1
00:00:05,326 --> 00:00:07,787
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:51,038 --> 00:00:52,581
.مرحباً

3
00:00:53,249 --> 00:00:54,625
.مرحباً بك

4
00:00:57,294 --> 00:01:00,589
أتشاهدني أثناء نومي فحسب؟ -
...لا، كنت فقط -

5
00:01:02,842 --> 00:01:05,553
.أنتظر استيقاظك بصبر

6
00:01:07,763 --> 00:01:09,265
...إذن

7
00:01:11,183 --> 00:01:12,560
أيمكننا فعل هذا؟

8
00:02:19,877 --> 00:02:21,587
ما الخطب؟

9
00:02:21,670 --> 00:02:23,422
.أنا بخير، ستمر

10
00:02:29,970 --> 00:02:31,764
.مارسي"، أنت تنزفين"

11
00:02:31,847 --> 00:02:35,267
"وقت الوفاة المسجل 07:17"

12
00:03:10,469 --> 00:03:15,599
"وقت الوفاة المسجل 00:59"

13
00:03:22,272 --> 00:03:23,691
."مرحباً، أنا "غريس داي

14
00:03:23,816 --> 00:03:26,568
.أتصل لتأكيد موعدي في الساعة 11:45

15
00:03:28,696 --> 00:03:30,531
.حسناً، سأراك هناك. شكراً

16
00:03:32,783 --> 00:03:36,453
"وقت الوفاة المسجل 00:50"

17
00:03:40,040 --> 00:03:41,750
."تريفور"

18
00:03:41,834 --> 00:03:44,295
"وقت الوفاة المسجل 00:41"

19
00:03:49,591 --> 00:03:50,968
."ديفيد"

20
00:03:52,678 --> 00:03:54,054
.أشعر بالخوف

21
00:03:54,179 --> 00:03:55,889
.لا بأس، إنني معك

22
00:03:56,765 --> 00:03:58,350
.ستكونين بخير

23
00:04:01,145 --> 00:04:04,148
"وقت الوفاة المسجل 00:33"

24
00:04:04,231 --> 00:04:07,943
.لا، "مارسي". أرجوك يا حبيبتي

25
00:04:08,610 --> 00:04:09,945
."مارسي"

26
00:04:10,070 --> 00:04:12,239
"وقت الوفاة المسجل 00:25"

27
00:04:17,578 --> 00:04:19,663
!لا

28
00:04:36,638 --> 00:04:41,852
"وقت الوفاة المسجل 00:00"

29
00:05:22,893 --> 00:05:24,186
أتعد القهوة؟

30
00:05:24,311 --> 00:05:27,106
.في الواقع، هذا أقل ما يمكنني فعله

31
00:05:28,023 --> 00:05:29,691
أقل ما تفعله ألا تفعل شيئاً

32
00:05:29,775 --> 00:05:32,486
،ثم تخرج بدون أن تخبرني
.وهو ما تفعله عادة

33
00:05:32,611 --> 00:05:34,530
.سأحسن من سلوكي

34
00:05:35,197 --> 00:05:38,575
حقاً؟ -
.أجل، تفضلي -

35
00:05:42,621 --> 00:05:43,997
.تذوقيها

36
00:05:47,668 --> 00:05:48,752
أهي جيدة؟

37
00:05:50,087 --> 00:05:51,088
.إنها قهوة

38
00:05:53,048 --> 00:05:55,801
...معذرة، يجب أن -
.لا أريد تعطيلك -

39
00:05:55,926 --> 00:05:57,427
."أنا "ماكلارين

40
00:05:59,388 --> 00:06:01,223
.ديفيد"، أجل، بالطبع أتذكرك"

41
00:06:02,808 --> 00:06:03,976
ماذا؟

42
00:06:05,269 --> 00:06:06,812
.حسناً، سآتي على الفور

43
00:06:07,980 --> 00:06:09,481
.آسف

44
00:06:09,606 --> 00:06:11,525
.لديك أولوياتك

45
00:06:11,650 --> 00:06:13,402
.وأنت إحداها

46
00:06:46,935 --> 00:06:48,187
.لا

47
00:06:48,270 --> 00:06:50,189
."لا تجزعي. سأشرح يا آنسة "داي

48
00:06:50,272 --> 00:06:53,567
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.لن أؤذيك. بل أود مساعدتك. استرخي أرجوك -

49
00:06:53,942 --> 00:06:56,445
!النجدة -
.توقفي، أرجوك أن تكفي عن الصراخ -

50
00:06:57,487 --> 00:06:59,281
.لا يوجد أحد لأميال

51
00:07:00,199 --> 00:07:01,783
.كل هذا يحدث لسبب

52
00:07:01,867 --> 00:07:04,912
.خدرتني وجرتني إلى الغابة

53
00:07:04,995 --> 00:07:06,705
.أعطيتك مهدئاً، أجل

54
00:07:06,830 --> 00:07:09,082
.لكن السبب الوحيد هو إحضارك إلى هنا

55
00:07:09,208 --> 00:07:12,419
،بعيداً عن أجهزة الرصد وكل أشكال التقنية
.ما كنت سأتأكد إلا بهذه الطريقة

56
00:07:12,544 --> 00:07:15,672
مم تتأكد؟ ماذا ستفعل بي؟

57
00:07:15,797 --> 00:07:18,926
"سجل التاريخ وفاة "غريس داي
في الساعة 11:27 صباحاً

58
00:07:19,009 --> 00:07:21,136
"عند زاوية شارع "ويست ليك
."وجادة "هارمون

59
00:07:22,262 --> 00:07:24,139
...هذا عنوان طبيب أسناني، كيف

60
00:07:24,223 --> 00:07:27,100
،استكشفت الموقع
.ووجدت استحالة في معرفة سبب وفاتك

61
00:07:27,226 --> 00:07:28,894
،ولو تدخلت

62
00:07:29,019 --> 00:07:31,480
.لأخدك "المدير" بسبب كاميرات المرور

63
00:07:34,566 --> 00:07:35,567
المدير"؟"

64
00:07:35,984 --> 00:07:38,320
،أعرف كيف يبدو وقع كلامي
.لكنني لست مجنوناً

65
00:07:39,154 --> 00:07:42,115
أتعرف هذا "المدير"؟ -
.أجل، أرسلني "المدير" إلى هنا -

66
00:07:42,241 --> 00:07:44,368
لتفعل أي شيء؟ -
.لأؤدي مهاماً معينة -

67
00:07:45,202 --> 00:07:46,495
كهذه المهمة؟

68
00:07:47,371 --> 00:07:48,622
.لا

69
00:07:49,581 --> 00:07:51,833
لا، إنني أنتهك بنود اللائحة
.بما أفعله الآن

70
00:07:55,629 --> 00:08:00,050
."مهمتنا هي إنقاذ العالم يا آنسة "داي

71
00:08:03,011 --> 00:08:04,638
.أنا من المستقبل

72
00:08:07,724 --> 00:08:09,601
."الضابط "ماكلارين -
."ديفيد" -

73
00:08:09,726 --> 00:08:12,104
،أشكرك على اتصالك
أتمانع إن أمهلتنا بضع لحظات؟

74
00:08:12,688 --> 00:08:15,190
...أجل، بالطبع، سوف

75
00:08:16,900 --> 00:08:18,068
.شكراً

76
00:08:20,070 --> 00:08:22,614
ماذا حدث؟ -
.آسفة -

77
00:08:22,739 --> 00:08:25,117
...حذرته مئات المرات من

78
00:08:26,618 --> 00:08:30,205
.من نقلي إلى المستشفى -
.لا بأس، يجب أن تكوني هنا -

79
00:08:30,289 --> 00:08:33,000
هل أخبروك بالمشكلة؟
أتريدين مراجعة كشوفك الطبية؟

