1
00:00:01,084 --> 00:00:02,737
" الساعة 7:02 مساء"

2
00:00:03,796 --> 00:00:05,381
إنها أول مهمة إسعافية تقومين بها
.لذا كوني مستعدة

3
00:00:05,465 --> 00:00:06,716
.إنني لا أحب البرد

4
00:00:06,799 --> 00:00:08,801
أنت، ابتعدوا عن الطريق
أنت، ما الذي لدينا؟

5
00:00:08,885 --> 00:00:11,387
كنت في الحفلة في الطابق العلوي
.ووجدته هنا عندما نزلت

6
00:00:11,888 --> 00:00:13,264
هل تعاطى شيئاً؟

7
00:00:13,348 --> 00:00:15,141
.لا أعلم، لعله قام بذلك، إنها حفلة

8
00:00:15,225 --> 00:00:16,809
ربما تعاطى جرعة زائدة
."أعطه حقنة "ناركان

9
00:00:16,893 --> 00:00:18,228
.نعم، سأقوم بذلك

10
00:00:23,024 --> 00:00:25,860
.أظن أنها ليست مواد مخدرة -
.إنه يتنفس بالحد الأدنى -

11
00:00:25,944 --> 00:00:27,529
يجب أن نضع له أنبوباً
.وإلا لن تكتب له الحياة

12
00:00:27,612 --> 00:00:30,156
وأبعدي هؤلاء الحمقى
.إنه ليس باستعراض

13
00:00:30,240 --> 00:00:32,742
هيا يارفاق، تراجعوا
!لقد سمعتوها، تراجعوا

14
00:00:33,326 --> 00:00:34,452
.حالته مستقرة

15
00:00:34,536 --> 00:00:37,580
.ليتر من المصل بمعدل تدفق مفتوح -
.سأفحص معدل السكر -

16
00:00:40,959 --> 00:00:42,085
.سأتولى أمره. اذهبي

17
00:00:51,928 --> 00:00:52,929
ما الذي حدث؟

18
00:00:53,012 --> 00:00:54,138
.لقد سقطت من فوق

19
00:00:55,557 --> 00:00:57,559
.سأحتاج إلى دعم

20
00:01:00,270 --> 00:01:02,772
.لقد أوقفت النزف وأخيراً

21
00:01:02,856 --> 00:01:04,858
لقد فقدت مريضين
لا يتخثر دمهم هذا الأسبوع

22
00:01:04,941 --> 00:01:06,192
.بسبب الأدوية اللعينة

23
00:01:06,276 --> 00:01:08,027
مميعات الدم؟ -
."نعم، ولكن ليس "الوارفارين -

24
00:01:08,111 --> 00:01:10,864
إنها تشبه هذه الجدد
التي تقوم شركات الأدوية بتسويقها للناس

25
00:01:10,947 --> 00:01:11,990
.قبل أن يكون هناك مضاد

26
00:01:12,073 --> 00:01:14,576
بكل الأحوال، لقد أخطت الجرح
.لذا فإنه يجب أن يكون جاهزاً للعملية الآن

27
00:01:14,659 --> 00:01:17,120
."حسناً، لقد اتصلت بـ"سكوت -
.حسناً -

28
00:01:17,787 --> 00:01:19,080
ما الذي تفعله؟

29
00:01:19,372 --> 00:01:21,416
لا يمكنك أن تفعل هذا هنا
.في وسط غرفة الطوارىء

30
00:01:22,041 --> 00:01:23,501
.لقد قمت بذلك لإغضابك

31
00:01:23,960 --> 00:01:25,837
.نعم، لا أحد يود رؤية ذلك

32
00:01:25,920 --> 00:01:27,172
."تكلم عن نفسك يا "توفر

33
00:01:31,050 --> 00:01:32,927
."هذه هي الإيجاببات التي حصلت عليها من"دوفر

34
00:01:33,052 --> 00:01:35,763
لديك طحال ممزق في غرفة الطوارىء الأولى
.أصبحت جاهزة لإجراء الجراحة

35
00:01:35,847 --> 00:01:37,223
.ربما يجب استئصاله -
.حسناً -

36
00:01:37,307 --> 00:01:39,100
بول"، قم بتحضيره في غرفة العمليات الأولى"
.سألحقك في الحال

37
00:01:39,184 --> 00:01:40,435
.وسنراجع موضوع الـ"باور بوينت" لاحقاً

38
00:01:40,518 --> 00:01:41,644
.حسناً، سأتولى الأمر

39
00:01:42,770 --> 00:01:44,147
باور بوينت"؟"

40
00:01:44,480 --> 00:01:47,859
نعم، إنني أطارد شركة "بريسلر" للأدوية

41
00:01:47,942 --> 00:01:50,320
منذ أشهر ليقوموا باختيارنا
.في واحد من دراساتهم

42
00:01:50,403 --> 00:01:52,113
لديهم هذه التقنية الحديثة المتعلقة
.باستبدال الصمام الأبهري عن طريق القثطرة

43
00:01:52,197 --> 00:01:54,324
حيث أن هذه التقنية ستخفض
.الزمن المطلوب لعلاج المرضى للنصف

44
00:01:54,407 --> 00:01:56,242
لمَ التأخير إذاً؟ -
التأخير يتمثل في أنهم، -

45
00:01:56,326 --> 00:01:59,537
يعطون نماذج صمامات
.لأربعة مشافي في كافة أرجاء البلاد

46
00:01:59,621 --> 00:02:02,832
مما يعني أنه يجب علينا

47
00:02:02,916 --> 00:02:04,834
.التوسل للحصول على مقابلة

48
00:02:04,918 --> 00:02:06,669
.يبدو أنها مقابلة مهمة

49
00:02:07,045 --> 00:02:11,508
"مرحباً، لا بد أنك الطبيب "كليمنز
."جيسيكا ساندرز." ممثلة شركة "بريسلر"

50
00:02:13,343 --> 00:02:15,803
.لا تقلق، لن أجعلك تتوسل

51
00:02:16,221 --> 00:02:18,264
.آسف بشأن هذا
.ظننت أنك ستأتين في الغد

52
00:02:18,348 --> 00:02:20,475
نعم، تغيير في الخطط
يجب أن أسافر إلى "دنفر" في الغد،

53
00:02:20,558 --> 00:02:22,727
لذا فإنني قررت المجيء الليلة
.لأتفحص طلبك

54
00:02:23,019 --> 00:02:25,605
نعم، عليّ أن أقوم
...بعملية جراحية الآن، ولكن

55
00:02:25,688 --> 00:02:27,190
لا تقلق، سأكون حاضرة
.عندما تكون جاهزاً

56
00:02:27,690 --> 00:02:30,443
...سأتجول برفقة الطبيب "زيا" والطبيب

57
00:02:30,527 --> 00:02:31,778
."كالاهان"

58
00:02:31,861 --> 00:02:32,987
هل تقابلنا قبلاً؟

59
00:02:33,071 --> 00:02:35,490
كلا، كنت ستذكر، ولكنك الرجل
.الذي أريد التكلم إليه

60
00:02:36,032 --> 00:02:38,243
لقد طلبوني. سأقوم بتغيير ملابسي
.في غرفة تبديل الملابس

61
00:02:38,743 --> 00:02:41,704
.سررت بلقائك -
.ربما سنرى بعضنا مجدداً -

62
00:02:42,247 --> 00:02:43,331
.إذاً

63
00:02:44,207 --> 00:02:45,959
."أيها الطبيب "زيا -
.نعم -

64
00:02:46,209 --> 00:02:47,460
مع من يتوجب عليّ النوم لجعل

65
00:02:47,544 --> 00:02:50,463
"مستشفى "سان أنطونيو ميموريال
يستخدم أدويتنا بشكل حصري؟

66
00:02:51,881 --> 00:02:54,133
...حسناً -
.كلا، إنني أمزح -

67
00:02:54,217 --> 00:02:55,343
.إنني أمزح

68
00:02:55,426 --> 00:02:56,594
.إنها مزحة -
.أعلم ذلك -

69
00:02:56,678 --> 00:03:00,181
ولكنني أحببت العقد
هل يمكننا التكلم في العمل إذاً؟

70
00:03:03,643 --> 00:03:06,563
."هانا؟" مرحباً، أنا الطبيبة "ألكسندر"

71
00:03:07,230 --> 00:03:09,732
.لقد سمعت أنك جئت هنا لإصابتك بالحمى

72
00:03:10,149 --> 00:03:12,402
هذا ما أخبروني إياه
.في العيادات الخارجية

73
00:03:13,069 --> 00:03:15,780
مرض السرطان حيث أذهب لهناك
.للعلاج الكيميائي

74
00:03:16,197 --> 00:03:19,325
أخبرني الطبيب أنني مصابة بالحمى
.وقام بإحالتي إلى غرفة الطوارىء

75
00:03:19,742 --> 00:03:21,452
.نعم، يبدو أنها ما زالت مرتفعة قليلاً

76
00:03:21,911 --> 00:03:23,955
هل يمكنك الاستلقاء؟

77
00:03:26,958 --> 00:03:28,209
أقمت حديثاً بعملية جراحية؟

78
00:03:28,293 --> 00:03:30,795
منذ حوالي ثلاث أسابيع
.وهي عمليتي الثانية

79
00:03:30,879 --> 00:03:33,423
حيث قمت باستئصال بعض الأورام
.التي وصلت إلى كبدي

80
00:03:35,300 --> 00:03:36,301
.حسناً

81
00:03:37,844 --> 00:03:40,096
أهناك أي ألم حين أضغط؟

82
00:03:40,221 --> 00:03:41,472
.كلا -
.حسناً -

83
00:03:41,556 --> 00:03:43,850
"أود إعطائك "تايلينول
من أجل خفض الحرارة

84
00:03:43,933 --> 00:03:46,394
ولكنني أريد أيضاً القيام
.بتشخيص لتسمم الدم

85
00:03:46,728 --> 00:03:48,938
والقيام بتصوير شعاعي لمعرفة
إذا كان هنالك خراج بعد العملية؟

86
00:03:49,606 --> 00:03:51,608
.إنني أقوم بذلك منذ فترة

87
00:03:52,275 --> 00:03:56,112
إنني أعيش عملياً في المستشفيات
.إنني أكره هذه الأماكن

88
00:03:56,362 --> 00:03:59,991
الروائح والجدران المعقمة
.وصوت أضواء النيون

89
00:04:00,491 --> 00:04:02,202
أتعلمين شيئاً؟
.سأخرج من هنا

90
00:04:02,452 --> 00:04:05,371
آسفة، لم أكن أقصد
.أن أسيء لمكان عملك

91
00:04:05,580 --> 00:04:07,290
رجاء، جاءنا شخص
في الشهر الماضي

92
00:04:07,373 --> 00:04:08,791
.أساء حرفياً للمكان

93
00:04:08,875 --> 00:04:10,627
حقاً؟ -
.نعم -

94
00:04:10,710 --> 00:04:12,045
.إنها روعة مهنة الطب

95
00:04:13,463 --> 00:04:15,131
.حسناً، دعينا نقوم بالاختبارات

96
00:04:15,215 --> 00:04:18,051
ولكن لمعلوماتك، فإنني لن أتناول
.طعام الكافيتريا

97
00:04:18,134 --> 00:04:20,094
.لمعلوماتك، فإنني لا أتناوله أيضاً

98
00:04:22,430 --> 00:04:23,723
.دعينا نستمع إلى قلبك

99
00:04:24,516 --> 00:04:26,434
.هذه قلادات جميلة -
.شكراً -

100
00:04:27,644 --> 00:04:28,770
.هنا -
.هنا أيها الطبيب، أسرع -

101
00:04:28,853 --> 00:04:30,021
.إنني قادم

102
00:04:30,104 --> 00:04:31,105
.من هنا أيها الطبيب

103
00:04:31,814 --> 00:04:33,816
ما الذي لدينا؟ -
.أولاد جامعة أثرياء و ثملون وأغبياء -

104
00:04:33,900 --> 00:04:36,152
.هذا ما لدينا
.لقد سقطت من شرفة الطابق الرابع

105
00:04:36,236 --> 00:04:37,904
.لم أرد أن أنقلها -
كيف حال ضغطها؟ -

106
00:04:37,987 --> 00:04:39,906
.ضغطها 90 وهي لا تستجيب

107
00:04:39,989 --> 00:04:41,449
!ألينا؟" يا إلهي"

108
00:04:41,533 --> 00:04:43,993
أهي صديقتك؟ -
.نعم، إنها زميلتي في الغرفة -

109
00:04:44,285 --> 00:04:45,912
ما الذي حدث لها؟ -
.أنا من يجب أن يسألك ذلك -

110
00:04:46,120 --> 00:04:47,747
.لم أعرف أنها كانت في حفلة

111
00:04:47,830 --> 00:04:49,374
.اتصل بي صديقي، وأخبرني أن آتي لهنا

112
00:04:49,499 --> 00:04:50,500
.يبدو تجويف الحوض غير مستقراً

113
00:04:50,625 --> 00:04:52,460
حسناً، سنحاول جعله مستقراً
.باستخدام رباط الحوض

114
00:04:52,669 --> 00:04:54,712
ألينا"! أيمكنها سماعي؟" -
.لا أعلم -

115
00:04:54,796 --> 00:04:57,048
تابعي مسحك
.قد يكون لديها إصابات أخرى

116
00:04:57,131 --> 00:04:59,050
.إن أمها ستفزع

117
00:05:01,261 --> 00:05:04,055
يجب علينا أخذها إلى غرفة الطوارىء
!هيا. أسرعوا بهذا اللوح

118
00:05:04,138 --> 00:05:05,598
.هيا بنا -
!أفسحوا الطريق -

119
00:05:05,723 --> 00:05:06,766
.تنحوا جانباً

120
00:05:10,019 --> 00:05:11,938
عند العد لثلاثة، واحد، اثنين، ثلاثة.

121
00:05:12,021 --> 00:05:12,981
"الساعة 7:31 مساء"

122
00:05:13,540 --> 00:05:16,502
.يبدو أن هناك خراجاً في بطنك

123
00:05:16,585 --> 00:05:17,753
.وهذا ما يتسبب بالحمى

124
00:05:17,836 --> 00:05:20,089
لذا فإننا سنخضعك للأشعة تحت الحمراء
.وستقوم بتجفيفه لك

125
00:05:20,214 --> 00:05:23,258
المزيد من الإجراءات؟
أيمكنني الذهاب للمنزل؟

126
00:05:23,676 --> 00:05:25,344
آسفة، ليس قبل أن نتولى أمر هذه،

127
00:05:25,427 --> 00:05:26,887
.وإلا سيغدو الالتهاب أسوء

128
00:05:26,970 --> 00:05:30,808
كل ما هنالك أنني لا أريد
.الدخول لغرفة العمليات وأحدق بالناس المقنعين

129
00:05:32,226 --> 00:05:34,228
حسناً، سأخبرك شيئاً

130
00:05:34,311 --> 00:05:37,648
سأقوم بتجفيفه هنا في غرفة الطوارىء
.باستخدام الموجات فوق الصوتية

131
00:05:37,731 --> 00:05:39,692
هذا سيكون أسرع بأي حال. -
.شكراً -

132
00:05:39,775 --> 00:05:42,361
أريد أن أتحسن فقط
."حتى أتمكن من الذهاب إلى "المكسيك

133
00:05:42,444 --> 00:05:43,779
حقاً؟ ماذا يوجد في "المكسيك؟"

134
00:05:43,862 --> 00:05:46,240
لقد استأجرت منزلاً على المحيط الأطلنطي.

135
00:05:46,323 --> 00:05:49,576
تلك البلدة الصغيرة على الشاطىء
."المدعوة "زيهواتانيخو

136
00:05:49,660 --> 00:05:52,121
إنها من الفيلم... -
.إصلاحية شاوشونك -

137
00:05:52,413 --> 00:05:55,582
تحبين الفيلم. -
.نعم، إنني أحب ذلك الفيلم -

138
00:05:55,666 --> 00:05:57,501
لقد تقابلوا في تلك البلدة
.بعد أن هرب من السجن

139
00:05:57,584 --> 00:05:59,670
تحذير!

140
00:05:59,753 --> 00:06:01,338
بربك يا رجل، لقد مضى على الفيلم 20 عاماً.

141
00:06:01,422 --> 00:06:03,048
إذا لم تشاهد الفيلم إلى الآن
.فأشك في أنك ستفعل بعد الآن

142
00:06:03,132 --> 00:06:05,426
.ولكن عليك مشاهدته
.إنه واحد من أفضل الأفلام

143
00:06:05,926 --> 00:06:07,386
السريع والغاضب 7؟أفضل من

144
00:06:07,553 --> 00:06:08,721
.نعم -
.نعم -

145
00:06:10,472 --> 00:06:13,017
إن "شاوشانك" هو ملهمي.

146
00:06:13,976 --> 00:06:17,938
كما قالوا في الفيلم
"من الأفضل أن تنشغل إما بالحياة أو بالموت"

147
00:06:18,022 --> 00:06:19,606
وهذا ما أنا مستعدة للقيام به.

148
00:06:20,315 --> 00:06:21,817
ماذا تقصدين؟

149
00:06:21,900 --> 00:06:26,155
لقد اكتفيت من العلاج الكيميائي
.والعمليات الجراحية. وقعت وثيقة عدم الإنعاش

150
00:06:26,238 --> 00:06:30,325
لقد عقدت العزم
.حان وقت الانشغال بالموت

151
00:06:34,496 --> 00:06:35,831
أخبريني.

152
00:06:37,958 --> 00:06:39,251
لقد سألتك أولاً.

153
00:06:39,335 --> 00:06:41,920
نعم، بالطبع يمكنني المجيء الليلة.

154
00:06:43,714 --> 00:06:45,299
يا إلهي، إنك سيئة جداً.

155
00:06:47,634 --> 00:06:50,596
لم أنت سيئة هكذا؟ يا إلهي.

156
00:06:51,430 --> 00:06:52,514
ربما في حدود العاشرة؟

157
00:06:52,681 --> 00:06:54,600
أنا و "درو" لدينا شيء علينا القيام به.

158
00:06:54,683 --> 00:06:56,602
حسناً، أراك حينها.

159
00:06:58,312 --> 00:06:59,772
من هذه أيها العاشق؟

160
00:06:59,855 --> 00:07:01,357
بربك يا رجل
.تعلم أنني لا أتحدث عن حياتي الشخصية

161
00:07:01,482 --> 00:07:02,941
منذ متى؟

162
00:07:03,609 --> 00:07:05,027
ربما أعرفها.
من كانت هذه؟

163
00:07:05,110 --> 00:07:06,236
.لم أقل أنك تعرفها

164
00:07:06,320 --> 00:07:08,655
إذاً، إنني لا أعرفها؟
أهذا ما تقوله؟

165
00:07:08,739 --> 00:07:10,407
أظن أنك أخذت المنعطف الخاطىء
أين نحن؟

166
00:07:10,491 --> 00:07:11,909
يجب أن نقوم باستدارة صغيرة أولاً.

167
00:07:11,992 --> 00:07:14,078
"يجب أن أوصل ابنة "سيد
.إلى بطولة الـ"جي تسو" خاصتها

168
00:07:14,161 --> 00:07:15,245
.كلا

169
00:07:15,329 --> 00:07:17,748
"يجب أن أقابل ذلك الشخص من موقع "كريجليست
من أجل المعدات الرياضية خلال 30 دقيقة

170
00:07:17,831 --> 00:07:19,041
.وإلا سيبيعها لشخص آخر

171
00:07:19,124 --> 00:07:21,335
سيستغرق الأمر 20 دقيقة
.لا يمكنني القيام بشيء حيال ذلك

172
00:07:21,418 --> 00:07:23,253
لقد أرسلت لي "سيد" رسالة طارئة
منذ ساعة مضت،

173
00:07:23,337 --> 00:07:24,505
.قائلة أنه عليّ أخذها

174
00:07:24,588 --> 00:07:27,758
...من الواضح أن الجدة لا تقود السيارة، أقصد

175
00:07:27,841 --> 00:07:28,926
أتريد سماع بقية القصة؟

176
00:07:29,009 --> 00:07:30,135
.لا أريد سماع البداية

177
00:07:30,219 --> 00:07:31,637
.أريد أن أقوم بأخذ المعدات الرياضية فحسب

178
00:07:31,720 --> 00:07:33,555
.هذا كل ما أريد القيام به

179
00:07:35,641 --> 00:07:37,101
مع من كنت تتكلم؟

180
00:07:37,434 --> 00:07:39,186
.إنني غاضب جداً منك الآن

181
00:07:41,855 --> 00:07:43,190
لم يكن الأمر سيئاً، أليس كذلك؟

182
00:07:45,192 --> 00:07:47,111
إذاً، فإن هناك شركة الأدوية هنا اليوم،

183
00:07:47,194 --> 00:07:50,781
...وهم يقومون بتجارب دوائية

184
00:07:50,864 --> 00:07:53,075
.كلا، شكراً -
.انتظري -

185
00:07:53,158 --> 00:07:54,993
.إنك لم تسمعيني حتى -
.لست بحاجة لسماعك -

186
00:07:55,077 --> 00:07:57,287
آخر شيء أود القيام به
هو تجربة أدوية حمية

187
00:07:57,371 --> 00:07:58,789
.بتأثيرات جانبية غير معروفة

188
00:07:59,123 --> 00:08:00,124
."بربك يا "هانا

189
00:08:00,916 --> 00:08:02,793
.مازلت تضحكين ومفعمة بالحياة

190
00:08:02,876 --> 00:08:04,294
لمَ تستسلمين؟

191
00:08:04,670 --> 00:08:07,506
.إنني لا أستسلم، إنني أتقبل قدري

192
00:08:08,215 --> 00:08:09,967
.ولكن لا تعرفين قدرك، لا أحد يعرف

193
00:08:10,217 --> 00:08:11,552
كان لدي صديقة في الجامعة

194
00:08:11,760 --> 00:08:14,763
ورفضت تقبل قدرها، فحاربته،

195
00:08:15,055 --> 00:08:16,974
وانتهى بها المطاف
.بالعيش لثلاث سنوات إضافية

196
00:08:17,057 --> 00:08:18,934
.لقد عاشت حقاً

197
00:08:19,393 --> 00:08:22,229
ورأت ابنة أختها
.وأمضت معها عيد ميلادين

198
00:08:22,312 --> 00:08:25,649
لقد سافرت بصحبة العائلة والأصدقاء،

199
00:08:25,733 --> 00:08:26,984
.ذهبت إلى سور الصين العظيم

200
00:08:27,067 --> 00:08:31,113
إنها قصة جميلة حقاً
.ولكن لدي قصة أخرى

201
00:08:32,114 --> 00:08:35,659
لقد شاهدت أمي تذبل وتموت
.من جراء سرطان الثدي

202
00:08:35,743 --> 00:08:38,662
.وحاربت لأجلها وجربت كل شيء

203
00:08:39,830 --> 00:08:40,998
في النهاية،

204
00:08:41,081 --> 00:08:45,419
عانت خلال العلاج وبعد العلاج
من أجل إطالة ماذا؟

