1
00:00:04,421 --> 00:00:05,839
د.كالاهان، تسرني رؤيتك

2
00:00:05,923 --> 00:00:06,924
الساعة 11:42 مساءًا

3
00:00:07,007 --> 00:00:07,841
وأنا كذلك، بينيت

4
00:00:07,925 --> 00:00:09,009
أعرفك ببول كامينجس -
مرحبًا -

5
00:00:09,259 --> 00:00:11,470
ثمة مصاب هنا -
ابتعدوا، أفسحوا الطريق -

6
00:00:11,553 --> 00:00:13,764
ماذا لدينا؟ -
جيلين داوسون، يبلغ 17 عامًا -

7
00:00:14,139 --> 00:00:16,141
عصفت الرياح بالعاصفة فأسقطتها
واصطدمت برأسه

8
00:00:16,225 --> 00:00:17,601
ولوت ساقه

9
00:00:18,602 --> 00:00:20,312
لم يحالفنا الحظ في الوصول إلى والدته
عبر الهاتف

10
00:00:20,604 --> 00:00:22,439
خفير الولاية متجه إلى منزلهم الآن

11
00:00:22,856 --> 00:00:23,941
حدقتي العين ثابتة ومتوسعة

12
00:00:24,900 --> 00:00:25,943
أوقف التنفس الاصطناعي

13
00:00:30,948 --> 00:00:32,199
تي سي، لقد فقط الانعكاس القرني

14
00:00:33,825 --> 00:00:34,826
هل يشكل ذلك خطورة كبيرة؟

15
00:00:35,118 --> 00:00:36,578
كلايتون تايمونز
مالك المحجر

16
00:00:36,912 --> 00:00:38,372
د. كلاهان و د.كامينجس

17
00:00:38,455 --> 00:00:40,582
لقد عصفت برأسه، يبدو أن الارتطام
كان شديدًا للغاية

18
00:00:40,666 --> 00:00:43,168
آسف لقول لذلك، ولكنه ميت دماغيًا

19
00:00:43,794 --> 00:00:45,128
لن ينجو

20
00:00:50,133 --> 00:00:52,719
أهكذا انتهى أمره؟ افعل شيئًا
إنه طفل صغير

21
00:00:52,803 --> 00:00:55,013
أعلم أن ذلك يشُق عليك

22
00:00:55,556 --> 00:00:58,183
حسنًا؟ ولكنه يعاني من فقدان تام
ولا عكوسي لنشاط المخ

23
00:00:58,475 --> 00:00:59,601
كل ما في وسعنا الآن أن نجعله

24
00:00:59,685 --> 00:01:01,728
يستريح قدر الإمكان قبل أن يقضي نحبه

25
00:01:01,812 --> 00:01:05,232
حسنا، أعتذر ثانية لقول ذلك
ليس أمامه سوى ساعة أو ربما أقل

26
00:01:05,315 --> 00:01:08,151
كان ذاهبًا إلى جامعة ديوك بعد أسبوعين
!يا للأسف

27
00:01:08,235 --> 00:01:10,320
انظر يا تي سي، إنه يافع معافى البدن

28
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
أعضاؤه الرئيسية سليمة
تصلح للتبرع

29
00:01:12,197 --> 00:01:14,074
ربما لبريانا؟ -
بريانا -

30
00:01:14,157 --> 00:01:15,659
وإن لم يكن لبريانا، فليكن لأي شخص آخر

31
00:01:15,742 --> 00:01:18,078
حسنًا بريانا. اجلسي هنا

32
00:01:18,161 --> 00:01:20,289
الآن ليس عليك ملازمة ذلك الفراش طوال اليوم

33
00:01:21,331 --> 00:01:23,208
شكرًا. هل يرجع الكرسي إلى الخلف عن آخره؟

34
00:01:23,542 --> 00:01:25,586
بالتأكيد. للأعلى أو الأسفل، لا أعلم
تحديدًا. اضغطي على الأزرار

35
00:01:26,253 --> 00:01:27,880
ها هو ذا. مستريحة كذلك؟

36
00:01:28,672 --> 00:01:31,550
،ليس كقطار الموت تمامًا
لكنه يفي بالغرض مؤقتًا

37
00:01:31,842 --> 00:01:33,260
لدي أخبار أخرى ستسُرك

38
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
تقدم دورك في قائمة الانتظار لعملية زرع الرئة

39
00:01:35,012 --> 00:01:36,013
فآلان أنتِ من بين الخمس أسماء الأولى

40
00:01:36,597 --> 00:01:38,682
ذلك لا يعني سوى أن رئتاي تزدادا سوءًا

41
00:01:39,683 --> 00:01:41,643
،سيتحتم علي الخضوع لجهاز التنفس الاصطناعي
أليس كذلك؟

42
00:01:42,019 --> 00:01:43,020
سنجد حلًا لذلك.حسنًا؟

43
00:01:43,645 --> 00:01:45,814
اسمعي، كان لديك ثمانية متبرعين محتملين
في الأسابيع الثلاثة الماضية؟

44
00:01:45,898 --> 00:01:46,899
وهذا أمرٌ مبشر

45
00:01:47,107 --> 00:01:48,275
ولكن لا أحد منهم كان متوافقًا مع جسدي

46
00:01:48,358 --> 00:01:49,651
...السبب في عدم التوافق هو

47
00:01:49,735 --> 00:01:51,445
السبب أن التوافق ليس مقتصرُا على
فصيلة الدم فحسب

48
00:01:51,528 --> 00:01:53,322
بل ستة مستضدات سطحية

49
00:01:53,405 --> 00:01:56,783
التي يجب أن تكون متوافقة تمامًا
وإلا ستمنح لشخص آخر

50
00:01:57,784 --> 00:01:58,869
ولن أكون أبدًا ذلك الشخص

51
00:02:03,457 --> 00:02:05,834
تتمتعين بذكاء أكثر مما ينبغي أحيانًا
أتعلمين ذلك؟

52
00:02:10,714 --> 00:02:11,757
يجب أن أتلقى هذا الاتصال

53
00:02:13,592 --> 00:02:15,219
مرحبًا تي، ماذا يحدث عندك؟

54
00:02:15,302 --> 00:02:17,054
أنا في موقع الحادث وبين يدي مصاب بميتة دماغية

55
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
طالب جامعي صغير وسليم البدن

56
00:02:18,347 --> 00:02:20,516
انتبه، عائلته لم تسمح بعد
بأن يكون متبرعًا

57
00:02:20,599 --> 00:02:22,476
ولكن بول يسحب عينة من دمه
لفحص التوافق

58
00:02:22,559 --> 00:02:24,102
حقًا؟
إذا هل ستحضره إلى هنا؟

59
00:02:24,186 --> 00:02:27,147
ليس بعد، فهو عالق تحت رافعة في محجر

60
00:02:27,231 --> 00:02:29,024
ولكن سنرسل لك عينة الدم مع شرطي

61
00:02:29,775 --> 00:02:32,194
درو، لا تعلق عليه آمالًا كبيرة
فالفرصة ضئيلة وقد لا تجدي نفعًا

62
00:02:32,653 --> 00:02:33,654
ليست كذلك

63
00:02:34,279 --> 00:02:35,322
شكرًا

64
00:02:35,572 --> 00:02:36,532
إذًا، فهي ليست إشاعة

65
00:02:36,615 --> 00:02:38,325
والمستشفى ستُباع بالفعل إلى هوبرت إنشورانس؟

66
00:02:38,408 --> 00:02:40,661
ليس بالضرورة
فعرضهم زهيد للغاية

67
00:02:40,744 --> 00:02:44,206
هوبارت عديمو الرحمة، اشتروا
مستشفى ابنة عمي تشيرون في تلسا

68
00:02:44,289 --> 00:02:47,417
استغنوا عن الموظفين وحولوا
غرفة الطوارئ إلى مركزٍ للجراحة التجميلية

69
00:02:47,626 --> 00:02:48,669
انتهى أمرنا

70
00:02:48,752 --> 00:02:50,838
إلا إذا جعلنا المقاطعة تتولى أمرنا

71
00:02:50,921 --> 00:02:53,799
لدينا مبررًا قويًا حيث لا
يوجد سوى غرفة طوارئ واحدة في هذه المنطقة

72
00:02:53,882 --> 00:02:56,176
سأعول على الميزانيات لأضبط الجدوى المادية
ومن ثم نحتفظ بوظائفنا

73
00:02:56,260 --> 00:02:58,178
شكرًا توف
لست على عجلة من أمري

74
00:02:58,262 --> 00:02:59,972
حسنًا. دعينا نرتب له اجتماعًا مع أورثو
الأسبوع المقبل

75
00:03:00,055 --> 00:03:01,098
حسنًا. هو معكِ

76
00:03:01,181 --> 00:03:02,808
جوردان؟ أين مريض الحصوة المرارية
الذي استدعيتني بشأنه

77
00:03:02,891 --> 00:03:03,976
غرفة الطوارئ رقم 3

78
00:03:04,601 --> 00:03:07,604
أبدلت نوبتي وحصلت على إجازة يوم السبت
كنت أفكر في تناول الغداء؟

79
00:03:08,730 --> 00:03:12,401
لا يمكنني جوس، فأنا أعمل على تدريب العملاء
طوال اليوم ربما أتمكن من ذلك يوم الأحد

80
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
حسنًا

81
00:03:17,489 --> 00:03:18,490
ما الأمر؟

82
00:03:19,157 --> 00:03:22,244
تلك النغمة هي التي أتحدث بها
عندما لا أكثرت لمقابلة أحدهم

83
00:03:22,327 --> 00:03:27,166
كنت جيدًا حين كنا نسترخي ونشاهد التلفاز
ولكننا الآن نخطط لمقابلات ونتناول وجبات سوياً

84
00:03:27,249 --> 00:03:29,376
إذا فلتكن أمينًا معها. حسنًا؟
سوي الأمر

85
00:03:29,459 --> 00:03:30,669
لا تهدر وقت الفتاة

86
00:03:30,752 --> 00:03:32,588
الأمر ليس بهذه البساطة. أتفهمين؟

87
00:03:32,671 --> 00:03:34,798
سيكون لذلك عواقب وخيمة على مكان العمل
تفهمين ما أقصد؟

88
00:03:34,882 --> 00:03:36,675
أعلم أنك تفهمين -
كان ذلك سيئًا -

89
00:03:36,758 --> 00:03:38,719
لا يسعهم سوى تجاهلي فحسب
في كل خطوة أخطوها.أليس كذلك؟

90
00:03:38,802 --> 00:03:40,429
أخبرتك سابقًا
...لا أريد أن آتي قريبًا من

91
00:03:40,512 --> 00:03:43,223
وقد أوضحت لك سيدي -
ماذا يحدث؟ -

92
00:03:43,307 --> 00:03:45,434
حالة تبلغ ثمانية عشر عامًا أرسلت من غسيل الكلى
وقد أصيبت بقرحة متخثرة

