحدهم شواءها

944
00:38:34,918 --> 00:38:37,243
!عرضها لبعض الشمس, إنه وقت الصيف

945
00:38:37,266 --> 00:38:38,790
.حسناً, يكفي حديثاً
لنذهب أيها الرجل العجوز

946
00:38:38,842 --> 00:38:40,241
!هيا. هيا

947
00:38:40,709 --> 00:38:43,762
..حسناً, هذا.. هذا

948
00:38:44,531 --> 00:38:45,670
!نعم, سألحق بك

949
00:38:46,126 --> 00:38:47,424
شانون), أنت لست لديك)
جميع الإجابات, مفهوم؟

950
00:38:47,426 --> 00:38:48,219
مازلت متدربة

951
00:38:48,221 --> 00:38:50,408
,وسترتكبين بعض الأخطاء
ولكن هكذا ستتعلمين

952
00:38:50,410 --> 00:38:52,786
لذا, فقط بين الحين والآخر

953
00:38:52,887 --> 00:38:56,575
ربما يجدر بك التوقف عن
التحدث والإستماع قليلاً

954
00:38:56,577 --> 00:38:58,496
سأخبرك ماذا, ساعديني
بالعمل على لعبة العمل

955
00:38:58,540 --> 00:39:00,600
وسأساعدك بالعمل على لعبة ما بعد العمل

956
00:39:00,664 --> 00:39:03,075
لا أعلم. انا فقط... أنا لست
جيدة في هذه الأمور

957
00:39:03,152 --> 00:39:04,671
أتفهمين؟ أنا لست محترفة في الإرتباط

958
00:39:04,741 --> 00:39:06,504
عجباً, (سام) هنا

959
00:39:06,506 --> 00:39:09,054
المحطة على بعد مربعين سكنيين
إنهم عادة يجلسون على المنضدة

960
00:39:09,056 --> 00:39:11,708
ولكن ارتكاب الأخطاء
هو الطريق للتعلم, صحيح؟

961
00:39:11,770 --> 00:39:12,543
لا تناديه ليأتي هنا

962
00:39:12,545 --> 00:39:13,877
!مرحباً -
سأقتلك -

963
00:39:13,879 --> 00:39:15,618
!(جوناه)! (سام) -
يا إلهي -

964
00:39:15,680 --> 00:39:18,114
حسناً, على الأقل سيكون
هنالك رجلي إطفاء لينقذاني

965
00:39:19,421 --> 00:39:20,350
مرحباً

966
00:39:20,352 --> 00:39:22,241
مرحباً أيها الرفاق, كيف الحال؟

967
00:39:22,321 --> 00:39:25,454
الفطور. أتريدون بعض الرفقة؟

968
00:39:28,515 --> 00:39:30,560
نعم -
حسناً -

969
00:39:33,881 --> 00:39:35,031
مرحباً -
سنحتاج لجولة أخرى -

970
00:39:35,090 --> 00:39:36,299
نعم, نحن عطشى

971
00:39:36,393 --> 00:39:37,811
هل يمكنني الحصول على
جرعة تيكيلا, من فضلك؟

972
00:39:37,813 --> 00:39:39,016
أربع جرعات

973
00:39:39,018 --> 00:39:40,445
أربع جرعات من التيكيلا

974
00:39:42,607 --> 00:39:45,107
..أنت -
آسفة, لقد لمستها -

975
00:39:45,109 --> 00:39:47,142
تفضل وخذها

976
00:39:47,533 --> 00:39:48,844
أنت (آني), صحيح؟

977
00:39:49,538 --> 00:39:50,779
نعم, ذاكرتك جيدة

978
00:39:50,811 --> 00:39:52,043
(أنا (سكوت

979
00:39:52,116 --> 00:39:53,315
سكوت), صحيح)

980
00:39:53,528 --> 00:39:56,375
إذاً كانت تلك أنت التي
رأيتها في المشفى سابقاً

981
00:39:56,422 --> 00:39:57,919
نعم, توجب عليك إلقاء التحية

982
00:39:59,655 --> 00:40:01,056
المرة القادمة سأفعل

983
00:40:03,607 --> 00:40:05,727
لم لا تأخذ بعض الأيام اجازة لتأتي معي؟

984
00:40:05,861 --> 00:40:08,103
سأريك أفضل كشك للمأكولات
السريعة في ماريلاند

985
00:40:08,155 --> 00:40:11,214
,يمكننا القيادة لمدينة المحيط
ونرى جزيرة استيغ

986
00:40:11,253 --> 00:40:13,050
سيتم افتتاح المركز الرياضي هذا الأسبوع

987
00:40:13,089 --> 00:40:15,003
كل مدخراتي في ذلك الشيء, أتعرفين هذا؟

988
00:40:15,082 --> 00:40:17,308
..نعم, أعلم, الأمر فقط

989
00:40:17,674 --> 00:40:20,042
كنا نعلم أن هذا سيكون صعباً لو تم قبولي

990
00:40:20,717 --> 00:40:22,677
نعم, حسناً, قبل عدة ساعات

991
00:40:22,679 --> 00:40:24,959
ظننت أن ذلك سيكون
السنة القادمة, وليس الآن

992
00:40:24,961 --> 00:40:28,134
حسناً, إذاً تعال بعد أن تستقر
الأمور في النادي الرياضي

993
00:40:28,136 --> 00:40:30,226
اذا استقرت الأمور فأنا مدمر مالياً

994
00:40:30,257 --> 00:40:32,401
أعني, انا فقط الذي يقوم بكل شيء الآن

995
00:40:32,440 --> 00:40:33,726
ربما يمكنك العودة

996
00:40:33,847 --> 00:40:35,156
لا أعلم

997
00:40:35,158 --> 00:40:37,999
علي الدخول من البوابات
بقوة وإلا فسيتم دفني

998
00:40:39,754 --> 00:40:42,103
العلاقة بعيدة المدى لا تنجح أبداً, صحيح؟

999
00:40:43,340 --> 00:40:47,670
هذا هو الأمر, سنقوم فقط بإنهائه, صحيح؟

1000
00:41:00,497 --> 00:41:02,249
(أراك لاحقاً يا (كيني فورنيت

1001
00:41:15,904 --> 00:41:17,774
(وداعاً يا (غوين

1002
00:41:21,519 --> 00:41:25,971
:تمت الترجمة بواسطة
Glories