205
00:08:46,920 --> 00:08:48,255
.الألم والمعاناة

206
00:08:48,881 --> 00:08:52,384
لقد أحرزنا تقدماً كبيراً
.في السنوات القليلة الماضية

207
00:08:52,760 --> 00:08:54,178
.وهنالك بعض الأدوية الواعدة

208
00:08:54,261 --> 00:08:56,722
.ربما هناك شيء لا تعرفين شيئاً عنه

209
00:08:56,805 --> 00:08:57,848
، "هانا"

210
00:08:58,599 --> 00:09:00,642
لا بد أن هنالك أحداً
.لتقاتلي من أجله

211
00:09:00,726 --> 00:09:03,479
إنني طفلة وحيدة
.ليس هناك أحد في حياتي

212
00:09:04,605 --> 00:09:08,859
لقد قضيت العشرينات من عمري في الجامعة
.والثلاثينات في الاعتناء بأمي

213
00:09:08,942 --> 00:09:10,861
لذا لم يكن هناك الكثير
.من الوقت للمواعدة

214
00:09:11,612 --> 00:09:16,450
ومصابة الآن بمرض السرطان،

215
00:09:16,784 --> 00:09:19,536
ومتعبة طوال الوقت
...مع بعض التقيؤ

216
00:09:19,620 --> 00:09:21,538
.ولكن ذلك لم يجعلني منهكة القوى

217
00:09:21,622 --> 00:09:26,752
كما قلت، لقد عقدت العزم
.إنني مستعدة للموت

218
00:09:30,130 --> 00:09:31,298
.حسناً

219
00:09:32,508 --> 00:09:34,551
.سأذهب لأتحقق من اختباراتك

220
00:09:35,135 --> 00:09:38,514
سأعود قريباً، حسناً؟

221
00:09:44,770 --> 00:09:45,813
.شكراً

222
00:09:47,022 --> 00:09:48,023
.لقد كان هذا سريعاً

223
00:09:48,399 --> 00:09:50,442
.إنني منبهرة -
.شكراً -

224
00:09:50,776 --> 00:09:52,236
هل بقيت منتظرة هنا طوال الوقت؟

225
00:09:52,319 --> 00:09:55,614
"لقد انشغل الطبيب "زيا
...وهو بحاجة لمكان هادىء للعمل، لذا

226
00:09:56,073 --> 00:09:59,618
."مرحباً، أنا "جيسيكا -
."مرحباً، أنا "بول كامينغز -

227
00:09:59,702 --> 00:10:02,079
"إنها من شركة "بريسلر
.قبل يوم من موعدها

228
00:10:03,747 --> 00:10:04,915
.نعم

229
00:10:04,999 --> 00:10:06,792
إن برنامجنا الجراحي

230
00:10:06,875 --> 00:10:09,128
يقوم بأكثر من 50 عملية جراحية سنوياً
ذات صلة بالشريان التاجي،

231
00:10:09,211 --> 00:10:10,713
...الذي هو أعلى أو -
."بول" -

232
00:10:10,796 --> 00:10:12,506
"حسناً يا "بول
.لن نقوم بذلك الآن

233
00:10:13,382 --> 00:10:14,925
.حسناً -
إن تواجد "جيسيكا" هنا -

234
00:10:15,009 --> 00:10:17,970
هو بشأن الصفقة أكثر من التقديم، ألست محقاً؟

235
00:10:18,178 --> 00:10:20,681
ما الذي تريدونه لجعل هذه الصفقة تتم؟

236
00:10:20,764 --> 00:10:22,850
لأنكم أضعتم وقتنا لأشهر طويلة،

237
00:10:22,933 --> 00:10:24,727
وهو وقت لا يملكه الكثير
.من مرضى القلب خاصتي

238
00:10:24,810 --> 00:10:26,770
.إنني أحب المقاربة الصريحة

239
00:10:27,271 --> 00:10:29,356
حسناً، بشكل غير رسمي؟

240
00:10:30,607 --> 00:10:33,277
أريد أن تقوم غرفة طوارئكم
.بإعطاء شركتنا عقداً حصرياً

241
00:10:33,360 --> 00:10:36,321
أتريدوننا أن نقدم لمرضانا أدويتكم فقط؟

242
00:10:36,405 --> 00:10:39,908
.نعم، سأرتب الأمور لنصبح مزودكم الرئيسي

243
00:10:40,743 --> 00:10:42,119
هذا الربح سيغطي نفقة
.دراسة الصمام التاجي

244
00:10:42,202 --> 00:10:43,203
،حسناً

245
00:10:43,287 --> 00:10:46,373
سيكون عليك إقناع غالبية
.الأطباء في غرفة الطوارىء بذلك

246
00:10:46,457 --> 00:10:48,667
."وكل ذلك يبدأ مع الطبيب "زيا

247
00:10:48,751 --> 00:10:50,961
من المفترض أن أقدم له عرضي
.عندما ينتهي عمله

248
00:10:51,045 --> 00:10:53,380
.إنه لا يبدو متحمساً كثيراً للتغيير

249
00:10:53,922 --> 00:10:55,174
.أظن أن عليّ تحفيزه

250
00:10:55,257 --> 00:10:56,342
.إنه متزوج

251
00:10:57,009 --> 00:10:59,303
.تباً -
.إنه متزوج -

252
00:10:59,386 --> 00:11:00,971
.في الواقع، إنه متزوج -
.إنه متزوج -

253
00:11:01,055 --> 00:11:03,265
ولديه ابنة مراهقة وتوأم بعمر الثلاث سنوات،

254
00:11:03,349 --> 00:11:04,767
.ووالدته انتلقت للعيش معه حديثاً

255
00:11:04,850 --> 00:11:07,978
.إنه متعب جداً جسدياً وذهنياً

256
00:11:08,562 --> 00:11:09,730
أيمكنك التعامل مع كل هذا؟

257
00:11:09,813 --> 00:11:11,982
.أحب طريقة تفكيرك أيها الطبيب

258
00:11:13,025 --> 00:11:14,568
.حسناً

259
00:11:15,611 --> 00:11:16,904
.يمكنني التعامل مع هذا

260
00:11:18,572 --> 00:11:21,492
يشتبه أنه تناول جرعة زائدة
.ليس هنالك استجابة للـ"ناركان"، النبض ضعيف

261
00:11:21,575 --> 00:11:23,327
دعونا ننقله إلى غرفة الطوارىء الثانية
"حيث يتواجد "تي سي" و "شانون؟

262
00:11:23,410 --> 00:11:24,703
.مع الفتاة التي سقطت من الشرفة

263
00:11:24,787 --> 00:11:25,829
.إنهم قادمون

264
00:11:25,913 --> 00:11:26,872
.هيذر"، أرسليها لفحص السموم"

265
00:11:26,955 --> 00:11:27,956
.حاضر -
.شكراً -

266
00:11:31,001 --> 00:11:32,670
"هيذر"، أين هو "توفر؟"

267
00:11:32,753 --> 00:11:34,838
لقد دخل للتو لغرفة
.الطوارىء الثانية برفقة مريض

268
00:11:37,216 --> 00:11:38,217
.هناك

269
00:11:40,219 --> 00:11:41,512
أتسمحي لي بدقيقة؟

270
00:11:42,763 --> 00:11:45,766
...منذ متى وأنت تعملين مع

271
00:11:46,225 --> 00:11:48,644
.نعم، بالطبع. كل شيء بخير -
."هذه هي "جيسيكا -

272
00:11:49,436 --> 00:11:50,646
.أكلمك لاحقاً

273
00:11:50,729 --> 00:11:52,690
آني"، أأنت بخير؟"

274
00:11:52,773 --> 00:11:55,943
"نعم، أنا بخير. لقد جلبت لـ"تي سي
."بعض "التاكوس" من "لا جلوريا

275
00:11:56,026 --> 00:11:57,319
.بالكاد رأيته طوال الأسبوع

276
00:11:57,403 --> 00:11:59,738
.ظننت أنه يمكنه استخدام الوقود الإضافي

277
00:11:59,822 --> 00:12:02,491
باعتبار أنه ليس هنا الآن
...أتمانعي فيما لو

278
00:12:02,574 --> 00:12:05,327
.بالطبع، خذهم، سيكون ذلك سرنا

279
00:12:05,411 --> 00:12:07,162
.كلا، أنا بخير، شكراً

280
00:12:07,246 --> 00:12:08,872
.من الجيد رؤيتك خارج الاجتماع

281
00:12:08,956 --> 00:12:09,999
.نعم، وأنت أيضاً

282
00:12:10,499 --> 00:12:12,001
أأنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

283
00:12:12,084 --> 00:12:14,128
.إنني أحاول البقاء مشغولة

284
00:12:15,629 --> 00:12:17,131
هل ستذهب للاجتماع غداً؟

285
00:12:17,214 --> 00:12:18,340
.سأذهب فيما لو ذهبت

286
00:12:19,633 --> 00:12:20,843
ستجلبين "التاكوس"؟

287
00:12:20,926 --> 00:12:22,302
.يمكن دائماً أن ينفذ منك الكعك

288
00:12:22,803 --> 00:12:23,887
.قادم

289
00:12:23,971 --> 00:12:25,264
.مريض سقط من الطابق الرابع -
.عليّ الذهاب -

290
00:12:25,347 --> 00:12:27,558
.حوض غير مستقر وكسر ساق مفتوح

291
00:12:27,641 --> 00:12:29,309
حسناً، غرفة الطوارىء الأولى
.بول"، أنت معنا"

292
00:12:29,393 --> 00:12:30,561
.مفهوم -
."آني" -

293
00:12:30,644 --> 00:12:31,937
ما الذي تفعلينه هنا؟

294
00:12:32,021 --> 00:12:34,815
أنا بخير، لقد جلبت لك وجبة خفيفة
.سوف نتكلم لاحقاً، اذهب

295
00:12:34,898 --> 00:12:36,108
.حسناً

296
00:12:36,316 --> 00:12:38,902
.تي سي"، سأتفقد مريض الجرعة الزائدة" -
.حسناً -

297
00:12:39,486 --> 00:12:41,071
اعذريني يا آنسة
.لا يمكنك الذهاب لهناك

298
00:12:41,155 --> 00:12:42,823
.تعالي معي، كل شيء بخير

299
00:12:44,241 --> 00:12:45,868
.حسناً -
ما الذي جرى؟ -

300
00:12:46,368 --> 00:12:48,746
لقد توفي عندما تم إدخاله للغرفة
.إنه متوفي من عشر دقائق

301
00:12:48,829 --> 00:12:51,248
"لقد أُعطي "الأدرنالين" و "الأميودارون
.وتم صدمه عدة مرات

302
00:12:51,332 --> 00:12:53,542
دعونا نجرب مرة أخرى، آمن؟ -
.آمن -

303
00:12:56,462 --> 00:12:57,588
أأنت بخير؟

304
00:12:57,838 --> 00:12:59,048
.إنني بخير

305
00:12:59,798 --> 00:13:02,426
.لقد كنت قريبة جداً. آسفة

306
00:13:02,509 --> 00:13:03,677
.يا رفاق، أوقفوا الإنعاش

307
00:13:06,180 --> 00:13:08,307
.وقت الوفاة، الساعة 8:24 مساء

308
00:13:10,934 --> 00:13:12,644
.واحد، اثنان، ثلاثة

309
00:13:13,812 --> 00:13:15,731
.حسناً، دعونا نضع شاشاً معقماً على هذا

310
00:13:15,814 --> 00:13:16,940
.وليطلب أحدكم جراح عظام

311
00:13:17,024 --> 00:13:20,361
"ألينا"، أنا الطبيب "كالاهان"
.لقد تعرضت لسقطة

312
00:13:20,444 --> 00:13:22,363
.إننا نعتني بك -
.هذا مؤلم -

313
00:13:22,446 --> 00:13:24,239
.سنعطيك شيئاً لأجل تخفيف الألم

314
00:13:24,323 --> 00:13:26,533
.أعطها بعض المورفين -
.ضغط الدم انخفض قليلاً -

315
00:13:26,617 --> 00:13:28,994
.لعل الكسر مزق شرياناً في حوضها

316
00:13:29,078 --> 00:13:30,412
هل اتصل أحدكم بقسم الأشعة تحت الحمراء؟

317
00:13:32,081 --> 00:13:35,334
ليس هنالك وقت لذلك
.دعونا نأخذها إلى العملية

318
00:13:35,709 --> 00:13:36,794
.هيا بنا

319
00:13:42,549 --> 00:13:43,759
!"ألينا"

320
00:13:43,967 --> 00:13:44,968
.أنا آسفة

321
00:13:45,052 --> 00:13:46,178
.يجب أن نأخذها للطابق العلوي

322
00:13:46,512 --> 00:13:47,554
.أنا آسفة جداً

323
00:13:47,680 --> 00:13:49,056
.لابأس، إنه ليس خطأك

324
00:13:49,139 --> 00:13:53,560
نعم، إنه خطأي، لقد قفزت
.حاولت الانتحار

325
00:13:54,520 --> 00:13:55,521
.أنا آسفة

326
00:13:57,272 --> 00:13:58,273
أنا آسفة.

327
00:13:58,357 --> 00:13:59,608
"الساعة 8:26 مساء"

328
00:14:16,238 --> 00:14:18,615
.لم أفهم الأمر، لم أرها حزينة يوماً

329
00:14:18,699 --> 00:14:20,575
.لم أظن أنها ستحاول الانتحار

330
00:14:20,867 --> 00:14:23,829
أحياناً يكون من الأصعب
.إخبار الناس المقربين منك

331
00:14:23,912 --> 00:14:26,039
.إنك لا تعرفين ما يمر به الناس

332
00:14:26,123 --> 00:14:27,708
.كنت سأعلم، إنها صديقتي المقربة

333
00:14:27,791 --> 00:14:29,251
.ولكن الأمر غير منطقي

334
00:14:29,334 --> 00:14:31,920
.أنا آسف، ولكنهم سيعتنون بها

335
00:14:32,004 --> 00:14:33,630
أهناك عائلة يمكننا الاتصال بها؟

336
00:14:34,339 --> 00:14:36,425
."إنها من "ديلاوير
.ما زال أهلها يعيشون هناك

337
00:14:36,508 --> 00:14:38,927
.إن محفظتها في النزل، يمكنني جلبها

338
00:14:39,011 --> 00:14:41,847
هذا سيكون جيداً، قومي بذلك
.بينما سأقوم بتفقدها

339
00:14:41,930 --> 00:14:43,557
.عندما تعودين، سأطلعك على آخر الأخبار

340
00:14:43,640 --> 00:14:44,641
.حسناً -
.حسناً -

341
00:14:45,392 --> 00:14:46,560
."من الجيد رؤيتك يا "آني

342
00:14:46,727 --> 00:14:47,728
.مرحباً -
.أهلاً -

343
00:14:48,103 --> 00:14:49,646
.ربما يكونوا قد بردوا، آسفة

344
00:14:50,772 --> 00:14:52,691
إنني مستعد الآن لتناول حصان
.إنك منقذة

345
00:14:52,774 --> 00:14:54,484
لمَ لا تذهبين للمنزل؟

346
00:14:54,568 --> 00:14:55,861
.وسأراك خلال ساعتين

347
00:14:55,944 --> 00:14:57,112
.عليّ العودة لغرفة العمليات

348
00:14:57,237 --> 00:14:59,656
.حسناً. أراك لاحقاً

349
00:14:59,781 --> 00:15:00,824
أأنت بخير؟

350
00:15:00,907 --> 00:15:03,201
.نعم، بعض الطنين في أذني فحسب

351
00:15:03,618 --> 00:15:05,620
.قصدته هو، مريضك

352
00:15:05,871 --> 00:15:08,373
.قد يكون صعباً عندما نفقد مريضاً

353
00:15:08,457 --> 00:15:11,168
لقد أخذ جرعة زائدة
.لقد قمت بكل شيء ممكن

354
00:15:11,293 --> 00:15:13,545
"لقد رأيت ناساً ميتين من قبل يا "توفر
.إنني لا أتأثر

355
00:15:13,628 --> 00:15:14,755
.إنني بخير

356
00:15:19,134 --> 00:15:24,181
عذراً، المريض الذي هناك
هل اتصلتم بعائلته بعد؟

357
00:15:24,264 --> 00:15:26,016
.ما زلنا نحاول تعقبهم

358
00:15:26,266 --> 00:15:28,894
يمكنني المساعدة
.أقوم بذلك أحياناً لمركز إعادة التأهيل

359
00:15:28,977 --> 00:15:30,354
."لا يتوجب عليك القيام بذلك يا "آني

360
00:15:30,437 --> 00:15:32,939
أعرف ذلك، ولكن يبدو الجميع تعباً

361
00:15:33,023 --> 00:15:34,399
.وكنتم جميعكم لطيفين معي

362
00:15:34,483 --> 00:15:36,693
.أود المساعدة -
.باستطاعتي استخدام المساعدة -

363
00:15:37,569 --> 00:15:39,571
.شكراً. أكره إجراء هذه الاتصالات

364
00:15:39,821 --> 00:15:41,573
.نعم، حسناً

365
00:15:42,366 --> 00:15:44,242
لقد أجريت تحليلاً للتكاليف
وأظن أنه بإمكاننا معادلة

366
00:15:44,326 --> 00:15:45,619
.ما ندفعه أو ربما نكسره حتى

367
00:15:45,702 --> 00:15:47,079
.إنك لا تستسلمين

368
00:15:47,162 --> 00:15:48,872
لقد فهمت، تريدين إبرام العقد،

369
00:15:48,955 --> 00:15:51,416
أقول لك أنني سأقرأ عرضك
.ولكن في وقت لاحق وليس الآن

370
00:15:51,500 --> 00:15:53,585
.هذا أكثر ما يمكنني فعله -
.لا مشكلة، أنت متعب -

371
00:15:53,669 --> 00:15:57,255
ربما سيصفى ذهنك بعد إجازة مدفوعة التكاليف؟

372
00:16:01,093 --> 00:16:02,219
عذراً؟

373
00:16:02,344 --> 00:16:05,055
."مؤتمرات أدوية في "فلوريدا" أو الـ"كاريبي

374
00:16:05,138 --> 00:16:06,807
.كلها مدفوعة التكاليف لك ولعائلتك

375
00:16:06,890 --> 00:16:09,351
أو ربما لك ولزوجتك فقط
.شهر عسل ثان

376
00:16:09,893 --> 00:16:12,354
حقاً؟ أأنت جادة فيما تقوليه؟

377
00:16:12,437 --> 00:16:13,647
ربما أنت رئيس قسم الطوارىء

378
00:16:13,730 --> 00:16:15,607
.الوحيد في هذه البلاد الذي لا يأخذهم

379
00:16:15,691 --> 00:16:17,526
.وليس عليك أن تذهب للمحاضرات

380
00:16:17,609 --> 00:16:18,902
.إنني لا أذهب

381
00:16:20,362 --> 00:16:23,949
من باب الفضولية فحسب
"هل لديكم واحد في "هاواي؟

382
00:16:24,616 --> 00:16:26,576
.نعم -
حقاً؟ -

383
00:16:27,661 --> 00:16:30,706
...أهو يشمل الفندق أم

384
00:16:32,833 --> 00:16:33,792
!ابدئوا

385
00:16:33,875 --> 00:16:35,544
!هيا يا "رايلي." اقضي عليها

386
00:16:35,627 --> 00:16:37,129
هل تصورها؟ احرص أن

387
00:16:37,212 --> 00:16:38,922
تلتقط كل شيء لـ"سيد"، مفهوم؟ -
فهمت؟ -

388
00:16:39,006 --> 00:16:41,800
لا تسمحي لها أن تسقطك أرضاً
."هيا يا "رايلي

389
00:16:41,883 --> 00:16:44,052
.عليّ أن أقر، بأن هذا أكثر تشويقاً مما ظننت

390
00:16:44,136 --> 00:16:47,472
!حقاً؟ كلا، انتبهي للرجل المفردة

391
00:16:47,556 --> 00:16:48,849
.هذا جيد

392
00:16:48,932 --> 00:16:50,851
!خذي وضعية المصارعة الأرضية

393
00:16:50,934 --> 00:16:52,352
!حاولي أن تكوني طموحة

394
00:16:52,436 --> 00:16:54,771
!صبراً، ابحثي عن فرصة

395
00:16:54,855 --> 00:16:58,358
!هذا جيد، نعم
أمسكي الذراع

396
00:16:58,442 --> 00:17:01,528
!نعم، أمسكيها
!اسحبي

397
00:17:02,237 --> 00:17:04,156
!لقد قرعت

398
00:17:06,992 --> 00:17:09,494
."رايلي"

399
00:17:13,415 --> 00:17:15,125
!كان هذا رائعاً

400
00:17:15,208 --> 00:17:17,002
شكراً، ولكنني أظن أن بعض الأهالي

401
00:17:17,085 --> 00:17:18,295
.يرمقونك بنظرة استحقار

402
00:17:18,378 --> 00:17:19,671
.فليكره الكارهون -
.تماماً -

403
00:17:19,755 --> 00:17:21,131
.انظري إلي

404
00:17:21,214 --> 00:17:22,341
.لقد اكتشفت منافستك القادمة

405
00:17:22,424 --> 00:17:24,301
إنها أكبر منك حجماً
.لذا فإنه لا يمكنك إسقاطها أرضاً

406
00:17:24,384 --> 00:17:25,385
.حسناً -
.حسناً -

407
00:17:25,469 --> 00:17:28,180
.ماذا لو قمت بهذا فقط -
.حسناً -

408
00:17:28,263 --> 00:17:30,974
.ومن ثم قمت بهذا -
...ستتعثرين -

409
00:17:32,309 --> 00:17:34,102
!يا إلهي -
"أأنت بخير يا "رايلي؟ -

410
00:17:34,186 --> 00:17:35,187
...رايلي"، دعينا نقوم"