93
00:03:45,893 --> 00:03:47,561
...أراد الأب أن يذهب إلى مكان آخر

94
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
لا ليس كذلك
ليس مكان آخر، بل أي مكان آخر

95
00:03:49,188 --> 00:03:51,440
طبيبك هو المتسبب في إصابته بذلك

96
00:03:51,523 --> 00:03:53,233
سيد مارتن، ماليك؟
أنا د. ألكساندر

97
00:03:53,317 --> 00:03:55,569
هو يعلم من تكوني، حسنًا؟
.وأنا كذلك

98
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
.إنه مصاب بالشلل، وليس الغباء

99
00:03:57,196 --> 00:03:58,989
ماليك؟ -
تبًا، لا، لا -

100
00:03:59,072 --> 00:04:01,116
ذلك الوغد لن يقترب من ابني مطلقًا

101
00:04:01,200 --> 00:04:03,577
تخثرت قرحة ماليك
وقد فوّت غسيل الكلى

102
00:04:03,660 --> 00:04:05,287
إذا يجب أن أضعه في قسطر مؤقت

103
00:04:05,370 --> 00:04:06,830
!لا! لا

104
00:04:06,914 --> 00:04:08,248
أي شخص إلا هو

105
00:04:08,332 --> 00:04:10,834
سيد مارتن، أنا آسف لذلك
ولكنني الجراح الوحيد الموجود هنا الآن

106
00:04:12,336 --> 00:04:13,587
د. كليمينز محق

107
00:04:13,670 --> 00:04:16,006
من دون غسيل الكلى
سترتفع لديه مستويات البوتاسيوم

108
00:04:16,089 --> 00:04:18,759
وقد يتوقف قلبه
دعنا نأخذه إلى غرفة الطوارئ رقم 2

109
00:04:18,842 --> 00:04:20,969
حسنًا، ولكنه ستدخل معه كذلك

110
00:04:21,595 --> 00:04:23,472
اسمي جوردان
ولك ما تريد

111
00:04:24,139 --> 00:04:25,974
حسنًا
سنطلعك على آخر المستجدات عندما ننتهي

112
00:04:26,266 --> 00:04:28,268
حسنًا، فريق الزراعة يستعد الآن

113
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
نتمنى أن تصل الأم قريبًا

114
00:04:29,686 --> 00:04:31,855
نعم، ضغط الدم منخفض لديه كثيرًا
إليك عينة الدم

115
00:04:31,939 --> 00:04:32,940
حسنًا

116
00:04:33,023 --> 00:04:35,442
أوصل هذه سريعًا إلى د. درو أليستر
في سان أنتونيو ميموريال

117
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
إنه ينتظرها

118
00:04:36,860 --> 00:04:39,613
!النجدة! ليساعدني أحد

119
00:04:39,696 --> 00:04:41,573
من فذلكم، فليساعدني أحد -
دعك منه -

120
00:04:41,657 --> 00:04:44,159
ليسوا سوى أطفال طائشين
يتلهون بإعاج الآخرين

121
00:04:44,243 --> 00:04:45,452
هم دائمًا يفعلون المقالب

122
00:04:46,703 --> 00:04:49,122
!كنا نقفز بجواز الحفرة
فسقط روبي في بالوعة

123
00:04:49,206 --> 00:04:52,042
...لا -
رجاءًا، تعالوا معي -

124
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
النجدة، كيلي، النجدة
!أخرجني من هنا

125
00:04:58,715 --> 00:05:00,551
النجدة -
اصمد أيها الصغير -

126
00:05:01,468 --> 00:05:04,054
ساعدوني، أنا أغرق

127
00:05:04,304 --> 00:05:05,681
رجاءًا -
اصمد -

128
00:05:06,431 --> 00:05:08,976
أسرع -
تشبت بهذا يا روبي -

129
00:05:09,059 --> 00:05:10,394
أمسكت بك -
اصمد روبي، اصمد -

130
00:05:10,477 --> 00:05:12,145
اصمد، أمسكت بك -
سنخرجك من هنا -

131
00:05:13,564 --> 00:05:15,774
تيمونز، أحضر بينيت -
لا أتمكن من الإمساك به -

132
00:05:15,899 --> 00:05:16,900
حسنًا، اصمد، أنا قادم

133
00:05:31,751 --> 00:05:33,211
امسك الخرطوم، اصمد

134
00:05:34,337 --> 00:05:35,338
وصلت النجدة

135
00:05:35,421 --> 00:05:37,006
سنخرجك من هنا. حسنًا؟ اصمد صغيري

136
00:05:38,216 --> 00:05:39,258
لدينا سلّم، دكتور

137
00:05:39,676 --> 00:05:41,177
حاول أن ترفع نفسك

138
00:05:41,928 --> 00:05:43,262
إليك هذا، استخدمه

139
00:05:43,346 --> 00:05:44,347
اقسم الخرطوم نصفين

140
00:05:44,430 --> 00:05:45,890
دعه يتنفس من خلاله

141
00:05:46,099 --> 00:05:47,558
اجلب لنا حبل بسرعة

142
00:05:50,103 --> 00:05:52,188
امسك الخرطوم، تنفس عن طريقه

143
00:05:53,439 --> 00:05:54,649
تي سي، إنه ينزلق

144
00:05:55,817 --> 00:05:57,610
أنا قادم روبي، اصمد -
!حبل -

145
00:06:04,909 --> 00:06:07,203
تي سي، واصل الرفع، لا تتوقف

146
00:06:07,286 --> 00:06:11,290
إنه يخرج، تي سي، واصل الرفع
لقد أمسكت به

147
00:06:13,376 --> 00:06:14,711
!اسحبوا -
هيا -

148
00:06:14,794 --> 00:06:15,962
حسنًا، هيا

149
00:06:17,880 --> 00:06:19,424
إنه يتنفس بصعوبة

150
00:06:19,507 --> 00:06:21,634
فقد وعيه
سنخرجه من هنا الآن

151
00:06:21,718 --> 00:06:23,928
هيا، روبي
ابق معه

152
00:06:24,137 --> 00:06:26,347
لا تجرؤ على معاملتي كالأبله

153
00:06:26,431 --> 00:06:27,765
... وأنت -
هذا سيء -

154
00:06:27,849 --> 00:06:28,975
والآن لا تنسى من وضع ماليك في ذلك الكرسي

155
00:06:29,058 --> 00:06:30,977
أتذكر كل يوم

156
00:06:31,102 --> 00:06:32,687
ولكني أنقذت حياته كذلك

157
00:06:32,770 --> 00:06:35,189
وإذا أفسحت لي الطريق
يمكنني أن أجعل حياته أفضل الآن

158
00:06:35,273 --> 00:06:36,399
أفضل؟ -
نعم -

159
00:06:36,482 --> 00:06:38,151
لسنا في حاجة إلى شفقتك -
حسنًا -

160
00:06:38,234 --> 00:06:39,569
هذه ليست شفقة

161
00:06:39,652 --> 00:06:40,778
أنا أحول أن أمد لك يد العون

162
00:06:41,154 --> 00:06:44,323
توقفا. توقفا. ماليك لا يحتاج إلى
عراكما هنا الآن

163
00:06:44,657 --> 00:06:46,993
ما يحتاج إليه هو غسيل الكلى

164
00:06:47,744 --> 00:06:50,079
حسنًا. سأخيط الجرح وأستدعي وحدة الكلى

165
00:06:53,207 --> 00:06:54,334
سيد مارتن. هل أنت بخير؟

166
00:06:54,792 --> 00:06:56,002
نعم. أنا بخير

167
00:06:56,961 --> 00:06:58,254
أجري اتصالًا بسيارة إسعاف خاصة

168
00:06:58,338 --> 00:07:00,506
وسنعود إلى وحدة الكلى

169
00:07:00,590 --> 00:07:02,467
...لست بحاجة إلى ذلك -
سنمضي من هنا -

170
00:07:03,343 --> 00:07:04,385
حسنًا. توفر

171
00:07:05,887 --> 00:07:07,013
ماذا يجري؟

172
00:07:07,096 --> 00:07:08,890
أي شيء محتمل
فلنذهب إلى غرفة الطوارئ رقم 1

173
00:07:08,973 --> 00:07:10,516
حسنًا. أجلسناك

174
00:07:16,189 --> 00:07:18,399
...تروبر أحضر عينة الدم من موقع الحادث. ربما بريانا

175
00:07:18,483 --> 00:07:20,777
أنت تعلم، ليس الأمر فحسب... حسنًا؟
دعنا نرى ما إذا كانت فصيلة الدم متوافقة

176
00:07:20,860 --> 00:07:22,236
سأكون في المختبر

177
00:07:30,328 --> 00:07:32,080
بينيت، ضعه على تدفق الأكسجين العالي 2

178
00:07:32,622 --> 00:07:34,207
إنه أحمق ويستحق ما يحدث له

179
00:07:34,332 --> 00:07:35,750
هل تقسو باللوم على ضحية يا تيمونز؟

180
00:07:36,167 --> 00:07:37,460
ضحية"، من فضلك"

181
00:07:37,669 --> 00:07:40,421
هؤلاء الأوغاد الصغار يتسللون إلى هنا
ويعبثون بأغراضي

182
00:07:40,505 --> 00:07:42,507
...يفسدون آلاتي
حسنًا، حسنًا -

183
00:07:42,590 --> 00:07:44,300
ثمة ما يسد قناته الهوائية
وهو عاجز عن التنفس

184
00:07:44,384 --> 00:07:45,927
بينيت، نحتاج إلى الراديوسكوب الآن
أسرع

185
00:07:46,010 --> 00:07:47,512
سيغمى عليه

186
00:07:47,720 --> 00:07:49,055
سأضع القسطرة الوريدية -
حسنًا -

187
00:07:49,722 --> 00:07:50,765
ما وضعه؟

188
00:07:50,848 --> 00:07:53,017
ثمة حصاة تسد قناته الهوائية
إنها تعيقني عن إدخال الأنبوب

189
00:07:53,393 --> 00:07:55,228
حسنًا. يتحتم علي وضع إبرة
البضع الحلقي الدرقي الآن

190
00:07:57,146 --> 00:07:59,148
العدة ليست هنا يا تي سي -
ماذا؟ -

191
00:08:02,110 --> 00:08:03,111
إنه يفقد الوعي

192
00:08:03,861 --> 00:08:04,904
إبدأ في الإنعاش القلبي الرئوي

193
00:08:07,031 --> 00:08:09,075
إذا لم يكن لدينا إبرة البضع الحلقي الدرقي
سيتحتم علينا إجراء ذلك بأنفسنا

194
00:08:21,087 --> 00:08:23,089
حسنًا. اقطع هذا الأنبوب

195
00:08:24,257 --> 00:08:26,384
حسنًا. أحضر مضخة التنفس الاصطناعي
أسرع

196
00:08:31,806 --> 00:08:33,099
لم يسبق لي وأن شاهدت ذلك

197
00:08:33,641 --> 00:08:35,101
أحينًا تجبرك الظروف على مثل ذلك. حسنًا

198
00:08:38,688 --> 00:08:41,274
أتت مفعولها. أنا أشعر بالنبض -
انتبه. أنا قادم -