80
00:08:33,125 --> 00:08:35,085
.أعرف المشكلة

81
00:08:35,210 --> 00:08:37,879
.كان هناك قدر كبير من التلف قبل وصولي

82
00:08:38,005 --> 00:08:39,673
.لا أفهم

83
00:08:40,966 --> 00:08:44,386
كان جسمي المضيف مصاباً
.بعيب خلقي في الدماغ

84
00:08:44,511 --> 00:08:48,015
.ابتكرت علاجاً وظننت أنه يجدي

85
00:08:49,683 --> 00:08:52,019
...آسفة لأنني لم -
.لا بأس -

86
00:08:52,728 --> 00:08:54,646
.سنحل هذه المشكلة

87
00:08:54,771 --> 00:08:58,150
.لا أظن أن هذا ممكن

88
00:08:59,359 --> 00:09:02,487
.لقد ساعدت في إعادتي من الموت تقريباً

89
00:09:03,697 --> 00:09:05,157
.أي شيء ممكن

90
00:09:16,043 --> 00:09:19,713
.مرحباً -
.كارلي"، مرحباً، خشيت ألا تردي" -

91
00:09:20,213 --> 00:09:23,342
.اختفيت ليوم أو يومين، آسفة

92
00:09:23,467 --> 00:09:27,262
هل أنت عرضة لأي خطر؟
.لا بأس، يمكنك أن تخبريني

93
00:09:27,387 --> 00:09:29,890
لا، أنا بخير، لماذا؟ ما الأمر؟

94
00:09:30,307 --> 00:09:33,477
في الواقع، وبصراحة

95
00:09:33,602 --> 00:09:35,687
أتمنى أن تكون لديك أسباب خارجة عن إرادتك

96
00:09:35,812 --> 00:09:38,190
تجعلك تتخلين عن ابنك
.وتتركينه في منزل أبيه

97
00:09:38,315 --> 00:09:40,400
.أتخلى عنه؟ إنه أبوه

98
00:09:40,525 --> 00:09:42,778
،أنا أعي ذلك تماماً
...لكنه يروي القصة كالآتي

99
00:09:42,861 --> 00:09:48,033
"أنك طلبت منه رعاية "جيفري
.بضع ساعات ولم تعودي منذ ذلك الحين

100
00:09:48,158 --> 00:09:49,409
.كان هذا منذ يومين

101
00:09:49,534 --> 00:09:51,912
.إنني ذاهبة إلى هناك الآن

102
00:09:52,037 --> 00:09:53,914
...تشير تصرفاتك

103
00:09:53,997 --> 00:09:56,458
.إلى أنك تثقين فيه كمقدم للرعاية

104
00:09:56,583 --> 00:09:59,753
وبالتالي تصرفت بموجب ذلك
وتقدمت بتوصية

105
00:09:59,836 --> 00:10:02,839
لتولي والده الحضانة
.حتى تسوى الجلسة القضائية

106
00:10:02,964 --> 00:10:05,717
."أرجوك يا "جاكلين -
.(طاب يومك يا آنسة (شانون -

107
00:10:05,842 --> 00:10:07,260
!انتظري

108
00:10:15,435 --> 00:10:17,187
.المسافر 3468

109
00:10:17,688 --> 00:10:21,149
أرجو استقبال المسافر 0014
.الذي سيصل اليوم

110
00:10:23,735 --> 00:10:25,737
أين أمي؟

111
00:10:25,862 --> 00:10:28,949
.المعذرة، هذا الصبي يبحث عن أمه

112
00:10:31,118 --> 00:10:33,286
.إنها عملية حسابية

113
00:10:33,412 --> 00:10:36,832
يدرس "المدير" السجل التاريخي
.ثم يقدر التغيرات التي يمكن القيام بها

114
00:10:36,957 --> 00:10:41,002
،بعضها تغييرات كبيرة وبعضها ليس كبيراً
.والهدف منها تخفيف الظروف التي خلقناها

115
00:10:41,378 --> 00:10:44,548
وكيف تسير المهام؟ -
.من الصعب تحديد ذلك -

116
00:10:44,881 --> 00:10:46,466
منذ فترة، حولنا مسار كويكب

117
00:10:46,591 --> 00:10:49,261
كان سيسبب كارثةً كبرى بعد 18 شهراً
.من الآن

118
00:10:49,386 --> 00:10:52,931
.يا لها من مهمة عظيمة -
.هكذا ظننا -

119
00:10:53,056 --> 00:10:55,684
توقعنا أن تؤثر على المستقبل بقدر هائل

120
00:10:55,767 --> 00:10:58,562
،إلى حد أننا قد لا نولد
.لكن شيئاً لم يتغير

121
00:10:58,645 --> 00:11:01,815
،إذن، إن لم تأت النتيجة كما تريدون

122
00:11:01,940 --> 00:11:03,984
لم لا تعودون وتحاولون مرة أخرى؟

123
00:11:04,401 --> 00:11:06,153
.هذا سؤال وجيه

124
00:11:06,737 --> 00:11:08,613
.بالطبع جربنا ذلك

125
00:11:08,697 --> 00:11:12,033
لكن لأسباب معقدة تتعلق بالتموجات
في الزمان المكاني

126
00:11:12,117 --> 00:11:15,954
لا نستطيع العودة أكثر من نقطة وصول
.آخر مسافر

127
00:11:16,079 --> 00:11:18,123
.لا توجد فرص ثانية

128
00:11:19,958 --> 00:11:22,878
على أية حال، الآن عرفت سبب كثرة
.تغيبي عن المدرسة

129
00:11:27,424 --> 00:11:28,884
."أنا ممتنة لصراحتك يا "تريفور

130
00:11:31,136 --> 00:11:33,096
.أعرف أنك لا تصدقينني

131
00:11:33,972 --> 00:11:35,640
.لكن لا بأس، ما كنت لأصدق أيضاً

132
00:11:36,683 --> 00:11:39,519
رغم كل شيء، أردت أن أخبرك
.بأنني أفعل هذا لأحافظ على حياتك

133
00:11:39,936 --> 00:11:44,149
،لأنك إنسانة صالحة
.ويجب أن يبحث "المدير" عن مرشحة أخرى

134
00:11:49,196 --> 00:11:51,198
فيليب"؟" -
.أنا هنا -

135
00:11:52,115 --> 00:11:54,784
هل ظهر شيء؟ -
.لا شيء بعد -

136
00:11:55,785 --> 00:11:57,829
.لا يوجد سوى مرشحين محتملين اليوم

137
00:11:57,954 --> 00:12:00,123
الأول ستصدمه شاحنة هنا
بعد ساعة تقريباً

138
00:12:00,248 --> 00:12:03,710
والأخرى تموت هنا على جانب الشارع
.قبل ذلك بقليل

139
00:12:03,793 --> 00:12:05,420
.في هذين الموقعين -
.حسناً -

140
00:12:05,504 --> 00:12:08,757
.تول هذه المرشحة، وأنا سأتولى الآخر -
معذرة، ما هي مهمتنا تحديداً؟ -

141
00:12:09,216 --> 00:12:11,218
.استقبال المسافر 0014

142
00:12:11,927 --> 00:12:15,138
.ـ 0014؟ يا له من رقم منخفض
.ـ أجل

143
00:12:15,263 --> 00:12:17,516
لم يرسل "المدير" إلى الماضي
شخصاً بهذه الأهمية؟

144
00:12:17,599 --> 00:12:18,850
."أرجو أن يكون لمساعدة "مارسي

145
00:12:25,565 --> 00:12:26,525
.مرحباً

146
00:12:27,484 --> 00:12:29,236
.تفضلي

147
00:12:29,319 --> 00:12:30,737
.يجب تزويدك بالسوائل

148
00:12:32,864 --> 00:12:35,825
.أجل، عصير التفاح سيغير كل شيء

149
00:12:40,330 --> 00:12:44,334
.آسفة، أعرف أنك تحاول مساعدتي -
.لا بأس، لا يحب أحد المستشفيات -

150
00:12:44,459 --> 00:12:47,128
.مهلاً، هذا ليس بقول لطيف

151
00:12:48,880 --> 00:12:52,759
بم تشعرين؟ -
.أنا بخير، أشعر بالتعب فحسب -

152
00:12:53,593 --> 00:12:55,095
...أيمكنني

153
00:12:56,221 --> 00:12:58,723
أيمكنني الخروج الآن؟ -
.للأسف لا -

154
00:12:58,848 --> 00:13:03,603
،لا تزال هناك عدة فحوص يجب إجراؤها
.وللأسف، لم تظهر نتيجة الرنين المغناطيسي