411
00:17:35,645 --> 00:17:37,856
رايلي"، أنا آسف، ما الذي يؤلمك؟"

412
00:17:37,939 --> 00:17:39,107
.مرفقي

413
00:17:40,692 --> 00:17:41,693
.مرحباً

414
00:17:42,027 --> 00:17:43,195
.أهلاً -
أتعملين الليلة؟ -

415
00:17:43,278 --> 00:17:44,654
إنها رابع ليلة على التوالي، أليس كذلك؟

416
00:17:44,780 --> 00:17:47,240
الخامسة، إنني لا أطيق صبراً
.للحصول على عطلة في نهاية الأسبوع

417
00:17:47,366 --> 00:17:48,700
بمناسبة هذا الحديث،

418
00:17:48,784 --> 00:17:52,037
لدي صاحب يملك مطعم شواء
"في "هيل كونتري

419
00:17:52,120 --> 00:17:53,622
ففكرت في أنه بإمكاننا الذهاب
.لهناك في عطلة نهاية الأسبوع

420
00:17:53,872 --> 00:17:54,873
ما رأيك؟

421
00:17:54,998 --> 00:17:56,458
.هذا يبدو جيداً

422
00:17:56,625 --> 00:17:58,543
ولكن لمَ لا نبقى في الجوار
يمكننا الذهاب إلى حانة

423
00:17:58,627 --> 00:18:01,421
يمكننا مشاهدة مباراة "سبرز" لكرة السلة
.يمكنني هزيمتك في حوض سباحة مرة أخرى

424
00:18:01,505 --> 00:18:03,465
.هاهي، السباحة

425
00:18:03,548 --> 00:18:04,549
.لا أعرف ما معنى ذلك

426
00:18:04,633 --> 00:18:07,219
فقط عندما أنجح بتصويب الأمور
.فتهربين خائفة

427
00:18:07,302 --> 00:18:09,137
.إنه ليس خوف، إنني تعبة فحسب

428
00:18:09,221 --> 00:18:10,847
هذا جيد، إننا سنقضي وقتاً ممتعاً، أليس كذلك؟

429
00:18:11,014 --> 00:18:12,557
.علينا أن نغير الأجواء قليلاً

430
00:18:13,266 --> 00:18:14,267
.ليس بأمر عظيم

431
00:18:14,476 --> 00:18:15,852
.فليكن المسبح إذاً -
.حسناً -

432
00:18:19,648 --> 00:18:22,150
يجب أن نربط الوريدين الحرقفيين الداخليين

433
00:18:22,234 --> 00:18:23,402
.وإلا ستنزف مجدداً

434
00:18:23,485 --> 00:18:25,320
."لك ذلك. سأبدأ بمناورة "ماتوكس

435
00:18:27,614 --> 00:18:29,783
.مرحباً أيها الطبيب
كيف حال الفتاة الجامعية المسكينة؟

436
00:18:29,866 --> 00:18:30,909
.مستقر حتى الآن

437
00:18:30,993 --> 00:18:33,161
لديك دقيقتين
"هل حصلت على توقيع الطبيب "زيا؟

438
00:18:33,245 --> 00:18:35,122
."نعم، رحلة إلى "هاواي

439
00:18:35,330 --> 00:18:37,749
ولكن فقط إذا وافق باقي
.الأطباء عليها

440
00:18:37,833 --> 00:18:40,127
ما هي أفضل مقاربة لك
."مع الطبيب "كالاهان

441
00:18:40,210 --> 00:18:42,546
باستثناء التنورة القصيرة
وزجاجة ويسكي،

442
00:18:42,629 --> 00:18:45,882
أقترح أن تقدمي شيئاً
.لعيادة المحاربين القدامى الذي تطوع فيها

443
00:18:45,966 --> 00:18:49,261
.هذا سهل، إنها مسألة علاقات عامة
"ماذا عن الطبيبة "ألكسندر؟

444
00:18:49,344 --> 00:18:50,429
ألديك فكرة عن كيفية التعامل معها؟

445
00:18:50,512 --> 00:18:51,680
.ليس لدي أي فكرة

446
00:18:54,766 --> 00:18:56,351
.آسف، مزحة خاصة

447
00:18:56,852 --> 00:18:59,646
الطبيبة "ألكسندر" هي نموذج
المهووس بدرجة امتياز

448
00:18:59,730 --> 00:19:02,107
حيث ستقوم بفحصك
.اعتماداً على البيانات

449
00:19:02,190 --> 00:19:03,942
.أربكيها ببحثها

450
00:19:04,026 --> 00:19:05,402
.هذا ما سيدفعها للتوقيع

451
00:19:05,485 --> 00:19:08,238
شكراً على النصائح
.ذلك الصمام القلبي لك تقريباً

452
00:19:08,864 --> 00:19:10,615
.أظن أننا قد حصلنا عليه

453
00:19:10,866 --> 00:19:12,492
.إنني أنحني لك تقديراً

454
00:19:13,410 --> 00:19:14,619
ما الذي تتكلم عنه؟

455
00:19:14,703 --> 00:19:17,372
بربك، "توفر" والإجازة؟

456
00:19:17,456 --> 00:19:18,999
تي سي" والمحاربين القدامى"
جوردن" والرسوم البيانية؟"

457
00:19:19,416 --> 00:19:23,128
.إنك مدير مسرح العرائس
.إنك الرجل الواقف خلف الستارة

458
00:19:23,211 --> 00:19:26,298
."أنت "كايزر سوزي -
.كلا -

459
00:19:26,381 --> 00:19:29,134
.إنني أحاول دفع الأمور فحسب، هذا كل شيء

460
00:19:29,217 --> 00:19:30,969
هذا الصمام من شأنه تغيير
.موازين اللعبة بالنسبة لنا

461
00:19:32,012 --> 00:19:34,890
.حسناً، دعنا نربط الطرف الآخر

462
00:19:34,973 --> 00:19:37,476
لقد جلبت محفظتها كاملة
.ويفترض أن يكون هاتفها داخلها

463
00:19:37,559 --> 00:19:38,560
.حسناً

464
00:19:40,771 --> 00:19:43,523
.أهذا لها -
.أظن ذلك -

465
00:19:43,607 --> 00:19:45,942
إنها تبدو بخير؟
لا تبدو مكتئبة؟

466
00:19:46,026 --> 00:19:47,402
.كلا، على الإطلاق

467
00:20:00,457 --> 00:20:02,626
توف"، هل ممثلة شركة الأدوية ما زالت هنا؟"

468
00:20:02,709 --> 00:20:04,920
أظن أنها في الطابق العلوي، تراقب الجراحة،

469
00:20:05,003 --> 00:20:06,838
...ولكن يمكنني استدعائها

470
00:20:06,922 --> 00:20:08,006
." تي " -
ما الأمر؟ -

471
00:20:08,090 --> 00:20:10,676
"الساعة 9:02 مساء"

472
00:20:15,224 --> 00:20:17,851
كيف تنامين في الليل؟

473
00:20:18,769 --> 00:20:21,647
بشرب كأس "بوربون" وأحياناً باستخدام منوم
أهنالك خطب ما؟

474
00:20:21,730 --> 00:20:23,732
."الفتاة التي هناك تتعاطى "روبورين

475
00:20:23,816 --> 00:20:24,817
أيبدو ذلك مألوفاً؟ -
.نعم -

476
00:20:24,900 --> 00:20:26,860
إنها دواء يستخدم لحب الشباب
.نجح بشكل كبير

477
00:20:26,944 --> 00:20:29,780
.نعم، نجح بشكل كبير للانتحار -
ما الذي تقوله؟ -

478
00:20:29,863 --> 00:20:31,407
تلك الفتاة قفزت من شرفة،

479
00:20:31,490 --> 00:20:32,700
.محاولة الانتحار

480
00:20:32,783 --> 00:20:34,326
.دوائكم تسبب بأفكار انتحارية

481
00:20:34,410 --> 00:20:37,621
إنه تأثير جانبي محتمل
...ولكن طبيبها وصفه لها، لذا

482
00:20:37,705 --> 00:20:40,165
ما رأيك أن تكونوا مسؤولين
ولا تطرحوا أدوية سيئة؟

483
00:20:40,249 --> 00:20:41,542
.حسناً، إنه ليس بدواء سيء

484
00:20:41,625 --> 00:20:43,877
جميع الأدوية لها تأثيرات جانبية
.الـ"ايبو بروفين" له تأثيرات جانبية

485
00:20:43,961 --> 00:20:45,713
لقد كادت الفتاة أن تموت

486
00:20:45,796 --> 00:20:48,298
لأن شركتكم تهتم بالربح
!أكثر من اهتمامها بالناس

487
00:20:48,382 --> 00:20:49,883
ليس لديك فكرة فيما إذا كان ذلك
.هو السبب في قفزها

488
00:20:49,967 --> 00:20:53,178
وشركتي لديها أدوية تكبح مرض الايدز
وتبطأ من مرض السرطان

489
00:20:53,262 --> 00:20:54,304
وبعضهم، احذر ماذا،

490
00:20:54,388 --> 00:20:56,181
يحمل تأثيرات جانبية
.تشتمل على أفكار انتحارية

491
00:20:56,265 --> 00:20:57,641
أأنت ضد هذه الأدوية أيضاً؟

492
00:20:57,725 --> 00:21:00,144
...كلا، إنني ضد المساومة على نزاهتي

493
00:21:00,227 --> 00:21:02,062
بربك، كأنه ليس لديك هاتف ذكي

494
00:21:02,146 --> 00:21:03,355
."مصنوع من قبل طفل عامل في "الصين

495
00:21:03,439 --> 00:21:06,108
.جميعنا يساوم على شيء ما -
.ربما بعضنا أكثر من بعضنا الآخر -

496
00:21:06,191 --> 00:21:08,235
لقد فهمت. إنك محبط
.إنك تنفث عن غضبك في مواجهة الآلة

497
00:21:08,318 --> 00:21:09,695
.ولكنني لست الآلة

498
00:21:11,030 --> 00:21:14,325
كلا، إنك تعملين لصالح الآلة
.وربما يكون ذلك أسوء

499
00:21:16,452 --> 00:21:17,453
.عذراً

500
00:21:17,911 --> 00:21:19,913
."مرحباً، أنا الطبيبة "ألكسندر

501
00:21:19,997 --> 00:21:21,498
ربما لا يكون الوقت المثالي،

502
00:21:21,582 --> 00:21:23,917
ولكن هل يمكنني أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

503
00:21:24,001 --> 00:21:25,627
بالطبع، إذا سمحت لي أن أسألك سؤالاً؟

504
00:21:26,754 --> 00:21:28,088
لم هذا الشخص حقير جداً؟

505
00:21:29,006 --> 00:21:32,801
نعم، إنه أمر معقد
.دعيني أشتري لك قهوة

506
00:21:34,303 --> 00:21:36,847
."إذاً، قابلت "تي سي -
أهكذا يدعونه؟ -

507
00:21:42,895 --> 00:21:46,231
يجب أن أخذه للطابق السفلي؟ -
.حسناً -

508
00:21:46,940 --> 00:21:50,486
لقد حاولت البحث ولكنني
.لم أتمكن إلى الآن من إيجاد أقرباء في الجوار

509
00:21:50,569 --> 00:21:54,198
إنني لا أحبذ فكرة بقائه هنا
.وحيداً بدون أي أحد يقف بجانبه

510
00:21:54,531 --> 00:21:57,242
.لا أظن أنه سيمانع، ولكنك تضيعين وقتك

511
00:21:58,994 --> 00:22:00,996
هل قمت بشيء أساء لك؟

512
00:22:02,206 --> 00:22:03,415
.كلا، ليس تماماً

513
00:22:03,540 --> 00:22:05,793
كل ما هنالك، إنك لا تعرفين ذلك الرجل،

514
00:22:05,876 --> 00:22:07,127
.لا أفهم لمَ أنت مهتمة جداً

515
00:22:08,045 --> 00:22:11,674
لأنني أحاول المساعدة
.إنه جزء من البرنامج

516
00:22:13,050 --> 00:22:14,218
.أحد أولئك

517
00:22:14,760 --> 00:22:15,803
أحد ماذا؟

518
00:22:15,886 --> 00:22:18,222
السائرون الـ12
تعظون بالانجيل دائماً،

519
00:22:18,305 --> 00:22:20,015
.محاولين جذب أعضاء إضافيين إلى طائفتكم

520
00:22:20,099 --> 00:22:23,811
إنها ليست بطائفة دينية
كم عمرك، 12 عاماً؟

521
00:22:23,894 --> 00:22:26,522
.ليس لديك فكرة عن الذي تتكلمين عنه

522
00:22:26,605 --> 00:22:29,274
...إذا كان لديك أي خبرة -
.لدي تجربة بالفعل -

523
00:22:29,358 --> 00:22:31,235
.لقد رأيت شباباً يتوفون بسبب الإدمان

524
00:22:31,318 --> 00:22:33,404
لقد كنت في البرنامج
.ورأيته يفشل منذ البداية

525
00:22:33,487 --> 00:22:35,114
.إنني آسفة لأنه لم ينجح معك

526
00:22:35,197 --> 00:22:37,241
...ولكنه نجح -
مع الملايين؟ -

527
00:22:38,367 --> 00:22:40,494
.نعم، إنني أعرف الكلام المعسول

528
00:22:41,745 --> 00:22:44,248
.حظاً سعيداً، إنني أعني ما أقول

529
00:22:48,669 --> 00:22:51,171
لقد بقيت مع هذا الرجل لعشر سنوات؟

530
00:22:51,255 --> 00:22:53,215
العلاقة مرت بمراحل جيدة وسيئة -
.يا إلهي -

531
00:22:53,298 --> 00:22:54,425
ولكن في النهاية،

532
00:22:54,508 --> 00:22:57,011
...اكتشفنا أنه لا يجب أن نكون سوية، لذا

533
00:22:58,053 --> 00:22:59,930
لديه جانب آخر،

534
00:23:00,014 --> 00:23:01,682
والذي لا يتمكن الكثير من الناس من رؤيته،

535
00:23:01,765 --> 00:23:05,769
وبصراحة، فإنه لا يمكنك أن تجدي
شخصاً وفياً أكثر منه

536
00:23:05,853 --> 00:23:07,688
.لأصدقائه ولمرضاه

537
00:23:08,605 --> 00:23:11,442
أظن أن هناك شيء يقال لهذا، أليس كذلك؟

538
00:23:11,734 --> 00:23:14,945
.وهو ليس قبيحاً -
.كلا، إنه ليس كذلك -

539
00:23:15,779 --> 00:23:18,073
"أتظنين أنه بإمكانك إدخال "هانا
في دراستك الجديدة؟

540
00:23:18,157 --> 00:23:22,036
إنها لا تلائم معايير الاشتمال
.التجارب ستبدأ بعض أسبوعين

541
00:23:22,119 --> 00:23:24,913
لقد خضعت للعلاج الكيميائي
.في آخر 30 يوماً، مما يؤدي لاستبعادها

542
00:23:24,997 --> 00:23:28,208
إذاً، ليس هناك شيء يمكنك القيام به؟ -
.لم أقل ذلك -

543
00:23:28,292 --> 00:23:30,085
...يمكننا دائماً القيام بشيء ما ولكن

544
00:23:31,211 --> 00:23:32,338
.دعيني أطرح عليك سؤالاً

545
00:23:32,421 --> 00:23:33,422
ما الذي يتطلبه الأمر

546
00:23:33,505 --> 00:23:36,216
لدفعك لتغيير مزود الأدوية في غرفة طوارئكم؟

547
00:23:37,760 --> 00:23:39,511
"مرحباً يا رفاق، كيف حال "ألينا؟

548
00:23:39,970 --> 00:23:41,722
.إنها تتعافى

549
00:23:41,805 --> 00:23:44,058
ووضعها مستقر في الوقت الحاضر
.علينا أن نواصل مراقبة نسبة الكريات الحمراء

550
00:23:44,141 --> 00:23:45,392
"أرأيت "تي سي؟

551
00:23:45,517 --> 00:23:48,062
.كلا، إنني أبحث عنه
."سمعت أنه انفجر بوجه "جيسيكا

552
00:23:48,145 --> 00:23:50,230
نعم، لقد سمعته الممرضات
.في غرفة العمليات وهو يصرخ

553
00:23:50,314 --> 00:23:51,482
.لقد أفسد صمامنا القلبي

554
00:23:51,565 --> 00:23:53,650
أعلم ذلك، لقد أخبرت
" .جانيت" برحلة "هاواي"

555
00:23:53,734 --> 00:23:57,571
ماذا؟ -
"نعم إنها...، سأتحدث إلى "تي سي -

556
00:23:57,654 --> 00:23:59,615
.نعم، وكأن ذلك سيغير شيئاً

557
00:23:59,698 --> 00:24:01,867
لا شيء شخصي، ولكن هذا الرجل
.لا يستمع لأي أحد

558
00:24:01,950 --> 00:24:03,410
.لي أو حتى لك

559
00:24:03,494 --> 00:24:05,746
إنني أحاول الحفاظ على السلام بيننا،

560
00:24:05,829 --> 00:24:08,666
...ولكنني أحياناً أود أن -
.نعم، لقد فهمت -

561
00:24:09,166 --> 00:24:11,960
آسف بهذا الشأن
.ولكننا فعلاً بحاجة لذلك الصمام القلبي

562
00:24:12,044 --> 00:24:13,045
.نعم

563
00:24:13,337 --> 00:24:15,547
.سنأخذك من هنا إلى التصوير الشعاعي

564
00:24:15,631 --> 00:24:16,799
ما الذي حدث؟

565
00:24:16,882 --> 00:24:19,259
.لقد كسر "درو" ذراعي -
.ربما يجب أن لا تقوليها بهذا الشكل -

566
00:24:19,343 --> 00:24:20,761
.لقد قمت بذلك

567
00:24:21,011 --> 00:24:22,346
ماذا؟ من هذه؟

568
00:24:22,429 --> 00:24:25,516
."إنها "رايلي"، ابنة "سيد -
من تكون "سيد" هذه؟ -

569
00:24:26,225 --> 00:24:28,602
."لقد كان الطبيب "درو" يخدم معها في "باغرام

570
00:24:28,852 --> 00:24:30,771
."لقد ذهبنا لمشاهدتها في بطولة الـ"جي تسو

571
00:24:30,854 --> 00:24:32,690
.فسقط "درو" عليها بالخطأ

572
00:24:34,191 --> 00:24:36,610
.ستكون مكالمة أمها مضحكة -
أليس كذلك؟ -

573
00:24:36,694 --> 00:24:38,612
."توفر"

574
00:24:38,696 --> 00:24:41,198
سمعت أنك منفتح

575
00:24:41,281 --> 00:24:42,783
.على التغيير لصالح شركة "بريسلر" للأدوية

576
00:24:42,866 --> 00:24:44,702
أقمت ببحث؟ -
.نعم، تبدو شركة جيدة -

577
00:24:44,785 --> 00:24:48,038
الأسعار منافسة،
.نفس الأدوية بأسماء مختلفة

578
00:24:48,122 --> 00:24:49,957
أأنت منفتحة على التغيير؟

579
00:24:50,374 --> 00:24:52,876
.نعم، أنا منفتحة إذا كنت أنت كذلك

580
00:24:54,670 --> 00:24:57,548
إن مهاجمتها بهذه الطريقة
.هو تصرف غيرمهني على الإطلاق

581
00:24:57,631 --> 00:25:00,384
.نعم، لقد كنت... غاضباً

582
00:25:00,467 --> 00:25:02,261
توأماي يغضبان أيضاً،

583
00:25:02,344 --> 00:25:03,971
ولكنني أتوقع نوبة غضبة من قبلهم
.إنهم ثلاثة

584
00:25:04,054 --> 00:25:06,557
إن دراسة الصمام القلبي هذه
.مهمة جداً للمستشفى

585
00:25:06,640 --> 00:25:09,351
فيما لو قمنا بمساومة هنا وهناك
.فإننا قادرون على الحصول عليها

586
00:25:09,435 --> 00:25:12,646
أيمكنك أن لا تقف هناك؟ -
.نعم، أنا آسف -

587
00:25:13,063 --> 00:25:14,231
!مهلاً

588
00:25:15,691 --> 00:25:19,153
...توفر"، إنني"
.لن أعتذر

589
00:25:19,236 --> 00:25:24,825
كلا، إنني لا أتوقع منك أن تعتذر لها
.وقع على العقد فحسب، قم بذلك لأجلي

590
00:25:24,908 --> 00:25:27,202
لأجل المستشفى
.قم بذلك لأجل المستشفى

591
00:25:27,286 --> 00:25:28,912
إذا لم يكن مع هذه الشركة
.فسنقوم بذلك مع غيرها

592
00:25:28,996 --> 00:25:30,998
.حسناً، لا بأس، سأقوم بذلك

593
00:25:31,415 --> 00:25:33,500
.حقاً؟ شكراً -
.نعم -

594
00:25:33,584 --> 00:25:34,752
...هنالك شيء آخر

595
00:25:37,880 --> 00:25:40,758
يبدو أنك بللت بنطالك
.يجب أن تبدل بنطالك

596
00:25:42,051 --> 00:25:44,470
إنك تعلم أن الرد سيكون قاسياً، أليس كذلك؟

597
00:25:46,347 --> 00:25:47,348
.مرحباً

598
00:25:48,766 --> 00:25:50,309
.من الرائع لقائك هنا

599
00:25:50,392 --> 00:25:53,103
مرحباً، ما الذي تفعلينه ببقائك هنا؟

600
00:25:54,104 --> 00:25:55,773
.لم أرد أن أكون وحيدة

601
00:25:57,316 --> 00:25:59,526
."ولهذا جلبت طعاماً لـ"تي سي

602
00:25:59,610 --> 00:26:01,779
"ولهذا ساعدت "توفر
.في قضية الجرعة الزائدة

603
00:26:02,154 --> 00:26:05,282
نعم، فهمت ذلك، أي شيء لتحاشي
.المعاناة بعد منتصف الليل

604
00:26:05,366 --> 00:26:08,243
.التحديق في السقف بانتظار شروق الشمس

605
00:26:08,619 --> 00:26:10,037
.تماماً

606
00:26:10,287 --> 00:26:14,792
أعرف أنكما لستما مقربين
أعرف قصة "جوردن"،

607
00:26:14,875 --> 00:26:18,754
ولكنه عاملني بشكل رائع
واعتنى بي وساعدني،

608
00:26:18,837 --> 00:26:21,715
.لقد دعمني كثيراً -
.هذا عظيم جداً -

609
00:26:21,799 --> 00:26:25,719
.نعم، ولكن الضغط كبير جداً

610
00:26:25,803 --> 00:26:31,100
أشعر بأنه لا يمكنني
...أن أكون صادقة معه تماماً، مثل