199
00:08:42,859 --> 00:08:44,861
حسنًا. بول. اذهب وساعد بول -
حسنًا -

200
00:08:45,028 --> 00:08:46,487
احملوه إلى المروحية بسرعة

201
00:08:46,571 --> 00:08:48,156
حسنًا. هيا

202
00:08:48,448 --> 00:08:50,533
واحد، اثنان، ثلاثة

203
00:08:54,704 --> 00:08:58,374
تيمونز، هل ثمة من نتصل به من أجل روبي؟

204
00:08:59,792 --> 00:09:00,793
العمدة؟

205
00:09:01,127 --> 00:09:02,128
الولد متشرد

206
00:09:02,211 --> 00:09:05,006
سيدخل السجن عندما يبلغ سن 18
تمامًا مثل أخوته

207
00:09:05,089 --> 00:09:06,883
تيمونز، أعلم أنك غاضب -
نعم، أنا غاضب -

208
00:09:06,966 --> 00:09:08,217
اللعنة، أنا غاضب

209
00:09:08,301 --> 00:09:11,554
فهناك طفل فاز بمنحة كاملة إلى جامعة ديوك يرقد مصابًا بميتة دماغية

210
00:09:11,637 --> 00:09:13,723
وهذا المتشرد الأحمق ينجو؟

211
00:09:13,806 --> 00:09:14,766
لا. شكرًا لك

212
00:09:14,849 --> 00:09:15,850
اسمع

213
00:09:16,476 --> 00:09:17,643
أظهر بعض الاحترام

214
00:09:17,977 --> 00:09:19,979
وإلا وضعتك في غرفة الطوارئ بنفسي

215
00:09:39,248 --> 00:09:40,583
تي سي متوجه إلى المروحية

216
00:09:41,167 --> 00:09:42,168
حسنًا

217
00:09:42,293 --> 00:09:43,336
هل هذه والدته؟

218
00:09:43,836 --> 00:09:44,837
نعم

219
00:09:46,464 --> 00:09:49,175
هل سألتها بعد؟ -
أود أن أمهلها بعض الوقت -

220
00:09:57,850 --> 00:09:59,060
حسنًا. درو هو المرسل

221
00:09:59,394 --> 00:10:01,396
يبلغني أن أول مستضادين لبريانا متوافقين

222
00:10:02,230 --> 00:10:03,606
لذا أعتقد أنه يجب علينا معرفة ردها الآن

223
00:10:19,789 --> 00:10:21,416
هل هو يتألم يا دكتور؟

224
00:10:22,291 --> 00:10:24,002
بل لا يشعر بأي شيء سيدة داوسون

225
00:10:24,961 --> 00:10:25,962
حسنًا

226
00:10:27,213 --> 00:10:29,048
آسف لأني يجب أن أسألك عن هذا

227
00:10:30,133 --> 00:10:31,467
لكن لولدك أن يتبرع بأحد أعضائه؟

228
00:10:33,261 --> 00:10:34,262
يتبرع؟

229
00:10:35,346 --> 00:10:38,808
لدينا طفلة صغيرة مريضة في مشفانا ستموت

230
00:10:38,891 --> 00:10:40,268
إذا لم تحصل على رئتين جديدتين

231
00:10:40,351 --> 00:10:42,687
نحن نعتقد أن جيلين قد يكون متوافقًا معها

232
00:10:44,313 --> 00:10:46,983
ولا نملك رفاهية الوقت في مثل هذه المواقف

233
00:10:47,400 --> 00:10:49,360
...أتفهمينني؟ إنها

234
00:10:49,444 --> 00:10:51,738
إنها وسيلة للإنقاذ -
إنقاذ"؟" -

235
00:10:52,905 --> 00:10:54,532
أتود أن "تنقذه"؟

236
00:10:54,615 --> 00:10:58,327
...لا، سيدة داوسون، أنا آسف، أنا -
لا ابتعد عني -

237
00:10:58,411 --> 00:11:00,747
سيدة داوسون -
ابتعد عني -

238
00:11:01,039 --> 00:11:02,999
!ابتعد عني

239
00:11:09,255 --> 00:11:10,548
ماذا ستفعل؟

240
00:11:12,175 --> 00:11:14,260
هيا -
فلندعهم يرتاحون -

241
00:11:14,761 --> 00:11:16,137
جد لهم خيمة تحميهم من هذه الرياح

242
00:11:16,220 --> 00:11:17,430
بالتأكيد

243
00:11:21,434 --> 00:11:23,269
إنها القرحة التي أصابتني تؤلمني فحسب

244
00:11:23,978 --> 00:11:25,938
ضغط الدم مرتفع للغاية

245
00:11:26,022 --> 00:11:28,149
أنت قطعًا تشعر بألم شديد

246
00:11:28,900 --> 00:11:30,318
متى زرت الطبيب آخر مرة؟

247
00:11:30,401 --> 00:11:33,071
ليس لدي متسع من الوقت للاعتناء
بنفسي هذه الأيام

248
00:11:33,154 --> 00:11:35,114
كان يجب أن أستقيل من وظيفتي لأعتني بماليك

249
00:11:36,407 --> 00:11:37,450
تلك خطوة جسيمة

250
00:11:38,284 --> 00:11:39,285
شكرًا

251
00:11:39,452 --> 00:11:42,121
...ماليك محظوظ بأب يكرس حياته له مثل

252
00:11:43,456 --> 00:11:44,666
مهلًا، أوقف هنا من فضلك؟

253
00:11:45,124 --> 00:11:46,459
ما الأمر يا دكتور؟

254
00:11:46,751 --> 00:11:48,503
ما تشعر به من ألم ليس ناتجًا عن قرحة

255
00:11:49,087 --> 00:11:50,254
أنت مصاب بالأنيوريسم
*تمدد الأوعية الدموية*

256
00:11:50,338 --> 00:11:52,131
...إذا نظرت هنا، سترى شريانك الأورطي وقد

257
00:11:52,799 --> 00:11:54,676
بدأ يتمزق
استدعي د. كليمينز

258
00:11:56,135 --> 00:11:57,220
دعنا نذهب

259
00:11:59,349 --> 00:12:01,059
جهزوه. سأتهيأ لإجراء العملية

260
00:12:03,645 --> 00:12:04,730
هل أنت بخير؟

261
00:12:06,273 --> 00:12:07,649
...نعم، أنا فقط

262
00:12:08,859 --> 00:12:11,153
لبثت منتظرًا طوال عام
لأفعل شيئًا لهذه العائلة

263
00:12:11,236 --> 00:12:12,237
سوى كتابة شيك

264
00:12:12,321 --> 00:12:15,157
...وأخيرًا، تلك هي فرصتي، وأنا

265
00:12:15,824 --> 00:12:17,075
...لا أعلم -
حسنًا، مهلًا، مهلًا -

266
00:12:17,159 --> 00:12:18,744
لا تستغرق في التفكير بهذا

267
00:12:18,827 --> 00:12:20,245
أنا من وضعت ماليك في كرسي المقعدين

268
00:12:21,330 --> 00:12:23,332
لا يمكن أن أيتمه كذلك -
لن يحدث ذلك -

269
00:12:23,665 --> 00:12:24,666
حسنًا، سأتهيأ للعملية

270
00:12:24,875 --> 00:12:26,293
يمكنني أن ننجح في إنقاذه سويًا

271
00:12:26,376 --> 00:12:27,377
على رسلك

272
00:12:28,420 --> 00:12:30,297
حسنًا. دعينا نبدأ -
هيا -

273
00:12:34,301 --> 00:12:35,427
توف، لقد أعدت تحليل الدم

274
00:12:35,511 --> 00:12:36,803
وقولت لنفسي لن أتحمس كثيرًا

275
00:12:36,887 --> 00:12:38,263
...لكن يا إلهي. لا ، لا

276
00:12:38,347 --> 00:12:40,641
خمسة من بين المستضدات الستة متوافقة
لم يحدث وأن توافق أكثر من ثلاثة

277
00:12:40,724 --> 00:12:41,934
حسنًا -
...سوف يحدث -

278
00:12:42,017 --> 00:12:43,644
إنه أمر مستحيل

279
00:12:43,727 --> 00:12:44,728
فعلت كل ما وسعك

280
00:12:45,145 --> 00:12:46,772
حسنًا -
هل سمعت ما قلت؟ -

281
00:12:46,855 --> 00:12:47,856
ستحصل على رئتين

282
00:12:48,524 --> 00:12:49,942
درو، كنت أتحدث إلى بول

283
00:12:50,275 --> 00:12:51,693
والدة جيلين رفضت

284
00:12:53,737 --> 00:12:54,738
لا يمكنها ذلك

285
00:12:55,030 --> 00:12:56,114
فخمسة من بين ستة مستضدات متوافقة

286
00:12:56,198 --> 00:12:58,116
لقد أوشكنا على الانتهاء من ذلك. لماذا رفضت؟

287
00:12:58,200 --> 00:13:00,244
لا أعلم. إنها أمه

288
00:13:00,327 --> 00:13:02,037
...هذا ليس
حسنًا، سأذهب إلى هناك

289
00:13:02,120 --> 00:13:03,956
ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟ -
...أخبرها أن رئتي ولدها -

290
00:13:04,039 --> 00:13:05,165
ستنقذ حياة بريانا

291
00:13:05,249 --> 00:13:07,209
مهلًا درو، المرأة فقدت للتو طفلها الوحيد

292
00:13:07,876 --> 00:13:11,213
تخيل فحسب ما قد تشعر به أنت
بل يفوق ذلك ألف مرة

293
00:13:11,672 --> 00:13:12,798
أستطيع أن أجعلها تغير رأيها

294
00:13:12,881 --> 00:13:16,510
بول هناك. وهو يفعل كل ما يمكن فعله

295
00:13:16,593 --> 00:13:17,803
وأنا أحتاجك هنا

296
00:13:18,262 --> 00:13:21,598
حسنًا؟ استرح خمسة دقائق
صف ذهنك. وعد إلى العمل

297
00:13:24,893 --> 00:13:25,894
مرحبًا، أيها الوسيم

298
00:13:27,062 --> 00:13:28,313
أهلًا، جيسيكا

299
00:13:29,940 --> 00:13:31,733
إذا كنتِ تبحثين عن تي سي
فقد مضى لموقع حادث

300
00:13:32,025 --> 00:13:34,695
حادث محجر -
لا، أنا أبحث عنك في الواقع -

301
00:13:35,737 --> 00:13:37,281
تي سي أخبرني بشأن بيع المستشفى لهوبارت

302
00:13:37,739 --> 00:13:38,782
معي ماجستير في إدارة الأعمال

303
00:13:38,866 --> 00:13:41,201
وهو يعتقد أنه يمكنني المساعدة
قال أنك تكره الأعمال الورقية