155
00:13:04,437 --> 00:13:06,731
ماذا تقصد؟ -
...كل ما في الأمر -

156
00:13:06,815 --> 00:13:10,026
إن كان المسح دقيقاً، فمن المستحيل
.أن تظلي قادرة على التواصل معي الآن

157
00:13:10,110 --> 00:13:13,530
لكنها ليست مشكلة كبيرة، ما علينا سوى
.إجراء الصورة مرةً أخرى، وسأعجل بها

158
00:13:14,364 --> 00:13:16,283
.كل شيء آخر مستقر

159
00:13:16,408 --> 00:13:19,077
.سأخطرك بمجرد إيجاد مكان لك لإجراء الصورة

160
00:13:20,787 --> 00:13:22,831
.شكراً أيها الطبيب -
.حسناً -

161
00:13:34,426 --> 00:13:39,514
"وقت الوفاة المسجل 00:13"

162
00:13:48,189 --> 00:13:49,482
!انتبهوا

163
00:13:53,028 --> 00:13:54,529
.تباً، نجوت بأعجوبة

164
00:13:54,654 --> 00:13:56,781
أهذه قائمة بالأجسام المضيفة المتاحة؟

165
00:13:56,865 --> 00:14:00,702
.أجل، ليس جميعهم بالطبع -
لكن كل هؤلاء الأشخاص سيموتون، صحيح؟ -

166
00:14:01,077 --> 00:14:04,998
أجل، لماذا؟ ما الخطب؟ -
.أعرف هذا الشخص -

167
00:14:05,415 --> 00:14:06,791
.تباً

168
00:14:10,587 --> 00:14:11,963
."تريفور"

169
00:14:12,922 --> 00:14:14,424
تريفور"، أين أنت؟"

170
00:14:15,675 --> 00:14:17,594
"ماذا فعلت بحق السماء؟"

171
00:14:21,431 --> 00:14:22,557
.انتهينا

172
00:14:23,558 --> 00:14:26,728
.هذا كفيل بالغرض. تجاوزنا موعد موتك

173
00:14:26,853 --> 00:14:31,608
هل أنت بخير؟ -
.أجل، بخلاف التوتر الواضحة أسبابه -

174
00:14:31,733 --> 00:14:33,234
.ممتاز

175
00:14:33,360 --> 00:14:35,278
.إذن لم يكن السبب صحياً

176
00:14:36,780 --> 00:14:38,114
.حسناً

177
00:14:39,282 --> 00:14:40,992
ما هذا؟

178
00:14:41,117 --> 00:14:43,787
سأعيدك الآن، يمكنك طلب يوم عطلة
.بعذر مرضي والبقاء في المنزل

179
00:14:43,912 --> 00:14:45,121
.هذه ليست إجابة سؤالي

180
00:14:45,246 --> 00:14:47,958
سيمحو هذا الساعات الـ24 الماضية
.من ذاكرتك

181
00:14:48,041 --> 00:14:50,210
لكنك ستظنين أنك نمت لفترة طويلة
.وكأن شيئاً من هذا لم يحدث

182
00:14:50,293 --> 00:14:51,670
وإن رفضت؟

183
00:14:51,753 --> 00:14:54,464
للأسف، هذا جزء من الاتفاق
.مقابل إنقاذ حياتك

184
00:14:54,589 --> 00:14:56,758
ناهيك عن أنني أخبرتك بأشياء كثيرة
.يجب ألا يعرفها أحد

185
00:14:56,841 --> 00:15:00,929
حسناً، ماذا سيحدث الآن؟ هل تفقدني الوعي
وتجرني مرة أخرى إلى خارج الغابة؟

186
00:15:01,054 --> 00:15:03,974
.أنت تمسك بجنبك وكأنه يؤلمك

187
00:15:07,560 --> 00:15:09,020
.بسبب الغرز

188
00:15:10,146 --> 00:15:12,107
.خضعت لجراحة قبل أيام

189
00:15:12,983 --> 00:15:15,777
.تبرعت بأحد أعضائي -
.يا للألم -

190
00:15:17,403 --> 00:15:19,239
لم لا أسير معك؟

191
00:15:19,364 --> 00:15:23,159
يجب ألا تتمزق هذه الغرز، ولا بد أن حملي
.إلى هنا قد تطلب جهداً كبيراً

192
00:15:26,287 --> 00:15:28,456
.حسناً، لكنني مضطر إلى إبقاء يديك مقيدتين

193
00:15:28,539 --> 00:15:29,832
.إنني متفهمة

194
00:15:44,180 --> 00:15:45,807
سيدي، هل تسمعني؟ -
.أجل -

195
00:15:45,932 --> 00:15:48,309
،لم يحدث شيء في موقعي
هل حدث شيء عندك؟

196
00:15:48,434 --> 00:15:52,188
.لا، لا شيء -
.إذن، ينقصنا مرشح -

197
00:15:52,272 --> 00:15:54,232
.لا، أقصد أن شيئاً لم يحدث

198
00:15:54,357 --> 00:15:58,278
أسقطت إحدى الرافعات حمولتها على الرصيف
.ولم يمت أحد، ولم يصل أي مسافر

199
00:15:58,987 --> 00:16:02,532
هل أنت متأكد من دقة الوقت؟ -
.ربما كان السجل التاريخي خاطئاً -

200
00:16:02,615 --> 00:16:04,158
.خسرت بعض الرهانات

201
00:16:04,284 --> 00:16:06,744
.وتغيرت نتائج بعض السباقات التي حفظتها -
ماذا؟ -

202
00:16:07,161 --> 00:16:10,832
لم لم تخبرني؟ -
.كانت بضع سباقات لا أكثر -

203
00:16:12,208 --> 00:16:14,335
،سيدي، بصراحة
.لا أظن أن الأمر يقتصر على ذلك

204
00:16:15,670 --> 00:16:17,422
.أعتقد أن "تريفور" قد تدخل

205
00:16:18,339 --> 00:16:20,174
لم تظن ذلك؟

206
00:16:20,300 --> 00:16:23,261
حين كتبت تفاصيل الوقت والارتفاع وخط
الطول ودائرة العرض على باب مرأبي

207
00:16:23,970 --> 00:16:26,097
.قال إنه يعرف إحدى المرشحات

208
00:16:27,015 --> 00:16:28,141
."غريس داي"

209
00:16:28,975 --> 00:16:31,894
"لا، لا أتصور أن ينتهك "تريفور
.أحد بنود اللائحة

210
00:16:34,314 --> 00:16:35,648
.تباً

211
00:16:36,649 --> 00:16:38,860
."حسناً، ابحث عن "تريفور

212
00:16:38,985 --> 00:16:41,070
."وسأبحث عن خطة بديلة لـ"مارسي

213
00:16:43,489 --> 00:16:45,408
.يجب أن نتحدث -
."كارلي" -

214
00:16:45,533 --> 00:16:48,161
.يا لها من مفاجأة سارة -
.توقف -

215
00:16:48,286 --> 00:16:50,830
أتوقف"؟ عم أتوقف؟"

216
00:16:50,955 --> 00:16:52,582
.توقف عما تفعله

217
00:16:52,707 --> 00:16:56,044
.كف عن ممارسة هذه الألاعيب
."لن تجدي. لن تأخد مني "جيفري

218
00:16:56,169 --> 00:16:59,005
،لست مضطراً إلى أخده منك
.بما أنك قد سلمتني إياه

219
00:16:59,130 --> 00:17:01,341
.اسمع، أنت تتلاعب بالشخص غير المناسب

220
00:17:01,424 --> 00:17:04,260
.جيفري" من دمي، إنه ابني"

221
00:17:04,385 --> 00:17:07,597
...وأنا في غاية الجدية حين أقول لك -
.أنت قذر -