611
00:26:31,183 --> 00:26:34,728
...سيكون متوتراً وسيقلق أو

612
00:26:34,812 --> 00:26:36,772
.لا أريد أن أخيب أمله

613
00:26:38,107 --> 00:26:41,318
.يجب أن يتعلق الأمر بك -
.هذا ما يخيفني -

614
00:26:41,402 --> 00:26:47,741
إنني أظل أفكر بذلك الصبي
.الذي مات من جراء جرعة زائدة

615
00:26:47,825 --> 00:26:49,743
.إنني أظل أفكر بأنه يمكن أن أكون أنا

616
00:26:51,120 --> 00:26:52,162
.لست أنت

617
00:26:53,497 --> 00:26:54,790
.فأنت هنا

618
00:26:55,666 --> 00:26:56,667
.حية

619
00:26:56,792 --> 00:26:59,878
.تعملين على برنامجك خطوة بخطوة

620
00:26:59,962 --> 00:27:02,881
."..ولكن هناك شيء قالته تلك الفتاة "شانون

621
00:27:04,091 --> 00:27:06,802
لا تنصتي لها
.إنها تثرثر كثيراً

622
00:27:07,386 --> 00:27:08,846
.إنها كذلك -
...إنني -

623
00:27:09,513 --> 00:27:11,515
.نعم، هذا أكيد

624
00:27:13,017 --> 00:27:16,520
ولكن رغم ذلك... ماذا فيما لو انتسكت؟

625
00:27:17,896 --> 00:27:19,565
ماذا فيما لو لم أكن قوية كفاية؟

626
00:27:19,648 --> 00:27:21,358
.عندها عليك أن تبدأي من جديد

627
00:27:21,859 --> 00:27:24,611
هل انتكست يوماً؟ -
.نعم -

628
00:27:25,654 --> 00:27:28,824
كان ذلك في السنة الماضية
.لقد انتكست في السنة الماضية

629
00:27:34,413 --> 00:27:36,123
.عليّ أن أذهب

630
00:27:36,206 --> 00:27:37,458
أيمكن أن تكون ردة فعل ناجمة عن التخدير؟

631
00:27:37,541 --> 00:27:38,917
.كلا، إنها تعاني من تمزق جنبي

632
00:27:39,001 --> 00:27:41,879
ضغط إيجابي من المنفذ
.تسبب في انتفاخ تحت الجلد

633
00:27:41,962 --> 00:27:43,213
ماذا يعني ذلك؟ أهي على ما يرام؟

634
00:27:43,297 --> 00:27:45,674
إن الهواء في رئتيها
.يتسرب إلى أنسجتها الرقيقة

635
00:27:46,216 --> 00:27:47,217
.ياقوم

636
00:27:50,262 --> 00:27:51,889
.يا إلهي، إنها تنفجر

637
00:27:51,972 --> 00:27:54,099
"الساعة 9:33 مساء"

638
00:27:56,278 --> 00:27:57,279
.أرقامها تنخفض

639
00:27:57,363 --> 00:27:58,781
.الهواء تحت الجلد يضغط على رئتيها

640
00:27:58,864 --> 00:28:00,032
!افعلوا شيئاً، ساعدوها

641
00:28:00,115 --> 00:28:01,617
.قم بتحرير الهواء قبل أن تموت

642
00:28:01,700 --> 00:28:02,743
.سأخدرها

643
00:28:03,410 --> 00:28:05,496
"أيمكنك سماعي يا "ألينا؟

644
00:28:05,579 --> 00:28:08,248
.انخفض ضغط الدم إلى 63 -
.هيا بنا -

645
00:28:08,332 --> 00:28:10,042
."ابقي صاحية يا "ألينا

646
00:28:19,051 --> 00:28:20,636
.استقر الضغط -
.حسناً -

647
00:28:20,719 --> 00:28:22,179
.علينا القيام بشق آخر -
.حسناً -

648
00:28:26,308 --> 00:28:28,477
إذاً، لقد تحدثت إلى ممثلة شركة الأدوية

649
00:28:28,560 --> 00:28:31,438
.وستحاول أن تدخلك في الدراسة التجريبية

650
00:28:31,522 --> 00:28:33,357
.أخبرتك أنني لا أود القيام بذلك

651
00:28:33,440 --> 00:28:36,318
انظري، لا يمكنك الوصول
.للـ"مكسيك" بدون أي مساعدة

652
00:28:36,402 --> 00:28:39,071
حسناً؟
.لقد أغمي عليك، إنك محمومة

653
00:28:39,697 --> 00:28:41,490
.إنك بحاجة لهذا. شكراً

654
00:28:41,573 --> 00:28:43,909
لم لا تتقبلين موقفي؟

655
00:28:45,244 --> 00:28:46,286
.لا أحب الانسحاب

656
00:28:46,370 --> 00:28:51,041
.إنه ليس انسحاباً، هذا أنا
لمَ أنت منزعجة كثيراً من ذلك؟

657
00:28:51,125 --> 00:28:53,294
ألا يمكن لأحدهم أن يهتم لأمرك؟
.بربك

658
00:28:53,377 --> 00:28:56,630
.نعم، ولكن هنالك دائماً معنى أعمق لذلك

659
00:28:57,881 --> 00:29:00,884
ما هذه؟ جلسة علاجية؟
من يعالج من هنا؟

660
00:29:00,968 --> 00:29:03,929
.أظن أنني لم أشر لمهنتي

661
00:29:04,263 --> 00:29:05,389
.إنني معالجة نفسية

662
00:29:05,472 --> 00:29:08,183
.أصبح الأمر منطقياً
أين كنت إلى الآن؟

663
00:29:08,267 --> 00:29:09,310
.إنني هنا الآن

664
00:29:10,269 --> 00:29:13,105
ما الأمر الذي سيدفعني
لعدم الانسحاب برأيك؟

665
00:29:15,774 --> 00:29:18,527
بربك، اجعليني أشعر
.بأنني أساعد أحداً ما مجدداً

666
00:29:19,111 --> 00:29:20,362
أتريدين حقاً القيام بذلك؟

667
00:29:20,446 --> 00:29:21,697
تتحدثين إلي،

668
00:29:23,449 --> 00:29:24,783
.سأجرب دراستك

669
00:29:28,287 --> 00:29:29,622
أتشعرين بحال أفضل الآن؟

670
00:29:30,247 --> 00:29:33,626
.نعم، كان ذلك مخيفاً -
.نعم -

671
00:29:34,293 --> 00:29:36,211
سيستمر الهواء في التسرب،

672
00:29:36,295 --> 00:29:39,173
لذا فإنك ستشعرين بانتفاخ بسيط
.لعدة أيام قادمة

673
00:29:39,256 --> 00:29:41,550
ولن تكوني قادرة على الحركة
.لفترة من الزمن جراء كسر الحوض

674
00:29:41,634 --> 00:29:45,179
ولكنها ستكون بخير، أليس كذلك؟ -
.جسدياً، ستتعافى بشكل جيد -

675
00:29:45,804 --> 00:29:49,850
ألينا"، نريد التكلم إليك"
.حول الدواء الذي كنت تتناولينه

676
00:29:50,267 --> 00:29:53,729
أي دواء؟ -
.روبرين"، دواء حب الشباب" -

677
00:29:53,812 --> 00:29:56,899
نعم، إن له بعض التأثيرات
الجانبية الخطيرة،

678
00:29:57,983 --> 00:29:59,485
.بما في ذلك الأفكار الانتحارية

679
00:29:59,568 --> 00:30:02,237
.لم تكن الحبوب
.إنني لم أتناولهم بعد

680
00:30:02,321 --> 00:30:03,322
ماذا؟

681
00:30:03,405 --> 00:30:05,824
.لقد كان عاماً صعباً عليّ

682
00:30:06,659 --> 00:30:08,786
.حيث شعرت في المدرسة بأنني وحيدة

683
00:30:08,869 --> 00:30:11,497
ألينا"، لماذا لم تخبريني"
بأنك تشعرين بهذا الشكل؟

684
00:30:12,748 --> 00:30:14,166
.لم أكن أريد إزعاج أحد

685
00:30:16,543 --> 00:30:17,920
في الثانية التي رميت
فيها نفسي من على الشرفة،

686
00:30:18,003 --> 00:30:20,965
.غيرت رأيي ولكن الأوان قد فات

687
00:30:21,256 --> 00:30:23,050
.ألينا"، لقد مررت بنفس حالتك"

688
00:30:24,635 --> 00:30:25,886
حقاً؟ -
.نعم -

689
00:30:26,053 --> 00:30:29,014
لقد فقدت أخي عن عودتي من الحرب

690
00:30:29,098 --> 00:30:30,641
.ولم أرى مبرراً للحياة

691
00:30:30,724 --> 00:30:32,267
.ولكن كان هناك مبرر

692
00:30:32,893 --> 00:30:36,355
.وتم مساعدتي، هذا أفضل شيء قمت به يوماً

693
00:30:36,855 --> 00:30:39,316
.أود أن أحضر شخصاً للتكلم إليك

694
00:30:39,400 --> 00:30:40,526
هل أنت موافقة على ذلك؟

695
00:30:41,527 --> 00:30:42,736
.حسناً

696
00:30:43,570 --> 00:30:44,863
هل جاء أهلي؟

697
00:30:45,030 --> 00:30:46,907
نعم، إنهم قادمون على متن
.أول رحلة لرؤيتك

698
00:30:47,324 --> 00:30:48,409
أيمكنني البقاء معها؟

699
00:30:48,575 --> 00:30:52,496
نعم، بالطبع
سنتفقدها لاحقاً، حسناً؟

700
00:30:52,955 --> 00:30:53,956
.حسناً

701
00:31:00,296 --> 00:31:02,172
إنني محبطة لأنني
.لم أتمكن من إنهاء المسابقة

702
00:31:02,256 --> 00:31:04,174
.كان بإمكاني هزيمة تلك الفتاة

703
00:31:04,258 --> 00:31:05,968
نعم، إذا لم يقم "درو" بكسر مرفقك،

704
00:31:06,051 --> 00:31:07,052
.كان بإمكانك هزيمتها بسهولة

705
00:31:07,136 --> 00:31:10,222
.إنه ليس مكسوراً، إنه ملتوي فحسب

706
00:31:11,765 --> 00:31:14,101
.سيتوجب عليك ارتداء الحمالة لأسبوع كامل

707
00:31:14,184 --> 00:31:17,563
ماذا؟ إنني لم أحظى حتى بجبيرة جميلة
ليقوم الناس بالكتابة عليها؟

708
00:31:17,855 --> 00:31:20,607
.آسف. إنني آسف حقاً بشأن كل هذا

709
00:31:20,691 --> 00:31:22,526
.أعلم أنها ليست بالنهاية المثالية لهذا اليوم

710
00:31:22,609 --> 00:31:24,737
.لا بأس. لقد استمتعت

711
00:31:24,903 --> 00:31:27,740
وعلى الأقل ستشاهد أمي
.فيديو مباراتي الأولى

712
00:31:27,823 --> 00:31:30,659
نعم، كما أنها ستقتلني عندما تعود
.إلى المنزل وتشاهدك بهذه الحالة

713
00:31:30,743 --> 00:31:31,785
.نعم -
.نعم -

714
00:31:31,869 --> 00:31:34,663
لقد كنت مثابرة
إنك أكبر من 13 عاماً،

715
00:31:34,747 --> 00:31:36,332
كنت غبياً بعض الشيء
.عندما كنت بمثل عمرك

716
00:31:36,415 --> 00:31:37,833
.البعض يقول أنك ما زلت كذلك

717
00:31:38,584 --> 00:31:39,585
.نعم

718
00:31:39,710 --> 00:31:41,837
.هذا ليس مضحكاً، انتظري قليلاً

719
00:31:42,588 --> 00:31:44,048
.هذا سيكون سيئاً

720
00:31:46,216 --> 00:31:49,261
...سيد"، قبل أن تصيحي بوجهي" -
.دعني أكلمها -

721
00:31:49,928 --> 00:31:52,431
.حسناً، سأعطيك "رايلي" الآن

722
00:31:53,849 --> 00:31:57,061
.مرحباً أمي، أنا بخير

723
00:31:57,936 --> 00:32:01,649
لقد كان ذلك خطأي أنا
.لقد تعثرت، إنني حمقاء

724
00:32:01,899 --> 00:32:04,610
انتظري لحين أن تشاهدي المباراة
.كنت رائعة

725
00:32:05,486 --> 00:32:09,114
...كانت هنالك أوقات في حياتي، مع أبي

726
00:32:10,157 --> 00:32:11,867
.إنه متوفي، بالمناسبة

727
00:32:12,910 --> 00:32:16,580
وفي علاقاتي الشخصية عندما شعرت
.بأنني أود الانسحاب

728
00:32:17,623 --> 00:32:21,126
أشعر بأنه كان بإمكاني
.القيام بالمزيد لمساعدتهم

729
00:32:22,336 --> 00:32:25,172
باعتبار أنني لا أملك
ما يتطلبه الأمر في حياتي الشخصية،

730
00:32:25,255 --> 00:32:27,967
فلذلك كنت حريصة
.على أن لا أكون انهزامية في حياتي المهنية

731
00:32:30,094 --> 00:32:32,179
.إنك بحالة فوضى، أعتذر لأنني سألت

732
00:32:33,889 --> 00:32:35,140
لقد أوقعت بك، أليس كذلك؟

733
00:32:35,724 --> 00:32:36,725
.نعم، قليلاً

734
00:32:36,809 --> 00:32:39,687
.مما يخبرني أنك تصدقين هذا الهراء

735
00:32:40,354 --> 00:32:41,397
أي هراء؟

736
00:32:41,480 --> 00:32:43,732
.هراء ترك الناس

737
00:32:43,816 --> 00:32:45,734
.الأمر ليس بالبساطة التي يبدو عليها

738
00:32:45,818 --> 00:32:50,364
ولكنك عملت بجد مع مرضاك،

739
00:32:50,447 --> 00:32:53,450
فلمَ لا تتريثين باتخاذ القرارات

740
00:32:53,534 --> 00:32:55,035
في علاقاتك؟

741
00:32:55,995 --> 00:32:57,079
.لا أعلم

742
00:32:57,621 --> 00:33:00,124
.إذاً، هذا ما علينا التكلم بشأنه

743
00:33:01,792 --> 00:33:03,419
إذاً، هذا كان عندما انتكست؟

744
00:33:03,627 --> 00:33:07,756
لقد سويت الدعوى القضائية
.وأعطيتهم كل ما أملك

745
00:33:08,841 --> 00:33:10,009
.خسرت كل شيء

746
00:33:10,843 --> 00:33:14,013
.ولكنني غير قادر إلى الآن على تحمل الذنب

747
00:33:14,513 --> 00:33:17,349
ولكنني حاولت الذهاب لرؤيته
.ولكنهم لم يسمحوا لي

748
00:33:17,599 --> 00:33:18,809
.وما زالوا لا يريدون السماح لي

749
00:33:18,892 --> 00:33:20,185
...فقمت حينها

750
00:33:22,271 --> 00:33:23,480
.بتناول مشروب

751
00:33:24,815 --> 00:33:25,816
.أو 10 مشاريب

752
00:33:26,525 --> 00:33:29,445
ولكنك كبحت جماح نفسك حينها؟
.بالكاد

753
00:33:31,155 --> 00:33:32,740
ولكن لم يكن يتوجب
.أن يصل الأمر لهذه الدرجة

754
00:33:32,823 --> 00:33:36,952
.المساعدة متوافرة دائماً ولكنني تجاهلتها

755
00:33:39,121 --> 00:33:40,372
.أصبت بالغرور

756
00:33:41,206 --> 00:33:42,958
.جراح كبير ومهنة عظيمة

757
00:33:43,042 --> 00:33:46,754
.حسبت أن كل مشاكلي خلفي

758
00:33:48,047 --> 00:33:51,759
فلم يكن لدي راعي
.ولم أكن أذهب للاجتماعات

759
00:33:52,343 --> 00:33:53,886
سأخبرك بشيء،

760
00:33:55,137 --> 00:33:59,516
في المرة القادمة التي تشعر بها
.بهذا الشكل، فعليك الاتصال بي

761
00:34:00,726 --> 00:34:02,269
"وستجلبين لي "تاكوس؟

762
00:34:05,230 --> 00:34:07,441
.سأجلب لك أي شيء تريده

763
00:34:27,297 --> 00:34:29,758
مرحباً، هل أردت رؤيتي؟

764
00:34:30,592 --> 00:34:33,929
.نعم، خبر جيد، تم إدخالها في التجربة

765
00:34:34,012 --> 00:34:35,847
إذاً فقد أرجعت تاريخ التجربة؟ -
.ليس تماماً -

766
00:34:35,931 --> 00:34:36,974
لقد عبثت بتواريخ

767
00:34:37,057 --> 00:34:39,142
.آخر موعد للعلاج الكيميائي لمرضاك

768
00:34:40,018 --> 00:34:41,311
...لم أطلب منك أن تكذبي، أقصد

769
00:34:41,395 --> 00:34:42,688
أتريدينها أن تشارك في التجربة أم لا؟

770
00:34:42,771 --> 00:34:44,898
...نعم، ولكن -
.هذه هي الطريقة الوحيدة إذاً -

771
00:34:44,982 --> 00:34:47,025
سأخرجها من سجلات الشهر الماضي،

772
00:34:47,109 --> 00:34:49,361
.الأمر الذي سيعطيها الـ30 يوماً التي تحتاجها

773
00:34:49,444 --> 00:34:50,612
.لم أرى الآخرين

774
00:34:50,696 --> 00:34:52,406
لا يتوجب عليك القيام بأي شيء
.أنا من يقوم بذلك

775
00:34:52,489 --> 00:34:54,324
.لا تتراجعي عن القيام به

776
00:34:54,408 --> 00:34:57,202
لا يمكنني أن أضمن لك
.أن غرفة طوارئنا ستوافق على شركتكم

777
00:34:57,286 --> 00:34:59,454
يمكنني أخذ ذلك بعين الاعتبار
...ولكن لا يمكنني أن أكون ممتنة

778
00:34:59,538 --> 00:35:01,290
توقفي، استرخي، لا بأس؟

779
00:35:01,373 --> 00:35:04,209
لم أقم بالأمر على أساس أنه مقايضة
.لا تشعري بالذنب

780
00:35:05,168 --> 00:35:08,672
.دعينا نقول أنني احتجت لفوز اليوم

781
00:35:09,298 --> 00:35:10,799
.تعويض عن الأعمال السيئة

782
00:35:11,300 --> 00:35:14,136
.حسناً، شكراً

783
00:35:14,845 --> 00:35:16,138
.سأخبرها

784
00:35:16,930 --> 00:35:18,307
."تعالي لهنا يا "جوردن

785
00:35:21,018 --> 00:35:22,311
.ضيق في التنفس

786
00:35:23,603 --> 00:35:24,771
."هانا"

787
00:35:25,689 --> 00:35:27,649
.اصمدي
.كل شيء سيكون على ما يرام

788
00:35:27,983 --> 00:35:29,318
.لدي أخبار جيدة

789
00:35:29,693 --> 00:35:32,112
لقد ضمنا مشاركتك في التجربة
كم هذا أمر رائع؟

790
00:35:32,195 --> 00:35:33,655
.صدري يؤلمني كثيراً

791
00:35:34,072 --> 00:35:35,240
...لا يمكنني أن أتنفس

792
00:35:35,324 --> 00:35:36,825
!أريد عربة صدم من فضلكم

793
00:35:40,495 --> 00:35:42,039
.ألام صدر شديدة ونقص في الأكسجة

794
00:35:42,122 --> 00:35:43,790
.إنها جلطة رئوية، سأعطيها مضاداً لتجلط الدم

795
00:35:43,874 --> 00:35:45,792
اطلب قسم الأوعية الدموية
.وأخبر غرفة العمليات أننا في طريقنا إليهم

796
00:35:46,209 --> 00:35:48,837
جوردن"، لقد وقعت على وثيقة"
.عدم الإنعاش، إنها ليست بحاجة لذلك

797
00:35:49,504 --> 00:35:51,256
...أعلم ذلك، ولكن

798
00:35:51,340 --> 00:35:53,550
.دعوني أموت، رجاء

799
00:35:53,634 --> 00:35:54,676
."جوردن" -
.دعوني أموت -

800
00:36:04,394 --> 00:36:06,104
أيمكنك أن تجلبي لها
بعض المورفين من فضلك؟

801
00:36:06,188 --> 00:36:07,230
.نعم

802
00:36:37,886 --> 00:36:42,224
شانون"، سعيد بأنني وجدتك"
.أريد أن أقول لك شيئاً

803
00:36:43,517 --> 00:36:44,643
ما الأمر؟

804
00:36:45,477 --> 00:36:49,189
عندما بدوت غير مبالية
...بعد فقداننا لمريض

805
00:36:49,272 --> 00:36:50,399
."..توفر" -
.أصغي إلي -

806
00:36:50,482 --> 00:36:51,566
.لأنه أمر مهم

807
00:36:51,900 --> 00:36:54,152
أعلم أننا نرى أشياء
.فظيعة في هذه المهنة

808
00:36:54,236 --> 00:36:56,321
وفي سبيل أن نتابع المشوار،

809
00:36:56,405 --> 00:36:59,366
فإننا بحاجة لأن نفصل بين الأمور

810
00:36:59,449 --> 00:37:01,618
...وأن لا نتعلق كثيراً -
.الأمر ليس كذلك -

811
00:37:01,868 --> 00:37:03,328
انظر، ذلك الصبي الذي تعاطى جرعة زائدة،

812
00:37:03,412 --> 00:37:05,831
ومن ثم رؤية تلك الفتاة تقفز
لأنني ظننت أنها ثملة،

813
00:37:05,914 --> 00:37:06,915
.جعلني مضطربة

814
00:37:07,416 --> 00:37:08,417
كيف ذلك؟

815
00:37:08,500 --> 00:37:10,502
المكان الذي ترعرعت فيه
.تنتشر فيه المخدرات والكحول بكل مكان