304
00:13:41,910 --> 00:13:42,953
هل تلك هي الميزانيات؟

305
00:13:43,620 --> 00:13:47,040
نعم
كنت أحاول البحث عن تخفيضات

306
00:13:47,124 --> 00:13:50,252
حتى تتولى المقاطعة المسألة
وتبعد هوبارت

307
00:13:50,460 --> 00:13:52,254
هذا حل ذكي
يمكنني مساعدتك في معالجة العمليات الحسابية

308
00:13:53,005 --> 00:13:55,090
فربما أكتشف ما لا تكتشفه

309
00:13:55,465 --> 00:13:57,885
سيكون من المؤسف أن تنتهي غرفة الطوارئ
في الأيدي الخاطئة

310
00:13:58,177 --> 00:13:59,178
هذا لطف منك حقًا

311
00:13:59,261 --> 00:14:01,430
نعم، حسنًا
ذلك سيساعدني على إقامة علاقة فيما بعد

312
00:14:01,763 --> 00:14:04,266
أنا متيقن أنك لا تريدين هذا
...للحصول على ما ذكرتي، ولكن

313
00:14:04,766 --> 00:14:07,186
هل أنت متأكدة، أعني، هل تودين المساعدة حقًا؟

314
00:14:07,352 --> 00:14:09,104
نعم، نعم -
شكرًا -

315
00:14:09,438 --> 00:14:10,731
يمكنني بالفعل الاستفادة من مساعدتك

316
00:14:11,106 --> 00:14:12,524
غرفة الاستراحة بأكملها تحت أمرك -
رائع -

317
00:14:12,608 --> 00:14:14,776
دعني أساعدك -
أمسكت بها. شكرًا -

318
00:14:16,528 --> 00:14:19,489
أخرجت الحصاة بأكملها
سأسحب إبرة البضع الحلقي الدرقي الآن

319
00:14:22,284 --> 00:14:23,368
حسنًا

320
00:14:24,453 --> 00:14:26,663
على رسلك
سيؤلمك التحدث قليلًا

321
00:14:28,457 --> 00:14:29,791
خاطرت بحياتك لأجلي

322
00:14:30,959 --> 00:14:33,629
نعم لم أستطع ترك راكب دراجة هوائية
زميل يسقط

323
00:14:34,338 --> 00:14:35,714
ما الذي حدث هناك

324
00:14:35,797 --> 00:14:38,383
قدت الدراجة لأعلى لأصور المروحية
بالفيديو على هاتفي

325
00:14:38,467 --> 00:14:40,677
الحصى سحبتني كما لو كانت بالوعة

326
00:14:41,178 --> 00:14:42,179
نعم، ذلك يحدث

327
00:14:43,639 --> 00:14:45,516
هل يعلم والديك أين أنت؟

328
00:14:45,933 --> 00:14:47,476
أبي يجلس على كرسي في حانة في مكان ما

329
00:14:48,310 --> 00:14:49,603
وأمي غادرتنا

330
00:14:49,978 --> 00:14:52,981
"قال تيمونز أنك "متشرد
هل يعني ذلك شيئًا؟

331
00:14:53,649 --> 00:14:55,067
أخوتي طائشين

332
00:14:55,359 --> 00:14:57,444
تيمونز يمقتنا، البلدة بأكملها تمقتنا

333
00:14:57,528 --> 00:14:59,238
أنا وأخي كنا كذلك سابقًا

334
00:14:59,905 --> 00:15:01,323
أولاد كالاهان

335
00:15:01,448 --> 00:15:03,659
حاولت أن أتفوق عليه. فسرقت سيارة

336
00:15:05,661 --> 00:15:08,038
ألقت بي الشرطة في سجن بالتيمور جراء طيشي

337
00:15:09,832 --> 00:15:11,208
والآن أنت تنقذ الطائشين

338
00:15:11,291 --> 00:15:13,210
نعم، أعتقد أني قررت ألا

339
00:15:13,293 --> 00:15:15,838
ألقي بالًا للهراء الذي يتحدث به الناس عني

340
00:15:17,047 --> 00:15:18,507
أراهن أنك تستطيع ذلك أيضًا

341
00:15:20,342 --> 00:15:22,553
لا أرقى تمامًا لأن أكون طالب جامعة -
كذلك لم أكن -

342
00:15:23,053 --> 00:15:24,680
حتى اتخذت قرارًا حيال ذلك

343
00:15:25,597 --> 00:15:27,391
سأعقد معك صفقة. حسنًا؟

344
00:15:28,058 --> 00:15:30,352
احصل على جيد جدًا دائمًا
وسأشتري لك دراجة هوائية

345
00:15:31,061 --> 00:15:32,145
ساقي تحترقان

346
00:15:33,063 --> 00:15:35,107
ماذا يحدث؟ -
إنها تحترق -

347
00:15:35,190 --> 00:15:36,191
!إنها تحترق

348
00:15:39,653 --> 00:15:41,196
وأنا أفتقدك أيضًا حبيبتي

349
00:15:42,322 --> 00:15:43,782
أنت فتاة قذرة

350
00:15:45,158 --> 00:15:46,535
قليها ثانية

351
00:15:46,910 --> 00:15:47,995
ماذا؟ الملابس الداخلية الوردية؟

352
00:15:48,579 --> 00:15:49,580
نعم

353
00:15:56,253 --> 00:15:57,546
...آسف. أنا

354
00:15:58,839 --> 00:16:00,215
لا يأتي أحد إلى هنا أبدًا

355
00:16:00,757 --> 00:16:02,301
أنا راي

356
00:16:03,468 --> 00:16:05,012
إذا، اذهب بمكالمتك الجنسية إلى أي مكان آخر

357
00:16:05,429 --> 00:16:06,555
...أنا فقط

358
00:16:15,564 --> 00:16:16,982
...مرحبًا، آسفة، أنا

359
00:16:17,065 --> 00:16:18,609
لم أقصد إزعاجك -
لا، من فضلك -

360
00:16:19,109 --> 00:16:20,110
لا عليك

361
00:16:20,360 --> 00:16:22,571
أنا فقط تحدثت إلى كيني بشأن بريانا

362
00:16:22,905 --> 00:16:24,948
إذا فقد علمتي أن والأم ترفض التبرع؟

363
00:16:25,032 --> 00:16:26,033
نعم

364
00:16:26,575 --> 00:16:27,784
لهذا أنا هنا

365
00:16:32,664 --> 00:16:33,999
لا ترى أطباء مطلقًا هنا

366
00:16:35,626 --> 00:16:37,586
إنهم يلعبون دور الرب أكثر مما يتحدثون إليه

367
00:16:38,754 --> 00:16:39,755
لست كذلك

368
00:16:42,841 --> 00:16:43,842
أحب القدوم إلى هنا

369
00:16:44,801 --> 00:16:46,053
أشعر كما لو كان منزلي

370
00:16:46,887 --> 00:16:49,264
لقد نشأت في الكنيسة
حرفيًا

371
00:16:50,098 --> 00:16:51,099
هل والدك واعظ؟

372
00:16:51,683 --> 00:16:53,435
كان يدير متجرًا في لوار نينث وورد

373
00:16:55,521 --> 00:16:57,898
وفقدنا كل شيء في كاترينا

374
00:16:59,566 --> 00:17:01,860
وانتهى بنا المطاف في مقطورة في فيما هنا

375
00:17:02,986 --> 00:17:04,947
في انتظار مساعدة الحكومة لمدة عامين

376
00:17:05,781 --> 00:17:07,866
ثم أخذتنا كنيسة ميثودية

377
00:17:08,492 --> 00:17:09,952
وساعدتنا على النهوض مجددًا

378
00:17:10,911 --> 00:17:12,746
ألهذا السبب أنتِ تعملين في العمل الاجتماعي؟

379
00:17:14,957 --> 00:17:16,959
الأطفال لا حول لهم ولا قوة في ظل هذا النظام

380
00:17:20,170 --> 00:17:21,463
أنا أكره ما يشعرون به

381
00:17:23,465 --> 00:17:26,802
على أية حال، يجب أن نفعل ما جئنا لأجله هنا

382
00:17:42,442 --> 00:17:46,321
أنا آسف سيدة داوسون عما بدر مني مسبقًا

383
00:17:46,405 --> 00:17:48,156
لا يمكن أن أتخيل ما تمرين به

384
00:17:50,492 --> 00:17:53,370
لطالما غاب أبوه عنا
فلم يكن سواي أنا وهو

385
00:17:54,079 --> 00:17:57,457
كان أول شخص في عائلتي
سيذهب إلى الجامعة

386
00:17:58,333 --> 00:17:59,626
يبدو أنه فتى رائع

387
00:18:00,127 --> 00:18:01,170
نعم

388
00:18:05,215 --> 00:18:08,468
كان فتاي الذهبي

389
00:18:10,637 --> 00:18:13,015
دومًا ما اعتقدت أنه سيغير العالم

390
00:18:14,850 --> 00:18:15,893
لا يرال قادرًا على ذلك

391
00:18:16,685 --> 00:18:18,812
أيما كان ما تودين فعله فهو الصواب

392
00:18:19,688 --> 00:18:21,023
وأنا أقف إلى جانبك تمامًا

393
00:18:21,607 --> 00:18:22,983
لكني أعتقد أنك يجب أن تعلمي

394
00:18:23,066 --> 00:18:25,611
أننا وجدنا محفظة جيلين في خزانته

395
00:18:28,238 --> 00:18:29,239
لقد كان متبرعًا

396
00:18:35,787 --> 00:18:37,039
أهذا ما يعنيه ذلك؟

397
00:18:37,956 --> 00:18:39,166
نعم هذا ما يعنيه ذلك

398
00:18:39,833 --> 00:18:41,126
لم يسبق له وأن ذكر لي ذلك

399
00:18:43,212 --> 00:18:44,588
نادرًا ما يفصح الأشخاص الصالحون عن ذلك

400
00:18:47,216 --> 00:18:49,218
أنا آسف لمُصابك

401
00:19:10,572 --> 00:19:12,100
حسنًا، دعنا نجري الاختبارات -
حسنًا -

402
00:19:12,243 --> 00:19:13,286
مرحبًا

403
00:19:17,081 --> 00:19:18,166
مستحيل

404
00:19:18,958 --> 00:19:21,794
مرحا، مرحا، لا، شكرًا لك

405
00:19:21,878 --> 00:19:23,546
...سأقبلك عندما تعود

406
00:19:23,629 --> 00:19:25,214
...نعم، لا، أنا
ليس ثمة ما تفعله حيال ذلك

407
00:19:25,298 --> 00:19:26,674
حسنًا، أراك قريبًا

408
00:19:27,633 --> 00:19:29,594
لا أصدق
بول أقنع الأم بالموافقة

409
00:19:29,677 --> 00:19:31,179
ستحصل بريانا على رئتين -
أوه، يا إلهي -

410
00:19:31,262 --> 00:19:32,513
حسنًا، حسنًا -
كيف فعلها؟ -

411
00:19:32,597 --> 00:19:35,308
...لا أعلم، إنه
...يجب أن تصدقوا أن

412
00:19:35,391 --> 00:19:37,435
"أحيانًا تجدي "الصلاة لمريم العذراء -
نعم -

413
00:19:37,810 --> 00:19:39,145
...أليس كذلك؟ نعم، أنا أعني

414
00:19:39,228 --> 00:19:40,646
هل يمكن لأحدكم الاتصال بفريق الزراعة؟

415
00:19:40,980 --> 00:19:43,107
سأحجز غرفة العمليات. نينا -
حسنًا -

416
00:19:46,361 --> 00:19:47,945
قياس ضغط الدم لا يزال في التسعينات

417
00:19:48,279 --> 00:19:50,615
جيد. اقطعي الغشاء المصلي البطني الآن

418
00:19:52,116 --> 00:19:54,452
حسنًا. ماذا الذي يمكنني فعله؟ -
اسحبي فحسب -

419
00:19:54,911 --> 00:19:57,705
سأحدث نافذة في المسراق
وسنعمل فيه

420
00:20:03,878 --> 00:20:05,338
سحقًا، لقد انفجر شريانه الأورطي

421
00:20:05,421 --> 00:20:07,298
انخفض ضغطه الانقباضي إلى 64

422
00:20:13,012 --> 00:20:15,139
ما زال يهبط. 43 على 22

423
00:20:17,058 --> 00:20:18,184
دكتور؟

424
00:20:21,646 --> 00:20:25,733
د. كليمينز، هل نربط الشريان الأورطي
الداني أم نستخدم مشبك ممسك؟