222
00:17:08,848 --> 00:17:11,642
ماذا قلت لي للتو بحق السماء؟ -
.أنت قذر -

223
00:17:11,768 --> 00:17:13,728
،وسيتبين ابنك ذلك
.إنها مسألة وقت لا أكثر

224
00:17:13,853 --> 00:17:16,356
.هذبي ألفاظك -
وإلا ماذا ستفعل؟ -

225
00:17:18,399 --> 00:17:21,152
،تعرف أنك لا تستحق أن تكون أباً
.أنت مضطرب

226
00:17:21,235 --> 00:17:23,529
ورغم ذلك أنا من يعتني به
.بينما تختفين لأيام

227
00:17:23,654 --> 00:17:26,366
.أجل، يجب أن أشعر مع شخص ما بأنني امرأة

228
00:17:27,533 --> 00:17:28,785
.لطالما عجزت أنت عن ذلك

229
00:17:33,873 --> 00:17:35,625
،أتعرف؟ حين تقترب مني إلى هذا الحد

230
00:17:35,708 --> 00:17:38,211
.أشم رائحة فشلك

231
00:17:46,094 --> 00:17:47,762
.أفهم ما تفعلين

232
00:17:50,139 --> 00:17:54,227
متى ستتعلمين أنني لست أحمق؟

233
00:17:57,688 --> 00:18:01,109
،إن جئت إلى محل عملي مرة أخرى
.فسأتقدم بطلب أمر إبعاد قضائي

234
00:18:09,367 --> 00:18:15,248
".(اتصال من (فيليب بيرسون"

235
00:18:15,373 --> 00:18:18,918
"فيليب بيرسون)، 21 اتصالاً لم يرد عليه)"

236
00:18:19,836 --> 00:18:21,254
."ديفيد"

237
00:18:22,004 --> 00:18:24,173
هلا تحضر لي مزيداً من العصير؟

238
00:18:24,298 --> 00:18:25,675
.أجل، بالتأكيد

239
00:18:27,093 --> 00:18:28,261
.شكراً

240
00:18:29,345 --> 00:18:32,098
.اضغطي الزر إن حدث شيء أثناء غيابي

241
00:18:40,481 --> 00:18:44,110
...يا رفاق، أخرجوني من هنا، إنهم يريدون

242
00:18:45,611 --> 00:18:47,029
.إجراء مزيد من الفحوص

243
00:18:47,155 --> 00:18:51,492
وإن خرجت نفس النتيجة من الرنين المغناطيسي
.فسيجرون علي التجارب حتى أموت

244
00:18:52,243 --> 00:18:54,495
فيليب)، تسلل إلى قاعدة البيانات)"
".واستخرج ملفي

245
00:18:54,620 --> 00:18:55,705
.حسناً

246
00:19:00,751 --> 00:19:02,211
."تماسكي يا "مارسي

247
00:19:03,296 --> 00:19:05,465
."تم استدعائي للتحدث مع ضابط يدعى "فوربز

248
00:19:05,590 --> 00:19:09,343
.فوربز" زميلي، سأتولى الأمر الآن، شكراً"

249
00:19:09,469 --> 00:19:12,221
...تفضلي بالدخول، أنت الضابطة -
."بويد" -

250
00:19:12,346 --> 00:19:13,556
."بويد"

251
00:19:15,266 --> 00:19:17,226
.يجب أن تتوقف عن مقابلتي

252
00:19:17,351 --> 00:19:20,771
هذه حالة طارئة، بموجب البند السادس
.من اللائحة. طبيبة فريقنا في المستشفى

253
00:19:20,897 --> 00:19:23,608
وقد لا يكون الطب في القرن الـ21
.قادراً على علاج حالتها

254
00:19:23,733 --> 00:19:25,943
سيرسل "المدير" المساعدة
.إن كان ينوي إنقاذها

255
00:19:26,027 --> 00:19:28,654
.لم تصل المساعدة، وحالتها تسوء

256
00:19:28,738 --> 00:19:32,617
ولماذا لجأت إلي؟ -
.أريد الوصول إلى طبيب فريقك -

257
00:19:33,075 --> 00:19:34,160
.لا

258
00:19:34,285 --> 00:19:36,746
هلا تسألين طبيبكم على الأقل
وسيتخذ القرار بنفسه؟

259
00:19:36,871 --> 00:19:39,123
.سألته للتو. أنا الطبيبة

260
00:19:39,582 --> 00:19:40,750
وقائدة الفريق؟

261
00:19:41,667 --> 00:19:45,254
،أجل، خسرنا قائدنا أثناء المهام
.وكان يجب أن يتولى أحدنا هذا الدور

262
00:19:45,379 --> 00:19:47,340
.إذن يجب أن تفهمي

263
00:19:47,423 --> 00:19:51,761
نحن نبذل كل ما في وسعنا
.لئلا نخسر أحد أعضاء فريقنا أيضاً

264
00:19:53,179 --> 00:19:56,224
.افحصيها فحسب، هذا كل ما أطلبه منك

265
00:20:03,940 --> 00:20:06,234
.مرحباً -
.ديفيد)، أحتاج إلى مساعدتك) -

266
00:20:06,317 --> 00:20:08,027
.يجب إخراج "مارسي" من المستشفى

267
00:20:08,402 --> 00:20:09,779
أهي فكرة صائبة؟

268
00:20:09,904 --> 00:20:12,657
.ما كنت لأطلب ذلك لولا خطورة الوضع

269
00:20:12,782 --> 00:20:16,410
الأطباء والممرضون يدخلون الغرفة
.كل 5 دقائق

270
00:20:16,494 --> 00:20:19,247
.لدي طريقة للتخلص من هذه المشكلة -
.حسناً، أريد مساعدتك -

271
00:20:19,789 --> 00:20:22,500
لكنك قلت بنفسك إن عليها التواجد
.بداخل المستشفى

272
00:20:22,583 --> 00:20:24,502
.لقد تغير الموقف

273
00:20:24,627 --> 00:20:27,964
،"إن استمر الأطباء في فحص "مارسي
.سينكشف تخفيها

274
00:20:28,047 --> 00:20:29,882
.تخفيها لا يهمني

275
00:20:30,007 --> 00:20:33,761
."عملنا مهم يا "ديفيد -
.قالت لي إنها تحتضر -

276
00:20:33,844 --> 00:20:36,722
.ولن أسمح بتركها تموت

277
00:20:36,847 --> 00:20:40,017
.لدي خطة، لكنها لن تنجح إلا بمساعدتك

278
00:20:45,439 --> 00:20:46,857
ماذا تريدني أن أفعل؟

279
00:20:46,941 --> 00:20:50,152
أريدك أن تكون في غرفتها
.في تمام الساعة 1:07

280
00:20:50,236 --> 00:20:52,738
أيمكنك ذلك؟ -
أجل، بالطبع. وماذا بعد؟ -

281
00:20:53,155 --> 00:20:54,782
.كن مستعداً

282
00:21:04,625 --> 00:21:07,878
لم لم تعودوا بالزمن
لتردعوا "هتلر" و"ستالين"؟

283
00:21:08,004 --> 00:21:09,380
.يعجبني تفكيرك

284
00:21:09,505 --> 00:21:13,634
لكننا لم نتمكن إلا من العودة
.إلى العصر الحديث حيث توجد أجهزة الحاسوب

285
00:21:13,759 --> 00:21:17,763
لأننا نحتاج إلى معرفة زمن وموقع
.الأجسام المضيفة تحديداً وليس تقريباً

286
00:21:17,847 --> 00:21:19,932
أتعني أنك لست "تريفور"؟

287
00:21:20,057 --> 00:21:23,269
لا، أتذكرين إصابتي بارتجاج الدماغ؟

288
00:21:23,394 --> 00:21:27,315
حين وصل وعيي، حل محل وعيه
.قبل أن تقتله اللكمة الأخيرة

289
00:21:27,440 --> 00:21:29,650
،تنازلت عن مباراة الملاكمة
.وها نحن هنا الآن

290
00:21:29,775 --> 00:21:31,110
.نحن هنا الآن -
.أجل -

291
00:21:32,570 --> 00:21:34,530
غريس"، هل أنت بخير؟ "غريس"؟"

292
00:21:40,911 --> 00:21:42,121
."غريس"

293
00:21:44,415 --> 00:21:45,750
!"غريس"

294
00:22:01,724 --> 00:22:04,477
.حسناً، يا إلهي

295
00:22:06,228 --> 00:22:07,438
.حسناً

296
00:22:07,897 --> 00:22:09,607
!"غريس"

297
00:22:09,732 --> 00:22:12,902
!"مهلاً يا "غريس

298
00:22:12,985 --> 00:22:15,488
.لا تهربي، توقفي

299
00:22:15,571 --> 00:22:17,531
!"غريس" -
.حسناً -

300
00:22:20,368 --> 00:22:23,245
"طوارىء"