816
00:37:10,585 --> 00:37:12,379
لذا فعندما أرى صبياً جامعياً غنياً

817
00:37:12,462 --> 00:37:14,673
...يملك كل شيء ويقوم برميه جانباً

818
00:37:15,257 --> 00:37:17,676
لقد بذلت جهداً كبيراً
لأكون في المكان الذي أنا فيه اليوم

819
00:37:17,759 --> 00:37:19,594
.ولم أنجح بالأمر بعد

820
00:37:19,678 --> 00:37:22,014
إنني مستعدة للقيام بأي شيء
.للحصول على الفرص التي يملكها

821
00:37:22,097 --> 00:37:24,433
.آسفة، ولكنني لست متعاطفة كثيراً

822
00:37:24,516 --> 00:37:28,520
ليس هنالك مشكلة في كونك فخورة
بما أصبحت عليه اليوم،

823
00:37:29,313 --> 00:37:31,523
ولكن عليك إيجاد طريقة

824
00:37:31,606 --> 00:37:34,526
.لخلق تواصل عاطفي مع مرضاك

825
00:37:34,609 --> 00:37:36,695
.مهما كانت المحاباة التي لديك

826
00:37:37,029 --> 00:37:39,614
جميعنا لديه آراء شخصية متعلقة بكل حالة،

827
00:37:39,698 --> 00:37:41,450
.لا سيما في البدايات

828
00:37:42,784 --> 00:37:45,746
ولكن عليك إيجاد طريقة لوضع ذلك جانباً

829
00:37:45,829 --> 00:37:47,789
.إذا كنت تأملين أن تتطوري في هذه المهنة

830
00:37:48,081 --> 00:37:51,835
.حسناً، سأعمل على ذلك -
.حسناً -

831
00:37:52,210 --> 00:37:53,253
.سأفعل ذلك

832
00:38:10,604 --> 00:38:11,647
."جوردن"

833
00:38:13,649 --> 00:38:14,858
.أنا آسف

834
00:38:14,941 --> 00:38:17,235
إذا كان بإمكاني المساعدة
.في أي شيء في المستقبل، فأخبريني من فضلك

835
00:38:18,070 --> 00:38:20,072
.شكراً على كل شيء

836
00:38:20,656 --> 00:38:21,657
.نعم

837
00:38:32,542 --> 00:38:34,169
.وانصت... شكراً

838
00:38:35,170 --> 00:38:38,423
لقد أردت القول أن ما قام به
تي سي" كان غير لائق،"

839
00:38:38,507 --> 00:38:40,592
وأردت أن أعتذر نيابة
...عن المستشفى بكامله

840
00:38:40,676 --> 00:38:43,470
.توقف، ستحصلون على الصمام القلبي

841
00:38:44,304 --> 00:38:45,430
ماذا؟ حقاً؟

842
00:38:45,514 --> 00:38:48,266
الحقيقة هي أن مستشفى
سان أنطونيو ميموريال" كان واحداً"

843
00:38:48,350 --> 00:38:50,143
.من المستشفيات المختارة للبرنامج التجريبي

844
00:38:50,227 --> 00:38:53,605
كنت أحاول الضغط عليكم
...بشكل إضافي الليلة، لذا

845
00:38:54,022 --> 00:38:55,107
.حسناً

846
00:38:55,857 --> 00:38:57,025
.هذا عظيم

847
00:38:57,526 --> 00:39:00,445
...لأننا نملك سجلات أداء راسخة مع

848
00:39:00,529 --> 00:39:02,239
.بول"، تعلم أن تقول نعم"

849
00:39:02,614 --> 00:39:04,199
.نعم -
.يمكنك الذهاب الآن -

850
00:39:04,282 --> 00:39:05,492
.نعم، حسناً

851
00:39:05,993 --> 00:39:07,369
.لقد حصلنا على الصمام القلبي

852
00:39:07,619 --> 00:39:08,620
.حسناً

853
00:39:08,704 --> 00:39:09,788
...إذاً

854
00:39:10,414 --> 00:39:11,623
.هذا خبر جيد

855
00:39:13,125 --> 00:39:16,962
كنت أبحث عنك
.لأنني أردت الاعتذار عما جرى سابقاً

856
00:39:17,045 --> 00:39:19,214
أهذا كل شيء؟
.لأن ذلك ممل جداً

857
00:39:20,173 --> 00:39:21,800
إنك لن تسهلي الأمور عليّ، أليس كذلك؟

858
00:39:23,218 --> 00:39:24,886
.ليس عليك أن تعتذر

859
00:39:24,970 --> 00:39:26,722
.إنك شغوف بمرضاك

860
00:39:26,805 --> 00:39:28,682
.وإنني مقدرة لذلك جداً

861
00:39:28,765 --> 00:39:31,268
.لقد شعرت بأن جميع أفراد المناوبة كذلك

862
00:39:31,393 --> 00:39:33,395
."شكراً لمساعدتك الطبيبة "ألكسندر

863
00:39:34,354 --> 00:39:37,858
.أظن أنني كنت مخطئاً بشأنك

864
00:39:38,900 --> 00:39:40,152
لم يكن يتوجب عليّ
.قول تلك الأشياء

865
00:39:41,236 --> 00:39:44,406
.في الواقع، لقد كنت محقاً بعض الشيء

866
00:39:45,490 --> 00:39:47,409
بيع الأدوية وروحي؟

867
00:39:47,868 --> 00:39:51,288
.إنه عمل سيء، أكرهه
.لم يكن هذا حلم حياتي

868
00:39:51,830 --> 00:39:55,584
حصلت على عمل بعد تخرجي
كانت ديوني تصل لـ150 ألف دولار، ديون طلابية،

869
00:39:55,667 --> 00:39:59,880
بعد ست سنوات،وها أنا
.ما زلت أراوح في مكاني

870
00:40:01,506 --> 00:40:02,841
أهذا لك؟

871
00:40:04,343 --> 00:40:05,427
.نعم

872
00:40:09,139 --> 00:40:10,223
أتجيدين ركوبه؟

873
00:40:12,476 --> 00:40:14,478
ستتفاجىء في الأشياء
.التي أجيد ركوبها

874
00:40:20,359 --> 00:40:21,485
.اتصل بي

875
00:40:22,152 --> 00:40:24,488
ربما يمكنني أن أريك
.المزيد من المفاجأت

876
00:40:48,637 --> 00:40:49,638
.مرحباً

877
00:40:52,808 --> 00:40:55,727
.سمعت ما مررت به الليلة

878
00:40:57,145 --> 00:40:59,398
كل ما هنالك أن الأمور لم تسر
.بالشكل الذي توقعته

879
00:40:59,481 --> 00:41:02,401
دائماً ما نفقد مرضى،

880
00:41:02,484 --> 00:41:03,944
...أحياناً هناك

881
00:41:04,027 --> 00:41:07,531
.نعم، أحياناً نتعلق بمريض معين

882
00:41:08,865 --> 00:41:10,534
.نعم -
.أتفهم ذلك -

883
00:41:11,326 --> 00:41:13,161
أتعلم أنها لم تكن خائفة من الموت؟

884
00:41:14,162 --> 00:41:15,580
.لقد واجهته بكل جسارة

885
00:41:15,664 --> 00:41:17,541
.أتمنى لو أنني أملك مثل هذه القوة

886
00:41:18,333 --> 00:41:20,335
.إنك تملكينها

887
00:41:21,003 --> 00:41:22,004
.لقد رأيته

1
00:41:33,321 --> 00:41:36,950
إنه اليوم الخامس في أسوء
."موجة حر في تاريخ "سان أنطونيو

2
00:41:37,492 --> 00:41:40,245
ستصل درجات الحرارة إلى 102
.بحلول الخامسة مساء

3
00:41:40,328 --> 00:41:42,497
.ولن تنخفض في وقت قريب

4
00:41:46,960 --> 00:41:48,545
.لقد أعددت لك عجة البيض بالأعشاب

5
00:41:50,672 --> 00:41:52,006
مجدداً؟

6
00:41:54,342 --> 00:41:56,261
.خسارة، إنها ستبرد

7
00:42:42,348 --> 00:42:44,225
إلى أين أنت ذاهبة؟

8
00:42:45,101 --> 00:42:46,561
."جيسيكا"

9
00:42:48,396 --> 00:42:49,606
جيسيكا"؟"

10
00:42:52,692 --> 00:42:54,068
جيس"؟"

11
00:42:56,613 --> 00:42:58,823
.جيسيكا"، يجب أن أذهب للعمل"

12
00:42:59,991 --> 00:43:01,075
!"جيسيكا"

13
00:43:04,162 --> 00:43:06,164
.درجة الحرارة 102، تباً، الحر شديد

14
00:43:08,249 --> 00:43:11,461
ربما يجب أن لا نذهب
.للعمل بداعي المرض

15
00:43:12,837 --> 00:43:15,089
.والبقاء في هذه الشقة الجميلة المكيفة

16
00:43:16,466 --> 00:43:20,553
قد يبدو الأمر مشبوهاً
.كلانا مريض في الوقت نفسه

17
00:43:21,471 --> 00:43:24,098
ما أسوء شيء قد يحدث؟
ستنتشر الإشاعات؟

18
00:43:25,725 --> 00:43:27,185
المستشفى

19
00:43:28,228 --> 00:43:33,149
سيرغمنا على حضور ندوة
.عن التحرش الجنسي ليوم كامل

20
00:43:34,025 --> 00:43:35,860
.ولدي أشياء أفضل يمكنني القيام بها

21
00:43:51,209 --> 00:43:53,878
أواثق أنه علينا القيام بذلك أمام عملك؟

22
00:43:59,801 --> 00:44:01,094
.لا يهم

23
00:44:05,682 --> 00:44:07,600
كيف الحال يا "تي سي"؟

24
00:44:08,184 --> 00:44:10,645
بخير، وأنت؟ -
.بألف خير -

25
00:44:14,482 --> 00:44:16,150
ما قصته؟

26
00:44:16,234 --> 00:44:18,820
.يبدو أن أحدهم قد حظي برفيقة

27
00:44:19,195 --> 00:44:20,196
هذا واضح؟

28
00:44:21,114 --> 00:44:23,283
"بالحديث عن "سكوت
.ولكن شكراً على التحديث

29
00:44:23,366 --> 00:44:24,576
.عرفنا الآن ما الذي كنت تقوم به

30
00:44:24,659 --> 00:44:27,453
ومن الواضح أن ذلك كان طوال اليوم
.لأنك تبدو بحالة يرثى لها

31
00:44:27,537 --> 00:44:28,705
جيسيكا"؟"

32
00:44:29,664 --> 00:44:30,957
ما الذي تريد معرفته؟

33
00:44:31,583 --> 00:44:33,084
.إنك لست الوحيد الذي يقوم بعلاقة

34
00:44:33,168 --> 00:44:36,296
منذ أن بدأت التمارين الرياضية
."وأنا لا أستطيع الابتعاد عن "جانيت

35
00:44:36,379 --> 00:44:40,675
حيث أننا انشغلنا هذا الصباح
.لحوالي العشر دقائق

36
00:44:41,926 --> 00:44:43,887
أتريد معرفة حياتي الجنسية مع "ريك"؟

37
00:44:43,970 --> 00:44:45,471
أهذا ما نقوم به الآن؟

38
00:44:46,347 --> 00:44:48,600
أنثى في الـ30 من عمرها
.انهارت خلال ماراثون

39
00:44:48,683 --> 00:44:50,101
.ضغط الدم 90

40
00:44:50,185 --> 00:44:52,395
.النبض سريع وغير منتظم
.درجة الحرارة 102

41
00:44:52,478 --> 00:44:55,899
يبدو كأنها ضربة شمس، غرفة الطوارىء الأولى
من يقوم بماراثون في مثل هذا الطقس؟

42
00:44:55,982 --> 00:44:58,776
إنه سباق خيري، الكثير من ضربات الشمس
.هناك الكثيرون قادمون خلفنا

43
00:44:58,860 --> 00:45:00,737
.يبدو أنها البداية فحسب

44
00:45:04,824 --> 00:45:07,118
ما زالت الحرارة في ارتفاع
.ولكن نبض قلبك في انخفاض

45
00:45:07,202 --> 00:45:09,204
أتشعرين بحال أفضل؟

46
00:45:09,287 --> 00:45:12,665
بعض الشيء، إنني أعاني
من الحمى منذ يومين،

47
00:45:12,749 --> 00:45:14,459
.ولكنني تجاهلتها

48
00:45:14,542 --> 00:45:16,169
.لم أكن أريد تفويت السابق

49
00:45:17,337 --> 00:45:18,713
.إنك صاحبة عقيدة

50
00:45:19,214 --> 00:45:20,548
.لم أكن كذلك قبلاً

51
00:45:20,632 --> 00:45:22,842
.مررت بطلاق سيء جداً هذه السنة

52
00:45:22,926 --> 00:45:25,094
.فقررت أن أقوم بتغيير

53
00:45:25,178 --> 00:45:28,890
بدأت بتدريبات رفع الأثقال والتمارين
.ففقدت 50 باوند

54
00:45:29,891 --> 00:45:31,476
.تهانينا، نفس عميق

55
00:45:34,687 --> 00:45:36,231
.ها نحن ذا. حسناً

56
00:45:36,981 --> 00:45:39,692
لم أدرك كم كنت مكتئبة
.لحين أن انتهى زواجي

57
00:45:42,654 --> 00:45:44,280
أوجدت صعوبة في إنهاء الزواج؟

58
00:45:45,657 --> 00:45:47,408
.إنه واحد من أصعب الأمور التي قمت بها

59
00:45:47,492 --> 00:45:48,618
.نعم

60
00:45:48,701 --> 00:45:50,537
إنني أتدرب لسباقات التحمل الآن،

61
00:45:50,620 --> 00:45:52,997
.وهذا سهل جداً مقارنة بطلاقي

62
00:45:55,583 --> 00:45:57,252
منذ متى لديك هذا الطفح الجلدي؟

63
00:45:57,919 --> 00:45:59,128
.منذ حوالي أسبوع

64
00:45:59,963 --> 00:46:01,589
.ظننت أنه من جراء التعرق

65
00:46:02,715 --> 00:46:05,426
.ربما، سأجري بعض تحاليل الدم

66
00:46:06,135 --> 00:46:09,180
حمى مزمنة، وطفح جلدي
.ربما تحملين فيروساً ما

67
00:46:10,098 --> 00:46:12,851
سأحرص على أن تكوني لائقة صحياً
.لأجل سباقات التحمل تلك

68
00:46:12,934 --> 00:46:14,477
.حسناً أيها الطبيب

69
00:46:19,524 --> 00:46:21,901
كيف عرفت بالأمر؟

70
00:46:21,985 --> 00:46:23,945
."من شخص على تطبيق "بمبل

71
00:46:26,531 --> 00:46:30,326
فيما لو دخلت في علاقات متعددة
.فيمكنك أن تحظي ببعض المرح

72
00:46:30,410 --> 00:46:32,412
.لقد كان ذلك خاطئاً

73
00:46:33,037 --> 00:46:35,373
.الـ"ماتادور" يضربه بشدة

74
00:46:35,456 --> 00:46:36,749
.الـ"ماتادور" هو ابن عمي

75
00:46:37,667 --> 00:46:40,211
إنه مختص بهذه الحركة
."التي تدعى انتقام "مونتيزوما

76
00:46:40,295 --> 00:46:42,630
لقد ابتكرت هذه الحركة من قبل الملاكم
الكوبي الشهير "كونان"،

77
00:46:42,714 --> 00:46:45,592
ولكن ابن عمي الأفضل في القيام بها
.انظري، إنه سيقوم بها

78
00:46:46,301 --> 00:46:49,888
إنه يرفع الـ"تيغري" عالياً ويعقف ساقيه
.حتى يتمكن من ملامسة الأرض

79
00:46:49,971 --> 00:46:52,891
وتمكن بيده الحرة من وضع
.رأس الـ"تيغري" تحت إبطه

80
00:46:52,974 --> 00:46:55,310
!دافعاً رأس الـ"تيغري" نحو الأرضية

81
00:46:56,477 --> 00:46:57,979
!نعم

82
00:47:00,106 --> 00:47:02,650
أأنت بخير؟ -
.نعم، إنني بخير -

83
00:47:04,277 --> 00:47:05,653
.مصارعاًإنني أريد أن أغدو

84
00:47:06,237 --> 00:47:08,448
.عليّ أن أكسب بعض الوزن فحسب

85
00:47:08,531 --> 00:47:09,908
إنني أتناول الطعام طوال الوقت،

86
00:47:09,991 --> 00:47:12,952
ولكن الطبيي أخبرني أن الاستقلاب
.لدي مرتفع جداً

87
00:47:13,036 --> 00:47:14,662
.سأقوم بأي شيء لأصعد لتلك الحلبة

88
00:47:15,413 --> 00:47:18,208
هذه هي الطريقة الوحيدة
.لجذب فتاة جميلة مثلك

89
00:47:19,292 --> 00:47:20,335
.شكراً

90
00:47:22,128 --> 00:47:23,421
."أنا "فيكتور

91
00:47:23,963 --> 00:47:26,758
.لديها خليل -
.من الناحية الفنية، فإن "سام" ليس بخليلي -

92
00:47:26,841 --> 00:47:27,884
صديق مع منافع؟

93
00:47:28,468 --> 00:47:29,761
لا أعلم، حسناً؟

94
00:47:29,844 --> 00:47:32,555
إن عملية استبيان الأمور
.تتطلب وقتاً طويلاً أحياناً

95
00:47:32,639 --> 00:47:33,848
"أتعرف ما الذي أقصده يا "فيكتور؟

96
00:47:34,516 --> 00:47:35,683
.لا يمكنني الحصول على موعد حتى

97
00:47:48,363 --> 00:47:51,699
.إنها حركة غير شرعية أيها الحكم
.إنه يخنقنه

98
00:47:51,783 --> 00:47:54,953
.انظر إلى سلسلته، إنه يخنقه

99
00:47:55,036 --> 00:47:58,540
!تم الإقصاء

100
00:48:06,714 --> 00:48:09,133
.حسناً، سنغادر، سنخرج من هنا

101
00:48:11,052 --> 00:48:12,887
.ضعي يديك حول رأسك

102
00:48:12,971 --> 00:48:15,056
.وقومي بضرب أي أحد يقترب منك

103
00:48:20,979 --> 00:48:22,021
!"شانون"

104
00:48:23,106 --> 00:48:24,440
.أيها الحقير -
!انتبهي -

105
00:48:28,069 --> 00:48:30,113
!"فيكتور"

106
00:48:30,196 --> 00:48:33,074
أأنت بخير؟
.حاول أن تتنفس، حسناً؟ ابقى صاحياً

107
00:48:34,325 --> 00:48:36,161
.شانون"، اتصلي بالطوارىء"

108
00:48:36,744 --> 00:48:39,747
"الساعة 8:47 مساء"

109
00:48:40,264 --> 00:48:41,599
ماذا لديك؟ -
امرأة في العشرينات من عمرها؟ -

110
00:48:41,683 --> 00:48:43,810
.إصابة في فقرات العنق
.إنها تحرك جميع أطرافها

111
00:48:43,893 --> 00:48:45,812
.حساسية عند ملامسة الفقرة الثانية

112
00:48:45,895 --> 00:48:47,647
ماذا يعني ذلك؟ هل سأصبح مشلولة؟

113
00:48:47,730 --> 00:48:49,774
سنقوم ببعض الاختبارات، اتفقنا؟
أيمكنك أن تقولي لي اسمك؟

114
00:48:49,857 --> 00:48:51,526
"إيميليا"
.رجاء، يجب أن أكون قادرة على المشي

115
00:48:51,609 --> 00:48:52,652
.رجاء -
ما الذي يحدث؟ -

116
00:48:52,735 --> 00:48:55,238
حسناً، لدينا كسر في الفقرة الثانية
.دعونا ننقل مصابي الفقرات العنقية إلى هنا

117
00:48:55,321 --> 00:48:56,406
هذا صعب.

118
00:48:56,489 --> 00:48:57,740
نعم، إنها غير مستقرة وتتحرك

119
00:48:57,824 --> 00:48:59,534
يمكنها أن تقطع حبلها الشوكي
.وتفقد قدرتها على الحركة

120
00:48:59,617 --> 00:49:01,411
رأيت ذلك في "باغرام."
.يمكن أن يسوء بسرعة

121
00:49:01,494 --> 00:49:02,704
شانون!" أيمكنك الاتصال بقسم العظمية؟"

122
00:49:02,787 --> 00:49:04,205
إننا بحاجة للطبيب "ويليامز" في الحال. -
.لك ذلك -

123
00:49:04,288 --> 00:49:06,582
حسناً، عند العد لثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة.

124
00:49:09,502 --> 00:49:10,503
.دعونا ننقلها

125
00:49:12,505 --> 00:49:14,799
حسناً، سيطول الأمر قليلاً
.حتى يتمكن طبيب العظمية من المجيء لهنا

126
00:49:14,882 --> 00:49:15,883
أيمكنك تولي الأمر حتى ذلك الحين؟

127
00:49:15,967 --> 00:49:18,594
نعم، "إيميليا"، أنا الطبيب "أليستر"
سأساعدك، اتفقنا؟

128
00:49:18,678 --> 00:49:20,179
أنا خائفة جداً.

129
00:49:20,263 --> 00:49:22,765
أعلم ذلك، سأفعل كل ما بوسعي لأجلك.

130
00:49:23,808 --> 00:49:26,227
كسر كعبري متوسط، تم الانتهاء منه.
.احتمال كسر في الأضلاع السفلية

131
00:49:26,310 --> 00:49:29,188
أعطه 100 ميليغرام من "فينتانيل"
.واطلب من قسم التصوير صورة لكبده

132
00:49:29,272 --> 00:49:30,732
حسناً يا صاح
سنلقي نظرة داخلية،

133
00:49:30,815 --> 00:49:32,150
للتأكد أنه ليس هناك نزيف داخلي.

134
00:49:32,567 --> 00:49:34,986
جوردن"، ستكونين هنا عندما"
أعود يا عزيزتي؟

135
00:49:35,069 --> 00:49:37,030
إنك مريضي يا عزيزي، لن أذهب لأي مكان.

136
00:49:37,113 --> 00:49:39,866
ماذا تريدني أن أخبر الطبيب "زيا؟"

137
00:49:39,949 --> 00:49:42,994
أنت "ثلاث ورقات للريح؟"
.لا أعرف معنى ذلك

138
00:49:43,077 --> 00:49:46,581
أنت ثمل.
.زجاجة نبيذ كاملة

139
00:49:46,664 --> 00:49:48,541
نعم، لعلك يجب أن تنام.

