1
00:00:00,258 --> 00:00:02,635
04:51 مساءا

2
00:00:02,719 --> 00:00:04,095
.أخبريني بسرعة قبل أن يعود

3
00:00:04,178 --> 00:00:05,388
كيف التقيت بهذا الشخص الجديد؟

4
00:00:05,471 --> 00:00:08,099
.لدى وقوفي في الصف في متجر البقالة -
.آه -

5
00:00:08,182 --> 00:00:11,018
.هذا جانب فيكي يمثل ربة الكنزل في الخمسينات -
.أجل -

6
00:00:11,394 --> 00:00:12,854
.حسنا، يبدو أنه رجل لطيف

7
00:00:12,937 --> 00:00:17,775
،أجل، تعلمين، حتى الآن كل شيء جيد
.وهو ما أحتاجه حاليا. فقط شخص طبيعي

8
00:00:19,026 --> 00:00:20,111
.أهلا -
.أهلا -

9
00:00:20,194 --> 00:00:23,322
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل، إنه يوم حار فحسب -

10
00:00:23,406 --> 00:00:27,076
في الواقع، اعتقدت أن الجو بارد خلاف
.الموسم بالنسبة لفصل الصيف في سان أنطونيو

11
00:00:28,035 --> 00:00:29,829
.إذن أعتقد أني فقط من اشعر بهذا

12
00:00:30,204 --> 00:00:31,873
.إذن كم مضى عليكما وأنت وشانون معا

13
00:00:31,956 --> 00:00:32,999
--آه، حسنا

14
00:00:33,082 --> 00:00:36,043
.كلا. لسنا معا. نحن لا نستعمل الملصقات

15
00:00:36,127 --> 00:00:39,297
،حسنا، هنالك سبب وراء وجود الملصقات
.كما تعلم

16
00:00:39,380 --> 00:00:41,674
،أعني
كيف تعرف كلمة "معا"، مات؟

17
00:00:41,758 --> 00:00:44,010
أعتقد أن هنالك مصطلح معا، صحيح؟

18
00:00:44,093 --> 00:00:45,803
ومصطلح "معا"، صحيح؟

19
00:00:45,887 --> 00:00:47,388
...وحسب هذا

20
00:00:47,472 --> 00:00:49,682
هل أنت متأكد من أنك على ما يرام؟
.لأنك تتعرق بكثرة

21
00:00:49,766 --> 00:00:50,975
.أجل، أنا على ما يرام

22
00:00:52,393 --> 00:00:54,395
.مات. مات

23
00:00:57,315 --> 00:00:58,524
ما هذا بحق الجحيم؟

24
00:01:00,693 --> 00:01:02,695
.حسنا، أحتاج أن تساعدني في تحريك الأثاث

25
00:01:02,779 --> 00:01:04,947
.سأتصل بـ911 وألتقي مع سيارة الإسعاف

26
00:01:05,531 --> 00:01:06,824
.لديه شريان فخذي مثقوب

27
00:01:06,908 --> 00:01:08,493
،حسنا، أريدك أن تقطع شرائط حقيبتي

28
00:01:08,576 --> 00:01:09,869
.سنستخدمها لوقف النزف

29
00:01:18,878 --> 00:01:20,171
.لا يزال ينزف

30
00:01:20,254 --> 00:01:21,631
.حسنا، لنديره

31
00:01:24,425 --> 00:01:26,344
.عظيم، ليه ثقب في مؤخرته

32
00:01:26,427 --> 00:01:28,304
،لا يمكننا وقف النزف فيها
ماذا نفعل؟

33
00:01:28,388 --> 00:01:30,556
.علي سد الشريان بإصبعي

34
00:01:30,640 --> 00:01:32,600
.هذا الموعد الغرامي مستمر بالتحسن

35
00:01:32,809 --> 00:01:36,145
.هدف -
.أجل! ها قد نجحت -

36
00:01:37,313 --> 00:01:39,232
.من الجميل أن أرافقك
.لم أفعل هذا منذ فترة

37
00:01:41,943 --> 00:01:42,944
...لديك

38
00:01:43,361 --> 00:01:46,531
سيد. إنها في المدينة
.توقع أوراق تسريحها

39
00:01:46,614 --> 00:01:48,950
.يمكنك إرسال خطاب نزكية لاحقا الليلة

40
00:01:49,033 --> 00:01:49,992
.من اجل الموظفة الإجتماعية لبريانا

41
00:01:50,076 --> 00:01:52,078
.صحيح -
.أجل -

42
00:01:52,161 --> 00:01:54,664
،حسنا، بيع المستشفى
.هذه ضربة مؤلمة

43
00:01:54,747 --> 00:01:57,417
.صحيح. جيسيكا -
.صحيح -

44
00:01:58,418 --> 00:01:59,919
.لقد فاجأني هذا الأمر

45
00:02:00,336 --> 00:02:02,130
هذا يظهر لك ألا تثق في أي امرأة، أليس كذلك؟

46
00:02:02,588 --> 00:02:03,756
.ربما ألا تثق بتلك الامرأة

47
00:02:04,382 --> 00:02:05,758
...لن أتهم جنس النساء بأكمله

48
00:02:05,842 --> 00:02:09,011
وآني تقول لي اليوم أنها تفكر بالانتقال
.للعيش مع سكوت

49
00:02:09,679 --> 00:02:12,265
سكوت. أتصدق هذا؟
.أقصد سكوت بالفعل

50
00:02:12,557 --> 00:02:13,850
.أجل -
...لذا مختصر الأمر -

51
00:02:13,933 --> 00:02:18,104
،تعرضت للخيانة من حبيبة
.وآني تتركني وشعبة الطوارئ ستباع

52
00:02:18,688 --> 00:02:21,315
...شكرا. أيمكنني الحصول على -
.سآتي حالا -

53
00:02:22,817 --> 00:02:24,026
.اعتقدت أنك قد قللت الشرب

54
00:02:24,110 --> 00:02:25,403
.أجل، كنت -
.صحيح -

55
00:02:25,737 --> 00:02:27,488
.وانظر إلى أين أوصلني ذلك

56
00:02:27,864 --> 00:02:28,865
.صحيح

57
00:02:29,449 --> 00:02:30,533
.أتعلم أمرا؟ سأذهب

58
00:02:30,616 --> 00:02:32,034
أريد أن أرى بريانا
.قبل ان تنام

59
00:02:32,535 --> 00:02:34,287
.أجل -
.سنتحدث لاحقا، واضح؟ لاحقا -

60
00:02:36,122 --> 00:02:37,582
.اتصل بسيارة أجرة للذهاب للمنزل -
.حسنا -

61
00:02:38,875 --> 00:02:40,168
.يمكنك الجلوس في هذا المقعد هنا

62
00:02:40,251 --> 00:02:41,252
إن كنت تريد. هنا بالضبط -
.أشكرك -

63
00:02:41,335 --> 00:02:42,628
هل تتحرش بحبيبتي؟

64
00:02:43,296 --> 00:02:44,922
،صدقني
.أنا لا أتحرش بحبيبتك

65
00:02:45,298 --> 00:02:46,883
إذن أنت تقصد بأنها قبيحة؟ -
.كلا -

66
00:02:46,966 --> 00:02:48,593
.برايان -
.لقد عرضت عليهامقعدي فحسب -

67
00:02:48,676 --> 00:02:50,720
.واضح؟ كل شيء على ما يرام، يا رجل
.فقط... الأمر على ما يرام

68
00:02:50,803 --> 00:02:52,764
.هذا صحيح
.من الأفضل لك ان تغادر، أيها العاهر الصغير

69
00:02:53,181 --> 00:02:55,933
.مهلا، مهلا، مهلا
بماذا دعوت صديقي؟

70
00:02:56,017 --> 00:02:57,643
.قلت انه عاهر صغير -
.اتركه -

71
00:03:03,483 --> 00:03:06,486
عليك أن تحافظي على التركيز
.وأنت تتابعين كيني الليلة

72
00:03:06,819 --> 00:03:09,322
.أول خطوة في عودتك إلى كلية التمريض
.أنا فخور حقا بك

73
00:03:09,405 --> 00:03:10,698
.أشكلاك. أنا متحمسة

74
00:03:11,324 --> 00:03:14,243
.أنا مشتتة الذهن قليلا
.عانيت من ليلة قاسية نوعا ما في البداية

75
00:03:14,327 --> 00:03:15,578
ماذا؟

76
00:03:15,661 --> 00:03:18,581
.أخبرت تي سي أننا نناقش مسالة العيش معا

77
00:03:18,664 --> 00:03:20,041
.ولم يتقبل الأمر على نحو جيد

78
00:03:20,124 --> 00:03:22,168
آه، هل أخبرته هذا؟

79
00:03:22,627 --> 00:03:23,836
.أعني، أنت تعلمين قصدي

80
00:03:24,128 --> 00:03:27,382
،لقد تحدثنا بالأمر مرة واحدة
.لكننا لم نقرر شيئا حيال ذلك

81
00:03:28,257 --> 00:03:31,302
.آه، حسنا -
.أعني، ألا نبدو متسرعين -

82
00:03:32,762 --> 00:03:35,014
أعلم أننا مررنا بتلك اللحظة عندما
كنا مستلقين على السرير

83
00:03:35,098 --> 00:03:36,682
وكنا نتحدث مع بعضنا حول
"...ماذا لو"

84
00:03:36,766 --> 00:03:38,267
أجل، أعرف. أتعلم أمرا؟
.لقد تعجلت بالموضوع

85
00:03:38,351 --> 00:03:39,560
.فقط امس أني قلت اي شيء

86
00:03:39,644 --> 00:03:40,686
...حسنا، آني -
!مريض قادم -

87
00:03:40,770 --> 00:03:41,771
.هذا رئيسي. من الأفضل أن أذهب

88
00:03:42,647 --> 00:03:43,981
.آني، حضر أول مريض. لنذهب

89
00:03:44,065 --> 00:03:45,274
.أنا جاهزة -
ماذا لدينا؟ -

90
00:03:45,358 --> 00:03:46,984
أنثى، في نهاية العشرينات. تعاني من تسارع
.في القلب مع ضغط دم مستقر

91
00:03:47,068 --> 00:03:48,903
فقدت التحكم وهي تقود الدراجة
.وسقطت على ذقنها

92
00:03:48,986 --> 00:03:50,696
.حسنا، غرفة الإصابات رقم 1
.إنها تختنق بدمائها

93
00:03:54,617 --> 00:03:57,078
.لا استطيع ايجاد الجرح مع كل هذه الدماء
.المزيد من الشفط، كيني

94
00:03:57,161 --> 00:03:58,162
.سأفعل هذا

95
00:04:00,665 --> 00:04:02,458
.انتظر. انتظر
.إنها لا تختنق بدمائها

96
00:04:02,542 --> 00:04:04,585
.هناك شيء في مؤخرة حنجرتها
.أعطني ملقط ماغيل

97
00:04:14,595 --> 00:04:16,472
ما هو هذا؟ -
.إنها قطعة من الطعام -

98
00:04:17,014 --> 00:04:19,350
.حسنا، لنستعد لتقطيب ذقنها

99
00:04:20,017 --> 00:04:21,602
.سأحضر المعدات

100
00:04:22,270 --> 00:04:25,314
ماذا؟
.اعتقدت أني اخرجت كل شيء. يا جماعة

101
00:04:26,691 --> 00:04:28,151
.انتظري، آني -
.سأفعل -

102
00:04:31,529 --> 00:04:32,780
ماذا ترى؟

103
00:04:33,865 --> 00:04:35,116
.لا شيء

104
00:04:36,117 --> 00:04:38,077
.هذه هي المشكلة
.لا يوجد شيء هنا

105
00:04:38,536 --> 00:04:40,246
ماذا لديك؟

106
00:04:40,788 --> 00:04:44,250
ذكر، 42. سقوط بعد الإغماء
.مع عدة جروح بسبب زجاج مكسور

107
00:04:44,333 --> 00:04:47,295
.لديه ثقوب في شريان الفخذ ومنطقة العجز
.ضغط الدم ضمن التسعينات