301
00:22:23,329 --> 00:22:25,456
!"توقفي! "غريس

302
00:22:39,804 --> 00:22:42,598
."غريس" -
أيها المسافر 0115، هل فقدت عقلك؟ -

303
00:22:42,723 --> 00:22:45,601
.لا يحق لك تغيير التاريخ من تلقاء نفسك

304
00:22:45,684 --> 00:22:47,103
...لكنني أنقذتها، كيف

305
00:22:47,228 --> 00:22:50,272
لقد أجرت اتصالاً هاتفياً، وسيجدونها بفضل
.جهاز تحديد المواقع والتعريف الصوتي

306
00:22:53,359 --> 00:22:54,527
.رائع، إنني أنزف

307
00:22:55,236 --> 00:22:58,322
،وصلت قبل أقل من دقيقة واحدة
.وها قد أصيب جسمي بالفعل

308
00:23:00,032 --> 00:23:01,158
.هيا

309
00:23:13,963 --> 00:23:17,425
"(مارسي وارتون)"

310
00:23:19,093 --> 00:23:22,471
،"مرحباً يا "مارسي
...حان وقت إجراء أشعة الرنين المغناطيسي

311
00:23:24,140 --> 00:23:26,183
.أنا في شدة الأسف

312
00:23:28,352 --> 00:23:30,938
.أنت قتلتها -
.كف عن النحيب -

313
00:23:31,063 --> 00:23:32,857
.سجل التاريخ وفاة "غريس داي" اليوم

314
00:23:32,982 --> 00:23:35,317
لا تغضب مني لأنني منعتك
.من التصرف في حياة وموت الآخرين

315
00:23:35,443 --> 00:23:38,070
يجب ألا نحل بالأجسام المضيفة للمرشحين
.بعد أن تمر أزمنة ومواقع وفاتهم

316
00:23:38,154 --> 00:23:41,031
،هذا ما حدث وسيستمر
.فكف عن مناقشة التفاصيل

317
00:23:42,992 --> 00:23:46,412
هل جئت إلى هنا لتولي تبعات ما فعلت؟ -
.لا، لم آت إلى هنا لمعاقبتك -

318
00:23:46,537 --> 00:23:50,040
.لدي مهمة يجب أن أتممها
.هذا إن استطعت تشغيل هذه السيارة اللعينة

319
00:23:52,334 --> 00:23:53,502
.حسناً

320
00:23:54,920 --> 00:23:56,088
ماذا نفعل الآن؟

321
00:23:56,464 --> 00:23:59,550
حقن النخاع الشوكي في المنزل
.هو علاج غير تقليدي بالمرة

322
00:23:59,675 --> 00:24:02,678
لكن يبدو أنه ساعد على تخفيف الضغط
.داخل الجمجمة

323
00:24:02,803 --> 00:24:04,346
ماذا فعلت بالسائل الدماغي الشوكي؟

324
00:24:04,472 --> 00:24:07,433
صنعت منه مصلاً يساعد على تثبيت
.مستويات الناقلات العصبية

325
00:24:07,558 --> 00:24:10,144
،تصرف ذكي
.أبقاك على قيد الحياة حتى الآن

326
00:24:10,269 --> 00:24:12,313
لكنك تعرفين أنك لن تبقي حية
.إلا لفترة محدودة

327
00:24:12,980 --> 00:24:14,315
.أعرف

328
00:24:16,567 --> 00:24:20,112
.بالطبع تعرفين، تعرفين منذ البداية
.لا بد أنه شعور في غاية القسوة

329
00:24:23,073 --> 00:24:27,077
حسناً، يمكنني إعطاؤك محفزاً للخلايا
.العصبية، كنت قد صنعته في إحدى المهام

330
00:24:27,161 --> 00:24:30,789
...سيساعدك على المدى القصير، لكن -
.شكراً على إعطائي رأياً طبياً آخر -

331
00:24:31,207 --> 00:24:33,083
.ليته كان أفضل

332
00:24:35,085 --> 00:24:36,295
ماذا؟ أهذا كل شيء؟

333
00:24:37,087 --> 00:24:40,633
أهذا كل ما يمكنك فعله؟
ماذا عن جسيمات النانو؟

334
00:24:40,716 --> 00:24:43,552
هناك عدة فرق طبية من المسافرين
.يستطيعون تحقيق المعجزات

335
00:24:43,636 --> 00:24:47,264
،أجل، نعرف
."لكن هذا يتطلب أوامر من "المدير

336
00:24:50,142 --> 00:24:53,938
سيبدأ مفعوله فوراً. هل أنت بخير؟ -
.أجل، شكراً -

337
00:25:01,695 --> 00:25:03,781
إلى متى ستبقى على قيد الحياة؟ -
.ليس لوقت طويل -

338
00:25:03,906 --> 00:25:07,409
الدواء الذي حقنتها به سيجعلها تشعر
.بأنها طبيعية إلى حد ما لفترة قصيرة

339
00:25:07,535 --> 00:25:10,079
.لكن خلاياها العصبية ما زالت ملتهبة للغاية

340
00:25:11,372 --> 00:25:13,624
...لكن إن أراد "المدير" إنقاذها

341
00:25:13,749 --> 00:25:16,544
.أجل، شكراً -
.على الرحب والسعة -

342
00:25:22,716 --> 00:25:24,593
.اتصل بفريقك

343
00:25:24,718 --> 00:25:25,844
لماذا؟

344
00:25:25,970 --> 00:25:31,684
لأنني في مهمة أيضاً، لإيجاد المسافر 0014
.ولا بد أنهم عرفوا إحداثياته بالفعل

345
00:25:31,809 --> 00:25:33,435
.جاءهم رسول صباح اليوم

346
00:25:33,561 --> 00:25:36,021
اتصل بهم، واستخدم هذا الجهاز
.لأسمعك أنت ومن يحدثك

347
00:25:40,526 --> 00:25:41,944
تريفور"، أين كنت؟"

348
00:25:42,069 --> 00:25:45,698
.أعرف، آسف، شعرت بأن هذا واجبي -
.خرقت أحد بنود اللائحة -

349
00:25:46,615 --> 00:25:48,409
.ورغم ذلك وصلت المسافرة الجديدة

350
00:25:50,077 --> 00:25:51,954
.أجل، سنناقش ذلك لاحقاً

351
00:25:52,037 --> 00:25:55,708
أهي المسافرة 0014؟ -
بحق السماء! ألم يحددوا مكانه بعد؟ -

352
00:25:55,791 --> 00:25:58,752
،إن لم يصل بعدما جاءتكم الرسالة
.راجعوا المواقيت والأماكن السابقة

353
00:25:59,253 --> 00:26:02,047
لم يطلب منا "المدير" استقبال شخص
كان قد وصل بالفعل؟

354
00:26:02,172 --> 00:26:03,674
مع من أتحدث؟

355
00:26:05,884 --> 00:26:07,344
."نادني "غريس

356
00:26:07,469 --> 00:26:10,931
نحن نتشارك في نفس المهمة أيها الضابط
.ماكلارين"، و"مارسي" طرف فيها"

357
00:26:11,849 --> 00:26:14,685
"هناك "و. أ. ط. ع
.واحد محتمل كان محدداً لصباح اليوم

358
00:26:17,104 --> 00:26:19,773
.مزرعة على أطراف المدينة -
أهذا مكانه؟ -

359
00:26:19,857 --> 00:26:23,360
على ما يبدو. ابعثا لنا بالإحداثيات
.وقابلانا هناك ومعكما باقي أعضاء الفريق

360
00:26:26,113 --> 00:26:27,323
.حسناً

361
00:26:32,036 --> 00:26:36,332
.فيليب"، الحق بنا حين تستطيع"
.كارلي"، سترافقينني"

362
00:27:05,069 --> 00:27:07,571
،هيا أيها المسافر 014
.افتح الباب بحق السماء، الوضع آمن

363
00:27:07,696 --> 00:27:10,824
.أدعى "إيليس"، اخرجا من أرضي -
.لن أؤذيك -

364
00:27:10,949 --> 00:27:14,244
ماذا عن الفتى؟ -
.إنه نكرة، هيا. الوقت يداهمنا -