140
00:49:48,624 --> 00:49:49,667
نصيحة صغيرة، ارفع رأسك

141
00:49:49,751 --> 00:49:52,378
حتى لا تختنق بقيئك، أحمق.

142
00:49:52,462 --> 00:49:54,630
ما الجزء الذي لم يفهمه بكلامي؟

143
00:49:54,714 --> 00:49:58,384
اعتقدت أنك ستذهبين
إلى مباراة مصارعة أو شيء من هذا؟

144
00:49:58,468 --> 00:50:01,137
." لوتشا ليبره "
.نشبت مشاجرة بين الجمهور

145
00:50:01,846 --> 00:50:04,432
أتلقيت ضربة؟
.آمل أن لا يكون هناك كدمة

146
00:50:04,515 --> 00:50:06,768
كلا، روح سوداء فحسب.

147
00:50:07,352 --> 00:50:09,562
ألديك أية مرضى؟ -
.كلا، ليس بعد -

148
00:50:10,688 --> 00:50:12,482
عمل الجراحين سهل؟

149
00:50:13,691 --> 00:50:15,818
ماذا؟ لمَ تقولين ذلك؟

150
00:50:15,902 --> 00:50:18,029
.لأنك تجلس فقط

151
00:50:18,112 --> 00:50:21,366
.كلا، إنني لا أجلس

152
00:50:21,449 --> 00:50:23,910
ليس هناك الكثير من العمل
.في قسم الجراحة اليوم

153
00:50:24,452 --> 00:50:25,703
،كدت أنسى

154
00:50:25,787 --> 00:50:28,998
عليّ أن أتفقد مريضاً من مرضى
.سكوت" قد خضع لعملية جراحية"

155
00:50:29,082 --> 00:50:31,501
.لذا فإنني سأذهب للقيام بذلك

156
00:50:35,922 --> 00:50:38,383
إنك لا تحبين "بول"، أليس كذلك؟

157
00:50:38,466 --> 00:50:41,135
.أحبه، ولكنه جاد كثيراً

158
00:50:41,219 --> 00:50:43,221
.يجب أن يغدو أكثر استرخاء

159
00:50:45,890 --> 00:50:48,017
لمَ لا يمكنه نزع قناعه؟

160
00:50:48,101 --> 00:50:49,852
.لا يمكنه الكشف عن هويته

161
00:50:50,353 --> 00:50:55,066
حسناً، إذاً لمَ ما يزال يرتدي الثوب والمعطف؟

162
00:50:55,149 --> 00:50:56,401
.لا أملك جواباً

163
00:50:57,652 --> 00:51:00,071
."يا إلهي، هذا هو الـ"ماتادور

164
00:51:01,072 --> 00:51:02,532
.إنه مصارعي المفضل

165
00:51:02,615 --> 00:51:04,659
"هل قام بحركته "انتقام مونتيزوما؟

166
00:51:04,742 --> 00:51:05,910
.نعم

167
00:51:07,078 --> 00:51:08,538
أتعجبك المصارعة يا "هيذر"؟

168
00:51:08,621 --> 00:51:10,373
.تعجبني؟ إنني أحبها

169
00:51:11,207 --> 00:51:14,252
ربما سيعطيني توقيعه
.كيني"، عذراً"

170
00:51:16,462 --> 00:51:18,089
حسناً، أيمكنك أن تقوم بمعروف

171
00:51:18,172 --> 00:51:20,383
وتبعد الـ"ماتادور" عن معجبيه

172
00:51:20,466 --> 00:51:22,719
.حتى يتمكن من إسعاد ابن عمه -
.سأتدبر الأمر -

173
00:51:22,802 --> 00:51:23,928
.شكراً

174
00:51:24,637 --> 00:51:26,848
.يا لها من ليلة غريبة

175
00:51:28,975 --> 00:51:31,310
.الحقير

176
00:51:33,146 --> 00:51:34,272
ماذا؟

177
00:51:35,398 --> 00:51:36,899
هل توقف مكيف الهواء عن العمل؟

178
00:51:36,983 --> 00:51:42,113
نعم، وأريد الذهاب للسجلات
.لدي عطلة الليلة

179
00:51:51,831 --> 00:51:52,874
.أشعر بشعور فظيع

180
00:51:54,125 --> 00:51:55,585
.الحر شديد هنا

181
00:51:55,668 --> 00:51:57,462
.نعم، لقد تعطل مكيف الهواء

182
00:51:57,545 --> 00:51:59,881
.سأجلب المزيد من أكياس الثلج -
.حسناً -

183
00:52:01,466 --> 00:52:04,135
تحليل الفيروسات العام
.وتحليل البول كانا جيدين

184
00:52:04,218 --> 00:52:07,597
ولكن لدينا الآن إقياء
.يمكن إضافته للعوارض

185
00:52:07,680 --> 00:52:09,766
.ينتابني صداع فظيع بينما تقول هذا

186
00:52:10,641 --> 00:52:12,143
.ربما تكونين مصابة ببزل قطني

187
00:52:12,685 --> 00:52:13,853
أُفضل الجعة في حانة،

188
00:52:13,936 --> 00:52:15,813
.ولكنني أشعر بأن ذلك غير موجود

189
00:52:19,984 --> 00:52:23,655
.لقد تعرضت لخلع أمامي في الأسنان

190
00:52:23,738 --> 00:52:25,406
.عملية جراحية خطرة

191
00:52:25,490 --> 00:52:28,743
.صحيح، إن أعصابها سليمة

192
00:52:28,826 --> 00:52:31,079
ألا يمكننا القيام بتخفيف الضغط
عن العمود الفقري بالجر الشوكي؟

193
00:52:31,162 --> 00:52:32,872
نعم، ألديك ثقة بالطبيب "ويليامز"؟

194
00:52:33,998 --> 00:52:36,459
.إننا نثق به ولكنه لا يثق في نفسه

195
00:52:36,542 --> 00:52:39,712
.إن لديه مشكلة مع الكحول

196
00:52:41,005 --> 00:52:43,132
"حسناً، جرّاحة العظام "سيد
التي عملت معها في "باغرام"،

197
00:52:43,216 --> 00:52:45,426
.كانت مذهلة، تعلمت منها الكثير

198
00:52:45,510 --> 00:52:48,888
.يمكنني القيام بالجر الشوكي بنفسي
."لقد قمت بالعديد منها في "أفغانستان

199
00:52:51,307 --> 00:52:54,644
حسناً، سأساعدك في وضع
."ملاقط "غاردنر ويلز

200
00:52:54,727 --> 00:52:56,312
.حسناً

201
00:52:56,396 --> 00:52:58,773
إيميليا"، هذه الأداة الغريبة الشكل"

202
00:52:58,856 --> 00:53:01,776
ستبدو مخيفة بعض الشيء
ولكنها ستساعد، اتفقنا؟

203
00:53:01,859 --> 00:53:03,861
.عليك أن تكوني هادئة فحسب -
.حسناً -

204
00:53:06,698 --> 00:53:08,574
ماذا لو لم يجدي ذلك نفعاً؟

205
00:53:11,369 --> 00:53:15,665
إذا لم أستطع المشي فلن أتمكن من العمل
.وعندها لا يمكنني دفع نفقات دراستي

206
00:53:16,040 --> 00:53:19,252
.جامعة. هذا عظيم
ما الذي تدرسينه؟

207
00:53:20,586 --> 00:53:23,881
أنا في كلية إدارة الأعمال
.أريد أن أصبح وكيلة رياضية

208
00:53:24,632 --> 00:53:26,676
.إنني لست مجرد فتاة غبية ترتدي البيكيني

209
00:53:27,343 --> 00:53:30,013
.لا أحد يفكر بهذا الشكل -
.الكثير من الناس تفكر هكذا -

210
00:53:30,888 --> 00:53:32,682
.إنني في الـ21 من عمري

211
00:53:32,765 --> 00:53:35,059
ما الذي سيحدث فيما لو انتهيت
على كرسي متحرك؟

212
00:53:37,186 --> 00:53:40,356
.لن يحدث ذلك، أعدك بأن ستمشين مجدداً

213
00:53:44,569 --> 00:53:47,572
.ستشعرين بشيء من الضغط

214
00:53:56,331 --> 00:53:58,499
الطقس حار هنا أيضاً؟ -
.نعم -

215
00:53:58,583 --> 00:53:59,751
كيف تشعر يا "فيكتور"؟

216
00:54:00,543 --> 00:54:02,086
.أفضل بعد مسكنات الألم

217
00:54:03,463 --> 00:54:05,840
.شكراً لاعتنائك بي سابقاً

218
00:54:05,923 --> 00:54:08,634
كان عليّ الوقوف في طريق
.الخطر يا أميرتي

219
00:54:08,718 --> 00:54:10,678
.لحماية وجهك الجميل

220
00:54:11,387 --> 00:54:12,930
إنك لا تستسلم، أليس كذلك؟

221
00:54:13,014 --> 00:54:15,266
.آمل أن يكون أحدهم قد سجل اللقطة -
نعم، أترى ذلك هناك؟ -

222
00:54:15,350 --> 00:54:17,393
عندها يمكن للاتحاد رؤية
.أنه بإمكاني أن أتعرض للضرب

223
00:54:17,477 --> 00:54:21,981
لدي حركات خفية
."مثل قطة، الـ"غاتو

224
00:54:23,441 --> 00:54:25,276
."إنني أفضل الـ"غاتو

225
00:54:26,611 --> 00:54:29,364
حسناً يا "فيكتور، يبدو أنه لديك
تمزق بسيط

226
00:54:29,447 --> 00:54:31,074
.في كبدك من جراء ضلع مكسور

227
00:54:31,157 --> 00:54:37,080
.وكيس صغير، والذي لعله ورم حميد

228
00:54:37,497 --> 00:54:38,498
ما هذا؟

229
00:54:38,581 --> 00:54:41,042
.إنه ورم متشكل من النسيج الظهاري

230
00:54:43,086 --> 00:54:45,338
لا تقلق، إنك لست مصاباً
.بمرض السرطان، إنك بخير

231
00:54:46,005 --> 00:54:50,009
الذي سنقوم به
هو أننا سنقوم بمعالجة ذراعك،

232
00:54:50,093 --> 00:54:53,554
ولكنني أريد إبقائك هنا لليلة إضافية
لمراقبة ذلك التمزق، اتفقنا؟

233
00:54:53,638 --> 00:54:55,473
نعم، يمكنك ذلك
.أبقيني هنا لليلة إضافية

234
00:54:56,474 --> 00:54:57,725
.حسناً

235
00:54:57,809 --> 00:55:01,354
اتصلت بطبيب العظمية الصباحي
."ليأتي ويلقي نظرة على "إيميليا

236
00:55:05,191 --> 00:55:08,319
أتظن أنك بالغت بوعدك معها؟

237
00:55:10,405 --> 00:55:11,614
ربما لم يكن يجب عليّ أن أعدها،

238
00:55:11,698 --> 00:55:13,241
ولكنني رأيت الكثيرين
ممن عمرهم 21 عاماً

239
00:55:13,324 --> 00:55:15,284
.ينتهي بهم الحال على كرسي متحرك

240
00:55:15,368 --> 00:55:17,370
.إنني لست مستعداً لرؤية واحد آخر

241
00:55:20,873 --> 00:55:24,502
لم تسنح لنا فرصة للتحدث

242
00:55:24,585 --> 00:55:26,838
.منذ أن عدت إلى المدنية

243
00:55:27,463 --> 00:55:29,048
كيف حالك؟

244
00:55:30,800 --> 00:55:32,844
.أشعر بشيء من عدم الثبات

245
00:55:32,927 --> 00:55:34,303
.جانحاً تحت الجسور

246
00:55:34,387 --> 00:55:36,848
آملاً أن لا يقوم أحدهم
.برمي عبوة ناسفة على سيارتي

247
00:55:37,682 --> 00:55:39,517
.هذا النوع من وسائل الترفيه

248
00:55:40,685 --> 00:55:44,063
عندما عدت من أول جولاتي،

249
00:55:44,147 --> 00:55:46,941
طلبت من البستاني أن يغير مكان الشجيرات

250
00:55:47,025 --> 00:55:48,943
.من خلف المنزل إلى أمامه

251
00:55:49,027 --> 00:55:52,613
ظننت أنه بإمكاني خلق حاجز نباتي

252
00:55:52,697 --> 00:55:55,867
.ضد العناصر الخارجية

253
00:55:55,950 --> 00:55:57,618
هذا صحيح، لأن

254
00:55:57,702 --> 00:56:00,455
الشجيرة ستحميك من عبوة ناسفة، أليس كذلك؟
.هذا أمر منطقي تماماً

255
00:56:00,538 --> 00:56:02,040
.هناك خطب ما بمريضتك، أسرع

256
00:56:05,209 --> 00:56:07,712
!لا يمكنني الشعور بساقاي

257
00:56:07,795 --> 00:56:10,965
!ساعدوني من فضلكم
!لا أشعر بساقاي

258
00:56:11,049 --> 00:56:12,383
.لقد وعدتني

259
00:56:12,467 --> 00:56:13,926
.الجر الشوكي لم ينجح
.إنها بحاجة لعملية جراحية في الحال

260
00:56:14,010 --> 00:56:16,262
!سأجلب "سكوت"، هيا

261
00:56:18,222 --> 00:56:20,141
.إيميليا"، كل شيء سيكون على ما يرام"

262
00:56:20,224 --> 00:56:22,435
.هذا ما قلته قبلاً

263
00:56:23,186 --> 00:56:25,772
"الساعة 10:12 مساء"

264
00:56:28,317 --> 00:56:30,027
عليّ التخلص من شظايا العظام يدوياً،

265
00:56:30,111 --> 00:56:31,154
.وتثبيته بمسمار في مكانه

266
00:56:31,237 --> 00:56:34,407
.جراح العظام المناوب لم يعاود الاتصال

267
00:56:34,490 --> 00:56:36,993
إنني لست جراحاً للعمود الفقري يا "درو"،
.وأنت كذلك

268
00:56:37,076 --> 00:56:38,995
.إنه أمر خطر جداً -
.نعم، إننا لن ننتظر -

269
00:56:40,288 --> 00:56:41,831
.إذا لم نقم بشيء، فإنها ستشل

270
00:56:41,914 --> 00:56:43,708
في منطقة حرب، تقوم بالشيء
.القليل من كل شيء

271
00:56:43,791 --> 00:56:45,835
.لا تنتظر مجيء الطبيب المختص

272
00:56:45,918 --> 00:56:47,003
.يمكنني القيام بهذا

273
00:56:48,212 --> 00:56:49,672
توفر"، أية أفكار؟"

274
00:56:52,091 --> 00:56:55,553
إن "درو" عمل مع جرّاحة
."عظيمة ممتاز في "باغرام

275
00:56:55,636 --> 00:56:58,598
إنه يقول أنه أجرى عملية جراحية
.للعمود الجراحي من قبل

276
00:57:01,058 --> 00:57:03,186
.لذا فإنني واثق بأنه يعرف ما يفعل

277
00:57:04,353 --> 00:57:08,983
.حسناً يا "درو"، إنه عرضك وسأساعدك به

278
00:57:10,610 --> 00:57:12,445
.المريضة مخدرة وجاهزة

279
00:57:14,071 --> 00:57:16,407
حركة خاطئة واحدة
.ويمكن أن ننزع بها حبله الشوكي

280
00:57:17,325 --> 00:57:18,576
.لن يحدث ذلك

281
00:57:41,098 --> 00:57:43,392
أقسم بأن هناك عضلة ذات رأسين
.في مكان ما

282
00:57:43,476 --> 00:57:44,477
إنها هناك، اتفقنا؟

283
00:57:44,560 --> 00:57:46,187
لن تكون قادراً على تحريك ذراعك
.إذا لم تكن موجودة

284
00:57:46,270 --> 00:57:47,730
فيكتور"، يجب أن تبني "
كتلة عضلية يا رجل،

285
00:57:47,814 --> 00:57:48,898
.يجب أن تزيد من بروتيناتك

286
00:57:48,981 --> 00:57:51,067
.إنني أشرب كأسين من البروتين يومياً

287
00:57:51,150 --> 00:57:53,820
ولكنك تتناول الكثير من الدهون
.نظامك الغذائي سيء جداً

288
00:57:54,487 --> 00:57:56,531
كان يجب أن ترينه
."عندما كنا في جولة في "المكسيك

289
00:57:56,614 --> 00:57:58,991
.لقد تناول جميع "التاكو" الذين رأهم

290
00:57:59,075 --> 00:58:00,827
.و الـ"كارنيتاس" ليلاً ونهاراً

291
00:58:00,910 --> 00:58:02,453
.بعض الناس لديهم استقلاب مرتفع

292
00:58:02,537 --> 00:58:05,456
أحياناً يكون سبب ذلك هو نمط الحياة
.وأحياناً أخرى هي الجينات

293
00:58:05,540 --> 00:58:07,917
.أظن أنني لا أملك الجينات

294
00:58:08,000 --> 00:58:09,627
.أتمنى فيما لو كنت مثل ابن عمي

295
00:58:10,211 --> 00:58:13,047
.قوي ومرهوب الجانب ومنتصر

296
00:58:14,090 --> 00:58:15,800
.حسناً، إنها جاهزة لإعطائه الحقنة

297
00:58:15,883 --> 00:58:17,885
.هيا بنا، دعنا نقف هناك

298
00:58:20,847 --> 00:58:23,099
ألم تنزع أبداً القناع في العلن؟

299
00:58:23,182 --> 00:58:25,977
كلا، لا سيما إذا كان هناك معجبين
.يتتبعونني في الجوار

300
00:58:27,353 --> 00:58:30,189
.لقد اعتدت أن أصارع تحت أسماء مختلفة

301
00:58:31,232 --> 00:58:32,400
."الـ"ديابلو

302
00:58:36,904 --> 00:58:37,989
ألم تسمعي بي؟

303
00:58:38,072 --> 00:58:40,867
."آسفة، ولكنني مبتدئة في "لوشا ليبره

304
00:58:42,743 --> 00:58:44,996
الناس كرهتني، لم يعجبني ذلك،

305
00:58:45,079 --> 00:58:47,665
فابتعدت عن الأضواء
.وقمت بتجديد نفسي

306
00:58:48,374 --> 00:58:50,084
يبدو مثل شيء قمت به بنفسي،

307
00:58:50,168 --> 00:58:52,295
.ذهبت في إجازات واختفيت لفترة من الزمن

308
00:58:53,546 --> 00:58:55,047
."فيكتور" -
ما الخطب؟ -

309
00:58:56,966 --> 00:59:00,052
.حسناً، عذراً

310
00:59:00,136 --> 00:59:02,305
حسناً، علينا القيام بفحص شامل لصدره

311
00:59:02,388 --> 00:59:04,348
.واطلبوا معالجاً تنفسياً لأجل علاج التنفس

312
00:59:06,267 --> 00:59:08,686
.حسناً، تنفس

313
00:59:15,234 --> 00:59:18,905
.هيذر"، إنه كيس الثلج الأخير"

314
00:59:18,988 --> 00:59:20,156
.شكراً

315
00:59:20,239 --> 00:59:22,116
جميع الأسّرة محجوزة
.من قبل المصابين بضربات شمس

316
00:59:22,200 --> 00:59:24,660
لا يمكنني جلب رجل ليقوم بالإصلاح
.قبل ساعتين من الآن

317
00:59:25,661 --> 00:59:28,581
."ولكن لا تهتمي لذلك. أنا الطبيب "زيا

318
00:59:29,165 --> 00:59:30,333
.مرحباً

319
00:59:30,416 --> 00:59:33,211
عادة ما أود النهوض
عندما أقابل أناس جدد،

320
00:59:33,294 --> 00:59:34,670
.ولكن هناك إبرة في ظهري

321
00:59:34,754 --> 00:59:36,047
.أرى ذلك

322
00:59:36,839 --> 00:59:40,968
.حمى وطفح جلدي وصداع وإقياء
.فحص الدم نظيف

323
00:59:41,427 --> 00:59:42,512
.التهاب السحايا

324
00:59:42,595 --> 00:59:43,679
نعم، يبدو كذلك،

325
00:59:43,763 --> 00:59:46,474
ولكنني لا أعرف فيما إذا كان بكتيرياً
.أو فيروسياً. دعنا نأمل أن يكون الأخير

326
00:59:46,599 --> 00:59:47,725
نعم، يجب عليّ عزلها

327
00:59:47,808 --> 00:59:49,936
.والبدء بإعطائها المضادات الحيوية تحسباً

328
00:59:50,353 --> 00:59:51,395
عزلي؟

329
00:59:51,479 --> 00:59:53,272
.إنه إجراء احترازي فحسب

330
00:59:53,356 --> 00:59:56,192
.إن "جورجيا" تتدرب على سباقات التحمل

331
00:59:56,275 --> 00:59:57,693
.الطبيب "زيا" يحاول أن يغدو بهيئة جيدة

332
00:59:57,777 --> 00:59:59,111
.ربما بإمكانك إعطائه بعض النصائح

333
00:59:59,195 --> 01:00:01,364
.شكراً، لقد حصلت على جميع المعلومات

334
01:00:01,447 --> 01:00:02,448
حقاً؟

335
01:00:02,532 --> 01:00:04,200
.نعم أيها الطبيب، تبدو هزيلاً بالنسبة لي

336
01:00:04,867 --> 01:00:07,286
منذ شهرين، لم أكن قادراً
على الركض لسبع دقائق،

337
01:00:07,370 --> 01:00:08,704
.يمكنني الآن الركض لسبعة أميال

338
01:00:08,788 --> 01:00:11,874
.هذا جيد جداً
.ولكنني أظن أنك توقفت الآن

339
01:00:11,958 --> 01:00:13,125
.لا تقسي عليّ

340
01:00:13,209 --> 01:00:16,587
لقد أقلعت عن التدخين مؤخراً
.وأمي تقيم معي

341
01:00:17,421 --> 01:00:19,131
حتماً هناك الكثير
.من الأمور التي تشغل بالك

342
01:00:24,095 --> 01:00:26,222
أيمكنك إرسالهم إلى المختبر الميكروبيولوجي؟

343
01:00:26,305 --> 01:00:27,723
.سأحصل على غرفة العزل

344
01:00:27,807 --> 01:00:30,810
.حسناً، شكراً
.جورجيا"، سأعود خلال دقيقتين"