108
00:04:47,378 --> 00:04:49,213
،حسنا
،سأقطب جروحه في غرفة الإصابات رقم 2

109
00:04:49,297 --> 00:04:52,091
ثم سأرسله لتصوير الأوعية الدموية
.لنرى إذا كان يحتاج لجراحة

110
00:04:52,300 --> 00:04:55,094
.كلا، بول، يمكنه القيام بهذا
.إنه خلفي مباشرة مع شانون

111
00:04:55,303 --> 00:04:57,346
...لماذا، أين كنتم يا رفاق -
.كنا نتسكع معا -

112
00:04:58,181 --> 00:04:59,599
إذن من أين أتى؟

113
00:05:01,100 --> 00:05:02,393
.كنا في موعد غرامي مزدوج

114
00:05:02,685 --> 00:05:04,729
.والآن وضعت اصبعك في خذ مؤخرته

115
00:05:04,979 --> 00:05:07,106
.سيكون هذا مثيرا للإهتمام -
.إخرس -

116
00:05:08,833 --> 00:05:10,502
.لم يكن هنالك أي طعام آخر في حنجرتها

117
00:05:10,585 --> 00:05:13,296
لذا علينا أن نعرف ما الذي كان يسبب
.لك الاختناق

118
00:05:13,880 --> 00:05:16,174
هل حدث هذا سابقا؟ -
.أجل، كثيرا مؤخرا -

119
00:05:16,633 --> 00:05:17,801
.وهذا سبب وقوعي عن الدراجة

120
00:05:17,884 --> 00:05:21,721
كنت اقودها في حديقة برايكنريج
وأخذت قضمة من لوح طاقة

121
00:05:21,805 --> 00:05:25,975
وبدأت أختنق
.وفقدت السيطة على دراجتي

122
00:05:26,059 --> 00:05:28,520
مؤخرا كنت اعاني من مشكلة إبقاء الطعام
.في جوفي

123
00:05:28,603 --> 00:05:31,856
.تبدين نحيلة قليلا، دانا
هل هنالك أمر آخر يجري هنا؟

124
00:05:32,315 --> 00:05:33,400
.ها نحن

125
00:05:33,650 --> 00:05:36,403
أنت تعتقد أني أعاني من
.اضطراب الطعام مثل بقية الأطباء

126
00:05:36,486 --> 00:05:38,071
اي أطباء آخرين؟ -
.جميعهم -

127
00:05:38,154 --> 00:05:39,697
،لقد ذهبت إلى العديد من الأطباء
.وفقدت عددهم

128
00:05:39,781 --> 00:05:43,868
.أنا لأ أجوع نفسي عن قصد
.أنا فقط-- لا أستطيع الأكل

129
00:05:43,952 --> 00:05:47,122
هل تأخذين أية أدوية لهذا السبب؟
.تبدين متوترة قليلا

130
00:05:47,330 --> 00:05:50,500
آخذ زاناكس، والذي اتعبني
.لذا توقفت عن أخذه

131
00:05:50,583 --> 00:05:54,921
.جربت كل شيء. جربت اليوغا، التأمل، التمرين

132
00:05:55,880 --> 00:05:58,174
.حتى أني ذهب إلى البيرو لرؤية كاهن

133
00:05:58,508 --> 00:06:00,969
تناولت حساء الأياهوسكا
.وانطلقت في رحلة لتحقيق الرؤيا

134
00:06:02,387 --> 00:06:04,556
.رائع، لن أوصي هذا لأي أحد

135
00:06:04,639 --> 00:06:06,516
الأياهوسكا جعلني أتقيا لثلاثة ايام

136
00:06:06,599 --> 00:06:09,686
.وأشعر كما لو أنني لم اتوقف منذ عودتي

137
00:06:10,145 --> 00:06:12,021
.أعني، أن هذا دمر حياتي

138
00:06:12,564 --> 00:06:14,691
...لذا، إن كنت قد انتهيت، فأنا فعلا

139
00:06:15,859 --> 00:06:17,777
.أريد الذهاب للمنزل فحسب إلى كلبي

140
00:06:17,861 --> 00:06:19,279
...أجل، أنا

141
00:06:20,029 --> 00:06:22,365
سأعطيك حقنة من معادل حموضة قوي فقط تحسبا

142
00:06:22,449 --> 00:06:25,952
،أن يكون هذا ناجم عن ارتداد في المعدة
.ومن ثم سأنظر إلى بياناتك الحيوية

143
00:06:28,371 --> 00:06:30,874
توفر. أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

144
00:06:31,082 --> 00:06:33,334
.ليس لدي ما أقوله لك، أيتها الشيطانة

145
00:06:34,836 --> 00:06:37,172
انظر، أنا آسفة، واضح؟

146
00:06:37,255 --> 00:06:39,299
.أنا إلى جانبك
.أنا أحاول ان أساعدك

147
00:06:39,382 --> 00:06:42,052
عبر العمل بشكل سري
.من أجل الشركة التي ستطرد الجميع

148
00:06:42,135 --> 00:06:43,762
.ربما عليك إعادة التفكير في هذه الستراتيجية

149
00:06:43,845 --> 00:06:45,305
كانوا سيطردونك على كل حال، واضح؟

150
00:06:45,388 --> 00:06:47,432
.لم يكن لي أي علاقة بهذا
.أنا فقط حذرتك

151
00:06:47,515 --> 00:06:48,933
.لقد أعطيتهم جميع أسرارنا

152
00:06:49,017 --> 00:06:51,019
.والآن ربما سيطردون الجميع

153
00:06:53,271 --> 00:06:54,564
تنزيل ملف تاريخ المريض؟
تنزيل الملف 57786732

154
00:06:55,356 --> 00:06:56,608
هل تي سي على ما يرام؟

155
00:06:57,400 --> 00:06:58,651
.عليك أن تسأليه

156
00:06:59,527 --> 00:07:02,322
.إنه لا يرد على أي من اتصالاتي -
.هذا لصالحه -

157
00:07:02,572 --> 00:07:04,532
،والآن لو تعذريني
أريد أن أعتني بمريضي

158
00:07:04,616 --> 00:07:06,159
.بينما لا يزال لدي عمل هنا

159
00:07:07,702 --> 00:07:09,204
.مولي، سأحتاج إلى مكتب بعد الاجتماع

160
00:07:09,287 --> 00:07:10,830
أيمكنك مساعدتي، رجاءا؟

161
00:07:10,914 --> 00:07:13,875
،بعد الذي قمت به مع توفر
.حاولي الذهاب إلى محل ستاربكس في المنطقة

162
00:07:14,167 --> 00:07:15,543
.وداعا، فيليشا

163
00:07:18,338 --> 00:07:19,589
.أكرهها

164
00:07:19,923 --> 00:07:21,424
.أنا أكرهها
أهنالك أخبار حول ما سيفعله هوبارت؟؟

165
00:07:21,758 --> 00:07:22,842
،إلى جانب استبدال توفر

166
00:07:22,926 --> 00:07:25,011
.سمعت أنهم سيحولون هذا المكان إلى منظمة صيانة صحية

167
00:07:25,095 --> 00:07:27,597
هل الممرضين بمأمن؟ -
.لدينا نقابة -

168
00:07:32,477 --> 00:07:33,686
.أهلا

169
00:07:34,062 --> 00:07:37,107
إذن هذا الرجل ذهب في موعد غرامي معك
بينما كان منتشيا؟

170
00:07:38,733 --> 00:07:40,318
.أجل، نحتاج إلى فحص نسبة التسمم لديه

171
00:07:40,402 --> 00:07:42,237
.أجل، دكتور -
.شكرا -

172
00:07:44,614 --> 00:07:47,450
.أجل، يبدو ان شانون تعتقد أنه مدمن على مولي

173
00:07:48,535 --> 00:07:49,786
.مولي

174
00:07:49,869 --> 00:07:53,248
حسنا، تعلمين، مولي ليست مخدر الإكستاسي
.الذي يعتقد جميع الصبية أنهم يعرفون تكوينه

175
00:07:53,331 --> 00:07:55,083
.صحيح؟ إنه يحتوي جميع الصفات

176
00:07:55,166 --> 00:07:57,836
.الأسبرين، املاح الحمام، الكوكايين

177
00:07:58,128 --> 00:08:00,130
بالضبط، لذا من الممكن
أنه يعاني من رد فعل عكسي

178
00:08:00,213 --> 00:08:01,214
.لأي مجموعة من هذه المخدرات

179
00:08:01,297 --> 00:08:02,799
ولا نعرف متى أخذه، وما الذي اخذه؟

180
00:08:04,467 --> 00:08:06,219
.أنا أعرف حقا كيفية الوصول إليه

181
00:08:06,302 --> 00:08:08,847
أعني، يبدو طبيعيا فحسب، أتعلم هذا؟

182
00:08:09,723 --> 00:08:12,851
فقط كونه أخذ مخدر مولي خلال الموعد الغرامي
.لا يجعله غير طبيعي

183
00:08:14,144 --> 00:08:16,020
أعني، أنا لا أقول أنه يبشر بخير

184
00:08:16,104 --> 00:08:18,898
...بالنسبة لمستقبل علاقتك، ولكن

185
00:08:18,982 --> 00:08:20,191
.كلا -
.جوردان -

186
00:08:20,483 --> 00:08:23,069
أتحتاجين المساعدة في أي شيء؟
.طلب مني كيني التأكد

187
00:08:23,153 --> 00:08:26,281
.آني، أنا آسفة، نسيت أنك تتمرنين هنا

188
00:08:26,364 --> 00:08:28,783
أجل، أتحتاجين إلى مساعدة؟

189
00:08:28,867 --> 00:08:30,493
.أجل، في الواقع، يمكنك مساعدتنا

190
00:08:30,577 --> 00:08:32,412
.نحتاج إلى رقم إتصال الطوارئ لهذا المريض

191
00:08:32,495 --> 00:08:34,873
هل تستطيعين ربما تفحص هاتفه
ورؤية فيما إذا وجدت أحدهم

192
00:08:34,956 --> 00:08:36,708
ضمن دائرة معارفه يستطيع الإجابة على الأسئلة؟

193
00:08:36,791 --> 00:08:38,668
.أجل، سيسعدني القيام بهذا -
.شكرا -

194
00:08:40,670 --> 00:08:42,881
.كان هذا مزعجا -
.مقص -

195
00:08:43,673 --> 00:08:45,842
...أنت لم تخبرها عن

196
00:08:45,925 --> 00:08:48,094
لقد وجدوا متبرعا مكافئا لبريانا؟
.الرئتان في طريقهما إلى هنا

197
00:08:48,178 --> 00:08:49,262
.واخيرا -
.هذا رائع -

198
00:08:49,345 --> 00:08:51,556
.لنجهز غرفة العمليات ونجهز بريانا

199
00:08:51,639 --> 00:08:52,849
.كلا، عليك الذهاب

200
00:08:52,932 --> 00:08:54,434
.يمكنني تولي هذا. بول، إذهب وجد درو

201
00:08:54,517 --> 00:08:57,395
.وتأكد فيما لو قد سجل حضوره بعد -
.أجل. حسنا -

202
00:08:57,479 --> 00:08:59,898
مستشفى سان أنطونيو التذكاري

203
00:09:15,036 --> 00:09:16,288
ليس هنالك شيء بعد؟

204
00:09:17,122 --> 00:09:19,457
.سأقتل درو
.سأصعد وأجلس مع بري

205
00:09:19,749 --> 00:09:21,042
.حسنا، سأواصل المحاولة

206
00:09:21,543 --> 00:09:23,670
.لقد أجرينا لمريضك تسعة فحوصات منظارية
ما المشكلة؟

207
00:09:23,753 --> 00:09:27,549
.اقلصات في المعدة، تقيء
.اختناق وتعسر بلع دون توقف تقريبا

208
00:09:27,632 --> 00:09:30,302
.انظري إلى تاريخها
.أخبريني ما الذي ترينه

209
00:09:30,385 --> 00:09:33,263
.لقد خضعت لتصوير مقطعي قبل بضعة أسابيع
.وكل شيء طبيعي تماما

210
00:09:33,346 --> 00:09:35,223
،جميع فحوصات دمها
وبضمنها مؤشرات الاضطرابات الهضمية