425
00:20:25,817 --> 00:20:27,318
دائمًا ما أنسى هذا الشق

426
00:20:32,073 --> 00:20:34,867
.مشبك ممسك. الربط لن يمسك الشريان
ناوليني مقص ديبيكي على الفور

427
00:20:42,333 --> 00:20:43,376
توقف النزيف

428
00:20:44,335 --> 00:20:47,338
عاد الضغط الدم الانقباضي في -
الارتفاع إلى 86 - جيد

429
00:20:48,089 --> 00:20:50,258
ريثما نحصل على التحكم القاصى
سنصلح الشريان الأورطي

430
00:20:50,341 --> 00:20:52,635
أعدي رقعة غور- تكس حجمها
ثلاثة سنتيمترات

431
00:21:00,226 --> 00:21:01,728
أوشكنا على إنقاذه د. كليمينز

432
00:21:08,067 --> 00:21:09,694
هل تريد بعض القهوة؟ -
نعم -

433
00:21:09,777 --> 00:21:10,778
كيف يبدو الأمر؟

434
00:21:11,446 --> 00:21:12,905
مثلتيتانك

435
00:21:13,114 --> 00:21:14,949
لديك العديد من المرضى ممن
لا يستطيعون سداد مستحقاتهم

436
00:21:15,033 --> 00:21:16,159
وأنت تمنحهم عناية فائقة

437
00:21:16,492 --> 00:21:19,120
حسنًا، تلك هي الطريقة التي نتعامل بها
نعامل الجميع كما لو كنا أسرة واحدة

438
00:21:19,203 --> 00:21:22,540
ولهذا السبب فإنك مشفاك مفسلة، وستباع

439
00:21:23,124 --> 00:21:24,917
هنا -
ما هذا؟ -

440
00:21:26,252 --> 00:21:27,378
"مايكل فولار"

441
00:21:28,046 --> 00:21:30,173
جهة توظيف، أنا أعلم. شكرًا لك

442
00:21:30,798 --> 00:21:32,467
اسمك ذكر في المحادثة

443
00:21:32,550 --> 00:21:33,551
إنه يتتبعك

444
00:21:33,885 --> 00:21:35,303
أظن أنه عليك الاتصال به

445
00:21:35,511 --> 00:21:37,805
ربما يقدم لك عرضًا أفضل
مزيدًا من المال، مدة انتقال أقصر

446
00:21:39,015 --> 00:21:40,016
شعور جيد أن تقدم لك وظيفة

447
00:21:40,391 --> 00:21:41,934
نعم، بالفعل

448
00:21:43,519 --> 00:21:44,645
أنت تعتني بوالدتك
أليس كذلك؟

449
00:21:45,563 --> 00:21:47,315
لديك ولد سينضم إلى الجامعة قريبًا؟

450
00:21:47,732 --> 00:21:49,150
نعم. لين تطمح إلى أن تصبح طبيبة

451
00:21:50,151 --> 00:21:51,611
أخبرتها بأن تفعل شيئًا
يمكن الاعتماد عليه أكثر

452
00:21:51,694 --> 00:21:52,945
كأن تصبح شاعرة

453
00:21:53,863 --> 00:21:56,240
حسنًا، لديك خطة بديلة إذا؟

454
00:21:56,824 --> 00:21:58,076
ما عن خطة المستشفى؟

455
00:21:58,451 --> 00:22:00,620
أنا أعمل عليها -
صحيح -

456
00:22:00,703 --> 00:22:02,872
ومع ذلك أنصحك بأن تتصل بمايكل

457
00:22:03,539 --> 00:22:05,416
نعم، بالتأكيد. شكرًا

458
00:22:10,588 --> 00:22:12,590
توف، نحن قادمون

459
00:22:14,133 --> 00:22:15,218
ماذا حدث؟

460
00:22:15,301 --> 00:22:16,386
تعرض لحروق كيميائية في المروحية

461
00:22:16,469 --> 00:22:18,012
ثم بدأ الرجفان البطيني
إنه يفقد وعيه

462
00:22:18,096 --> 00:22:19,847
تي، لقد تعرضت لذلك أيضًا يا رجل
ما الذي شعرت به؟

463
00:22:19,931 --> 00:22:21,224
لا أعلم
إنه يؤلم بشدة

464
00:22:21,307 --> 00:22:22,684
...اجعل درو يساعدك، سأذهب أنا
لا، لا، لا وقت لذلك -

465
00:22:22,767 --> 00:22:24,727
إنه يعاني من ضيق في التنفس -
حسنًا، نحن بحاجة إلى سرير هنا -

466
00:22:24,811 --> 00:22:25,853
...حسنًا، نحن لا نستطيع
فقط أبقيه على النقالة

467
00:22:25,937 --> 00:22:27,313
هيا، خذ هذه دكتور

468
00:22:29,732 --> 00:22:33,111
هل استدعيتني؟ إنها الثانية صباحًا بري
يجب أن تكوني نائمة الآن

469
00:22:34,320 --> 00:22:35,988
سمعت الممرضات يتحدثن

470
00:22:36,739 --> 00:22:38,282
قالوا أني سأجري عملية الزراعة

471
00:22:41,202 --> 00:22:42,203
صحيح ما سمعتِ

472
00:22:42,996 --> 00:22:46,124
كنت أنتظر إخبارك

473
00:22:47,166 --> 00:22:49,127
نعم، فريق الزراعة في طريقه إلينا الآن

474
00:22:50,461 --> 00:22:51,504
جيد

475
00:22:52,505 --> 00:22:53,506
بري

476
00:22:55,258 --> 00:22:57,427
من الطبيعي أن تشعري بالخوف

477
00:23:00,221 --> 00:23:01,222
الأمر غريب

478
00:23:02,640 --> 00:23:04,726
فقد أردت إجراء عملية الزراعة

479
00:23:04,809 --> 00:23:08,813
ولكني مصدومة بعض الشيء
من استئصال رئتاي

480
00:23:11,149 --> 00:23:12,567
فهما مرتبطان بجسدي نوعًا ما

481
00:23:14,110 --> 00:23:15,111
نعم، هما كذلك

482
00:23:16,279 --> 00:23:17,739
ولكنك ستكوني نائمة طوال الوقت

483
00:23:19,782 --> 00:23:21,075
وماذا إن لم أستيقظ؟

484
00:23:22,285 --> 00:23:23,286
لا عليك

485
00:23:24,829 --> 00:23:26,706
هؤلاء الأطباء يقومون بالمعجزات كل يوم

486
00:23:26,998 --> 00:23:27,999
ذلك عملهم

487
00:23:32,003 --> 00:23:33,421
فهمتك

488
00:23:33,629 --> 00:23:36,174
ولكن كثيرًا من الأمور العشوائية
تمر في طريقنا فتمكننا ما نرغب في حدوثه

489
00:23:37,759 --> 00:23:39,052
ليست صدفة

490
00:23:41,012 --> 00:23:42,180
هل تعتقد ذلك حقًا؟

491
00:23:43,181 --> 00:23:45,600
نعم، وإلا فلا جدوى من أي شيء نفعل

492
00:23:47,018 --> 00:23:48,353
وأنا لا أستطيع أن أعيش بلا جدوى

493
00:23:48,853 --> 00:23:49,854
أنت؟

494
00:23:50,271 --> 00:23:51,272
لا

495
00:23:53,524 --> 00:23:54,525
شكرًا

496
00:23:59,614 --> 00:24:01,366
وصلنا مولدًا كهربائيًا

497
00:24:02,200 --> 00:24:03,618
يجب أن تكون الكهرباء كافية

498
00:24:06,371 --> 00:24:07,538
فلنبدأ

499
00:24:18,341 --> 00:24:20,468
لقد خدرت الأعصاب
وضاعفت جرعة المورفين

500
00:24:20,551 --> 00:24:21,761
لن يشعر بأي شيء

501
00:24:34,857 --> 00:24:35,900
الساعة 2.12 صباحًا

502
00:24:38,530 --> 00:24:39,948
مستعد؟ -
مستعد -

503
00:24:41,241 --> 00:24:43,493
الرجفان البطيني (*توقف القلب) لا يستجيب
صدمة ثالثة. الاستجابة منعدمة

504
00:24:43,576 --> 00:24:45,704
هذا غير منطقي
إنه يبلغ 14 عامًا، وهو صغير السن معافى البدن

505
00:24:45,787 --> 00:24:47,205
أعطني 100 من البنج الموضعي ليدوكايين

506
00:24:51,793 --> 00:24:53,211
انتظر
تروفر، افحص فترة كيو تي

507
00:24:53,294 --> 00:24:54,337
إنها ممتدة

508
00:24:54,421 --> 00:24:55,755
الكالسيوم في دمه منخفض للغاية

509
00:24:55,839 --> 00:24:56,965
ذلك سبب كل ما يحدث

510
00:24:57,257 --> 00:24:59,676
أعطني أمبولة من كلوريد الكالسيوم
شكرًا

511
00:25:05,974 --> 00:25:07,726
نظم جيبي. هذا مؤشر جيد

512
00:25:08,518 --> 00:25:10,103
نبض قوي -
حسنًا -

513
00:25:10,186 --> 00:25:12,313
الآن، نحن بحاجة إلى معرفة سبب
رفع الإلكتروليت لديه