345
01:00:34,522 --> 01:00:37,483
مرحباً يا "آني"، أأنت بخير؟

346
01:00:38,818 --> 01:00:42,071
.نعم، لقد جلبت فتاة من مركز إعادة التأهيل

347
01:00:42,155 --> 01:00:45,074
الإقلاع عن تعاطي المخدرات
.وضربة الشمس لا يلتقيان

348
01:00:45,658 --> 01:00:47,410
أتريدينني أن ألقي نظرة عليها؟

349
01:00:47,493 --> 01:00:50,454
كلا، لقد قامت بالتجفاف
.وقام "كيني" بإعطائها السوائل

350
01:00:50,538 --> 01:00:52,915
.سأشتري شيئاً من الكافيتريا وأخرج

351
01:00:52,999 --> 01:00:54,000
.أراك لاحقاً

352
01:00:54,083 --> 01:00:55,084
.حسناً

353
01:00:55,251 --> 01:00:58,880
.طبيب قلبية مطلوب إلى غرفة الطوارىء
...طبيب قلبية

354
01:01:00,298 --> 01:01:01,883
ما الذي تفعلينه هنا؟

355
01:01:01,966 --> 01:01:03,676
لدي طبيب أذن وأنف وحنجرة
.يستخدم ليزر جديد

356
01:01:03,759 --> 01:01:06,888
.توجب عليّ إعطائه درساً تذكيرياً
.إن عملي يصبح مملاً

357
01:01:07,930 --> 01:01:09,849
.إنني بحاجة لإيجاد شيء أكثر تحدياً

358
01:01:11,976 --> 01:01:14,270
أيمكنك أن تخرج من هنا؟

359
01:01:14,353 --> 01:01:16,772
إنني بحاجتك لخمس
.أو عشر دقائق على الأكثر

360
01:01:16,856 --> 01:01:19,734
.أتمنى ذلك، ولكني لدي مريض

361
01:01:21,360 --> 01:01:23,362
إذا غيرت رأيك،

362
01:01:24,947 --> 01:01:27,783
فليس هناك حاجز
.بيني وبين هذه السروايل

363
01:01:28,201 --> 01:01:29,368
.لا شيء

364
01:01:33,789 --> 01:01:35,166
.أصدق ذلك

365
01:01:37,418 --> 01:01:39,420
ابن عمي يعاني من هذه الكحة
.منذ عدة أسابيع ماضية

366
01:01:39,504 --> 01:01:41,380
لقد تناول المضادات الحيوية مرتين
.ولكن ذلك لم ينفع

367
01:01:41,464 --> 01:01:43,132
.نعم، سمعته يسعل في أثناء المباراة

368
01:01:43,216 --> 01:01:45,384
.قد يكون التهاب قصبات أو ربو

369
01:01:46,802 --> 01:01:50,556
حسناً يا "فيكتور"، إن أنماط تصويرك الشعاعي
.تظهر احتمال إصابتك بالسل

370
01:01:50,640 --> 01:01:51,766
يجب أن نقوم

371
01:01:51,849 --> 01:01:53,309
بإجراء فحوص
.على كل شخص شارك بالجولة

372
01:01:53,392 --> 01:01:55,353
."هذا يشملك أنت أيضاً أيها الـ"ماتادور -
أأنت جادة؟ -

373
01:01:55,436 --> 01:01:57,313
إنني دائماً جدية
ألا يجب أن نعزل كلاهما؟

374
01:01:57,396 --> 01:01:58,523
نعم، ولكن أين؟

375
01:01:58,606 --> 01:02:00,358
حسناً، إن "تي سي" لديه مريض بالعزل،

376
01:02:00,441 --> 01:02:03,945
إذا كان كل أولئك الناس يعانون
.من السل، فإن الأمور ستكون سيئة جداً

377
01:02:04,612 --> 01:02:06,948
كيف يمكن لفتاة حلبة أن تصاب
بدلاً من المصارعين؟

378
01:02:07,865 --> 01:02:10,827
.إزالة قطعة من الصفيحة

379
01:02:13,454 --> 01:02:17,333
.تباً، التجلط وشظايا العظام يعيقون العملية

380
01:02:17,416 --> 01:02:20,419
.نعم
.دعونا ننظفها

381
01:02:22,421 --> 01:02:24,507
.سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً لتنظيفه بالكامل

382
01:02:24,590 --> 01:02:25,675
.نعم

383
01:02:25,758 --> 01:02:28,594
.أي تأخير مع هذا الحر يشكل خطراً كبيراً

384
01:02:28,678 --> 01:02:30,429
.إن احتمال العدوى مرتفعة جداً

385
01:02:31,222 --> 01:02:33,099
.إننا بحاجة لطريقة أخرى

386
01:02:35,351 --> 01:02:36,644
.يمكننا تمريرها حول الفم

387
01:02:36,727 --> 01:02:39,105
يمكننا تجاوز الحطام
.واختصار زمن العملية الجراحية إلى النصف

388
01:02:39,188 --> 01:02:42,066
عبر الفم؟
أقمت بذلك من قبل؟

389
01:02:42,525 --> 01:02:44,944
ساعدت بالقيام بنفس الإجراء
."على عريف في "باغرام

390
01:02:45,027 --> 01:02:47,196
كان لديه شظية متموضعة
.في مقدمة فقرته الثانية

391
01:02:47,280 --> 01:02:48,614
هل نجح ذلك؟ -
.نعم -

392
01:02:49,365 --> 01:02:51,284
.لن أكذب عليك، إنها صعبة جداً

393
01:02:51,367 --> 01:02:54,453
ولكن إن لم نقم بذلك
.فإن الفتاة لن تستطيع المشي ثانية

394
01:02:59,625 --> 01:03:01,878
أعرف أن أطباء الجيش
يقومون بأشياء في ساحة المعركة يومياً

395
01:03:01,961 --> 01:03:03,671
.لم نحاول القيام بها هنا

396
01:03:05,548 --> 01:03:06,716
.دعنا نقوم بذلك

397
01:03:08,718 --> 01:03:10,261
أأنت بخير؟

398
01:03:11,637 --> 01:03:14,682
.ذكرني أن لا أعد مريضاً بأي شيء أبداً

399
01:03:14,807 --> 01:03:15,808
.نعم

400
01:03:16,559 --> 01:03:17,560
.خيوط جراحية

401
01:03:19,937 --> 01:03:22,940
"الساعة 12:02 بعد منتصف الليل"

402
01:03:22,985 --> 01:03:23,344
.هذا عظيم

403
01:03:24,028 --> 01:03:25,905
حسناً، أريدك أن تفحصي
كل شخص في غرفة الانتظار

404
01:03:25,988 --> 01:03:27,364
.كان في تلك الجولة ويحمل أعراض تنفسية

405
01:03:27,448 --> 01:03:28,491
.حسناً

406
01:03:29,450 --> 01:03:32,411
رأيت شيئاً يجب أن تعرفي عنه،

407
01:03:32,495 --> 01:03:34,205
.ولكن ستكونين سعيدة لأنك لم تريه

408
01:03:34,747 --> 01:03:36,707
.تي سي" يتسكع مع ممثلة الأدوية الجديدة"

409
01:03:36,790 --> 01:03:39,835
تلك التي ترتدي حذاء بـ600 دولار
.ودراجة "دوكاتي" النارية

410
01:03:41,837 --> 01:03:45,007
.هذا عظيم، أنا سعيدة لأجله

411
01:03:48,385 --> 01:03:49,428
.يجب أن لا تثرثري كثيراً

412
01:03:49,512 --> 01:03:51,597
.لا تعرفين متى يعود للانتقام منك

413
01:03:51,680 --> 01:03:54,433
لم أكن أثرثر
.إنني أقول لك من باب الأخوة

414
01:03:54,517 --> 01:03:55,768
.ظننت أنه عليك معرفة ذلك

415
01:03:55,851 --> 01:03:58,938
شكراً، ولكن أبقي الأمر بيننا
نحن الاثنتان، اتفقنا؟

416
01:03:59,021 --> 01:04:00,648
.كما أن لديك مريض

417
01:04:02,066 --> 01:04:04,819
امرأة في الـ82 من عمرها
.تعاني إنهاكاً من جراء الحرارة والإغماء

418
01:04:04,902 --> 01:04:06,362
ما الذي يحدث هنا؟

419
01:04:06,445 --> 01:04:07,947
.دوائر "دانتي" التسعة للجحيم

420
01:04:08,030 --> 01:04:09,323
أيجب أن تستمروا في قبول المرضى؟

421
01:04:09,406 --> 01:04:10,449
."الأمر عائد لـ"توفر

422
01:04:13,452 --> 01:04:14,453
.مرحباً

423
01:04:14,870 --> 01:04:15,871
.أهلاً

424
01:04:15,955 --> 01:04:17,164
.ظننت أنك الليلة في إجازة

425
01:04:17,248 --> 01:04:20,334
نعم، لحين أن قرر الجمهور
الانضمام إلى القتال

426
01:04:20,417 --> 01:04:23,087
وحاول واحد مجنون من الجمهور
.ركلي في رأسي

427
01:04:23,879 --> 01:04:25,923
.أنا سعيد لأنك لم تركلي بالرأس

428
01:04:26,006 --> 01:04:27,424
.وأنا أيضاً

429
01:04:27,925 --> 01:04:30,010
.ربما أنت بحاجة لهذه

430
01:04:31,720 --> 01:04:34,139
.هذا جميل

431
01:04:41,772 --> 01:04:44,233
.حسناً، لا بأس

432
01:04:44,316 --> 01:04:46,152
.إنني أعمل الآن، عليك الذهاب

433
01:04:49,572 --> 01:04:51,073
"أتظن أن "تي سي
يعرف بأمر هؤلاء الاثنين؟

434
01:04:51,157 --> 01:04:53,909
لم أكن أعلم
.لذا أشك في أن لديه أي فكرة

435
01:04:54,952 --> 01:04:56,245
.لست واثقاً كيف سيتقبل الأمر

436
01:04:56,579 --> 01:04:58,664
.إنه رجل بالغ، يمكنه التعامل معه

437
01:04:58,747 --> 01:05:00,291
.نعم

438
01:05:00,374 --> 01:05:01,750
.إنني لم أقل شيئاً

439
01:05:04,545 --> 01:05:08,257
تباً، أترى... يارجل. ماذا؟ -
أأنت بخير؟ -

440
01:05:08,340 --> 01:05:11,760
.نعم، لقد أصبت بشد عضلي في قدمي
...كان أمراً

441
01:05:13,679 --> 01:05:17,308
بالحديث عن العضلات
كيف حال تدريبك على الدراجة؟

442
01:05:18,017 --> 01:05:20,728
لقد أجريت 40 دقيقة
.على دراجة التدريب بالأمس

443
01:05:20,811 --> 01:05:23,063
.إذاً، سنتنافس على أرض الواقع غداً

444
01:05:23,147 --> 01:05:25,191
.اتفقنا؟ اشرب الكثير من المياه

445
01:05:26,859 --> 01:05:27,860
.شكراً

446
01:05:30,779 --> 01:05:31,864
.يا إلهي

447
01:05:32,323 --> 01:05:34,283
."مرحباً، "توفر -
."أهلاً، "سام -

448
01:05:34,366 --> 01:05:37,077
أيجب علينا تحويل المرضى إلى مستشفى آخر؟

449
01:05:38,954 --> 01:05:40,873
"اتصلت بمستشفى "سان لوك
.ولكن الازدحام لديهم شديد

450
01:05:40,956 --> 01:05:42,208
أيمكنك أن تقوم برفقة شخصين آخرين

451
01:05:42,291 --> 01:05:44,210
بجلب أكبر كمية ممكنة من الثلج
يمكنكم الحصول عليها؟

452
01:05:44,293 --> 01:05:46,670
إذا كان لديك مراوح إضافية في المركز
.فقم بجلبها أيضاً

453
01:05:47,046 --> 01:05:49,048
.نعم، بالتأكيد -
.شكراً -

454
01:05:53,469 --> 01:05:57,097
...لدي مريضك
.لدي تحاليلك

455
01:05:57,181 --> 01:06:00,559
أأنت فني المختبرات الآن؟
.لا عجب أنه لا يمكنك العمل في غرفة الطوارىء

456
01:06:00,643 --> 01:06:02,353
...كنت قادماً لتفحص

457
01:06:03,270 --> 01:06:06,148
أتعلمين شيئاً، أتريدين أن يحصل
مريضك على نتائج تحليل السل أم لا؟

458
01:06:08,067 --> 01:06:09,735
.لأنهم سلبيون

459
01:06:09,819 --> 01:06:10,861
إنني بخير، أليس كذلك؟

460
01:06:10,945 --> 01:06:13,739
إننا سنرسلهم رغم ذلك
.خشية أن تكون النتيجة خاطئة

461
01:06:13,823 --> 01:06:15,533
أهناك شيء آخر؟
ربما يمكنك الجلوس على كرسي،

462
01:06:15,616 --> 01:06:17,243
على جهازك الخليوي"فارم هيروز"وتلعب

463
01:06:17,326 --> 01:06:19,161
...ماهو -
ما الذي يحدث؟ -

464
01:06:19,954 --> 01:06:20,913
.حسناً -
.ساعده -

465
01:06:20,996 --> 01:06:22,498
!"جوردن"

466
01:06:25,417 --> 01:06:28,170
.أحتاج إلى الموجات فوق الصوتية
.حسناً، لا بأس

467
01:06:31,090 --> 01:06:32,091
.حسناً

468
01:06:34,134 --> 01:06:35,302
إن كبده ينزف،
.دعونا نأخذه إلى غرفة العمليات

469
01:06:35,386 --> 01:06:36,387
.حسناً

470
01:06:36,470 --> 01:06:38,055
.يبدو أنك حصلت على مريضك الأول

471
01:06:39,557 --> 01:06:41,559
.إنني أصلي لأجلك يا ابن عمي

472
01:06:42,017 --> 01:06:43,519
لديه كيس صغير على كبده
بالقرب من مكان النزف

473
01:06:43,602 --> 01:06:45,104
.مما من شأنه أن يعقد العملية الجراحية

474
01:06:45,187 --> 01:06:47,940
بول"، اهتم بأمر هذا الرجل، اتفقنا؟"
.إنه حالة خاصة

475
01:06:48,023 --> 01:06:50,109
.سمعت ذلك -
."إنك في أيدي أمينة يا "فيكتور -

476
01:06:50,192 --> 01:06:51,193
.إنني كذلك بالأصل

477
01:06:51,277 --> 01:06:52,611
سكوت" في غرفة العمليات الثانية،"
.اذهب وأحضره

478
01:06:52,695 --> 01:06:53,904
.غرفة العمليات الثانية، نعم

479
01:06:57,283 --> 01:07:00,244
حسناً يا "سكوت"، إنني أضع إصبعي
.على الحديبة الأمامية

480
01:07:00,327 --> 01:07:03,956
أمسكه بالملقط بشكل جيد
.واسحب رباط الشد

481
01:07:04,039 --> 01:07:07,376
تماماً، بمجرد أن يصطف ذلك،

482
01:07:08,043 --> 01:07:10,462
.سأضع مسماراً فائقياً

483
01:07:10,546 --> 01:07:13,716
الطبيب "كليمنز"، إنهم بحاجة لك
.في غرفة العمليات الأولى في الحال

484
01:07:16,552 --> 01:07:18,971
.لا تقلق يا "سكوت"، إنني متولي للأمر

485
01:07:20,890 --> 01:07:25,227
إذا احتجت إلي، فإنني على بعد 30 ثانية
.حسناً أيها الممرضة، أوقف السحب

486
01:07:37,239 --> 01:07:38,782
ما الذي تفعله هنا؟ -
.مرحباً -

487
01:07:38,866 --> 01:07:40,784
لقد جلبت إحداهن لهنا
.من مركز إعادة التأهيل

488
01:07:40,868 --> 01:07:42,244
.أخبرني "كيني" أنني سأجدك هنا

489
01:07:42,328 --> 01:07:43,746
.نعم -
.محفظتك معي -

490
01:07:45,539 --> 01:07:47,166
.كان بإمكانك إعطائي إياها في وقت لاحق

491
01:07:47,249 --> 01:07:48,751
...أعلم ذلك، كنت

492
01:07:49,835 --> 01:07:53,088
.إنني سخيفة بعض الشيء
.أردت رؤيتك مرة أخرى

493
01:07:53,172 --> 01:07:54,340
.إنني سعيد جداً برؤيتك

494
01:07:54,423 --> 01:07:56,175
...ولكنني أجري عملية جراحية، لذا

495
01:07:56,258 --> 01:07:58,010
لم لا تأتي في وقت لاحق
وسنتناول الفطور سوية؟

496
01:07:58,093 --> 01:07:59,512
.حسناً -
.جيد -

497
01:08:10,481 --> 01:08:11,774
.جوردن"، مرحباً"

498
01:08:12,358 --> 01:08:13,359
.أهلاً

499
01:08:14,944 --> 01:08:16,529
.لقد بدأت بمواعدة "سكوت" للتو

500
01:08:17,738 --> 01:08:18,781
.فهمت

501
01:08:19,073 --> 01:08:22,117
.الأمر حديث
.لم نخبر أحداً بعد

502
01:08:22,952 --> 01:08:24,787
أهذا يعني أن "تي سي" لا يعرف؟

503
01:08:26,831 --> 01:08:29,500
أردت الانتظار لأرى
.إلى أين ستسير الأمور أولاً

504
01:08:29,959 --> 01:08:33,796
ولكنني أظن أن الأمور
.تسير إلى مكان جيد

505
01:08:37,758 --> 01:08:38,801
.حسناً

506
01:08:47,560 --> 01:08:50,062
.لقد جلبت لك مروحة أخرى

507
01:08:51,188 --> 01:08:52,648
.وجهّها إلى وجهي مباشرة

508
01:08:53,107 --> 01:08:56,652
جورجيا"، تحليل السائل الدماغي الشوكي"
.أكد شكوكنا

509
01:08:57,403 --> 01:08:58,529
هل أنا مصابة بالتهاب السحايا؟

510
01:08:58,612 --> 01:09:00,239
نعم، إننا لسنا واثقين من نوعه

511
01:09:00,322 --> 01:09:01,490
لأننا لم نحصل
.على نتائج زرع الدم بعد

512
01:09:01,615 --> 01:09:04,326
.لذا فإننا نأمل أن يكون فيروسياً وسيزول

513
01:09:05,161 --> 01:09:08,581
أأنت بخير؟ -
.صدري يؤلمني، لا يمكنني التنفس -

514
01:09:10,624 --> 01:09:12,418
.ما الذي يحدث -
.توف"، إنها تتعرض لنوبة قلبية" -

515
01:09:12,668 --> 01:09:14,503
.سأتصل بطبيب القلبية -
.حسناً -

516
01:09:15,212 --> 01:09:17,047
.ها هي، لا بأس

517
01:09:28,436 --> 01:09:30,188
كيف هي عملية "فيكتور"؟

518
01:09:30,480 --> 01:09:31,731
.لقد انتهينا تقريباً

519
01:09:33,691 --> 01:09:36,402
.لقد أصلحنا تمزق الكبد وأزلنا الكيس

520
01:09:38,154 --> 01:09:40,948
انخفض ضغط الدم إلى 72
.لا بد أنه ينزف من مكان ما

521
01:09:41,532 --> 01:09:43,493
.تبدو المنطقة جافة -
هل تفحصت خلف الكبد؟ -

522
01:09:43,576 --> 01:09:45,036
.نعم، لقد قمت بذلك

523
01:09:46,037 --> 01:09:47,121
.انخفض الضغط إلى 58

524
01:09:47,580 --> 01:09:48,664
.سيغيب عن الوعي

525
01:09:54,545 --> 01:09:56,756
طبيب القلبية لديه مريض
.في القثطرة، سيأتي بعد الانتهاء منه

526
01:09:56,839 --> 01:09:59,133
"حسناً، ابدأ بالـ"هيبارين
."وتنقيط الـ"نيتروغليسرين

527
01:10:00,259 --> 01:10:01,802
.إننا نفتقد شيئاً

528
01:10:01,886 --> 01:10:03,763
.التهاب السحايا لا يتسبب بنوبة قلبية

529
01:10:03,888 --> 01:10:05,890
.إلا إذا كان الفيروس نفسه يهاجم القلب

530
01:10:06,224 --> 01:10:08,351
نعم، ولكن تحليل الفيروسات
.العام كان طبيعياً

531
01:10:10,770 --> 01:10:13,147
.توف"، انظر للجلد على يديها"

532
01:10:13,231 --> 01:10:15,525
.ما هذا؟ إنه يتقشر

533
01:10:15,608 --> 01:10:16,984
.نعم

534
01:10:24,826 --> 01:10:28,496
التهاب الملتحمة وتقشير الجلد
.والتهاب اللسان

535
01:10:28,955 --> 01:10:30,373
."إنه داء "كاواساكي

536
01:10:30,456 --> 01:10:33,292
رد الفعل الالتهابي المنتشر
.قد يفسر الأعراض المتعددة

537
01:10:33,376 --> 01:10:35,837
نعم، وهي تتسبب بأم الدم
.في الشريانات التاجية

538
01:10:35,920 --> 01:10:36,963
.مما يفسر سبب حدوث النوبة القلبية

539
01:10:37,046 --> 01:10:38,673
.حسناً، انسى أمر طبيب القلبية

540
01:10:38,756 --> 01:10:40,424
يجب نقلها إلى غرفة العمليات
.لإجراء عملية تحويل المجرى

541
01:10:40,508 --> 01:10:41,884
.توف" سأخذها إلى فوق"

542
01:10:45,096 --> 01:10:46,264
.نسبة الكريات الحمراء في الدم مستقرة

543
01:10:47,139 --> 01:10:48,349
.إذاً، إنها لا تنزف

544
01:10:48,933 --> 01:10:50,518
.ليفوفيد" بلغ الحد الأقصى"
.لذا فإنه لا يعمل

545
01:10:50,601 --> 01:10:51,602
.ربما هو متعفن

546
01:10:52,395 --> 01:10:53,855
كلا، عدد الكريات البيض
.ودرجة الحرارة طبيعيتان

547
01:10:53,938 --> 01:10:55,940
قد تكون مشكلة متعلقة بالغدة الكظرية
.لنستعرض الصور الشعاعية من جديد

548
01:10:56,399 --> 01:10:57,775
.حسناً، انتظر قليلاً

549
01:10:58,734 --> 01:11:00,444
"حسناً، كان يسافر إلى "المكسيك
منذ حوالي الشهر،