211
00:09:35,307 --> 00:09:37,309
.وداء كرون كلها طبيعية

212
00:09:37,392 --> 00:09:38,768
ارتجاع معدي مريئي شديد؟ -
.ربما -

213
00:09:39,352 --> 00:09:42,314
ما الذي يظهره فحص التنظير؟ -
.لم تخضع له -

214
00:09:42,397 --> 00:09:43,857
،يبدو أن قد طلب بضع مرات

215
00:09:43,940 --> 00:09:45,525
.لكن تأمينها لا يغطيه

216
00:09:45,609 --> 00:09:49,195
يقول مستشارو المعدة والأمعاء جميعا
."ان أعراضها "ربما تكون نفسية

217
00:09:49,821 --> 00:09:52,949
.حسنا، يمكن للقلق أن يقوض جسمها كثيرا

218
00:09:53,408 --> 00:09:55,452
،عندما تسيطر على ذلك

219
00:09:55,911 --> 00:09:59,080
أنا متأكد من أن أعراض
.المعدة والأمعاء ستختفي بأعجوبة

220
00:09:59,289 --> 00:10:01,708
.سأخرجها
ابدأي الأعمال الورقية، واضح؟

221
00:10:02,459 --> 00:10:05,045
توفر
أيمكنني أن أقول شيئا؟

222
00:10:05,962 --> 00:10:08,340
أنت لست فعلا كذلك عندما تخرج
.شخصا هكذا بحجة الجنون

223
00:10:08,423 --> 00:10:11,176
.أنا لست كذلك، شانون
.أنا أنظر إلى تاريخها وأتصرف حسبما اراه

224
00:10:11,259 --> 00:10:12,344
.وأنا كذلك

225
00:10:12,427 --> 00:10:14,346
أنت من أخبرني بأن علي ان أجد طريقة

226
00:10:14,429 --> 00:10:16,431
.لأرتبط عاطفيا مع المريض

227
00:10:16,765 --> 00:10:18,016
.أنت تتصرف مثل جميع هؤلاء الأطباء

228
00:10:18,099 --> 00:10:19,517
.أنت لا تصغي إليها

229
00:10:19,601 --> 00:10:21,811
،إن فعلنا ذلك جميعنا
.سنكون جميعا أطباء فاشلين

230
00:10:22,312 --> 00:10:23,939
.لا أقصد أنك طبيب فاشل

231
00:10:24,272 --> 00:10:26,650
.لأنك لست كذلك، يا زعيم

232
00:10:27,525 --> 00:10:28,902
.أنت على حق

233
00:10:28,985 --> 00:10:32,072
.أنا في مزاج متعكر وأدع ذلك يشوش حكمي

234
00:10:32,155 --> 00:10:33,657
.لنقم بالتنظير

235
00:10:33,740 --> 00:10:36,451
سنسجله على أنه حالة طوارئ
.فلا يستطيع التأمين تأشيره

236
00:10:36,534 --> 00:10:39,746
.أجل، تبا للمؤسسة -
.أنت لم تقومي بالتنظير مسبقا ابدا -

237
00:10:39,829 --> 00:10:41,623
.تعالي انضمي إلي -
.بالطبع -

238
00:10:41,706 --> 00:10:43,959
.أهلا شانون -
.سأعود فورا -

239
00:10:44,459 --> 00:10:46,920
.أنت على حق. إنه مدمن على مولي
.انظري هنا

240
00:10:47,671 --> 00:10:50,382
،هذا فأل جيد
.موعدك الغرامي له تاجر مخدرات جيد

241
00:10:50,465 --> 00:10:52,133
.كان مخدرا نقيا -
.أمر مطمئن -

242
00:10:52,384 --> 00:10:55,262
أقسم اني اعتقدت أنه كان شخصا عاديا، أتعلمين؟

243
00:10:55,971 --> 00:10:57,305
.وهذا ما أعجبني فيه

244
00:10:57,639 --> 00:10:59,683
.من فضلكن، من فضلكن

245
00:11:00,267 --> 00:11:02,269
أنت جوردان، صحيح؟ -
.أجل -

246
00:11:02,352 --> 00:11:05,188
لقد وردني اتصال هاتفي من بشأن مات
بأنه حضر إلى شعبة الطوارئ. أهو على ما يرام؟

247
00:11:05,272 --> 00:11:07,065
أنا آسفة، ما علاقتك بالمريض؟

248
00:11:07,148 --> 00:11:09,776
.أنا كرستينا. زوجته

249
00:11:09,859 --> 00:11:11,528
زوجته؟

250
00:11:13,989 --> 00:11:15,115
لماذا؟

251
00:11:15,532 --> 00:11:16,533
لم كان عليك أن تبدأ شجارا؟

252
00:11:16,992 --> 00:11:19,536
.لقد وقف الرجل في وجهك ووصفك بأنك عاهرة صغيرة

253
00:11:19,828 --> 00:11:21,663
.كان بحاجة إلى أن يلقن درسا -
وماذا في ذلك؟ -

254
00:11:21,746 --> 00:11:23,832
من يهتم فيما يقوله شخص سكران؟

255
00:11:24,124 --> 00:11:26,042
،والآن بسبب محاولتك إثبات رجولتك

256
00:11:26,126 --> 00:11:28,545
.أنا عالق هنا
.وفاتتني مناوبتي وبريانا

257
00:11:29,504 --> 00:11:31,631
أيمكنني الحصول على مكالمة هاتفية الآن؟

258
00:11:31,840 --> 00:11:34,134
.أنا طبيب
.علي الاتصال بالعمل

259
00:11:34,342 --> 00:11:36,845
.درو، صوتك صاخب جدا -
أهناك من يجيبني؟ -

260
00:11:36,928 --> 00:11:38,179
11:32 مساءا

261
00:11:38,559 --> 00:11:40,269
إذن، أنت في زواج مفتوح؟

262
00:11:40,352 --> 00:11:42,855
في الواقع، يعجبنا أن نطلق على
.أنفسنا لقب متعددي الزيجات

263
00:11:43,439 --> 00:11:46,025
حسنا. ما معنى هذا بالضبط؟

264
00:11:46,108 --> 00:11:47,735
أننا على علاقة مع أكثر من شخص

265
00:11:47,818 --> 00:11:50,863
.في علاقة رومانسية، وحميمة وعاطفية

266
00:11:52,531 --> 00:11:54,491
.آسف. يبدو هذا خصوصيا

267
00:11:54,575 --> 00:11:56,660
.كلا، الأمر على ما يرام. ليس لدي أسرار

268
00:11:58,287 --> 00:12:02,291
.كريستينا، أعرفك على د. كليمنز
.قام بتقطيب جروح مات

269
00:12:03,042 --> 00:12:04,793
.كريستينا هي زوجة مات

270
00:12:06,503 --> 00:12:08,047
.أهلا -
.اهلا -

271
00:12:09,423 --> 00:12:11,550
إذن، لقد اطلعت على الصور الوعائية لمات

272
00:12:11,634 --> 00:12:13,260
.ويبدو أنه لا يحتاج لأية جراحة

273
00:12:13,344 --> 00:12:14,428
.وهذا رائع

274
00:12:14,511 --> 00:12:18,224
يبدو أن تفكير د. أليكسندر السريع
.قد انقذ حياته على الأغلب

275
00:12:18,307 --> 00:12:20,517
.أشكرك -
.لا عليك -

276
00:12:22,728 --> 00:12:24,021
.حسنا

277
00:12:25,022 --> 00:12:26,190
.أسعدني لقاؤك

278
00:12:26,607 --> 00:12:29,860
،د. اليكسندر، لو احتجتني
.سأكون في قسم الممرضين أضع المخططات

279
00:12:34,907 --> 00:12:37,660
أنا آسفة، ولكن هل أخبرك مات أنه كان يلتقي بي؟

280
00:12:37,743 --> 00:12:40,120
.بالطبع
.أجل، أخبرني عندما التقى بك

281
00:12:40,204 --> 00:12:41,997
.كما أنه اراني صفحتك على الفيسبوك

282
00:12:42,581 --> 00:12:44,917
،تبدين لطيفة
.لذا أعطيته مباركتي

283
00:12:45,125 --> 00:12:47,878
،هذا لطيف، ولكن، كريستينا
.لم يخبرني عنك

284
00:12:47,962 --> 00:12:50,839
أعلم، وعليك أن تعلمي
.أن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها

285
00:12:52,341 --> 00:12:53,551
.أنا منزعجة من مات الآن

286
00:12:53,634 --> 00:12:55,511
.أعني، كان عليه أن يكون صادقا معك، جوردان

287
00:12:55,594 --> 00:12:57,805
.إننا نكشف جميع أوراقنا

288
00:12:57,888 --> 00:13:00,015
حسنا، أتعلمين أنه كان يستخدم مخدر مولي؟

289
00:13:00,599 --> 00:13:01,934
.شككت بشيء

290
00:13:02,184 --> 00:13:06,438
كان يلتقي بنساء أصغر بكثير
.ممن أكثر جماحا بقليل عما يعحبني

291
00:13:06,814 --> 00:13:08,524
لقد ذهبوا إلى حفل رقص
.بموسيقى كهربائية ليلة أمس

292
00:13:09,692 --> 00:13:12,194
على كل حال، أعتقد أن الوقت قد حان
.بالنسبة له لأن ينفصل عنها

293
00:13:12,278 --> 00:13:14,280
.ولهذا كنت آمل أن تنجح الأمور معك

294
00:13:14,613 --> 00:13:16,907
...حسنا، علي أن

295
00:13:17,741 --> 00:13:19,785
.علي أن أخرج من ذلك الباب

296
00:13:23,789 --> 00:13:25,207
زوجته؟

297
00:13:25,791 --> 00:13:27,543
.لن أتحدث بهذا الموضوع معك

298
00:13:27,626 --> 00:13:30,421
في الواقع، لن أتحدث عنه مع
اي شخص على هذا الكوكب

299
00:13:30,504 --> 00:13:32,381
.أو حتى في هذه المجرة أبدا

300
00:13:32,464 --> 00:13:35,926
.تعدد الزيجات
أتعتقدين أنك ستجربينها، ستجربينهما؟

301
00:13:36,010 --> 00:13:37,136
أنت فعلا تستمتع بهذا، أليس كذلك؟

302
00:13:37,219 --> 00:13:38,971
.أجل، أنا حقا كذلك

303
00:13:40,139 --> 00:13:42,474
...حسنا، بالحديث عن حالات المواعدة المزعجة

304
00:13:44,643 --> 00:13:46,312
هل أخبرت آني عن قبلتنا؟

305
00:13:46,729 --> 00:13:48,689
.أرأيت، أنظر. والآن اختفت ابتسامتك

306
00:13:48,772 --> 00:13:50,357
أنا لا أرى القصد من

307
00:13:50,774 --> 00:13:52,902
.ذكر شيء سيجرح مشاعرها فقط

308
00:13:53,402 --> 00:13:56,572
.لقد كانت ليلة طويلة، مليئة بالعاطفة
،قلنا الكثير من الأمور لأحدنا الآخر

309
00:13:56,655 --> 00:14:00,242
.وحدثت القبلة فقط في تلك اللحظة

310
00:14:00,326 --> 00:14:01,744
.أجل، أعلم

311
00:14:02,036 --> 00:14:03,454
وانظر، فيما لو قررت أن تخبر آني أم لا

312
00:14:03,537 --> 00:14:05,164
هذا شأنك بشكل واضح، ولكن

313
00:14:05,497 --> 00:14:07,666
فقط تعلم الدرس من أصدقائي في
.غرفة الإصابة رقم اثنان

314
00:14:07,750 --> 00:14:09,376
.ليست فكرة جيدة ابدا أن تحتفظ باسرار

315
00:14:09,460 --> 00:14:10,502
.د. كليمنز

316
00:14:10,586 --> 00:14:12,963
قال فريق الزرع أنهم جاهزون من
.أجلك خلال 15 دقيقة

317
00:14:13,047 --> 00:14:15,716
هل سمع أحدكم أي خبر عن درو؟ -
.كلا، ولا يمكننا ايجاد تي سي -