514
00:25:12,397 --> 00:25:13,481
وكذلك خاصتك

515
00:25:13,565 --> 00:25:15,734
مولي، هل يمكنك الآن إجراء
تحاليل طبية لكلاهما؟

516
00:25:15,817 --> 00:25:17,318
حسنًا -
توف، أنا بخير -

517
00:25:17,402 --> 00:25:19,904
دعنا نطمئن فحسب
لقد وقعت في الحصى معه

518
00:25:19,988 --> 00:25:21,614
فلنذهب أيها البطل
فلن ندعك تفقد الوعي كذلك

519
00:25:23,283 --> 00:25:26,202
بعدما تذهبوا به إلى غرفة العناية
أريد إجراء فحوصات دقيقة له كل 30 دقيقة

520
00:25:26,703 --> 00:25:27,954
أترى؟ أنت تتصرف على هذا النحو طوال الوقت

521
00:25:30,540 --> 00:25:31,958
توقفي عن الادعاء الآن يا جوردان

522
00:25:32,334 --> 00:25:33,460
جميعنا كذلك

523
00:25:34,586 --> 00:25:36,254
لا أعلم عما تتحدث

524
00:25:39,257 --> 00:25:41,259
هيا. فقد أنقذتني في مأزقي هنا

525
00:25:41,634 --> 00:25:43,261
لم أكن لأخوض هذه العملية من دونك

526
00:25:43,345 --> 00:25:44,637
هل ذلك جلي بما يكفي؟

527
00:25:45,138 --> 00:25:46,973
كنت لتتصرف على نفس النحو لأجلي

528
00:25:48,308 --> 00:25:50,769
أنت تعلم، أنا لا ألومك
على ما تشعر به من خوف

529
00:25:51,061 --> 00:25:53,646
هذه العائلة غيرت حياتك
وأنت غيرت حياتهم

530
00:25:53,730 --> 00:25:54,981
أنتما ملتزمان تجاه بعضكما البعض

531
00:25:56,691 --> 00:25:58,193
أسعدني وجودك الليلة فحسب

532
00:26:01,112 --> 00:26:02,113
وأنا كذلك

533
00:26:04,074 --> 00:26:05,241
أتعرف، سكوت؟

534
00:26:05,909 --> 00:26:07,661
لم أكن هنا لأجلك
السنة الماضية بعدالحادثة

535
00:26:07,744 --> 00:26:10,622
وأنا، أنا آسفة

536
00:26:13,792 --> 00:26:15,585
كنت عالقة في شئونك الخاصة

537
00:26:17,128 --> 00:26:20,340
لا، سكوت
لطالما كنت بجانبي

538
00:26:22,300 --> 00:26:23,593
عندما كان يطاردني أحدهم

539
00:26:23,677 --> 00:26:26,137
كنت الشخص الذي يطمئن
على وصولي إلى المنزل آمنة

540
00:26:26,429 --> 00:26:28,890
عندما أصبت بالسكتة
كنت الشخص الذي أنقذ حياتي

541
00:26:29,432 --> 00:26:30,433
و

542
00:26:31,851 --> 00:26:33,269
عندما فقدت طفلي

543
00:26:35,021 --> 00:26:36,314
لم تتخل عني مطلقًا

544
00:26:39,109 --> 00:26:40,568
وإلى أي مكان آخر يمكنني الذهاب؟

545
00:26:49,577 --> 00:26:51,496
أنت أفضل شخص عرفت
سكوت كليمينز

546
00:26:52,872 --> 00:26:56,042
أنت صادق
مخلص، خلوق

547
00:26:56,334 --> 00:26:58,044
وأنت تعني تمامًا كل ما تقول

548
00:26:59,045 --> 00:27:00,588
وأنا أعلم كم هذا نادر

549
00:27:07,178 --> 00:27:08,388
لم أكن أعلم أبدًا أنك تكني لي ذلك

550
00:27:13,893 --> 00:27:14,894
حسنًا، فأنا أكنه

551
00:27:41,671 --> 00:27:44,674
يجب أن أذهب لفحصه
قبل أن يقف في أي أزمة

552
00:27:45,258 --> 00:27:47,302
نعم، صحيح

553
00:27:56,811 --> 00:27:58,521
كيني، أقدم لك د. أنجارا

554
00:27:58,605 --> 00:27:59,981
إنها تدير فريق الزراعة
لهذه المنطقة

555
00:28:00,065 --> 00:28:01,191
تأكد من حصولها على
كل ما تحتاج إليه

556
00:28:01,274 --> 00:28:03,151
فقط غرفة عمليات خالية
يمكننا البدء والمضي بسرعة كبيرة

557
00:28:03,276 --> 00:28:05,445
مركز التبرع قال بأن لديكم مريض مرشح
لإجراء عملية الزراعة، صحيح؟

558
00:28:05,528 --> 00:28:07,280
نعم، فتاة تبلغ من العمر 13 عامًا
وهي مصابة بالتليف الكيسي

559
00:28:07,364 --> 00:28:08,448
إنها على رأس القائمة

560
00:28:08,531 --> 00:28:09,532
سنجري العملية الليلة -
جيد -

561
00:28:09,616 --> 00:28:10,700
سأجرى بعض الاتصالات

562
00:28:10,784 --> 00:28:13,119
لست معتادة على مشاركة الأخبار
السارة الساعة 2:00 صباحًا

563
00:28:15,413 --> 00:28:17,374
هل تعلم أن نينا كانت تسأل عنك

564
00:28:18,208 --> 00:28:20,835
تسأل عني
هذه الفتاة لا تخجل

565
00:28:21,628 --> 00:28:23,963
وأنت رجل عاطفي للغاية
اطلب منها المواعدة

566
00:28:24,673 --> 00:28:26,758
...إنها تعجبني، ولكن

567
00:28:27,842 --> 00:28:28,843
ماذا؟

568
00:28:30,512 --> 00:28:31,513
حسنًا

569
00:28:31,805 --> 00:28:34,140
جوس ممتعة يا رجل، ليس أكثر من ذلك

570
00:28:34,724 --> 00:28:36,393
إذا ستبقي حياتك بأكملها كما هي

571
00:28:36,476 --> 00:28:37,477
حتى لا تُجرح ثانية

572
00:28:38,186 --> 00:28:39,396
هذه ليست حياة، كيني
هذا موت

573
00:28:39,479 --> 00:28:40,480
!نحن قادمون

574
00:28:41,606 --> 00:28:43,191
د. أنجارا، المتبرع هنا

575
00:28:43,316 --> 00:28:44,526
إنه يرتعش
أعطيته جرعة مانيتول

576
00:28:44,609 --> 00:28:46,111
ليس لديك متسع من الوقت -
سنأخذها من هنا -

577
00:28:46,194 --> 00:28:48,238
حسنًا. فلنذهب. سآخذك إلى فريق الزراعة

578
00:28:48,321 --> 00:28:51,032
!انطلقوا. يا للعجب

579
00:28:51,116 --> 00:28:52,575
انظر إلى نفسك -
كيف حالك؟ -

580
00:28:52,659 --> 00:28:53,910
هل كنت حاضرًا بينما يتباهي
هذا الرجل

581
00:28:53,994 --> 00:28:55,578
وهو يقوم بعملية البتر
بمفرده في الموقع؟

582
00:28:55,662 --> 00:28:57,455
هل تمازحني؟ -
شكرًا بينيت، لقد كان نجم روك -

583
00:28:57,539 --> 00:28:58,957
حسنًا، لم أكن لأذهب هناك من دونك

584
00:28:59,040 --> 00:29:00,542
الأمر ممتع. أليس كذلك؟ -
نعم، أنا أعلم -

585
00:29:00,625 --> 00:29:02,085
لا يمكنك القيام بمثل هذه الأشياء، أليس كذلك؟

586
00:29:02,168 --> 00:29:03,253
شكرًا على إقناعها بالموافقة

587
00:29:03,336 --> 00:29:04,462
على الرحب يا رجل

588
00:29:04,546 --> 00:29:06,006
هذه والدة جيلين

589
00:29:07,007 --> 00:29:08,008
مرحبًا

590
00:29:10,468 --> 00:29:12,303
هل ثمة ما أفعله من أجلك؟

591
00:29:13,555 --> 00:29:15,015
هل يمكن أن ألقي
عليه نظرة الوداع؟

592
00:29:16,016 --> 00:29:18,476
نعم، بالتأكيد
سآخذك إليه، حسنًا

593
00:29:34,367 --> 00:29:36,328
لقد أجرينا لك الجراحة في وقتها تمتها تمامًا

594
00:29:36,411 --> 00:29:38,872
،إذا كنت غادرت
لباغتك النزيف على الطريق السريع

595
00:29:41,958 --> 00:29:45,795
أنا ممتن لك لإنقاذك حياتي
د. كليمينز

596
00:29:46,379 --> 00:29:47,630
على الرحب -
إذا كنت تعتقد -

597
00:29:47,714 --> 00:29:50,050
أني سأسامحك على
ما فعلت بولدي

598
00:29:51,551 --> 00:29:52,635
فهذا لن يحدث

599
00:29:52,719 --> 00:29:54,679
وأنا لا أطلب منك مسامحتي

600
00:29:55,180 --> 00:29:56,931
أنا أطلب منك أن تسمح لي بمساعدتك

601
00:29:57,223 --> 00:29:58,475
أنا أسامحك

602
00:30:01,853 --> 00:30:03,730
كل هذه الضغينة التي تحملها
كادت أن تودي بحياتك

603
00:30:05,023 --> 00:30:07,317
أبي، دع الأمر يمضي

604
00:30:07,400 --> 00:30:08,818
أيها الصغير، أنت لا تعلم عما تتحدث

605
00:30:08,902 --> 00:30:10,779
لست صغيرًا، بل أبلغ 18 عامًا

606
00:30:10,862 --> 00:30:12,489
يمكنني أن أتخذ قراراتي بنفسي

607
00:30:13,073 --> 00:30:14,783
أود أن أستكشف بعض سبل العلاج

608
00:30:14,866 --> 00:30:16,576
التي بحث عنها د. كليمينز من أجلي

609
00:30:16,951 --> 00:30:18,453
هذا رائع يا ماليك

610
00:30:18,536 --> 00:30:21,247
ولكن كيف عرفت ذلك؟ -
أنا من أخبرته -

611
00:30:22,165 --> 00:30:25,001
اعتقدت أن ماليك يجب أن
يعرف الخيارات المتاحة أمامه