365
00:27:19,249 --> 00:27:20,334
لماذا أثق بك؟

366
00:27:20,668 --> 00:27:24,421
لأنه لولاي لبقيت هناك تكتب نصوصاً فاشلة
تحت قبة يتسرب منها الماء

367
00:27:24,546 --> 00:27:27,925
أيها الوغد المسن سيىء الطباع
.وعديم المخيلة

368
00:27:33,347 --> 00:27:37,101
.المسافرة 027، أعرف هذه النبرة في أي قرن

369
00:27:37,184 --> 00:27:38,560
."نادني "غريس

370
00:27:38,686 --> 00:27:41,689
هل أرسلوك إلى هنا لتختبئي مثلي؟ -
على ما يبدو، هل أعددت دفاعاتك؟ -

371
00:27:41,772 --> 00:27:43,565
.دفاعاتي ضدك؟ دائماً

372
00:27:44,191 --> 00:27:46,777
.نصبتها بعدما أطعمت خنازيري مباشرة

373
00:27:46,902 --> 00:27:49,655
!لدي خنازير -
.حسناً، أريد شفرتك -

374
00:27:50,572 --> 00:27:52,658
لم تتصورين أنني سأعطيك إياها؟

375
00:27:55,953 --> 00:27:58,831
ومن أنت؟ -
."تريفور" -

376
00:28:00,124 --> 00:28:03,001
تبدو وكأن شخصاً ما قد أطلق النار
."على كلبك يا "تريفور

377
00:28:04,294 --> 00:28:06,588
حقاً؟ -
.لا تحسن معاملة الناس -

378
00:28:06,714 --> 00:28:08,799
.لكنها طيبة القلب. سترى

379
00:28:10,426 --> 00:28:12,010
.تفضل بالدخول

380
00:28:20,227 --> 00:28:22,438
.حسناً، ادخل

381
00:28:33,157 --> 00:28:36,827
حسناً، كيف عثرتما علي؟ -
.عثر عليك فريقي. سيأتون بعد قليل -

382
00:28:36,952 --> 00:28:38,495
.هذا فريق دعمك

383
00:28:38,620 --> 00:28:40,289
.المسافر 014 يحتاج إلى الحماية

384
00:28:40,414 --> 00:28:44,418
صمم شفرة سرية للتسلل الحاسوبي تحاول إحدى
.فصائل المستقبل باستماتة الحصول عليها

385
00:28:44,543 --> 00:28:45,836
أية فصيلة؟

386
00:28:45,919 --> 00:28:49,048
."هناك جماعة تحاول الإطاحة بـ"المدير
.ويريدون استخدام شفرتي لتنفيذ مخططهم

387
00:28:49,173 --> 00:28:52,134
.جئت إلى هنا لأخبئها، حيث لا فائدة منها -
.ليست عديمة الفائدة -

388
00:28:52,926 --> 00:28:56,472
بم تفيدنا في القرن الـ21؟ -
.إنني أحاول إنقاذ حياة شخص ما -

389
00:28:56,597 --> 00:28:59,016
!صحيح -
هل يصعب تصديق ذلك إلى هذا الحد؟ -

390
00:28:59,099 --> 00:29:01,060
.أجل -
.بالتأكيد -

391
00:29:02,770 --> 00:29:05,773
.ارتكبت خطأ ويجب إصلاحه

392
00:29:06,648 --> 00:29:08,108
.مقرصنة طيبة القلب

393
00:29:09,234 --> 00:29:10,486
هل أنتما خبيرا برمجة؟

394
00:29:10,569 --> 00:29:14,031
."وهي الخبيرة المفضلة لدى "المدير -
.فقط في غيابك -

395
00:29:14,156 --> 00:29:17,701
إذن كيف ستساعد شفرتي في إنقاذ شخص؟ -
.سترى -

396
00:29:17,826 --> 00:29:21,121
.ولا تقلق، سأدمر البرنامج بمجرد انتهائي

397
00:29:21,246 --> 00:29:23,499
ماذا؟ هل تحتاجينها الآن؟

398
00:29:24,917 --> 00:29:26,710
.كنت سأبدأ إعداد العشاء

399
00:29:26,835 --> 00:29:29,838
يمكنه إعداده. أتجيد إعداد الطعام؟

400
00:29:29,963 --> 00:29:31,256
.أجل، بكل سرور

401
00:29:31,381 --> 00:29:34,134
.أسرع، فلم أتناول الطعام منذ قرون

402
00:29:47,731 --> 00:29:50,943
،"اتصلت بالعميل الخاص "غرانت ماكلارين
.أرجو ترك رسالتك

403
00:29:51,068 --> 00:29:53,362
."أيها العميل "ماكلارين"، أنا "ديفيد ميلر

404
00:29:54,279 --> 00:29:56,865
.جازفت بسمعتي في المستشفى

405
00:29:56,990 --> 00:29:59,326
وعلى الأرجح
.سأصادف بعض العاملين هناك مرة أخرى

406
00:29:59,451 --> 00:30:01,829
."والآن أنتظر معرفة مستجدات حالة "مارسي

407
00:30:01,954 --> 00:30:03,122
...ولأصدقك القول

408
00:30:04,206 --> 00:30:05,833
.أنا أشعر بالغضب

409
00:30:07,501 --> 00:30:10,546
،لا أقصد أنني لا أريد المساعدة
.فمن الواضح أنني أساعدك

410
00:30:10,671 --> 00:30:14,383
لكنه هناك فارق بين مساعدة شخص
.والتعرض للاستغلال

411
00:30:14,508 --> 00:30:16,343
.لذا، اتصل بي

412
00:30:23,600 --> 00:30:24,852
تريفور"؟"

413
00:30:25,894 --> 00:30:27,187
."تريفور"

414
00:30:51,211 --> 00:30:52,713
من؟

415
00:30:52,838 --> 00:30:54,423
3468.

416
00:30:54,548 --> 00:30:58,427
.تلقيت رسالةً لاستقبال المسافر 0014

417
00:30:58,552 --> 00:31:00,053
...حسناً

418
00:31:00,762 --> 00:31:02,055
!تحياتي

419
00:31:02,723 --> 00:31:05,058
.وأنت. مرحباً

420
00:31:07,853 --> 00:31:10,898
ما المهمة؟ -
.فلتخبراني أنتما -

421
00:31:12,399 --> 00:31:15,444
.أخبرناك للتو، مهمتنا هي استقبالك

422
00:31:15,527 --> 00:31:17,279
.إذن فقد أنجزتما المهمة

423
00:31:17,404 --> 00:31:19,781
.هل تشعران بالجوع؟ صديقكما يعد العشاء

424
00:31:19,907 --> 00:31:22,659
.لكنني أظن أنه كان ينتظر شخصين آخرين

425
00:31:22,784 --> 00:31:24,786
.أجل، إنهما آتيان

426
00:31:24,912 --> 00:31:26,997
أخيراً. أين هي؟

427
00:31:28,749 --> 00:31:30,083
."لا بد أنك "غريس

428
00:31:46,475 --> 00:31:47,517
ماذا يحدث؟

429
00:31:47,601 --> 00:31:49,686
.هناك خطة يجب أن تعرفيها

430
00:31:49,811 --> 00:31:53,649
،هذان خبيران في البرمجة الحاسوبية
.يريدان إجراء عملية تجريبية لك

431
00:31:54,858 --> 00:31:58,654
عملية من أي نوع؟ -
.يقولان إنها قد تعالج مرضك -

432
00:31:58,779 --> 00:32:01,365
.المائدة بحاجة إلى من يجهزها يا رفاق

433
00:32:01,490 --> 00:32:03,283
.تريد "غريس" التحدث معك

434
00:32:08,247 --> 00:32:10,123
."أنا هنا يا "مارسي

435
00:32:15,128 --> 00:32:18,674
.قال فريقي إنك تعتقدين أنه بوسعك مساعدتي -
."سررت بمقابلتك يا "مارسي -