318
00:14:16,008 --> 00:14:18,761
.أرسل كيني المسعفية إلى شقة تي سي تحسبا فقط

319
00:14:18,844 --> 00:14:20,095
.ولم يكن هنالك أحد

320
00:14:21,013 --> 00:14:23,265
حسنا، سأتصل ببعض اصدقائه الدراجين

321
00:14:23,349 --> 00:14:24,350
.لنرى إن كنا نستطيع ايجاده

322
00:14:24,433 --> 00:14:26,227
.حضرة، أريد اتصالي الهاتفي الآن

323
00:14:26,477 --> 00:14:27,561
.بعد بضعة دقائق

324
00:14:27,645 --> 00:14:29,355
بضعة دقائق؟
.قلت هذا قبل 20 دقيقة

325
00:14:29,438 --> 00:14:31,065
.درو، هون عليك

326
00:14:32,024 --> 00:14:33,025
...لا تقل لي ان

327
00:14:33,108 --> 00:14:36,362
كلما أزعجتهم أكثر
.كلما جعلوك تنتظر أكثر

328
00:14:37,529 --> 00:14:38,739
.حسب قواعد السكارى

329
00:14:39,031 --> 00:14:40,616
.حسنا، لا تغضب الشرطة

330
00:14:41,283 --> 00:14:43,869
.انس أمر الوقت وحاول كسب الأصدقاء

331
00:14:45,537 --> 00:14:48,332
لحسن حظنا، لا يتوجب علينا القلق
.بخصوص كسب الأصدقاء

332
00:14:50,376 --> 00:14:52,628
ألا يزعجك هذا؟ -
.لقد مررت بهذا مسبقا -

333
00:14:53,128 --> 00:14:55,089
وانت فخور بهذا؟ -
.أنا أقول حقيقة فقط -

334
00:14:56,674 --> 00:14:58,467
أن تصرخ بوجه الشرطة
.يجعل الأمر أسوأ فقط

335
00:14:58,551 --> 00:14:59,927
.لم يفتني أي يوم عمل

336
00:15:01,262 --> 00:15:03,055
.وقد قطعت عهدا لبريانا

337
00:15:03,597 --> 00:15:05,432
.أن اقرأ لها كل ليلة قبل أن تنام، تي

338
00:15:05,516 --> 00:15:06,600
.هذا خطؤك

339
00:15:06,684 --> 00:15:08,686
أجل،حسنا، في المرة القادمة لن أساندك، واضح؟

340
00:15:08,769 --> 00:15:10,312
أهذا ما تعتقد انك كنت تفعله، تي؟

341
00:15:10,396 --> 00:15:11,355
.أجل

342
00:15:11,438 --> 00:15:13,315
.لأنك ما لا تفهمه هو أني كنت أتولى الأمر

343
00:15:13,399 --> 00:15:15,651
.من خلال أن أكون الشخص العاقل والمغادرة

344
00:15:15,734 --> 00:15:16,944
.أنا أحب القتال، تي

345
00:15:17,319 --> 00:15:19,238
.ولكن في الحلبة، وليس في حانة

346
00:15:19,863 --> 00:15:22,324
.سأترك هذا الأمر للسكارى، يا من تحب الكلام

347
00:15:22,825 --> 00:15:25,286
.أخبرني المزيد، د. فرويد -
.أتريد المزيد؟ لدي المزيد -

348
00:15:26,203 --> 00:15:27,705
أنت في فوضى
.وأنت تخرب كل شيء

349
00:15:27,788 --> 00:15:29,748
وبسبب ماذا؟ بسبب انفصال؟

350
00:15:30,165 --> 00:15:31,959
بسبب مغادرة آني؟ ما السبب؟

351
00:15:32,585 --> 00:15:34,378
.لأنك تبدأ بالتصرف حسبما كنت عليه في السابق

352
00:15:34,753 --> 00:15:35,838
"أنت مثل، "انظروا جميعا إلي
،انظروا إلي

353
00:15:35,921 --> 00:15:37,214
سأقوم فقط بالشرب وسأقاتل "

354
00:15:37,298 --> 00:15:38,674
."لأني لا استطيع مواجهة مشاكلي"

355
00:15:38,883 --> 00:15:40,801
.هذا ما يقوله شخص قضى 20 سنة في الخزانة

356
00:15:41,051 --> 00:15:42,261
.أقفل فمك

357
00:15:42,803 --> 00:15:44,096
.لأني تعبت من هذا

358
00:15:48,601 --> 00:15:50,561
أيمكنني الحصول على هاتفي، رجاءا؟

359
00:15:51,270 --> 00:15:52,855
جوردن، ألديك ثانية؟

360
00:15:53,439 --> 00:15:54,982
.أجل، ثانية واحدة

361
00:15:55,232 --> 00:15:57,401
.أفترض أنك تكرهيني مثل الجميع هنا

362
00:15:57,484 --> 00:16:01,697
،الكره كلمة قوية ولكن لا
.أنا لست معجبة بك كثيرا

363
00:16:01,780 --> 00:16:03,949
لم أتمكن من إخبار أي أحد حول ما يجري، واضح؟

364
00:16:05,993 --> 00:16:08,370
أنا أحتاج هذا العمل بالفعل
.وكان هذا سيحدث على كل حال

365
00:16:08,454 --> 00:16:10,706
،لقد كان هذا المكان ضمن خط الخطر لسنوات
.ولهذا سيجري بيعه

366
00:16:10,789 --> 00:16:11,832
،قد يكون هذا

367
00:16:11,916 --> 00:16:14,376
ولكن لا يمكنك أن تلومي الجميع هنا
.على كونهم غاضبين منك

368
00:16:14,793 --> 00:16:16,045
.انظري، نحن نحب توفر جميعا

369
00:16:16,128 --> 00:16:18,172
،لذا إن ارتكبت خطأ بحقه
.فأنت ترتكبيه بحقنا جميعا

370
00:16:18,255 --> 00:16:19,215
.شكرا

371
00:16:19,298 --> 00:16:21,842
،انظري، أنا أعلم
.أنا أحاول مساعدته في الاحتفاظ بوظيفته

372
00:16:22,259 --> 00:16:24,511
،لدي بعض الأفكار
.ولكنه لن يتحدث معي

373
00:16:24,595 --> 00:16:25,888
.ولا حتى تي سي في هذه المسألة

374
00:16:25,971 --> 00:16:27,223
هل من أفكار في كيفية مصالحته؟

375
00:16:27,306 --> 00:16:29,433
أجل، يمكنك فقط التوقف لنه
،حالما يتخذ ذلك الشخص قرارا

376
00:16:29,516 --> 00:16:30,809
.لا يغيره

377
00:16:31,894 --> 00:16:33,062
.جيسيكا

378
00:16:33,562 --> 00:16:34,813
هل ان الاشاعات صحيحة؟

379
00:16:35,314 --> 00:16:37,233
هل ستقومون بالفعل ببيع شعبة الطوارئ هذه

380
00:16:37,316 --> 00:16:38,442
وتحويلها إلى مركز جراحي؟

381
00:16:38,525 --> 00:16:41,362
أعني، هل هذا ما يحدث؟ -
.غير مسموح لي القول -

382
00:16:41,862 --> 00:16:43,030
.قانونيا

383
00:16:46,408 --> 00:16:49,870
،إن كان لديك سيرة ذاتية
.ساقوم بتحديثها لو كنت مكانك

384
00:16:55,751 --> 00:16:57,920
.مريء دانا طبيعي تماما

385
00:16:58,003 --> 00:17:00,047
إذن لم لا تستطيع الأكل؟ -
.لقد علقت -

386
00:17:00,673 --> 00:17:03,676
لا أرغب بتصديق هذا، ولكن ربما
.كل المر متعلق برأسها

387
00:17:06,428 --> 00:17:09,014
.جوردان، أترغبين بالنظر إلى هذا؟ نحتاج رأيك

388
00:17:11,225 --> 00:17:13,769
وأنا أريد التحدث إليك
.حول ما سمعته للتو من جيسيكا

389
00:17:14,353 --> 00:17:16,689
.عظيم، لا يمكنني الانتظار -
.جوردان. غرفة الإصابات رقم اثنان -

390
00:17:22,987 --> 00:17:24,822
ما الذي يحدث؟
ما مشكلته؟

391
00:17:25,281 --> 00:17:26,407
.أصيب بنوبة

392
00:17:26,490 --> 00:17:28,867
.احقنيه بميلغرام من الأتيفان
.لنشبعه بالمزيد من الاوكسجين

393
00:17:28,951 --> 00:17:30,119
...ما هذا؟ ما الذي

394
00:17:33,205 --> 00:17:35,457
.مات. مات، عزيزي، أرجوك

395
00:17:36,709 --> 00:17:37,710
.إجعليه يتوقف

396
00:17:37,793 --> 00:17:40,004
.لقد دخلت الأدوية -
لم لا تعمل؟ -

397
00:17:41,422 --> 00:17:42,840
.احقنيه بمليغرام آخر

398
00:17:48,387 --> 00:17:49,722
منذ متى وأنت تدخنين؟

399
00:17:50,848 --> 00:17:52,308
.عادة توترية

400
00:17:52,391 --> 00:17:53,601
.أحاول عدم بدءها مجددا

401
00:17:53,684 --> 00:17:57,688
.تي سي لا يجيب على اي من رسائلي. أنا قلقة

402
00:17:57,771 --> 00:17:59,648
أهذا كل ما في الأمر؟

403
00:18:00,733 --> 00:18:02,276
وليس محادثتنا حول الانتقال معا؟

404
00:18:03,068 --> 00:18:06,238
.أشعر باني قد ثرثرت وأخفتك

405
00:18:06,447 --> 00:18:08,574
.كلا. لم تفعلي

406
00:18:08,991 --> 00:18:09,992
.أنت لم تخيفيني

407
00:18:10,451 --> 00:18:13,037
.أعتقد، ربما، أني قد أخفت نفسي قليلا

408
00:18:14,038 --> 00:18:15,414
ما معنى هذا؟

409
00:18:18,375 --> 00:18:22,171
.لقد كنا نتحرك بسرعة حقا
.سريعا جدا

410
00:18:23,172 --> 00:18:25,049
أعني، من غير المفترض حتى أن نتواعد مع بعضنا

411
00:18:25,132 --> 00:18:26,842
.طيلة فترة البرنامج

412
00:18:28,177 --> 00:18:29,762
...لهذا

413
00:18:30,012 --> 00:18:32,181
،أعتقد، ربما لجميع هذه الأسباب

414
00:18:33,098 --> 00:18:34,600
.فعلت شيئا

415
00:18:35,142 --> 00:18:36,644
فعلت ماذا؟

416
00:18:38,229 --> 00:18:41,440
.تبادلنا القبل انا وجوردان -
ماذا؟ -

417
00:18:42,399 --> 00:18:44,902
.كان فقط أمرا حدث دون تخطيط

418
00:18:45,778 --> 00:18:48,364
.في إحدى اللحظات -
كيف يمكن أن يحدث هذا دون تخطيط؟ -

419
00:18:48,739 --> 00:18:49,782
في إحدى اللحظات؟

420
00:18:51,492 --> 00:18:54,036
.لقد فعلوا -
.يا جماعة، انتظروا لحظة سريعة -

421
00:18:54,119 --> 00:18:55,704
.هذا فريق الزرع مع رئة بريانا

422
00:18:55,788 --> 00:18:57,206
.علي أن أذهب. أنا آسف

423
00:18:57,289 --> 00:18:58,541
،أعتقد أن هذا موضع سيء لنتوقف فيه

424
00:18:58,624 --> 00:19:00,000
.ولكني أقسم أننا سنتحدث أكثر لاحقا

425
00:19:00,584 --> 00:19:02,461
.سنذهب إلى وحدة رعاية الأطفال

426
00:19:12,263 --> 00:19:13,681
.رئة المتبرع هنا. حان الوقت

427
00:19:13,931 --> 00:19:14,890
هل درو هنا؟

428
00:19:14,974 --> 00:19:16,642
.لا زلنا نبحث عنه، عزيزتي

429
00:19:16,976 --> 00:19:18,727
.كلا. لن أجري العملية من دونه

430
00:19:18,811 --> 00:19:20,980
.لا يمكننا الانتظار، بريانا -
...رجاءا، لا تجبرني -

