1
00:00:01,900 --> 00:00:05,911
<i>(لقد حضرت جنازة السيد (ديلاني
وظهر شبح</i>

2
00:00:06,346 --> 00:00:08,379
<i>"ابن ظنناه جميعاً قد مات في "أفريقيا</i>

3
00:00:08,580 --> 00:00:10,543
<i>(جيمس كيزاياه ديلاني)</i>

4
00:00:10,544 --> 00:00:12,929
<i>يا إلهي، أهذا أخوكِ؟</i>

5
00:00:12,964 --> 00:00:14,575
<i>مات والدك مسموم</i>

6
00:00:14,576 --> 00:00:17,547
تشخيصي أنها جرعات مركزة على فترات قصيرة

7
00:00:17,548 --> 00:00:21,575
شيء واحد لم تشفه أفريقيا بي
هو أنّي لا زلت أحبّكِ

8
00:00:21,576 --> 00:00:22,595
<i>والآن قد عاد</i>

9
00:00:22,596 --> 00:00:26,543
<i>وسيترك (ديلاني) كل شيء له
"بما في ذلك أرض "نوتكا</i>

10
00:00:26,544 --> 00:00:30,111
<i>إن "بريطانيا" و"أمريكا" في حالة حرب حالياً</i>

11
00:00:30,231 --> 00:00:32,872
فلتبع هذه الأرض مقابل سعر معقول

12
00:00:32,907 --> 00:00:34,559
أرض "مضيق نوتكا" ليس للبيع

13
00:00:34,560 --> 00:00:37,924
...يمكنني منحك أياً ما تريده
فتيان، فتيات

14
00:00:37,959 --> 00:00:39,295
أمامكِ ساعتان للخروج

15
00:00:39,532 --> 00:00:41,777
أعلم أشياء عن الأموات

16
00:00:41,812 --> 00:00:44,687
أملت تسوية هذا الأمر بطريقة حضارية

17
00:00:44,722 --> 00:00:47,609
،ولكن يبدو هذا مُحال
لكم كامل الحرية للتصرف معه

18
00:00:47,644 --> 00:00:49,934
أرض "مضيق نوتكا" هذه لعنة

19
00:00:49,969 --> 00:00:52,560
ستأتي بالملك والامبراطورية بأكملها سعياً وراء موتك

20
00:00:55,520 --> 00:01:01,540
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}يحتوي هذا المسلسل على بعض المصطلحات الخادشة للحياء"
"وبعض المَشاهد التي قد يجدها بعض المُشاهدين مزعجة</font>

21
00:01:47,676 --> 00:01:53,556
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\fad(1000,1500)\1c&H6E7109&)\t(0,200,\1c&HA0C7D9&)\t(200,500,\1c&HFFFFFF&)}"مسلسل: مُحَرَّم"
"الموسم الأول- الحلقة الثانية"

22
00:01:53,711 --> 00:02:00,406
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

23
00:02:18,552 --> 00:02:19,556
التقطها

24
00:02:27,576 --> 00:02:32,555
إذاً، ليس لديك أي مشاكل مع مبدأ إطاعتي
إنما التنفيذ فقط

25
00:02:32,556 --> 00:02:36,531
التنفيذ؟ -
بأمر (ديلاني)، الذي أخبرتك بتوليه -

26
00:02:36,532 --> 00:02:39,520
إنه يستغرق وقتاً أكثر مما توقعته

27
00:02:41,500 --> 00:02:43,547
إذا فتحت كرة الورق المكرمشة هذه

28
00:02:43,548 --> 00:02:48,524
فسترى إشعاراً لإقالتك من منصبك بشركة
الهند الشرقية" بتاريخ يومين من الآن"

29
00:02:52,536 --> 00:02:55,556
موت (ديلاني) فقط هو ما سيوقف تنفيذه

30
00:03:49,516 --> 00:03:52,552
سيطيح هذا الشيء بالمنزل من حوله

31
00:03:54,556 --> 00:03:55,564
!الشيء اللعين

32
00:03:57,512 --> 00:03:58,552
أستميحك عذراً

33
00:04:00,528 --> 00:04:01,532
إذاً، لأي غرض أحضرته؟

34
00:04:03,528 --> 00:04:04,560
لإبقاء الأشياء بأمان

35
00:04:05,100 --> 00:04:07,152
أي أشياء؟

36
00:04:09,552 --> 00:04:10,556
ويا (برايس)؟

37
00:04:14,580 --> 00:04:16,503
!كلّا بحق السماء

38
00:04:16,504 --> 00:04:18,559
(كنت ترافق القائد (تيرمان
والآن سترافقني

39
00:04:18,560 --> 00:04:21,559
أرافقك لأين؟
لأي غرض؟

40
00:04:21,560 --> 00:04:23,564
لغرض البقاء حياً للوقت الحالي

41
00:04:24,584 --> 00:04:27,595
يمكنك اختيار التخلي عن خدماتك لي
(إذا كنت ترغب يا سيد (برايس