612
00:30:25,669 --> 00:30:28,296
هل تحدثتي إلى ولدي دون موافقتي؟

613
00:30:28,380 --> 00:30:29,714
نعم، فعلت

614
00:30:29,923 --> 00:30:33,468
سيد مارتن، هذه الحادثة باعدت بين حياتكما

615
00:30:33,885 --> 00:30:36,721
ولكن متى ستبدأ في استعادتهما
معًا ثانية؟

616
00:30:36,805 --> 00:30:40,183
،الآن ماليك يسعى إلى ذلك
أما أنت فيجب أن تفعله

617
00:30:41,226 --> 00:30:42,727
أنت تحظى الآن بفرصة ثانية

618
00:30:43,603 --> 00:30:44,729
فلا تضيعها

619
00:30:50,527 --> 00:30:51,528
بعد إذنكم

620
00:30:55,949 --> 00:30:58,034
أبي، من فضلك

621
00:31:02,288 --> 00:31:03,373
إذًا

622
00:31:06,793 --> 00:31:08,837
أخبرني عن بعض من سبل العلاج تلك

623
00:31:10,296 --> 00:31:11,297
حسنًا

624
00:31:13,883 --> 00:31:16,302
ثمة نوعين من أنواع العلاج يجب مناقشتهما

625
00:31:22,058 --> 00:31:24,561
...تي سي، يقولون أنك أحرقت
يا إلهي

626
00:31:24,644 --> 00:31:27,731
مهلًا. اسمعي، تعرضت فقط لشيء
في موقع الحادث

627
00:31:27,814 --> 00:31:28,815
وما زلت أنتظر نتائج المختبر

628
00:31:31,818 --> 00:31:34,654
بالمناسبة، شكرًا على مساعدتك توف
في السجلات هذه الليلة

629
00:31:34,863 --> 00:31:37,574
هذا لطف منك -
الأمر لا يستحق حقًا -

630
00:31:37,657 --> 00:31:38,992
لا، بل هو كذلك بالنسبة إلي

631
00:31:39,659 --> 00:31:41,870
إنها حربه
...وهذه المساعدة تعني الكثير، لذا

632
00:31:42,495 --> 00:31:43,496
...حسنًا

633
00:31:44,331 --> 00:31:45,749
مرحبًا، تي سي -

634
00:31:45,832 --> 00:31:48,668
إيفيل نيفيل أنهى الاختبار الكيميائي
سأتولى أمره

635
00:31:50,170 --> 00:31:52,088
سمعت أن لديك بضع أضلع مكسورة؟ -
نعم -

636
00:31:52,464 --> 00:31:53,506
إذا، هل وصل والدي إلى هنا؟

637
00:31:54,299 --> 00:31:55,508
...حسنًا، بخصوص ذلك

638
00:31:55,675 --> 00:31:56,718
تحدثت إلى العمدة

639
00:31:56,801 --> 00:31:59,179
وقد تفقده في العمل
ولكنه تغيب عن العمل اليوم

640
00:32:00,138 --> 00:32:01,598
نعم، أنا آسف

641
00:32:02,891 --> 00:32:04,142
إذًا، هل تشعر بتحسن؟

642
00:32:06,853 --> 00:32:08,021
أفضل بكثير الآن

643
00:32:11,024 --> 00:32:12,025
حسنًا

644
00:32:12,400 --> 00:32:14,486
روبي، هذه جيسيكا -
مرحبًا -

645
00:32:14,569 --> 00:32:16,821
صديقتي -
صديقتك -

646
00:32:17,530 --> 00:32:20,367
هذه أول مرة -
نعم. أردت أن أبقيك في حيرة -

647
00:32:21,534 --> 00:32:22,827
حسنًا، يجدر بنا الذهاب

648
00:32:22,911 --> 00:32:24,162
سألحق بك لاحقًا -
حسنًا -

649
00:32:24,245 --> 00:32:25,246
حسنًا

650
00:32:25,789 --> 00:32:27,499
إلى اللقاء، روبي -
إلى اللقاء -

651
00:32:27,582 --> 00:32:28,583
مرحبًا، جيسيكا

652
00:32:28,917 --> 00:32:31,795
إليك هذه البطاقة، إذا كانت
السفينة ستغرق، سأغرق معها

653
00:32:32,379 --> 00:32:34,631
أنت بهذا تقترف خطأ
يجب أن يكون لديك خطة

654
00:32:34,714 --> 00:32:35,882
لدي بالفعل

655
00:32:36,216 --> 00:32:37,467
ما رأيك فيما سأقوله؟

656
00:32:37,550 --> 00:32:39,094
هذا العام عام الانتخابات

657
00:32:39,177 --> 00:32:41,888
سنضغط على مشرفي المقاطعة
لشراء المستشفى

658
00:32:43,056 --> 00:32:44,265
حسنًا، هذا لن يحدث

659
00:32:44,349 --> 00:32:46,559
سنجعل الضغط عليهم متعلقًا
بتوفير فرص العمل المحلية

660
00:32:47,018 --> 00:32:49,312
هذا لن يحدث
لأن هوبارت قد فازت بالعطاء

661
00:32:50,647 --> 00:32:52,565
لا، أين سمعتِ ذلك؟

662
00:32:53,733 --> 00:32:55,694
هوبارت -
...لما قد -

663
00:32:55,777 --> 00:32:57,862
لقد وظفوني لإدارة الفريق الانتقالي

664
00:32:58,446 --> 00:32:59,447
وظفوك؟

665
00:33:00,782 --> 00:33:02,742
أنت موظفة صيدلانية -
ومعي ماجستير في إدارة الأعمال -

666
00:33:02,826 --> 00:33:05,245
انتظري برهة
لقد اطلعت على جميع سجلاتنا

667
00:33:05,578 --> 00:33:06,871
لقد وثقت بكِ

668
00:33:08,081 --> 00:33:09,874
كنتِ تتلاعبين بنا طوال هذا الوقت

669
00:33:09,958 --> 00:33:11,584
اسمع، توفر -
اغربي عني فحسب -

670
00:33:11,668 --> 00:33:13,336
أنا أتفهم ما أنت فيه
أتفهم أنك استشطت غضبًا، حسنًا؟

671
00:33:13,420 --> 00:33:14,754
لكن ثمة أمر واحد
يجب عليك معرفته

672
00:33:15,130 --> 00:33:16,506
ما هو؟ أنك الشيطان؟

673
00:33:16,589 --> 00:33:18,216
أنت أول شخص سيفصل من العمل

674
00:33:21,678 --> 00:33:23,763
هوبارت يريدون توظيف رئيس
غرفة الطوارئ التابع لهم

675
00:33:24,597 --> 00:33:26,182
يجب ألا تكون كبش فداء

676
00:33:26,766 --> 00:33:28,393
فقط خذ هذه البطاقة اللعينة

677
00:33:31,271 --> 00:33:32,313
يا إلهي

678
00:33:39,654 --> 00:33:40,697
الساعة 4:26 صباحًا

679
00:33:44,077 --> 00:33:45,454
هؤلاء الشرطيون قدموا من أجلي

680
00:33:46,121 --> 00:33:48,665
نعم. تيمونز قدم شكوى

681
00:33:49,291 --> 00:33:51,835
اسمع، أعلم أنك تفكر ألا
خيار لك الآن

682
00:33:52,419 --> 00:33:54,171
كما لو كانت قصة حياتك قد كتبت وانقضى الأمر

683
00:33:54,254 --> 00:33:55,255
لا ليست كذلك

684
00:33:55,922 --> 00:33:56,923
ثمة أناس طيبون في الخارج

685
00:33:57,507 --> 00:33:59,009
أناس لم تلتق بهم بعد

686
00:33:59,092 --> 00:34:01,386
ستغير حياتك للأفضل
ثق بي

687
00:34:01,470 --> 00:34:02,637
نعم، بالتأكيد

688
00:34:05,307 --> 00:34:06,308
حسنًا

689
00:34:07,476 --> 00:34:09,644
الطفل الآخر، جيلين

690
00:34:10,312 --> 00:34:12,564
العبقري
إنه في نفس الصف مع أخي جاريت

691
00:34:12,647 --> 00:34:14,316
لم يعد كذلك فقات مات

692
00:34:15,275 --> 00:34:16,276
لكنك ما زلت مفعمًا بالحياة

693
00:34:16,360 --> 00:34:17,986
فماذا ستفعل إذا مع هذه الفرصة؟

694
00:34:19,488 --> 00:34:21,365
لا تضيعها. حسنًا؟

695
00:34:28,121 --> 00:34:29,790
لم أكن أعتقد بأن صلاة ستنجيها

696
00:34:31,124 --> 00:34:32,751
أحيانًا ما تكون الصلاة
هي كل ما تحتاج إليه

697
00:34:37,339 --> 00:34:38,632
مرحبًا -
مرحبًا -

698
00:34:38,715 --> 00:34:40,008
ليلة عصيبة، أليس كذلك؟

699
00:34:40,509 --> 00:34:43,679
أنا أشاهد العملية، لن أدع
رئتي بريانا تغيب عن ناظري

700
00:34:46,682 --> 00:34:48,725
لا يوجد طريقة أخرى لقول ذلك

701
00:34:49,518 --> 00:34:50,894
تحليل الأخير ظهر

702
00:34:51,603 --> 00:34:53,605
المستضد الأخير لا يتوافق
مع مستضد جيلين

703
00:34:55,857 --> 00:34:57,526
.إذا لن تحصل على الرئة

704
00:34:58,652 --> 00:34:59,945
سنعيده ثانية. فهذا خطأ

705
00:35:01,655 --> 00:35:03,323
لقد أعادوه مرتين

706
00:35:03,490 --> 00:35:05,367
انتظر. لقد توافقت فصيلة الدم

707
00:35:05,826 --> 00:35:08,036
خمسة من بين ستة مستضدات
جميعهم متوافقون

708
00:35:08,704 --> 00:35:10,205
متى حصلت على هذا السادس؟

709
00:35:10,288 --> 00:35:13,417
لا أعلم، ولكن ثمة مريض في
سينت جون متحقق فيه توافق الستة

710
00:35:13,959 --> 00:35:17,212
لذا فإن احتمال الرفض أقل بكثير

711
00:35:19,715 --> 00:35:20,966
أنا آسف، درو

712
00:35:22,467 --> 00:35:24,136
...هذا ليس عدلًا، ليس

713
00:35:25,762 --> 00:35:27,889
إنها طفلة صغيرة
هي لا تستحق ذلك

714
00:35:28,932 --> 00:35:30,892
أنت محق، هي لا تستحق

715
00:35:39,901 --> 00:35:42,404
مرحبًا، جوس -
مرحبًا -

716
00:35:43,405 --> 00:35:45,574
...بشأن يوم الأحد، أنا

717
00:35:45,866 --> 00:35:48,702
نعم، أردت أن أحادثك بشأن هذا الأمر، كيني

718
00:35:49,703 --> 00:35:50,704
حقًا؟

719
00:35:51,997 --> 00:35:55,000
اسمع، لا أريد أن أقوم بذلك أثناء نوبة عملنا

720
00:35:55,083 --> 00:35:57,294
لكني أعتقد أنك يجب أن تسمعه مني

721
00:35:59,254 --> 00:36:01,423
لقد عدت إلى راي، صديقي السابق

722
00:36:01,798 --> 00:36:02,799
راي؟

723
00:36:03,425 --> 00:36:04,926
ماذا؟ راي هذا؟

724
00:36:06,136 --> 00:36:07,137
نعم

725
00:36:07,596 --> 00:36:09,056
أنت تعلم، لقد أبقينا الأمر سرًا

726
00:36:09,431 --> 00:36:11,099
أنت تعلم مدى صعوبة مواعدة شخص من محل العمل

727
00:36:11,767 --> 00:36:13,185
أعلم ذلك

728
00:36:13,268 --> 00:36:16,313
أنت رجل رائع، كيني

729
00:36:16,396 --> 00:36:18,523
وستجد امرأة رائعة كذلك

730
00:36:23,487 --> 00:36:24,780
هل حصلت تلك الفتاة الصغيرة على رئتين؟

731
00:36:25,489 --> 00:36:26,948
لا، لم تحصل

732
00:36:30,869 --> 00:36:32,079
إذا، فقد ذهب كل ذلك سُدى

733
00:36:32,371 --> 00:36:33,914
...لا، لا

734
00:36:35,290 --> 00:36:38,627
كل من هذه المبردات تحوي
عضوًا متوافقًا من أعضاء جيلين