431
00:19:21,063 --> 00:19:22,940
.بريانا، نحتاج إلى اخذك إلى غرفة العمليات

432
00:19:23,023 --> 00:19:25,693
.كلا. كلا -
.تمهلي، تمهلي -

433
00:19:25,776 --> 00:19:28,487
.بول، قبتها -
.أرجوك توقف. لا -

434
00:19:28,571 --> 00:19:30,197
.كيني، كيسان من الهالدول

435
00:19:30,281 --> 00:19:31,407
.أوه، يا إلهي

436
00:19:32,825 --> 00:19:34,076
.الأمر على ما يرام. سيكون الأمر على ما يرام

437
00:19:34,451 --> 00:19:35,661
01:26 صباحا

438
00:19:38,457 --> 00:19:39,458
!مات! مات

439
00:19:39,542 --> 00:19:43,129
أنا اضخ الكيبارا
.والديلانتين يدخل الآن

440
00:19:43,212 --> 00:19:44,589
سأتفقد المختبر

441
00:19:45,214 --> 00:19:46,299
لم لا تتوقف النوبة؟

442
00:19:46,382 --> 00:19:47,925
.أنا لست متأكدة
.يجب أن يعمل شيء ما

443
00:19:48,009 --> 00:19:50,720
.لقد شرب الكثير من الماء
.رما انخفاض صوديوم الدم

444
00:19:50,803 --> 00:19:51,762
ما يعني هذا؟

445
00:19:51,846 --> 00:19:53,472
يعني أن دمه مخفف من كثرة الماء

446
00:19:53,556 --> 00:19:54,807
.ومستويات الصوديوم منخفضة للغاية

447
00:19:54,891 --> 00:19:56,183
.إذن أعطيه الصوديوم

448
00:19:56,267 --> 00:19:57,977
.لا يمكنني عمل أي شيء حتى أعرف مستوياته

449
00:19:58,060 --> 00:19:59,812
.وتعود تحليلاته من المختبر

450
00:19:59,896 --> 00:20:01,522
.يحتاج 3 بالمائة من طلوريد الصوديوم

451
00:20:01,606 --> 00:20:04,692
ولكن لو اعطيته هذا وكانت مستوياته
،مرتفعة فعلا أكثر من اللازم

452
00:20:04,775 --> 00:20:06,861
.يمكن أن يتورم دماغه. ويمكن ان يموت

453
00:20:06,944 --> 00:20:09,780
.جهاز المواد الكيميائية يخضع للإدامة
.لهذا السبب لم تعد نتائج المختبر بعد

454
00:20:09,864 --> 00:20:12,992
.إنهم متوقفون لساعة أخرى -
.ليس لدينا ساعة -

455
00:20:13,284 --> 00:20:15,912
كريستينا، النوبة المستمرة
.يمكن ان تسبب التلف الدماغي

456
00:20:16,537 --> 00:20:18,456
أنا آسفة. ما الذي تريدينا أن نفعله؟ -
.جوردان، أنا أحبه -

457
00:20:18,539 --> 00:20:19,957
.أرجوك، عليك القيام بشيء ما

458
00:20:20,041 --> 00:20:22,210
.ضغط الدم يرتفع، دكتورة

459
00:20:22,752 --> 00:20:25,379
احقنيه بـ100 سم مكعب من 3
.بالمائة من كلوريد الصوديوم

460
00:20:25,463 --> 00:20:26,964
هل أنت متأكدة؟ -
.ليس لدي خيار -

461
00:20:27,048 --> 00:20:28,382
.على أن اثق بحدسي

462
00:20:32,136 --> 00:20:35,514
.عزيزتي، إنهم ينتظروننا والوقت يمضي

463
00:20:39,393 --> 00:20:43,022
،بريانا
.أعرف اني لست درو

464
00:20:43,731 --> 00:20:45,107
.ولكني اهتم لأمرك

465
00:20:45,191 --> 00:20:46,400
ولن أترك جانبك

466
00:20:46,484 --> 00:20:48,694
.ولن أدع أي شيء سيء يحدث لك

467
00:20:49,153 --> 00:20:51,822
.ولا نينا أو كيني أو سكوت

468
00:20:53,074 --> 00:20:54,367
واضح؟

469
00:20:58,996 --> 00:21:01,999
.بريانا، لقد وجدوا درو
.حسنا؟ إنه في طريقه إلى هنا

470
00:21:02,625 --> 00:21:06,546
.يقول بأنه يحبك وسيكون هنا عندما تستيقظين

471
00:21:07,004 --> 00:21:08,214
واضح؟

472
00:21:10,550 --> 00:21:11,634
.حسنا

473
00:21:13,678 --> 00:21:15,471
.بريانا -
.تبا -

474
00:21:15,555 --> 00:21:16,806
ما الذي يحدث؟ -
.لقد انهارت -

475
00:21:16,889 --> 00:21:18,849
نحتاج إلى إدخال انبوب. أخبر
.غرفة العمليات أننا سنكون هناك خلال خمس دقائق

476
00:21:18,933 --> 00:21:19,934
.أجل، دكتور

477
00:21:22,812 --> 00:21:23,938
.جاهزة

478
00:21:26,607 --> 00:21:29,318
.لم يظهر التنظير أية مشكلة في مريئك

479
00:21:29,402 --> 00:21:32,697
،تفحصنا جميع سجلاتك
لا يمكننا ايجاد أي سبب طبي

480
00:21:32,780 --> 00:21:33,739
.يتعلق بمسألة تناولك للطعام

481
00:21:33,823 --> 00:21:35,950
لم يحدث هذا لي؟

482
00:21:37,285 --> 00:21:39,328
.وأوجاع معدتي تزداد سوءا

483
00:21:39,787 --> 00:21:43,791
ولا يمكنني أكل أي شيء
.وأشعر فقط كما لو أنني أفقد عقلي

484
00:21:44,625 --> 00:21:46,627
.وليس لدي من يساعدني

485
00:21:47,003 --> 00:21:49,422
نحن هنا لنساعدك، واضح؟

486
00:21:50,131 --> 00:21:53,467
.نحتاج فقط إلى معرفة الأدوية الصحيحة -
.لا أريد أية أدوية -

487
00:21:53,801 --> 00:21:55,219
.انظري، دانا

488
00:21:55,469 --> 00:21:57,388
،لا أعرف ماهو شعور ان تكون مريضا طوال الوقت

489
00:21:57,471 --> 00:22:00,182
ولكني أعلم ما هو عليه المر ألا
يمكنك التعامل مع العالم

490
00:22:00,266 --> 00:22:01,434
.مثل باقي الناس

491
00:22:01,767 --> 00:22:03,311
.أنا ضد الأدوية المضادة للإكتئاب

492
00:22:03,769 --> 00:22:06,856
أحتاج للمساعدة في حظي السيء
.وهذا ليس بالأمر الجلل

493
00:22:07,064 --> 00:22:09,150
.هذا لا يجعلك ضعيفة
.يجعلك بشرا

494
00:22:09,984 --> 00:22:12,987
ما الذي يحدث؟ -
.هناك شيء خاطئ. صدري -

495
00:22:13,321 --> 00:22:15,531
.لديها عدم انتظام في ضربات القلب
.تبدو المشكلة بطينية

496
00:22:15,615 --> 00:22:17,366
.انخفظ ضغط الدم إلى 74
ما الذي يحصل؟

497
00:22:17,450 --> 00:22:19,952
.نحتاج إلى صعق القلب. أحضري الألواح

498
00:22:20,661 --> 00:22:21,662
.ساعدوني

499
00:22:28,836 --> 00:22:30,630
.حسنا. ارفعوا أيديكم -
.مرفوعة -

500
00:22:32,507 --> 00:22:35,093
.لقد أقنعني درو انه شخص يتحمل المسؤولية

501
00:22:35,885 --> 00:22:36,970
.وهذا خذلان كبير

502
00:22:37,053 --> 00:22:38,847
.أنا حتى لا أعرف إن كنت استطيع وضع ملف معه

503
00:22:38,930 --> 00:22:40,432
نينا، أنا أعرف درو لفترة طويلة، واضح؟

504
00:22:40,515 --> 00:22:42,100
.إنه شخص يهرع ليدخل مبنى محترق

505
00:22:42,308 --> 00:22:44,185
إنه الشخص الذي تتصلين به إن تعطلت سيارتك

506
00:22:44,269 --> 00:22:45,687
على جانب الطريق، هل فهمت؟
إنه ليس الشخص

507
00:22:45,770 --> 00:22:47,355
.الذي يهرب عندما تشتد الحياة

508
00:22:47,439 --> 00:22:51,151
أنصت إلي. لقد تنقلت هذه الفتاة في
كل أرجاء المنظومة

509
00:22:51,234 --> 00:22:52,277
.طوال حياتها

510
00:22:52,360 --> 00:22:55,113
والآن لن أضعها في منزل آخر يكون فيه الوالدان

511
00:22:55,196 --> 00:22:57,073
.غير ملتزمين بالكامل بسلامتها

512
00:22:57,157 --> 00:22:59,075
.أقسم لك. هذا ليس ما هو عليه درو

513
00:22:59,492 --> 00:23:01,202
.أو تي سي. فهمت؟ هنالك أمر غير صحيح

514
00:23:03,705 --> 00:23:04,873
..درو، ما الذي -
.كيني -

515
00:23:05,206 --> 00:23:08,960
أنا في الحبس. دخل تي سي في شجار في
.إحدى الحانات. وهرعت لمساعدته

516
00:23:09,210 --> 00:23:11,463
.درو، بريانا على وشك الدخول في جراحة

517
00:23:11,546 --> 00:23:12,797
.واضح؟ لقد وصلت رئتاها من المتبرع

518
00:23:12,881 --> 00:23:13,965
.لقد قاومت الجميع بشدة، يا رجل

519
00:23:14,049 --> 00:23:15,550
لم تكن تريد الدخول في الجراحة
.لحين وصولك

520
00:23:15,633 --> 00:23:16,634
.أخرجني من هنا

521
00:23:17,052 --> 00:23:20,138
الآن. هل تفهمني؟ افعل كل ما
.بوسعك لاخراجي من هنا

522
00:23:21,264 --> 00:23:22,974
حسنا، سياتي أحدهم لاخراجك بكفالة، واضح؟

523
00:23:23,058 --> 00:23:25,310
هل هو في الحبس؟ -
.أقسم لك. أقسم لك -

524
00:23:25,643 --> 00:23:27,479
أنا أعرف درو. واضح؟ -
.أجل -

525
00:23:27,562 --> 00:23:29,981
هذا ليس ما هو عليه. عليك أن
.تتفهمي اننا شككنا به

526
00:23:30,231 --> 00:23:31,858
.جيسيكا -
.أنت تتحدث معي -

527
00:23:31,941 --> 00:23:34,444
أنظري، ليس لدي خيار، علي أن
.أضع جميع مشاكل المستشفى جانبا

528
00:23:34,527 --> 00:23:36,279
.أحتاج إلى مساعدتك -
.أجل، سأفعل اي شيء -

529
00:23:36,362 --> 00:23:37,906
.حسنا، تعالي

530
00:23:47,207 --> 00:23:50,168
هل الجميع بخير؟
هل نجت المناوبة من دونك؟

531
00:23:58,968 --> 00:24:00,261
.دانا

532
00:24:00,637 --> 00:24:02,097
.عاد ايقاع قلبها إلى الوضع الطبيعي

533
00:24:02,972 --> 00:24:05,058
.شعرت كما لو أني أصبت بنوبة قلبية

534
00:24:06,476 --> 00:24:07,811
لما لا تبدون قلقين يا جماعة؟

535
00:24:08,186 --> 00:24:09,854
،حسنا، عدم انتظام ضربات القلب هو مشكلة

536
00:24:09,938 --> 00:24:11,689
لكنه دليل فيزيائي

537
00:24:11,773 --> 00:24:14,234
.على أن أعراضك طبية 100 بالمائة

538
00:24:14,317 --> 00:24:15,568
.وليست نفسية

539
00:24:17,695 --> 00:24:19,239
ولكن ما الذي يسببها؟

540
00:24:19,447 --> 00:24:22,117
،ليس لدينا أي دليل بعد
.ولكن لدينا شيء نبدأ منه