42
00:04:27,596 --> 00:04:30,987
ما خطبكم يا آل (ديلاني) المجانين؟

43
00:04:33,580 --> 00:04:36,515
خبئه في خزانة اللحم

44
00:04:36,516 --> 00:04:38,524
أبقِ البارود بعيداً عن البخار فحسب

45
00:04:39,524 --> 00:04:40,556
!عاد المنزل لكونه مستشفى مجانين مجدداً

46
00:04:42,520 --> 00:04:47,519
بينما نتحدث بموضوع التدبير المنزلي
أريد الحديث معك بشأن الطعام

47
00:04:47,520 --> 00:04:48,556
أأنت جائع؟ -
لا -

48
00:04:50,508 --> 00:04:53,511
بأيام والدي الأخيرة
قلت أنه كان نادراً ما يتناول الطعام

49
00:04:53,512 --> 00:04:56,583
كان يعيش على الهواء والخمر

50
00:04:56,584 --> 00:05:00,548
من أين؟ -
"من رجل من شارع "فيزر -

51
00:05:01,548 --> 00:05:03,567
انظر، كان أرخص من باقي الحانات

52
00:05:03,568 --> 00:05:06,512
وكان والدك يعطيني القروش فقط -
أي رجل؟ -

53
00:05:07,576 --> 00:05:11,584
...رجل توفيّ مؤخراً
ورحلت زوجته

54
00:05:13,212 --> 00:05:14,232
لمَ تسأل؟

55
00:05:16,212 --> 00:05:18,204
لأنّي أكثر كرماً عن والدي

56
00:05:19,508 --> 00:05:22,539
من الآن فصاعداً، سنشرب البيرة من الزجاجات
والنبيذ من القوارير المغلقة فحسب

57
00:05:22,540 --> 00:05:23,544
هذا كل شيء

58
00:05:24,548 --> 00:05:25,552
اذهب

59
00:06:09,343 --> 00:06:13,547
أيها السادة يود كل من (جاردين)،(ماثيسون)،
والشركة، إقامة مزاد الشمعة هذا

60
00:06:12,742 --> 00:06:17,535
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(70,100)}"مزاد لبيع السفن والمراكب التجارية"

61
00:06:13,548 --> 00:06:17,523
على اللائحة المنشورة مسبقاً
!التي تحتوي على إثنتي عشرة سلعة

62
00:06:17,524 --> 00:06:20,551
سيحدد لكل سلعة مدة زمنية للمزايدة عليها

63
00:06:20,552 --> 00:06:24,507
سيحدد باحتراق الشمعة إنشاً واحداً

64
00:06:24,508 --> 00:06:26,559
حينما يحترق هذا الإنش سيربح آخر مُزايِد

65
00:06:26,560 --> 00:06:28,535
...أول سلعة على اللائحة

66
00:06:28,536 --> 00:06:34,009
السفينة التجارية المستولى عليها من الأسطول الأسباني
(من قِبل القائد (ريفز

67
00:06:34,044 --> 00:06:35,588
منذ عام وشهر واحد

68
00:06:37,500 --> 00:06:41,548
"اسم السفينة حالياً هو "فيليس المغامِرة

69
00:06:44,508 --> 00:06:46,515
من سيبدأ المزاد؟

70
00:06:46,516 --> 00:06:48,571
620 ،610

71
00:06:48,572 --> 00:06:50,567
640 ،630

72
00:06:50,568 --> 00:06:53,519
660 ،650

73
00:06:53,520 --> 00:06:55,555
هل سأحصل على 670؟

74
00:07:06,512 --> 00:07:07,539
ثمانمئة جنيه

75
00:07:07,540 --> 00:07:08,576
!من قال هذا

76
00:07:11,568 --> 00:07:12,588
!من هذا؟

77
00:07:18,540 --> 00:07:21,555
(سفينة (فيليس المُغامِرة
قد بيعت مقابل 800 جنيه للسيد...؟