735
00:36:39,920 --> 00:36:41,088
انظري

736
00:36:41,630 --> 00:36:45,801
إدوارد كيري، قلب
وهو أب لثلاثة أبناء في هاوستون

737
00:36:45,884 --> 00:36:48,679
لوري ديناريو، كبد
لأم وحيدة في ليتل روك

738
00:36:49,429 --> 00:36:52,974
سيرينا أوينز، طالبة في السنة الأولى
في جامعة تكساس إيه أند إم، كلى

739
00:36:53,350 --> 00:36:57,145
وان ألفيريز، رئتين
مدرس موسيقى، سان أنتونيو

740
00:37:00,357 --> 00:37:01,525
إذًا هذا كل ما في الأمر

741
00:37:03,193 --> 00:37:04,403
جيلين ذهب الآن

742
00:37:04,486 --> 00:37:05,487
ليس بالنسبة إليهم

743
00:37:07,823 --> 00:37:08,949
أتري؟ لقد كنتِ محقة

744
00:37:10,784 --> 00:37:12,119
لقد غير ابنك العالم

745
00:37:18,041 --> 00:37:19,418
كنا مفعمين بالعاطفة. حسنًا؟

746
00:37:19,501 --> 00:37:23,964
تجاه ماليك، وجراحة والده
نحن بحاجة إلى تلطيف الأجواء

747
00:37:24,047 --> 00:37:25,841
كما تعلم، هذا ما يفعله الأصدقاء

748
00:37:26,174 --> 00:37:29,177
نعم، هل يجب أن نقوم بهذا الآن؟

749
00:37:29,636 --> 00:37:32,180
لا، أنا بخير

750
00:37:33,598 --> 00:37:34,766
وأنت؟ -
أنا بخير -

751
00:37:35,142 --> 00:37:37,519
حسنًا -
جيد. أنا سعيد لأننا أوضحنا الأمور -

752
00:37:38,520 --> 00:37:39,479
حسنًا -
حسنًا -

753
00:37:39,563 --> 00:37:40,564
جيد

754
00:37:40,647 --> 00:37:42,441
علي تبديل ملابسي
آني ستأتي وتقلني

755
00:37:43,316 --> 00:37:44,318
...حسنًا، أنا

756
00:37:45,027 --> 00:37:47,738
حصلت على الجداول
...التي يجب أن أعمل عليها، لذا

757
00:37:48,030 --> 00:37:49,031
حسنًا

758
00:37:55,078 --> 00:37:56,538
توفر أخبرني بكل شيء

759
00:37:56,621 --> 00:37:58,623
هوبارت عرض علي الوظيفة منذ أسابيع

760
00:37:58,707 --> 00:38:01,793
أرادوا أن يعلموا المزيد عن
غرفة الطوارئ ومن يعمل هنا

761
00:38:01,877 --> 00:38:02,878
إذًا، فكل ذلك كان أكاذيب

762
00:38:04,087 --> 00:38:06,590
بشأن علاقتنا -
لا، لم أكذب عليك يا تي سي -

763
00:38:06,798 --> 00:38:08,300
بل كذبت علي
في كل مرة لم تخبريني فيها

764
00:38:08,884 --> 00:38:10,635
أنتِ تعملين لصالح الأشخاص
الذين يريدون تدمير

765
00:38:10,719 --> 00:38:12,137
كل ما أهتم به

766
00:38:13,472 --> 00:38:16,141
من يرون المرضى مصدرًا لجني الأرباح

767
00:38:17,059 --> 00:38:19,728
لم أكن أعلم حينئذ أني
سأشعر بما أشعر به الآن

768
00:38:19,811 --> 00:38:22,356
...أنا، أعني
لماذا في اعتقادك أخبرت توفر؟

769
00:38:22,439 --> 00:38:24,274
هذا هو السبب. أخبرته لأحميه

770
00:38:25,025 --> 00:38:26,360
بعدما حميتي الصفقة

771
00:38:27,152 --> 00:38:28,904
لقد استغليتيني للوصول إلى أصدقائي

772
00:38:29,404 --> 00:38:31,114
أعلم أنهم سوى أرقام
في دفتر بالنسبة إليك

773
00:38:31,198 --> 00:38:32,741
لكن بالنسبة لي، فهم عائلتي

774
00:38:33,367 --> 00:38:34,451
لقد عبثتي بهم

775
00:38:34,743 --> 00:38:35,869
وقد انتهى أمرنا

776
00:38:36,495 --> 00:38:39,122
انتهى أمرنا

777
00:38:39,206 --> 00:38:40,207
تي سي

778
00:38:40,290 --> 00:38:42,376
تي سي، لقد اقترفت خطأً

779
00:38:42,459 --> 00:38:45,504
حسنًا، يمكنك معاقبتي عليه
أو دعني أصلح ما فعلت

780
00:38:45,587 --> 00:38:47,839
لا، ليس ثمة ما تصلحيه يا جيسيكا

781
00:38:48,090 --> 00:38:49,841
لأن ما فسد هو أنتِ

782
00:38:49,925 --> 00:38:54,096
ليس المستشفى، وليس المرضى
وليس الأشخاص الذين يعملون هنا

783
00:38:54,888 --> 00:38:55,972
بل أنتِ

784
00:38:56,056 --> 00:38:57,057
رجاءًا

785
00:38:57,140 --> 00:39:01,269
أنصت إلي دقيقة واحدة
...أنا، أنا آسفة، ولكن

786
00:39:02,270 --> 00:39:04,439
أعتقد أني أحبك

787
00:39:07,901 --> 00:39:08,902
نعم

788
00:39:09,945 --> 00:39:12,572
كنت قد بدأت في أن
أكن لك نفس المشاعر كذلك

789
00:39:14,074 --> 00:39:17,285
ولكن شكرًا على تخليصي من هذا

790
00:39:24,376 --> 00:39:26,420
نعم، أعلم أنها على رأس القائمة

791
00:39:26,795 --> 00:39:28,130
لكن الأمر ليس بهذه السهولة

792
00:39:28,422 --> 00:39:29,923
حسنًا، أيما كان ما يمكنني فعله

793
00:39:30,007 --> 00:39:31,133
مثل، أخبريني

794
00:39:32,217 --> 00:39:33,635
حسنًا، سأفعل

795
00:39:36,179 --> 00:39:37,180
مرحبًا

796
00:39:37,472 --> 00:39:39,558
اسمعي، إذا أردتي

797
00:39:39,641 --> 00:39:41,893
يمكنني استئناف الحديث
على الإفطار

798
00:39:41,977 --> 00:39:44,187
وماذا بشأن علاقتك المعقدة -
...أنا -

799
00:39:45,981 --> 00:39:47,733
أنا سويت أموري

800
00:39:47,816 --> 00:39:50,444
يجب أن أكون صريحًا مع الآخرين
أن أكون ما أنا عليه

801
00:39:51,361 --> 00:39:52,487
حسنًا، الأمر كذلك

802
00:39:52,571 --> 00:39:54,656
وصديقتك الممرضة عادت لصديقها السابق

803
00:39:54,906 --> 00:39:55,907
صحيح؟ ذلك الأسمر؟

804
00:39:57,117 --> 00:39:58,410
أتعلم؟ إنه أمر مذهل

805
00:39:58,493 --> 00:40:01,038
ما يمكنك سماعه عندما تظن
ألا أحد يسمعك

806
00:40:02,581 --> 00:40:04,333
هكذا دائمًا الأشخاص الهادئون

807
00:40:04,416 --> 00:40:06,126
أتعلم؟ أنا لست بهذا الهدوء

808
00:40:07,502 --> 00:40:08,628
أراك على الإفطار

809
00:40:10,047 --> 00:40:11,048
بالتأكيد

810
00:40:15,427 --> 00:40:16,678
إنه ليس خطؤك

811
00:40:16,762 --> 00:40:18,597
لقد استبقت الأمور وخذلتك

812
00:40:18,680 --> 00:40:22,184
لا لم تفعل، بل أنا من أتعرض دومًا
لأسوأ سيناريو يمكن حدوثة على أية حال

813
00:40:22,934 --> 00:40:25,145
حسنًا. وكيف يكون هذا السيناريو؟

814
00:40:25,354 --> 00:40:26,688
عندما تجرين عملية زراعة الرئة

815
00:40:26,772 --> 00:40:28,398
تأتي لتعيشي معي أنا وريك

816
00:40:29,107 --> 00:40:31,068
هل أنت جاد؟ -
بالتأكيد -

817
00:40:31,151 --> 00:40:33,695
لم أكن لأطلب منك ذلك إن لم جادًا

818
00:40:34,363 --> 00:40:36,698
...أنا أعني، أن الأمر يعود إليك، ولكن -
هل تمازحني؟ -

819
00:40:37,032 --> 00:40:38,700
لا شيء قد يسعدني أكثر من هذا

820
00:40:38,784 --> 00:40:41,244
ستكون لك غرفتك الخاصة وفناؤك

821
00:40:42,079 --> 00:40:44,581
وسيكون لديك والدين مفرطين في حمايتك

822
00:40:44,665 --> 00:40:48,210
هل حقًا ستدعني أعيش معك
حتى أجد أسرة حاضنة أخرى

823
00:40:48,377 --> 00:40:49,378
لا

824
00:40:49,753 --> 00:40:52,798
بري، نريدك أن تكوني جزءًا من عائلتنا

825
00:40:53,882 --> 00:40:55,050
نريد أن نتبناك

826
00:40:56,802 --> 00:40:57,803
إذا وافقتي

827
00:40:59,513 --> 00:41:00,931
نعم

828
00:41:01,390 --> 00:41:02,391
شكرًا -
حسنًا -

829
00:41:04,976 --> 00:41:06,436
تحتضني بشدة -
آسف -

830
00:41:10,524 --> 00:41:12,025
هل يمكنك أن تعطيني جهاز التحكم ذلك؟

831
00:41:13,485 --> 00:41:14,486
مهلًا

832
00:41:14,903 --> 00:41:15,904
...لأنك

833
00:41:17,072 --> 00:41:18,407
أنا أبدأ -
لأنك تعلمين فحسب -

834
00:41:18,865 --> 00:41:19,908
حسنًا

835
00:41:20,367 --> 00:41:21,994
ماذا تفعل؟
ما هي أزرارك؟