541
00:24:22,909 --> 00:24:23,910
.أجل

542
00:24:24,452 --> 00:24:28,039
لقد بدأت بالتعود على فكرة
.الكثير من الأدوية النفسية

543
00:24:28,123 --> 00:24:30,041
.والآن أنت تخبرني أني لست مجنونة

544
00:24:30,125 --> 00:24:32,252
.انظري، لدينا جميعا القليل من الجنون

545
00:24:32,544 --> 00:24:33,753
.أعترف بهذا بالفعل

546
00:24:33,837 --> 00:24:36,506
.والآن أنا مقتنعة حوالي 50 بالمائة

547
00:24:37,382 --> 00:24:39,175
.لن نستسلم
.سنتبين الأمر

548
00:24:39,509 --> 00:24:42,345
حسنا، اطلبي ايكو للقلب
.وفحص بلع الباريوم

549
00:24:42,762 --> 00:24:43,888
ما معنى هذا؟

550
00:24:45,223 --> 00:24:48,435
يختلف عن التصوير المقطعي والتنظير
في أنه يفحص وظيفة

551
00:24:48,518 --> 00:24:50,979
.مريئك، وليس فقط شكله

552
00:24:51,312 --> 00:24:53,314
.قد يخبرنا أخيرا ما الخطأ

553
00:24:54,149 --> 00:24:55,567
.لأن من الواضح أن هنالك خطأ

554
00:25:02,615 --> 00:25:03,992
.سيد

555
00:25:04,200 --> 00:25:05,910
قال درو أنك يمكن أن تكوني في
.المدينة هذا الاسبوع

556
00:25:05,994 --> 00:25:08,371
أجل، أنا هنا من أجل توقيع أوراق
.تسريحي من الجيش

557
00:25:08,663 --> 00:25:10,081
.الإنتقالة ليست سهلة مطلقا

558
00:25:10,165 --> 00:25:11,833
.من وجود مهمة كل يوم إلى عدم وجود أي مهمة

559
00:25:11,916 --> 00:25:14,753
استغرقني الأمر بضع شهور
.لأستقر في حياتي المدنية

560
00:25:14,836 --> 00:25:16,755
،أجل، حسنا
..لدي خطة حول كيفية جعل الانتقالة سلسة

561
00:25:17,213 --> 00:25:18,256
.ولكن الأهم ثم المهم

562
00:25:18,339 --> 00:25:20,216
.أريد ان اسلم على درو وألتقي بريانا

563
00:25:21,092 --> 00:25:22,802
،الأمر مثير جدا
.أن يصبح درو والدا بالتبني

564
00:25:22,886 --> 00:25:24,846
.بالفعل، ولكن في الواقع، نحن قلقون على درو

565
00:25:24,929 --> 00:25:26,931
.إنه مفقود تماما -
.كلا، لقد وجدناه للتو -

566
00:25:27,015 --> 00:25:28,767
.إنه محبوس مع تي سي -
محبوس؟ -

567
00:25:28,850 --> 00:25:30,852
.أجل، ذهب جيسيكا لتخرجه بكفالة

568
00:25:31,186 --> 00:25:33,688
.ها لا يبدو من طبع درو -
.الأمر يتعلق بشجار في حانة -

569
00:25:34,022 --> 00:25:35,607
.هذا يبدو من طبع تي سي -
...أجل، حسنا -

570
00:25:35,690 --> 00:25:36,691
.كيني تحدث مع درو

571
00:25:36,775 --> 00:25:38,818
،إذا أردت القصة كاملة
.أنه فوق مع بريانا

572
00:25:38,902 --> 00:25:40,737
.شكرا. سأصعد فورا -
.حسنا -

573
00:25:42,697 --> 00:25:45,116
.في المرة القادمة، يا أطباء، فقط ابتعدوا

574
00:25:45,325 --> 00:25:46,576
.أحل، قل له ذلك

575
00:25:47,619 --> 00:25:49,537
حضرة الضابط، أيمكنني الحصول على
توصيلة إلى مستشفى سان انطونيو التذكاري؟

576
00:25:49,621 --> 00:25:51,081
.إنها حالة طارئة

577
00:25:51,164 --> 00:25:54,542
.جيمي، لنوصل الدكتور أليستر
.استخدم الصفارات

578
00:25:54,876 --> 00:25:56,294
.جيسيكا. أشكرك

579
00:25:59,506 --> 00:26:01,716
أهذا كل شيء؟
أخرجك بكفالة ولا تشكرني حتى؟

580
00:26:02,217 --> 00:26:03,385
.أشكرك

581
00:26:10,183 --> 00:26:12,060
لدي سيارتي. أتحتاج غلى توصيلة؟

582
00:26:14,354 --> 00:26:16,022
.تحدث معي، على الأقل

583
00:26:17,440 --> 00:26:20,068
.توقف عن تجنبي كمل لو كنت طالبة في الثانوية

584
00:26:20,735 --> 00:26:22,320
.لقد قلت كل ما أريد قوله لك

585
00:26:22,904 --> 00:26:24,239
.أجل، حسنا، لم اقله كله

586
00:26:24,781 --> 00:26:25,782
...حسنا

587
00:26:28,410 --> 00:26:31,538
.حقا؟ تي سي. تي سي

588
00:26:31,621 --> 00:26:32,622
03:14 صباحا

589
00:26:34,210 --> 00:26:37,379
،لقد توقفت النوبة
.ولكنه سيبقى فاقدا للوعي لفترة

590
00:26:37,630 --> 00:26:40,841
إذن كانت حالة فرط صوديوم الدم؟
.أجل، يبدو الأمر كذلك -

591
00:26:41,467 --> 00:26:44,136
سنضعه في وحدة العناية المركزة
خلال الليل ليمكننا مراقبته

592
00:26:44,470 --> 00:26:46,889
،ونرفع مستويات الصوديوم ببطء
.ولكنه يجب أن يكون على ما يرام

593
00:26:47,264 --> 00:26:48,432
.شكرا لك

594
00:26:48,766 --> 00:26:50,809
.كان هذا قرارا صعبا -
.اجل -

595
00:26:51,143 --> 00:26:53,187
،أتعلمين
،كان علي ان اثق بغرائزي

596
00:26:53,270 --> 00:26:55,064
.وهذا ما لم أفعله كثيرا مؤخرا

597
00:26:55,147 --> 00:26:56,857
.تمهلي

598
00:26:56,941 --> 00:27:00,152
.شكرا جزيلا على كل شيء -
.أجل -

599
00:27:00,778 --> 00:27:02,905
أنا ممتنة للغاية -
.بالتأكيد -

600
00:27:09,036 --> 00:27:11,705
.أعتقد أننا انتهينا هنا. أجل

601
00:27:11,789 --> 00:27:14,208
.جورج. أهلا. أنت هنا. إنه على ما يرام

602
00:27:14,792 --> 00:27:17,127
من هو جورج؟ -
.إنه صديقنا الحميم -

603
00:27:17,962 --> 00:27:21,048
صديقكم الحميم؟
تقصدين، أنتما تتشاركان جورج؟

604
00:27:21,298 --> 00:27:23,008
أجل، ما المغزى إن لم نفعل؟

605
00:27:23,092 --> 00:27:24,426
.كريستينا، أنا آسفة

606
00:27:24,635 --> 00:27:26,303
...أنا لا أحكم عليكما. أنا فقط

607
00:27:26,929 --> 00:27:29,557
.هذا عالم جديد بالكامل علي

608
00:27:29,640 --> 00:27:31,725
.أتفهم هذا. إنه لا يناسب الجميع

609
00:27:31,809 --> 00:27:35,312
ولكني أعتقد أت بإمكاننا
.صياغة علاقاتنا كيفما أردنا

610
00:27:35,854 --> 00:27:37,606
.أي ما كان يجعلكم سعداء

611
00:27:38,399 --> 00:27:39,650
.أجل

612
00:27:43,070 --> 00:27:45,614
إذن، أتعتقدين فعلا أن بإمكانك الوقوع في الحب

613
00:27:45,698 --> 00:27:47,116
مع شخصين في نفس الوقت؟

614
00:27:47,199 --> 00:27:48,242
.بالتأكيد

615
00:27:48,325 --> 00:27:50,744
.مات وجورج هما شخصان مختلفان تماما

616
00:27:50,828 --> 00:27:53,038
.وأحب كليهما

617
00:27:53,372 --> 00:27:56,417
كلنا نحصل على أفضل ما في العالمين
.ولا نشعر بالضجر أبدا

618
00:27:57,459 --> 00:27:59,128
.هكذا نعتنق حياتنا

619
00:27:59,670 --> 00:28:01,881
.لا يوجد شخص مثالي

620
00:28:01,964 --> 00:28:04,508
.لقد أسعدنس لقاؤك، كريستينا

621
00:28:05,676 --> 00:28:10,014
،لقد كان أمرا تثقيفيا
.وهذا أقل ما يمكنني قوله

622
00:28:15,269 --> 00:28:16,854
.أهلا -
.أهلا -

623
00:28:17,062 --> 00:28:20,232
.كنت أبحث عن كلمة تعدد الزيجات في محرك البحث
.إنه أمر بالغ التعقيد في الواقع

624
00:28:20,316 --> 00:28:22,359
لديهم العديد من القوانين
.ويخبرون بعضهما بكل شيء

625
00:28:22,443 --> 00:28:23,819
.أمران أكرههما

626
00:28:24,028 --> 00:28:26,655
،إن كانا سعيدين ويمكنهما إنجاح الأمر
من أكون أنا لأحكم عليهما؟

627
00:28:26,739 --> 00:28:28,407
.ليس انا. أنا أطلق الأحكام دوما

628
00:28:29,074 --> 00:28:31,702
أيمكنني أن اسألك سؤالا؟ -
.أجل -

629
00:28:31,994 --> 00:28:35,206
هنالك إشاعات منتشرة
.حول أنهم سيقفلون شعبة الطوارئ

630
00:28:35,539 --> 00:28:36,790
هل هذا ممكن حقا؟

631
00:28:37,416 --> 00:28:39,084
.ممكن، ولكن لا شيء أكيد

632
00:28:39,168 --> 00:28:40,711
ما عدا أننا سنخسر وظائفنا جميعا

633
00:28:40,794 --> 00:28:42,630
.وأنا محطمة في محاولة ايجاد سكن جديد

634
00:28:42,713 --> 00:28:43,881
.أعلم

635
00:28:44,548 --> 00:28:46,175
شانون، أنا أفهمك، واضح؟

636
00:28:46,258 --> 00:28:48,219
.ولكن دعينا أن نفكر في الأمور واحدة في كل مرة

637
00:28:48,552 --> 00:28:50,054
.سيكون أمامنا الكثير من الوقت لنذعر لاحقا

638
00:28:50,137 --> 00:28:51,347
.جوردان

639
00:28:51,764 --> 00:28:53,098
.علينا التحدث

640
00:28:54,850 --> 00:28:56,518
.علي تنظيف أسناني

641
00:29:00,606 --> 00:29:03,567
.سكوت اخبرني -
.آني، أنا آسفة -

642
00:29:04,318 --> 00:29:06,570
.لم نقصد ابدا أن نجرحك
كانت فقط

643
00:29:07,071 --> 00:29:10,407
ليلة مشحونة بالعاطفة
.مع الجراحة ومالك. هذا كل شيء