436
00:32:18,799 --> 00:32:22,302
.أمهليني لحظة واحدة. أوشكت على الانتهاء

437
00:32:23,220 --> 00:32:24,388
.حسناً

438
00:32:25,973 --> 00:32:27,224
.اجلسي

439
00:32:31,728 --> 00:32:37,276
ما مدى إلمامك بنظرية التشابك الكمي؟

440
00:32:38,443 --> 00:32:41,071
.أعرف أنها أساس نقلنا للوعي

441
00:32:41,196 --> 00:32:45,200
،ومن أجل حدوث ذلك
.لا بد من وقوع كل شيء في صف واحد

442
00:32:45,284 --> 00:32:47,828
.بدقة لا تقبل الخطأ

443
00:32:47,953 --> 00:32:51,581
.أي خطأ في التصويب، سيقتل الوعي الآتي

444
00:32:51,707 --> 00:32:55,377
.يجب أن يكون تركيزك بنسبة 100 بالمائة

445
00:33:16,815 --> 00:33:18,942
.رائع يا "مارسي". شكراً

446
00:33:20,027 --> 00:33:23,447
ماذا حدث؟ -
.اختبار للمعايرة لا أكثر -

447
00:33:23,572 --> 00:33:24,823
.والآن، لنأكل

448
00:33:36,376 --> 00:33:39,046
،لم أكن عضواً في فريق البرمجيات فحسب

449
00:33:39,171 --> 00:33:42,758
.بل كنت رئيسة فريق أبحاث التواصل الاجتماعي

450
00:33:42,883 --> 00:33:45,385
أنت من تجدين المرشحين للأجسام المضيفة؟ -
.أجل -

451
00:33:45,510 --> 00:33:48,347
نجاحنا في البداية زاد من ثقتنا
.في تحليلنا للشخصيات

452
00:33:48,472 --> 00:33:51,183
وهكذا، حين اخترنا جسماً مضيفاً
..."لـ"مارسي

453
00:33:52,309 --> 00:33:54,644
.ذكرني باسمه مرة أخرى -
.جزر -

454
00:33:55,145 --> 00:33:56,563
.جزر

455
00:33:57,314 --> 00:33:59,399
.هذه شرائح الكوسة

456
00:34:00,484 --> 00:34:03,945
جسمي المضيف لديه براد
."مليء بشيء يسمى "لحم مقدد

457
00:34:04,696 --> 00:34:07,824
.حين اكتشفت ماهيته بكيت لـ5 دقائق كاملة

458
00:34:07,908 --> 00:34:09,326
.أنت كثير البكاء

459
00:34:09,409 --> 00:34:11,119
أين توقفت؟

460
00:34:11,203 --> 00:34:13,205
كنت تخبريننا كيف أخطأت في اختيار
."حياة "مارسي

461
00:34:13,288 --> 00:34:14,289
.صحيح

462
00:34:14,373 --> 00:34:17,459
لا أستطيع أن أصف لك مدى ندمي
."على ذلك يا "مارسي

463
00:34:17,584 --> 00:34:19,878
.البشر يخطئون. إنني متفهمة

464
00:34:19,961 --> 00:34:22,756
.لكنك لا تفهمين كيف أنوي إصلاح هذا الخطأ

465
00:34:22,839 --> 00:34:24,424
.لا، لا أفهم

466
00:34:25,759 --> 00:34:28,345
عن طريق إعادة تعبئة
جزيئاتك المحملة الأساسية

467
00:34:28,470 --> 00:34:32,182
بحيث تتفادى الأجزاء التالفة
.في دماغ جسمك المضيف

468
00:34:32,265 --> 00:34:33,934
.إنها طريقة عبقرية

469
00:34:34,059 --> 00:34:37,229
أيعقل ألا تضيع بعض المعلومات؟ -
.هذا وارد -

470
00:34:37,604 --> 00:34:40,273
.بالطبع سيحدث ذلك
.اضطررت إلى انتقاء الأولويات

471
00:34:40,732 --> 00:34:45,195
.ستضيع بعض الذكريات والخبرات الحياتية
.لكن العقل البشري مليء بأشياء غير مفيدة

472
00:34:45,654 --> 00:34:49,574
.لن تشعري بأي فارق -
ماذا عن ذكرياتي عن القرن الـ21؟ -

473
00:34:49,658 --> 00:34:52,411
.بالطبع ستضيع كلها

474
00:34:52,828 --> 00:34:54,579
كيف كان لي أن أصل إليها؟

475
00:34:56,748 --> 00:35:00,502
.اعتبريها نسخةً منقحةً من الوعي الأصلي

476
00:35:00,627 --> 00:35:03,088
ستنقحين وعيها الأصلي؟
ماذا سيحدث لوعيها الحالي؟

477
00:35:03,213 --> 00:35:05,715
.ما يحدث دائماً -
.سيشطب ويكتب من جديد -

478
00:35:06,591 --> 00:35:09,177
.تقصدين أنها ستموت -
.ستظل نفس الشخص -

479
00:35:09,719 --> 00:35:12,013
.ستكون "مارسي"، بكل المعاني المنطقية

480
00:35:12,097 --> 00:35:14,182
.لكن ليست "مارسي" نفسها

481
00:35:53,180 --> 00:35:54,973
.كان يجب أن أخبرك

482
00:35:56,558 --> 00:35:58,768
هل كان سيغير من الأمر شيئاً؟

483
00:35:58,894 --> 00:36:00,604
.لا

484
00:36:00,729 --> 00:36:04,608
هل هدد مرضك المهام في أية مرحلة؟ -
.لا أظن -

485
00:36:07,068 --> 00:36:10,113
.في زماننا، كانت الخصوصية معدومة

486
00:36:10,238 --> 00:36:12,657
.أما في القرن الـ21، فالوضع مختلف

487
00:36:13,617 --> 00:36:14,826
.أشكرك

488
00:36:16,036 --> 00:36:19,331
كما أنني سأكون بغيضاً
.إن وبختك في هذه الظروف

489
00:36:24,461 --> 00:36:28,840
سنعطيك تقريراً مفصلاً بعد انتهاء
.عملية النقل. سيتذكر "فيليب" كل شيء

490
00:36:30,217 --> 00:36:31,760
.لا، ليس كل شيء

491
00:36:34,429 --> 00:36:36,890
.لقد تغيرت عن وقت وصولي

492
00:36:37,015 --> 00:36:39,559
.أياً تكن المدة

493
00:36:39,684 --> 00:36:41,770
.أشعر وكأنها قرون كاملة

494
00:36:42,604 --> 00:36:44,481
.إنها قرون بشكل ما

495
00:36:46,191 --> 00:36:50,111
يمكنك أن تخبرها بأحداث حياتي
والمهام التي أنجزناها

496
00:36:50,237 --> 00:36:53,198
يمكنك أن تخبرها بكل شيء
.حتى أدق التفاصيل

497
00:36:53,323 --> 00:36:54,407
...لكنك

498
00:36:56,117 --> 00:36:58,912
...لن تستطيع أن تخبرها

499
00:37:00,872 --> 00:37:02,040
بم؟

500
00:37:04,501 --> 00:37:06,503
.لا يهم -
لم تقولين "هي"؟ -

501
00:37:06,836 --> 00:37:08,713
.لأنها لن تكون أنا

502
00:37:09,464 --> 00:37:11,716
...لن تتذكر

503
00:37:11,841 --> 00:37:13,969
.أهم جزء من كينونتي الحالية

504
00:37:18,431 --> 00:37:22,936
لن أدعي أنني أعرف ما يجعلنا
.الأشخاص الحاليين

505
00:37:24,312 --> 00:37:27,732
لكنني أتصور أنه أكثر من مجموع ما نتذكره
.من أحداث

506
00:37:29,734 --> 00:37:31,111
.أنت محق

507
00:37:32,946 --> 00:37:34,906
.لن أكذب عليك

508
00:37:35,031 --> 00:37:38,034
.أنت هامة بالنسبة إلينا، ولا أريد أن أخسرك

509
00:37:38,410 --> 00:37:42,581
.ما أنا إلا شخص واحد في فريق

510
00:37:42,706 --> 00:37:45,083
.سبب وجود هذا الفريق هو إنقاذ العالم

511
00:37:46,501 --> 00:37:48,086
.هذا سر أهميته

512
00:37:57,345 --> 00:37:59,556
.لن أملي عليك ما تفعلينه

513
00:38:23,538 --> 00:38:25,915
.ها قد جاءت

514
00:38:27,292 --> 00:38:30,170
ماذا إن لم أخضع للعملية؟ -
ماذا؟ -

515
00:38:30,920 --> 00:38:33,173
ماذا لو رفضت العملية؟

516
00:38:33,965 --> 00:38:36,885
لم عساك أن ترفضي الخضوع لها؟
.ستموتين ميتة بشعة