550
01:11:00,528 --> 01:11:01,696
وقال ابن عمه أنه كان
يتناول لحم الخنزير

551
01:11:01,779 --> 01:11:03,281
.وكأنه سيفقد من السوق

552
01:11:05,783 --> 01:11:06,909
طفيليات؟

553
01:11:07,535 --> 01:11:10,288
.أعطني حاوية العينة مع الكيس

554
01:11:15,084 --> 01:11:17,378
.انظر لهؤلاء المصاصين
.أمر لا يصدق

555
01:11:17,461 --> 01:11:20,298
لقد تعرض لصدمة الحساسية
.الناجمة عن الطفيليات الموجودة في بطنه

556
01:11:20,673 --> 01:11:22,341
.إنه ينهار -
.يجب علينا إيقاف رد الفعل هذا -

557
01:11:22,425 --> 01:11:24,302
.يجب أن نقوم بسقايته -
.أعطني امبولة الأدرينالين في الحال -

558
01:11:25,636 --> 01:11:26,637
.الماصة

559
01:11:27,847 --> 01:11:29,307
.تم وضع الأدوية

560
01:11:29,932 --> 01:11:32,226
.هيا

561
01:11:32,310 --> 01:11:33,644
.ارتفع ضغط الدم

562
01:11:33,728 --> 01:11:34,854
.كان ذلك وشيكاً

563
01:11:35,897 --> 01:11:37,440
.قريباً جداً

564
01:11:38,441 --> 01:11:41,611
"أحسنت عملاً يا "بول
هل أنت جاهز للإغلاق؟

565
01:11:41,694 --> 01:11:42,820
.نعم

566
01:11:47,325 --> 01:11:50,745
47 المريض في الغرفة
.بحاجة لنقله للغرفة 29

567
01:11:50,828 --> 01:11:52,747
...المريض في الغرفة 47 تم نقله إلى

568
01:11:52,830 --> 01:11:54,874
ما الذي يحدث؟

569
01:11:55,708 --> 01:11:57,418
قد أكون أهلوس جراء الحر،

570
01:11:57,502 --> 01:12:00,713
ولكنني أظن أن "درو" يقوم بعملية
.في العمود الفقري من خلال فم المريض

571
01:12:03,966 --> 01:12:05,843
أين تعلم القيام بذلك؟

572
01:12:06,135 --> 01:12:09,138
إنها الرائد التي عمل معها
.خلال خدمته الأخيرة

573
01:12:09,222 --> 01:12:11,140
.لقد أعطت انطباعاً حقيقياً

574
01:12:11,724 --> 01:12:14,018
.أظن أن صبينا الصغير قد كبر

575
01:12:14,185 --> 01:12:16,187
.أظن ذلك -
"كيف حال "جورجيا؟ -

576
01:12:16,729 --> 01:12:18,147
.جيد إلى الآن

577
01:12:19,440 --> 01:12:21,192
يظن الجراح أننا اكتشفنا
.الأمر في الوقت المناسب

578
01:12:21,859 --> 01:12:23,611
.لقد أدت موجة الحر لإنقاذ حياتها

579
01:12:26,364 --> 01:12:29,367
"إنك تعرف الإطفائي، "سام؟

580
01:12:30,827 --> 01:12:32,078
."الذي يواعد "جوردن

581
01:12:34,288 --> 01:12:37,834
لم أكن أريدك أن تسمع
.ذلك من إحدى الممرضات

582
01:12:40,211 --> 01:12:41,587
.يبدو شخصاً لطيفاً

583
01:12:43,297 --> 01:12:45,675
لقد تجاوزت الموضوع
.أريدها أن تكون سعيدة

584
01:12:50,763 --> 01:12:52,640
أتجاوزت الموضوع حقاً؟

585
01:12:57,687 --> 01:12:59,272
.أصعب شيء فعلته

586
01:13:07,238 --> 01:13:09,699
.كيس عداري، إنه أمر جنوني

587
01:13:09,782 --> 01:13:11,409
لم أرى شيئاً مثل هذا
.منذ أن كنت طبيباً مقيماً

588
01:13:11,492 --> 01:13:13,786
.شكراً على إزالتك لجميع العقبات

589
01:13:13,870 --> 01:13:15,079
.أنت

590
01:13:15,163 --> 01:13:19,000
."أياً كان ما تريدين قوله، فقوليه يا "جوردن

591
01:13:21,085 --> 01:13:24,088
أظن أنك ترتكب خطأ جسيماً
."بمواعدتك لـ"آني

592
01:13:25,840 --> 01:13:27,300
حقاً؟ -
.نعم -

593
01:13:27,425 --> 01:13:32,305
أعلم أنها قد تعافت من الإدمان
وتحاول أن تصبح شخصاً أفضل،

594
01:13:32,388 --> 01:13:35,516
ولكنني رأيتها تقوم بذلك
عشرات المرات من قبل

595
01:13:35,600 --> 01:13:37,518
.ولم ينجح الأمر أبداً

596
01:13:37,602 --> 01:13:39,979
"إذاً أنت خبيرة بكل شيء يا "آني؟

597
01:13:40,062 --> 01:13:41,606
.إنني أعرفها منذ عشر سنوات

598
01:13:42,773 --> 01:13:44,942
."حسناً؟ لقد سرقت "تي سي

599
01:13:45,026 --> 01:13:46,903
.نعم، وعادت

600
01:13:46,986 --> 01:13:48,654
.وتحاول تعويضه على ذلك

601
01:13:48,738 --> 01:13:51,240
ألديك فكرة كم كان القيام
بذلك صعباً عليها؟

602
01:13:56,120 --> 01:13:57,788
."إنها تجعلني سعيداً يا "جوردن

603
01:14:01,918 --> 01:14:03,419
.حتى الآن

604
01:14:07,298 --> 01:14:09,967
.إنني قلقة من أنها ستفطر قلبك

605
01:14:11,552 --> 01:14:13,804
ليس ضرورياً أن تكوني
متعافية من إدمان الكحول

606
01:14:13,888 --> 01:14:15,431
.حتى تفطري قلب أحدهم

607
01:14:20,895 --> 01:14:23,898
"الساعة 2:33 بعد منتصف الليل"

608
01:14:30,490 --> 01:14:33,910
."مرحباً يا "إيميليا"، أنا الطبيب "كليمنز

609
01:14:33,994 --> 01:14:36,872
"لقد ساعدت الطبيب "أليستر
.في عمليته الجراحية

610
01:14:36,955 --> 01:14:38,206
.مرحباً -
.أهلاً -

611
01:14:39,708 --> 01:14:41,585
أيمكنك تجربة شيء لأجلي؟

612
01:14:42,127 --> 01:14:44,338
أيمكنك أن تحركي أصابعك؟

613
01:14:50,802 --> 01:14:52,596
ماذا عن يدك اليسرى؟

614
01:14:57,017 --> 01:14:58,268
.حسناً

615
01:15:02,314 --> 01:15:03,649
أصابع قدميك؟

616
01:15:04,775 --> 01:15:06,360
.يمكني الشعور بذلك

617
01:15:10,864 --> 01:15:12,366
.أظن أن الأمر يستحق فرحة

618
01:15:13,200 --> 01:15:15,661
.يا للفرحة -
...من... كنت -

619
01:15:15,744 --> 01:15:17,204
.لقد أردتها منها هي -
.نعم -

620
01:15:19,122 --> 01:15:21,750
بقليل من الراحة وإعادة التأهيل
.ستغدين أفضل من ذي قبل

621
01:15:22,209 --> 01:15:24,753
.شكراً جزيلاً

622
01:15:28,048 --> 01:15:29,424
كيف تشعر؟

623
01:15:30,133 --> 01:15:32,761
.أشعر بدوار بسيط، ولكن الألم أفضل

624
01:15:33,011 --> 01:15:35,722
إنني واثقة أنك لن تتناول
.لحم الخنزير مجدداً، أعرف أنني لن أتناوله

625
01:15:37,599 --> 01:15:40,978
ها هي أفضل طبيبة
."في "سان أنطونيو

626
01:15:41,061 --> 01:15:42,562
.والأجمل

627
01:15:43,522 --> 01:15:44,481
.لا أقصد التقليل من شأنك

628
01:15:44,564 --> 01:15:47,234
لا بأس، إنني أحفظ نفسي
.لحين قدوم الشخص المنشود

629
01:15:48,026 --> 01:15:50,612
.من الواضح أن أحدهم يشعر بحال أفضل

630
01:15:51,697 --> 01:15:53,699
حسناً يا "فيكتور"، عليك أن تتناول

631
01:15:53,782 --> 01:15:55,826
الحبوب المضادة للطفيليات
في الأسابيع القليلة القادمة،

632
01:15:55,909 --> 01:15:57,619
.ولكن ستتماثل للشفاء بشكل كامل

633
01:15:59,162 --> 01:16:00,998
إذاً، الطفيليات هي من تسبب بهذه الكحة؟

634
01:16:01,081 --> 01:16:03,500
نعم، إن لديه مناعة ذاتية ضد الطفيليات،

635
01:16:03,583 --> 01:16:06,086
.مما تسبب بتورم مناطق في رئتيه

636
01:16:06,169 --> 01:16:10,132
"وهذه الطفيليات يا "فيكتور
.هي التي تمنعك من اكتساب الوزن

637
01:16:10,257 --> 01:16:12,634
رائع، إذاً يمكنني الآن
اكتساب بعض الوزن؟

638
01:16:12,759 --> 01:16:14,636
.نعم، يمكنك ذلك

639
01:16:16,763 --> 01:16:18,765
.أيها الطبيبة

640
01:16:18,849 --> 01:16:23,103
ما هو احتمال أن يصبح
فيكتور" ضخماً مثلي؟"

641
01:16:25,355 --> 01:16:26,523
.ضعيف

642
01:16:27,149 --> 01:16:29,943
بطبيعة جسمه
.فإن ذلك سيتطلب وقتاً طويلاً

643
01:16:30,027 --> 01:16:32,529
بشدةمصارعاًإنه يريد أن يصبح

644
01:16:32,612 --> 01:16:34,573
...وبعد كل شيء مر به، فإنني

645
01:16:34,656 --> 01:16:36,575
أتمنى أن يكون هناك شيء
يمكننا القيام به

646
01:16:36,658 --> 01:16:39,161
.لجعله يشعر بأنه قوي
أتفهمين ما أقصده؟

647
01:16:41,705 --> 01:16:43,165
.لدي فكرة

648
01:16:43,790 --> 01:16:45,876
إذاً، جسدي يهاجم نفسه؟

649
01:16:45,959 --> 01:16:49,046
.نعم، ولكن هذا الدواء سيوقف العملية

650
01:16:49,129 --> 01:16:51,757
وقال الجراح أن الضرر
.الذي أصاب قلبك كان بالحد الأدنى

651
01:16:51,840 --> 01:16:54,718
.إننا نادراً ما نرى هذا المرض لدى البالغين

652
01:16:55,594 --> 01:16:56,720
إنني خارجة عن حدود الطبيعة إذاً؟

653
01:16:56,803 --> 01:16:58,764
.كلا، أود القول بأنك مميزة

654
01:17:00,015 --> 01:17:02,476
هل ما يزال بإمكاني
التدرب لأجل سباقات التحمل؟

655
01:17:02,559 --> 01:17:04,353
لأنه لا يمكنني الجلوس على أريكة

656
01:17:04,436 --> 01:17:05,812
.متناولة بسكويت "أوريو" بكثرة

657
01:17:05,896 --> 01:17:07,606
يجب أن نبقي القلب تحت المراقبة،

658
01:17:07,689 --> 01:17:09,941
ولكن لا يجب أن يمنعك ذلك
.من عيش حياتك

659
01:17:10,025 --> 01:17:12,361
يمكنك الاستمرار في تعذيب نفسك

660
01:17:12,444 --> 01:17:16,073
بالتمارين والطعام الصحي
.وغيرها من الأشياء الأخرى

661
01:17:16,156 --> 01:17:19,076
"أيها الطبيب "زيا
.إنك بحاجة لتغيير عقليتك

662
01:17:19,159 --> 01:17:22,037
هذا صحيح يا "توف
.متى قمت بتغيير فإنه لا يمكنك العودة للوراء

663
01:17:22,496 --> 01:17:23,497
.صحيح

664
01:17:24,331 --> 01:17:26,500
.مرحباً -
."مرحباً، "توف." مرحباً، "تي سي -

665
01:17:26,625 --> 01:17:28,168
.نعم -
.ألديك دقيقة -

666
01:17:28,877 --> 01:17:30,671
بالطبع، أأنت بخير؟ -
.نعم -

667
01:17:30,754 --> 01:17:31,797
.حسناً

668
01:17:35,217 --> 01:17:36,927
."نعم، الـ"ماتادور

669
01:17:37,010 --> 01:17:38,929
!"أحبك جداً أيها الـ"ماتادور

670
01:17:39,012 --> 01:17:40,722
.هل ستوقع على صدري -
.نعم -

671
01:17:40,806 --> 01:17:44,059
.حسناً، الـ"ماتادور" بحاجة إلى راحة

672
01:17:44,393 --> 01:17:48,271
.لقد كانت هذه أعظم خمس دقائق في حياتي

673
01:17:49,314 --> 01:17:52,401
ولكن كان بإمكانك أن تسمحي لي
.بالتوقيع على صدرها

674
01:17:52,484 --> 01:17:53,735
.لقد ذهبت بعيداً يا صاح

675
01:17:55,237 --> 01:17:56,363
."شكراً يا "جوردن

676
01:17:58,615 --> 01:17:59,700
المكان أمان؟

677
01:18:02,160 --> 01:18:04,621
"انتظر، هل أنت الـ"ماتادور؟

678
01:18:05,706 --> 01:18:07,290
."أنت الـ"ديابلو

679
01:18:08,542 --> 01:18:12,379
.لقد كرهتك، أنت الأسوء

680
01:18:16,508 --> 01:18:18,802
.أرأيت؟ حسنة واحدة

681
01:18:23,473 --> 01:18:25,976
إنني أتفهم إن لم تقفز
من الفرح جراء ذلك،

682
01:18:26,059 --> 01:18:27,769
ولكنني أقسم لك

683
01:18:27,853 --> 01:18:29,855
.أنني مهتم جداً لأمرها

684
01:18:30,647 --> 01:18:33,942
وأعرف أن ذلك
ربما يكون غريباً بالنسبة لك

685
01:18:34,026 --> 01:18:37,946
أو أخرقاً أو غيرها من الصفات الأخرى،

686
01:18:38,030 --> 01:18:41,074
لا أعلم، ولكنني أردت إخبارك بنفسي،

687
01:18:41,158 --> 01:18:42,617
.رجلاً لرجل

688
01:18:44,745 --> 01:18:45,912
...أنت، حاول

689
01:18:45,996 --> 01:18:49,666
"أن لا تكون قاسياً على "آني
.لأنها لم تخبرك من البداية

690
01:18:49,750 --> 01:18:52,336
لقد كانت قلقة جداً
.حول كيف ستكون ردة فعلك

691
01:18:52,419 --> 01:18:55,130
.إنها تعتبرك كعائلتها الوحيدة

692
01:18:55,213 --> 01:18:57,424
."شكراً يا "سكوت -
.نعم -

693
01:19:05,766 --> 01:19:09,227
.إنقاذ ملحمي لفقرات العنق -
.شكراً -

694
01:19:10,562 --> 01:19:13,315
.لقد رأينا عدة أمور سيئة هناك

695
01:19:13,398 --> 01:19:15,609
.في المحصلة، هذا ما يجعلنا أطباء أفضل

696
01:19:19,154 --> 01:19:20,530
.إنها لا تتحرك

697
01:19:21,281 --> 01:19:22,783
ماذا؟

698
01:19:25,786 --> 01:19:26,870
هل سممتها؟

699
01:19:26,953 --> 01:19:28,413
فكرت بالأمر،

700
01:19:28,497 --> 01:19:31,291
ولكن استخدام امرأة للسم
.كسلاح للجريمة هو أمر مبتذل

701
01:19:33,126 --> 01:19:34,670
.أحسنت عملاً مع "فيكتور" اليوم

702
01:19:35,671 --> 01:19:38,256
قد يبدو أنني لا أقوم بالكثير هنا،

703
01:19:38,340 --> 01:19:41,510
ولكن الجراحين متواجدون
...عندما تكون المخاطر على أشدها، لذا

704
01:19:41,718 --> 01:19:43,595
.نعم، أعرف ذلك، الجراحون ملوك

705
01:19:44,429 --> 01:19:46,098
.لا أعرف شيئاً عن الملوك

706
01:19:46,181 --> 01:19:49,226
إذا لم تكن "جوردن" متواجدة
."هناك للمساعدة، كنا سنفقد "فيكتور

707
01:19:49,309 --> 01:19:52,604
كل ما أقوله، أنه عندما نعمل
سوية كفريق واحد،

708
01:19:52,688 --> 01:19:53,981
.حينها نتمكن من إنقاذ حياة الآخرين

709
01:19:54,064 --> 01:19:56,191
...ما أحاول إيصاله هو أن

710
01:19:56,274 --> 01:19:57,651
.يا إلهي

711
01:19:58,360 --> 01:20:00,612
يا إلهي، لمَ تقومين بذلك؟

712
01:20:00,737 --> 01:20:04,324
لقد قلت أننا فريق واحد
.لذا قررت أنني أحببت خاصتك أكثر

713
01:20:04,408 --> 01:20:06,785
عليك حقاً أن تسترخي
.إنك جامد جداً

714
01:20:06,868 --> 01:20:09,204
.إنني لست جامداً، هذا

715
01:20:09,287 --> 01:20:11,873
.جامد -
.حسناً؟ إنها مصاصتي -

716
01:20:12,666 --> 01:20:13,875
.والآن قد عمل

717
01:20:16,169 --> 01:20:17,879
.مرحباً -
.أهلاً -

718
01:20:17,963 --> 01:20:19,589
...كلا، ما الذي

719
01:20:19,673 --> 01:20:22,217
أيمكنني التكلم إليك قليلاً؟ -
.نعم -

720
01:20:23,385 --> 01:20:25,595
حسناً، أشعر بأن الأمور تسير
."بسرعة كبيرة مع "سام

721
01:20:25,679 --> 01:20:27,431
.بشأن تطبيقات المواعدة التي تستخدمينها

722
01:20:28,765 --> 01:20:30,434
أيمكنك إخباري عنهم؟

723
01:20:30,517 --> 01:20:32,436
سأرسل لك قائمة بهم
.ولكن هنالك شيء أساسي

724
01:20:32,519 --> 01:20:36,106
تذكري، أنها لعبة أرقام
.لذا لا تأخذي أي شيء بشكل شخصي

725
01:20:36,189 --> 01:20:39,818
كوني أكثر ميلاً لعدم الجزم
.لأنهم ربما يكونون أجمل على الطبيعة

726
01:20:39,901 --> 01:20:42,446
.وأيضاً، قابليهم
دائماً لتناول قهوة أو مشروب فقط

727
01:20:42,529 --> 01:20:44,698
ولكن احرصي على أن يكون هناك طعام
.في الحانة في حال كان الرجل مملاً

728
01:20:45,115 --> 01:20:47,284
وإذا كنت لا تريدين أن ترجعي
لتصبحي وحيدة،

729
01:20:47,367 --> 01:20:48,618
.فحافظي دائماً على شريكين دائماً

730
01:20:49,745 --> 01:20:50,871
.حسناً

731
01:20:51,872 --> 01:20:53,540
."حان الوقت لتحظي ببعض المرح يا "جوردن

732
01:20:54,041 --> 01:20:55,876
.نعم، أوافقك الرأي

733
01:20:57,085 --> 01:20:58,086
.أراك لاحقاً

734
01:21:02,049 --> 01:21:04,051
.إذاً، داء "كاواساكي" لدى شخص بالغ

735
01:21:04,801 --> 01:21:07,846
.نعم، كيس كبدي عداري

736
01:21:07,929 --> 01:21:09,681
.كانت الليلة حافلة جداً

737
01:21:09,765 --> 01:21:10,807
.نعم

738
01:21:11,683 --> 01:21:12,851
."إذاً، أنت و "سام

739
01:21:14,269 --> 01:21:17,230
ليس هناك شيء رسمي بعد
.إننا نعيش كل يوم بيومه

740
01:21:18,732 --> 01:21:20,150
."وأنت و "جيسيكا

741
01:21:21,360 --> 01:21:23,278
.للآن، إنك تعرفينني

742
01:21:24,404 --> 01:21:25,447
.نعم

743
01:21:28,617 --> 01:21:29,910
.إذاً، فإن هذا يحدث

744
01:21:31,453 --> 01:21:33,205
."نعم، "آني" و "سكوت

745
01:21:34,581 --> 01:21:36,792
.نعم، لقد أخبرني رجلاً لرجل

746
01:21:36,875 --> 01:21:39,211
رجلاً لرجل؟ كيف تشعر حيال هذا؟

747
01:21:39,294 --> 01:21:42,839
.أكرهه، إنه مغرور ومتعجرف

748
01:21:42,923 --> 01:21:44,758
.انتظر، لقد واعدت "سكوت" من قبل

749
01:21:44,841 --> 01:21:47,010
.وقد كان رجلاً عظيماً حقاً

750
01:21:47,094 --> 01:21:49,304
.إن "آني" تخضع لجلسات علاجية

751
01:21:50,055 --> 01:21:52,557
.إنك تتكلمين عن عائلتي

752
01:21:52,641 --> 01:21:55,102
إنها ليست متزنة جداً
ولكن من المتزن بيننا؟

753
01:21:55,185 --> 01:21:56,687
.لقد سرقت تلفازك

754
01:21:56,770 --> 01:21:58,355
.مما أعطاني عذراً لشراء واحد جديد

755
01:22:03,777 --> 01:22:04,778
.عليّ الذهاب

756
01:22:07,447 --> 01:22:09,282
.نعم، وأنا أيضاً

757
01:22:18,375 --> 01:22:20,043
.مرحباً -
.أهلاً -

758
01:22:21,128 --> 01:22:23,005
.أظن أنني أعددت عجة البيض كثيراً

759
01:22:23,088 --> 01:22:26,133
"ما رأيك بطبق "هويفوس رانتشيروس؟

760
01:22:29,302 --> 01:22:30,137
.سام"، علينا التكلم"

761
01:22:44,526 --> 01:22:47,529
"الساعة 7:42 صباحاً"