644
00:29:10,908 --> 00:29:12,451
أترغبين بالعودة إليه؟

645
00:29:12,743 --> 00:29:14,662
.أول إجابة لي هي كلا

646
00:29:16,163 --> 00:29:18,415
،ولكن لأكون صادقة تماما معك

647
00:29:18,499 --> 00:29:21,126
.لا أعرف ما هو شعوري حول أي شخص أو أي شيء

648
00:29:21,502 --> 00:29:23,337
...كانت سنة متعبة جدا وأنا

649
00:29:25,673 --> 00:29:27,424
.مرتبكة عاطفيا

650
00:29:29,051 --> 00:29:31,178
.حسنا، أفهم هذا تماما

651
00:29:32,221 --> 00:29:34,056
.شكرا لكونك صريحة معي

652
00:29:38,102 --> 00:29:39,812
.أنت تحصلين على الكثير من الانتباه النسائي

653
00:29:40,521 --> 00:29:41,855
.ربما عليك أن تجربي

654
00:29:42,481 --> 00:29:43,691
.اخرسي

655
00:29:43,774 --> 00:29:46,026
.ربما سيكون الأمر فقط ما تحتاجيه -
.اخرسي -

656
00:29:55,119 --> 00:29:56,537
في اي غرفة عمليات تتواجد بريانا؟ -
.واحد -

657
00:29:56,620 --> 00:29:59,832
.لقد بدأت الجراحة بالفعل
.إنها ضعيفة فعلا. لا شيء اكيد

658
00:30:03,627 --> 00:30:05,796
.أخبرني شيئا ما -
.نصف ونصف -

659
00:30:06,422 --> 00:30:07,840
.إنها محاربة يا درو

660
00:30:10,593 --> 00:30:11,719
،إن لم تنجو بعد هذه العملية

661
00:30:11,802 --> 00:30:13,596
.لا أعلم ما الذي سأفعله

662
00:30:15,681 --> 00:30:16,891
.كان علي أن أكون هناك

663
00:30:17,182 --> 00:30:19,184
.لا يوجد ما تستطيع فعله حيال هذا الآن

664
00:30:19,894 --> 00:30:22,605
انظر، أن تكون والدا، سترتكب
.الأخطاء في بعض الأحيان

665
00:30:22,688 --> 00:30:25,065
.لقد ارتكبت العديد حتى أني لا أتذكرهم حتى

666
00:30:25,149 --> 00:30:26,859
.ولكني أحاول التعلم من أخطائي

667
00:30:27,234 --> 00:30:29,194
.وأنا أحاول أن أكون أما أفضل

668
00:30:30,738 --> 00:30:32,531
.درو، لن تصبح شخصا مثاليا أبدا

669
00:30:33,157 --> 00:30:34,742
،ولكن في الوقت الحاضر
،عليك أن تستجمع نفسك

670
00:30:34,825 --> 00:30:37,620
.لأن لوم نفسك لن يساعدها

671
00:30:42,124 --> 00:30:43,375
.دعاء قصير لن يضر شيئا

672
00:31:02,353 --> 00:31:05,022
.جديا هذه حماقة صبيانية فظة

673
00:31:06,232 --> 00:31:08,442
أخرجتك بكفالة، أقل ما يمكنك
.فعله هو التحدث معي

674
00:31:08,525 --> 00:31:10,027
.لم أطلب منك إخراجي

675
00:31:10,527 --> 00:31:12,363
...لم أطلب منك ركوب الحافلة معي، لذا

676
00:31:12,696 --> 00:31:14,490
.لا ألومك على كونك غاضبا

677
00:31:14,698 --> 00:31:16,742
.لقد أخفقت. حقا فعلت -
.اجل -

678
00:31:17,201 --> 00:31:18,869
.كان علي أن اخبرك ما الذي يحدث

679
00:31:19,078 --> 00:31:21,455
.ولكن هذا كان في الماضي
كيف أصلح ما فعلت؟

680
00:31:21,789 --> 00:31:23,958
كيف أعوضك؟
كيف أعوض الجميع؟

681
00:31:24,041 --> 00:31:25,084
ماذا أفعل؟

682
00:31:25,167 --> 00:31:26,168
،حسنا، ماعدا الدخول في آلة زمن

683
00:31:26,252 --> 00:31:29,672
،وتغيير كل ما فعلته
.هذا أمر لن يحدث

684
00:31:30,130 --> 00:31:32,132
إذن هذا كل شيء؟ -
.أجل -

685
00:31:32,216 --> 00:31:34,635
ألا يوجد مساحة في قلبك من أجل التوبة؟
من أجل المسامحة؟

686
00:31:35,678 --> 00:31:38,138
ولا حتى لأي محادثة؟
ستنغلق على نفسك فقط؟

687
00:31:38,222 --> 00:31:40,933
أفهم أنه ربما الأمور التي أفعلها
،لا تحصل بالطريقة الصحيحة

688
00:31:41,016 --> 00:31:43,102
.وربما ليست جيدة لصالحي

689
00:31:43,185 --> 00:31:44,645
ولكن هذا ما أنا عليه

690
00:31:44,728 --> 00:31:46,689
وأنا أدرك كفاية لأعرف أني لن أتغير

691
00:31:46,772 --> 00:31:48,399
.لأني لا أريد ان اتغير

692
00:31:48,482 --> 00:31:51,318
ولهذا السبب تركتني جوردان
.ولهذا السبب سأتركك

693
00:31:53,070 --> 00:31:55,739
.لذا، ترجلي من الحافلة فحسب

694
00:31:56,240 --> 00:31:57,575
.حسنا

695
00:32:00,369 --> 00:32:02,580
،أتعلم، يفوتك الكثير

696
00:32:02,663 --> 00:32:05,624
.لأن الحياة تتمحور حول التغيير

697
00:32:06,709 --> 00:32:09,670
،أراك في الجوار
.توماس تشارلي كلالهان

698
00:32:13,674 --> 00:32:14,675
.كان من الممكن أن يكون أمرا رائعا

699
00:32:14,758 --> 00:32:16,594
.كان من الممكن أن يكون ذلك

700
00:32:24,727 --> 00:32:26,645
،أفهم أنك لم تبدأ العراك

701
00:32:26,729 --> 00:32:29,189
ولكن من الآن فصاعدا عليك أن تكون
.أكثر حذرا في اختيار اصدقائك

702
00:32:29,273 --> 00:32:31,358
.سيكون هنالك الكثير من التدقيق عليك وعلى ريك

703
00:32:31,442 --> 00:32:33,193
.لا تعطهم أي سبب لرفض طلبك

704
00:32:33,277 --> 00:32:34,528
.كان الأمر خارج سيطرتي

705
00:32:34,612 --> 00:32:36,780
.ولكني أعدك بهذا
لن يحدث هذا مرة ثانية أبدا. واضح؟

706
00:32:36,864 --> 00:32:38,198
.سأفعل ما بوسعي لمحو هذا

707
00:32:38,282 --> 00:32:40,284
.ولكن لا تجعلني أندم على التضحية من أجلك

708
00:32:42,328 --> 00:32:44,079
.انظر من وجدته يتجول في الأروقة

709
00:32:44,163 --> 00:32:45,998
.لقد تلقيت الرسالة للتو
.كنت في مداهمة مخدرات

710
00:32:46,081 --> 00:32:47,374
.لقد جئت مباشرة من الميدان

711
00:32:47,458 --> 00:32:49,376
.احتاج إلى رؤيتك -
ما الذي حدث؟ -

712
00:32:49,460 --> 00:32:52,379
.المر على ما يرام، سأخبرك لاحقا

713
00:32:52,796 --> 00:32:53,839
كيف حالها؟

714
00:32:53,923 --> 00:32:57,426
كان الأمر شديدا لفترة، لكنهم
.يضعون الرئة الجديدة أخيرا

715
00:32:57,885 --> 00:33:00,429
وحتى في هذا الوقت، لا يزال الوقت مبكرا
.لمعرفة إن كانت ستتقبلها

716
00:33:01,472 --> 00:33:02,890
.ستكون ليلة طويلة

717
00:33:02,973 --> 00:33:05,517
.مما يذكرني بالقهوة
أتريدين بعضها يا رفاق؟

718
00:33:05,601 --> 00:33:06,727
.ارجوك. أجل -
.اجل -

719
00:33:06,810 --> 00:33:08,270
.حسنا

720
00:33:11,023 --> 00:33:12,399
04:27 صباحا

721
00:33:15,196 --> 00:33:19,200
حسنا، دانا، دراسة عملية بلعك
.تظهر أنك مصابة بتعذر الارتخاء المريئي

722
00:33:19,784 --> 00:33:21,410
ما هذا المرض؟ -
أترين هذا؟ -

723
00:33:21,494 --> 00:33:24,997
العضلة السفلى العاصرة
.للمرئ لا تعمل بشكل جيد

724
00:33:25,623 --> 00:33:27,875
حسنا؟ ما علاقة هذا بقلبي؟

725
00:33:27,959 --> 00:33:31,420
الآن، أنت تقولين أن مشكلة معدتك أصبحت أسوأ

726
00:33:31,504 --> 00:33:34,131
بعد رحلتك إلى بيرو، صحيح؟

727
00:33:35,508 --> 00:33:37,260
وما علاقة هذا بقلبي؟

728
00:33:37,343 --> 00:33:41,055
حسنا، هل حدث وانتفخ جفنك كثيرا؟

729
00:33:41,138 --> 00:33:42,473
.في الواقع، أجل

730
00:33:43,349 --> 00:33:45,851
بدا فقط كما لو أنه كان رد
.فعل تحسسي من كلبي الجديد

731
00:33:45,935 --> 00:33:47,603
.أعتقد أنه قد تعرضت للدغة حشرة

732
00:33:48,104 --> 00:33:51,691
.حشرة نسميها حشرة التقبيل
.إنها شائعة جدا في أمريكا اللاتينية

733
00:33:51,774 --> 00:33:54,193
أتفكر في داء المثقبيات؟ -
.المثقبيات -

734
00:33:54,277 --> 00:33:56,404
ما هو داء المثقبيات؟

735
00:33:56,487 --> 00:33:58,656
.لقد تعرضت لعدوى من لدغة حشرة

736
00:33:59,490 --> 00:34:01,367
تسبب التهابا

737
00:34:01,450 --> 00:34:04,787
.يضعف ويوسع المريء وعضلة القلب لديك

738
00:34:04,871 --> 00:34:06,497
هل انت جاد؟

739
00:34:07,540 --> 00:34:08,958
لدي تشخيص؟

740
00:34:09,041 --> 00:34:10,877
.أجل. اديك تشخيص

741
00:34:10,960 --> 00:34:12,587
أجل. لحسن الحظ، اكتشفنا الأمر
في الوقت المناسب

742
00:34:12,670 --> 00:34:14,547
.لذا فإن التأثير على قلبك في أدنى حد له

743
00:34:14,839 --> 00:34:16,340
.شكرا لأنك صدقتني

744
00:34:17,717 --> 00:34:20,636
.لم اكن فحسب
.كل هذا جزء من عملنا

745
00:34:27,351 --> 00:34:29,478
ألديك مكان آخر تذهب إليه يا صديقي؟

746
00:34:29,562 --> 00:34:32,148
.لا يمكنك ركوب الحافلة ليل نهار، كما تعلم

747
00:34:32,231 --> 00:34:33,608
.هنالك ملجأ أسفل الشارع

748
00:34:34,025 --> 00:34:36,068
.أجل، أشكرك

749
00:34:51,918 --> 00:34:53,252
درو؟

750
00:34:54,170 --> 00:34:56,923
.أجل. أنا هنا. وكذلك ريك

751
00:34:57,757 --> 00:34:59,008
.أهلا، عزيزتي

752
00:34:59,091 --> 00:35:00,092
.أهلا

753
00:35:01,010 --> 00:35:02,053
كيف تشعرين؟

754
00:35:03,137 --> 00:35:04,680
.يمكنني التنفس

755
00:35:06,724 --> 00:35:08,476
.أوه، يا إلهي. يمكنني التنفس

756
00:35:09,101 --> 00:35:11,187
.لنتفقد قوة نفسك

757
00:35:15,942 --> 00:35:18,152
.أربعة - عشرين -
أهذا جيد؟ -

758
00:35:18,236 --> 00:35:19,737
.هذا جيد

759
00:35:19,820 --> 00:35:21,614
.هذا جيد جدا

760
00:35:24,617 --> 00:35:26,619
.بري، هذه سيد

761
00:35:26,702 --> 00:35:29,121
.أهلا، حبيبتي
.يسعدني جدا أن ألتقي بك أخيرا

762
00:35:29,205 --> 00:35:31,374
.أنت أجمل مما وصفك درو

763
00:35:32,208 --> 00:35:34,043
حقا؟ -
.كلا، كلا -

764
00:35:34,126 --> 00:35:35,878
...لكنه يحب الصبية، لذا

765
00:35:38,839 --> 00:35:40,049
.أنت تقتلينني

766
00:35:41,592 --> 00:35:44,637
.بول، أشكرك

767
00:35:45,304 --> 00:35:48,849
لا أعتقد أنه كان بإمكاني
.القيام بالعملية من دونك