517
00:38:37,761 --> 00:38:39,971
ألا يحق لي الموت بشروطي؟

518
00:38:40,096 --> 00:38:41,139
.لا

519
00:38:41,765 --> 00:38:43,433
ألديك أية فكرة عما تكبدت من مشقة؟

520
00:38:43,558 --> 00:38:48,188
.وأنا ممتنة لما فعلت. بل ويخجلني ما فعلت
.لكنني أسأل إن كان هذا خياراً مطروحاً

521
00:38:48,271 --> 00:38:50,065
.لا -
.أعتقد أنه مطروح -

522
00:38:53,860 --> 00:38:56,321
.أنت تتحملين مسؤولية في الخطة الكبرى

523
00:38:56,446 --> 00:38:58,031
.لقد قطعت عهداً

524
00:39:01,701 --> 00:39:03,828
...أيمكنني على الأقل

525
00:39:03,953 --> 00:39:07,374
أخد بعض الوقت لأعود إلى المنزل
وأفكر في الأمر؟

526
00:39:08,124 --> 00:39:09,250
المنزل؟

527
00:39:11,461 --> 00:39:14,297
من المهم بالنسبة لي أن أقابل شخصاً
.قبل اتخاذي لهذا القرار

528
00:39:18,677 --> 00:39:20,053
.كما تريدين

529
00:39:21,805 --> 00:39:22,931
.شكراً

530
00:39:23,723 --> 00:39:25,392
.هيا، سأقلك

531
00:39:45,620 --> 00:39:49,290
.لم تسر الأمور وفقاً للخطة

532
00:39:49,416 --> 00:39:53,378
هل أنت واثق من أننا في أمان هنا؟ -
.اتخدت إجراءات وقائية -

533
00:39:53,503 --> 00:39:56,631
هل ستكون كافية؟ -
.لدي بندقية صيد أيضاً -

534
00:40:13,106 --> 00:40:15,650
،(رسالة من (مارسي"
".إنني عائدة إلى المنزل

535
00:40:17,444 --> 00:40:21,072
".سآتي فوراً"

536
00:40:28,121 --> 00:40:30,123
.أشكركم على دخولكم معي

537
00:40:30,248 --> 00:40:32,125
.لم أرغب في بقائي وحيدة الآن

538
00:40:32,250 --> 00:40:33,585
.بكل سرور

539
00:40:35,837 --> 00:40:39,924
."سرعان ما سيصل "ديفيد
.لذا سأعد الشاي بينما ننتظر

540
00:40:41,968 --> 00:40:43,386
.سأساعدك

541
00:40:50,185 --> 00:40:51,644
.أنا أيضاً سأساعدها

542
00:41:02,071 --> 00:41:03,406
ماذا قالت لك

543
00:41:03,531 --> 00:41:06,159
بحيث جعلتك تفكر في عدم وجود طبيب بفريقنا؟

544
00:41:06,284 --> 00:41:08,912
،لم تضطر إلى قول أي شيء
.أنا أعرف ما تعانيه

545
00:41:09,037 --> 00:41:10,163
حقاً؟

546
00:41:11,039 --> 00:41:13,416
أين مبدأ "الأولوية للمهمة"؟

547
00:41:13,541 --> 00:41:16,461
،إنها تحتاج إلى بعض الوقت
.أنا واثق من أنها ستتخذ القرار الصائب

548
00:41:16,544 --> 00:41:18,797
.ما كان يجب أن تعطيها الخيار

549
00:41:18,880 --> 00:41:22,258
."المسألة أكثر تعقيداً من ذلك يا "كارلي
.انظري حولك

550
00:41:22,717 --> 00:41:24,928
.لديها حياة في القرن الـ21

551
00:41:27,222 --> 00:41:28,598
.لكل منا حياة هنا

552
00:41:31,476 --> 00:41:33,686
،بعضنا قدم تضحيات

553
00:41:33,770 --> 00:41:37,148
.من أجل تنفيذ ما جئنا من أجله

554
00:41:38,066 --> 00:41:40,360
.الهدف ليس سعادة شخص واحد

555
00:41:40,485 --> 00:41:41,569
...أخبريني إذن

556
00:41:42,695 --> 00:41:44,113
ما الهدف؟

557
00:41:55,917 --> 00:41:58,002
.لدي وجهة نظر فريدة من نوعها حول الموقف

558
00:41:58,127 --> 00:42:01,756
،في بداية اختبار التقنية التي نستخدمها
كان وعيي في شبابه

559
00:42:01,881 --> 00:42:04,050
.وقد تم نقله إلى خارج جسمي ثم أعيد إليه

560
00:42:04,634 --> 00:42:06,803
.الوضع مختلف

561
00:42:06,928 --> 00:42:08,680
.ما زلت تحتفظ بذكرياتك

562
00:42:08,805 --> 00:42:10,598
.كان هذا قبل زمن بعيد، إنني أتذكر

563
00:42:11,015 --> 00:42:13,434
ما أقصده أنني كنت لا أزال
.نفسي حين عدت

564
00:42:13,852 --> 00:42:15,603
.لم أشعر باختلاف

565
00:42:16,813 --> 00:42:18,273
.ولا هي ستشعر باختلاف

566
00:42:19,816 --> 00:42:22,902
هي"؟" -
."ستكونين نفس الشخص يا "مارسي -

567
00:42:25,738 --> 00:42:28,116
.هذا ما يردده الجميع

568
00:42:28,241 --> 00:42:30,577
.وجهة نظري أنانية تماماً

569
00:42:31,202 --> 00:42:33,121
.لا أريد خسارتك فحسب

570
00:42:34,205 --> 00:42:35,623
...كل ما أعرفه

571
00:42:37,041 --> 00:42:39,002
.أنني أريد التحدث مع "ديفيد" أولاً

572
00:42:39,127 --> 00:42:41,504
لم أدرك أن في حياتك أمر
.بهذه الأهمية بالنسبة إليك

573
00:42:42,046 --> 00:42:43,464
.ولا أنا

574
00:42:46,050 --> 00:42:49,637
بالطبع لا أستطيع أن أخبره
...بحقيقة اختياري لكنني أعتقد

575
00:42:49,762 --> 00:42:51,472
...أن مجرد

576
00:42:51,598 --> 00:42:53,683
...الجلوس

577
00:42:54,976 --> 00:42:56,978
"وقت الوفاة المسجل 10:39"

578
00:42:57,061 --> 00:42:58,146
مارسي"؟"

579
00:43:06,195 --> 00:43:07,614
!"مارسي"

580
00:43:34,641 --> 00:43:37,393
.مارسي"، تراجعي" -
.نحن أعضاء فريقك -

581
00:43:38,519 --> 00:43:41,397
.هذا ليس المكان المقرر لي -
.نعرف. أنت في أمان -

582
00:43:41,773 --> 00:43:42,774
ماذا يحدث؟

583
00:43:42,857 --> 00:43:45,193
.هذا ليس الـ"و. أ. ط. ع" المقرر لك

584
00:43:46,903 --> 00:43:48,696
.المسافرة 3569

585
00:43:51,074 --> 00:43:53,076
.مرحباً بك في القرن الـ21

586
00:44:09,550 --> 00:44:11,094
مارسي"؟"

587
00:44:14,555 --> 00:44:16,182
الضابط "ماكلارين"؟

588
00:44:16,307 --> 00:44:17,517
."مرحباً يا "ديفيد

589
00:44:19,519 --> 00:44:21,104
ماذا يحدث؟

590
00:44:24,941 --> 00:44:28,194
.حمداً للرب
.خشيت أن تكوني قد تعرضت لمكروه

591
00:44:30,738 --> 00:44:32,156
."لا بد أنك "ديفيد

592
00:44:33,574 --> 00:44:35,576
.سمعت بأننا مقربان

593
00:44:40,498 --> 00:44:43,835
"(ترجمة: (مي بدر"

1002
00:04:55,400 --> 00:05:20,500

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n