768
00:35:48,933 --> 00:35:51,561
.أنت الأفضل -
.أنا فقط سعيد أنك تشعرين بتحسن -

769
00:35:56,566 --> 00:35:58,693
.أنا آسف أني لم أكن موجودا عندما احتجتني

770
00:35:59,652 --> 00:36:02,071
.ولن أخذلك أبدا مجددا كما فعلت

771
00:36:02,989 --> 00:36:04,240
.سأكون موجودا دوما من أجلك

772
00:36:04,448 --> 00:36:05,658
.أعلم

773
00:36:07,285 --> 00:36:09,203
.لهذا السبب ستكون والدي

774
00:36:11,581 --> 00:36:12,748
.كلاكما كذلك

775
00:36:18,671 --> 00:36:22,675
أردت فقط أن أدع الجميع يعلم أن
.رئة بريانا الجديدة تعمل بشكل جيد

776
00:36:22,967 --> 00:36:24,260
،سيكون الطريق طويلا لتتعافى

777
00:36:24,343 --> 00:36:27,847
لكن فريق الزرع متفائل للغاية في
.انها ستبلي حسنا جدا

778
00:36:28,556 --> 00:36:30,141
.رائع

779
00:36:33,477 --> 00:36:34,478
!أجل

780
00:36:34,896 --> 00:36:38,190
توفر، حضرت المناوبة النهارية
،وإذا كان الأمر مناسبا لك

781
00:36:38,274 --> 00:36:40,943
سأفتح صندوق الجعة الذي لدي
.منذ الرابع من تموز

782
00:36:41,027 --> 00:36:42,486
.طالما أحصل على العلبة الأولى -
.حاضر، سيدي -

783
00:36:42,570 --> 00:36:43,779
.وانا الثانية -
.أجل، سيدتي -

784
00:36:43,863 --> 00:36:44,864
.شكرا

785
00:36:44,947 --> 00:36:46,157
.اهلا، توفر -
.أهلا -

786
00:36:46,240 --> 00:36:48,034
هل تمانع لو وضعت بعض
هذه المنشورات في شعبة الطوارئ؟

787
00:36:48,117 --> 00:36:50,578
افعلي. أنت تقومين بهذا؟

788
00:36:50,661 --> 00:36:53,748
هذه الاتقالة السلسة من الجيش
.والتي كنت أخبرك عنها

789
00:36:53,831 --> 00:36:56,292
لا يمكنني الانتقال من مهمة
.كل يوم إلى عدم وجود أي مهمة

790
00:36:56,375 --> 00:36:57,376
.إليك

791
00:36:57,668 --> 00:36:59,921
هل رايلي برفقة اباها؟

792
00:37:00,004 --> 00:37:01,839
.إنها في مخيم صيفي لمدة شهر

793
00:37:02,590 --> 00:37:04,300
لذا سأذهب إلى الحدود التركية

794
00:37:04,383 --> 00:37:05,468
.لمساعدة اللاجئين السوريين

795
00:37:05,551 --> 00:37:08,679
كنت آمل توظيف بعذ
.الأطباء والممرضين للمجيء معي

796
00:37:08,763 --> 00:37:10,056
.إن كنت توافق على هذا

797
00:37:10,306 --> 00:37:12,767
.أتمنى لو كان بإمكاني الإنضمام

798
00:37:12,850 --> 00:37:14,185
.لدي الكثير أمامي لعمله

799
00:37:14,268 --> 00:37:15,853
.علي أن أحفظ هذا المكان بعيدا عن الشيطان

800
00:37:15,937 --> 00:37:18,731
،سيد، هذا مغر جدا
،ولكن مع بيع المستشفى

801
00:37:18,814 --> 00:37:20,149
.فإننا جميعا في طور الكارثة

802
00:37:20,233 --> 00:37:21,525
.لا يمكنني المغادرة

803
00:37:22,902 --> 00:37:25,988
.إضافة إلى هذا، أنا من يخفف على توفر -
.أجل أنت كذلك -

804
00:37:26,739 --> 00:37:31,077
.كنت آمل أن تقولي هذا
.أنت سندي، جوردان

805
00:37:31,160 --> 00:37:32,787
.أجل. وأنت سندي أيضا

806
00:37:33,329 --> 00:37:34,956
.لديك أسرة رائعة هنا

807
00:37:35,790 --> 00:37:37,458
.هذا أمر لا تراه كل يوم

808
00:37:37,542 --> 00:37:39,877
.لذلك سأفعل اي شيء بمقدرتي لجعلها متماسكة

809
00:37:41,045 --> 00:37:42,088
.بالطبع ستفعل ذلك

810
00:37:43,130 --> 00:37:44,131
.سأعود بعد قليل

811
00:37:45,091 --> 00:37:46,717
،أنظر، توفر

812
00:37:47,927 --> 00:37:50,888
.ربما حان الوقت لتخبر الجميع بما يحدث بالفعل

813
00:37:50,972 --> 00:37:52,431
،أنت تعلم، دوامة الاشاعات
.بدأ الأمر يصبح جنونيا

814
00:37:53,182 --> 00:37:54,350
.صحيح

815
00:37:54,934 --> 00:37:56,060
.حسنا

816
00:37:56,769 --> 00:37:58,771
ولكن، بعد الجعة، ممكن؟ -
.أجل -

817
00:37:58,854 --> 00:38:00,189
.حسنا -
.أو ثلاث -

818
00:38:00,273 --> 00:38:01,274
.أجل

819
00:38:07,780 --> 00:38:10,992
.أنا آسف حقا على الأمر الذي حدث مع جوردان

820
00:38:11,075 --> 00:38:13,953
حقا؟ لأن الأمر يبدو كما

821
00:38:14,036 --> 00:38:16,372
.لو ان هنالك أكثر مما يظهر للعيان بينكما

822
00:38:16,455 --> 00:38:19,917
.الأمر فقط... هنالك الكثير من الذكريات بيننا

823
00:38:21,460 --> 00:38:22,712
.لذا، الأمر معقد

824
00:38:22,795 --> 00:38:25,548
،أجل. أنت تقول بأنك برفقتي
.ولكنك تقوم بتقبيلها

825
00:38:25,631 --> 00:38:27,174
.هذا معقد بالفعل

826
00:38:28,801 --> 00:38:30,845
.أنا لست الخيار الثاني لأي شخص، سكوت

827
00:38:30,928 --> 00:38:33,264
.كلا. أعلم هذا. وليس عليك ان تكوني كذلك

828
00:38:33,347 --> 00:38:36,017
.وأنا أهتم لأمرك بالفعل

829
00:38:36,767 --> 00:38:41,606
لذا، أيمكننا فقط أن نبطئ الأمور بيننا قليلا؟

830
00:38:42,982 --> 00:38:44,066
.حسنا

831
00:38:45,276 --> 00:38:46,485
.أعتقد أنه هذا من أجل الأفضل

832
00:38:54,368 --> 00:38:55,912
.حسنا، انظروا ماذا أحضرت القطة

833
00:38:55,995 --> 00:38:59,415
.أجل، لقد مررت بايام وليال أفضل

834
00:38:59,498 --> 00:39:01,209
.يبدو أنك قد صدمتك شاحنة

835
00:39:01,292 --> 00:39:04,420
.حرفيا ومجازيا
كيف حال بريانا؟

836
00:39:05,171 --> 00:39:07,381
.لقد نجحت العملية -
أحقا هذا؟ -

837
00:39:07,465 --> 00:39:09,050
هل درو معها؟

838
00:39:09,550 --> 00:39:10,843
.من المرجح ان أرغب بالبقاء بعيدا عنه

839
00:39:10,927 --> 00:39:13,012
لا أعتقد أن هذا الوجه الجميل
.يمكنه التعرض لضربة أخرى

840
00:39:15,264 --> 00:39:19,685
...أهذه مجموعة الإغاثة التابعة للأمم المتحدة
هل تقومين بهذا؟

841
00:39:20,102 --> 00:39:22,188
.أجل، أنا ذاهبة إلى تركيا الاسبوع القادم

842
00:39:23,439 --> 00:39:26,859
.أجل، سيفيدني كثيرا تغيير الأجواء

843
00:39:26,943 --> 00:39:29,654
...توف، أتعتقد أن بإمكاني

844
00:39:29,737 --> 00:39:30,863
،أنت تعلم، صدقا، يا أخي

845
00:39:30,947 --> 00:39:33,282
،مع كل الأمور التي تحصل في المستشفى

846
00:39:33,366 --> 00:39:35,952
أعتقد أن الأمر سيساعد الجميع
.لو ابتعدت لفترة عن هنا

847
00:39:36,035 --> 00:39:37,787
صحيح؟ -
.أجل -

848
00:39:37,870 --> 00:39:38,913
.حسنا

849
00:39:39,205 --> 00:39:40,540
.أعتقد أني ساذهب لرزم حقائبي

850
00:39:40,623 --> 00:39:42,708
.انتظر، تمهل، يا راعي البقر
.لم أعطك موافقتي بعد

851
00:39:43,125 --> 00:39:46,212
لا أحتاج إلى مدفع طليق، أحتاج
.إلى شخص يتواجد هناك للقيام بعمل

852
00:39:47,046 --> 00:39:49,507
توف، أيمكنك أن تخبرها بأن بإمكاني القيام بهذا؟

853
00:39:49,882 --> 00:39:52,510
،على الرغم من الظرف الحالي

854
00:39:52,593 --> 00:39:56,639
ليس هناك اي احد سترغبين في
أن يساندك في مكان كهذا

855
00:39:58,099 --> 00:39:59,225
.أفضل من هذا الشخص

856
00:40:02,770 --> 00:40:04,230
.حسنا. لقد وظفتك

857
00:40:04,313 --> 00:40:06,774
.ولكن إن أخفقت ستكون في أول طائرة تعود للوطن

858
00:40:06,983 --> 00:40:08,985
.أعتقد إن أن من الأفضل ألا اخفق

859
00:40:11,737 --> 00:40:13,364
.آمل أن يكون هذا القرار الصائب

860
00:40:13,447 --> 00:40:16,367
.لقد كان كذلك. الفوضى هي جنة ألعابه

861
00:40:18,536 --> 00:40:21,330
!بالحديث عن الفوضى... انصتوا جميعا

862
00:40:21,747 --> 00:40:25,585
.حسنا، دعوني أخبركم أين موضعنا مع المستشفى

863
00:40:29,797 --> 00:40:31,507
.أهلا -
.أهلا -

864
00:40:32,967 --> 00:40:34,802
.يبدو أنك قد عانيت من ليلة صعبة للغاية

865
00:40:34,886 --> 00:40:37,805
.أجل. لقد كانت بضع ليال صعبة هذا الاسبوع

866
00:40:39,640 --> 00:40:42,101
.بما أنك قد نجحت في تجاوزها، لا تتخاذل الآن

867
00:40:42,184 --> 00:40:43,519
.أجل، أنا أحاول

868
00:40:44,103 --> 00:40:45,479
.ربما هذا ما أنا عليه فحسب

869
00:40:46,814 --> 00:40:48,232
.كلا لست كذلك

870
00:40:50,735 --> 00:40:52,820
.سأذهب وراء البحار مع سيد

871
00:40:53,362 --> 00:40:54,405
.سيكون الأمر جيدا لتصفية ذهني

872
00:40:55,114 --> 00:40:56,449
.أعتقد أني سأراك خلال بضعة اسابيع

873
00:40:58,284 --> 00:41:00,036
.تعال إلى هنا

874
00:41:02,163 --> 00:41:03,789
اعتن بنفسك هناك، واضح؟

875
00:41:04,415 --> 00:41:06,500
.اعتني بنفسك هنا