78
00:07:21,556 --> 00:07:23,548
"شركة (ديلاني) للتجارة بـ "نوتكا

79
00:07:25,576 --> 00:07:27,523
تحدثت لـ (جرايدي) العجوز بعدها

80
00:07:27,524 --> 00:07:30,535
وقال أن (ديلاني) أخبره بأنه
سيستخدم السفينة للتجارة

81
00:07:30,536 --> 00:07:33,560
مع من؟ -
"قال أن شركته تدعى (ديلاني) للتجارة بـ "نوتكا -

82
00:07:34,568 --> 00:07:40,592
إنه يخطط لإعادة فتح المنطقة التجارية ليؤكد ملكيته -
!سيشنق هذا اللعين بتهمة الخيانة -

83
00:07:50,596 --> 00:07:53,516
سيدي، لديّ خطة استراتيجية بالفعل

84
00:07:59,564 --> 00:08:00,568
سيدي

85
00:08:02,524 --> 00:08:03,528
لماذا؟

86
00:08:06,508 --> 00:08:08,568
لماذا لمْ ينظر لعرضنا حتى؟

87
00:08:11,524 --> 00:08:14,499
لماذا يتحدى المنطق والملك؟

88
00:08:14,500 --> 00:08:15,591
أعتقد أنه يحاول رفع السعر

89
00:08:15,592 --> 00:08:19,588
لمَ يعرف الكثير عن المفاوضات التامة عن الحدود؟

90
00:08:21,544 --> 00:08:23,544
أنى له معرفة أنها ستحدث بـ "غينت"؟

91
00:08:24,572 --> 00:08:26,596
الموقع من إحدى أسرار الدولة

92
00:08:32,568 --> 00:08:35,520
ومن أين أتى بالمال ليشتري سفينة؟

93
00:08:45,588 --> 00:08:47,524
!بحق المسيح

94
00:08:48,580 --> 00:08:50,925
هل أنا الوحيد الذي يمتلك عقلاً في هذه الشركة؟

95
00:08:56,512 --> 00:08:58,540
لقد وصلوا له قبلنا

96
00:09:01,568 --> 00:09:05,551
"إما وهو في "أفريقيا
"أو خلال رحلة عودته لـ "لندن

97
00:09:05,552 --> 00:09:08,591
تقرب منه أحدُ عملائهم
وأطلعه على كل شيء

98
00:09:08,592 --> 00:09:12,572
وأعطاه المال، وأمّن خدماته

99
00:09:14,560 --> 00:09:15,584
من قد فعل هذا يا سيدي؟

100
00:09:18,512 --> 00:09:19,572
!الأمريكان الملاعين

101
00:09:29,293 --> 00:09:33,851
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,140)}(آتيكوس)

102
00:09:42,560 --> 00:09:44,528
!(آتيكوس)

103
00:09:51,106 --> 00:09:52,562
!(آتيكوس)

104
00:10:02,524 --> 00:10:03,552
(جيمس ديلاني)

105
00:10:05,544 --> 00:10:06,572
انظر لحالك

106
00:10:11,576 --> 00:10:12,580
اجلس

107
00:10:23,564 --> 00:10:25,567
أعد لي حصاني

108
00:10:25,568 --> 00:10:27,559
ما هو أكبر شيء رأيته بحياتك؟

109
00:10:27,560 --> 00:10:32,531
،لأجل ملفاتي، كتابي عن العالم
ما كان أكبر شيء رأيته في "أفريقيا"؟

110
00:10:32,532 --> 00:10:33,556
فيل

111
00:10:34,584 --> 00:10:36,527
كم كان طوله؟

112
00:10:36,528 --> 00:10:38,532
أتيكوس)، أعد لي حصاني)

113
00:10:40,596 --> 00:10:43,135
بعضهم بارتفاع 100 قدم كما سمعت

114
00:10:44,208 --> 00:10:47,709
أتيكوس)، لقد سرقت حصاني)
...وتركت اسمك

115
00:10:49,528 --> 00:10:52,500
إذاً ماذا تريد؟

116
00:10:55,556 --> 00:10:59,781
كما تتذكر، سأنشر يوماً ما كتاباً
عن كل ما أعرفه عن العالَم

117
00:10:59,816 --> 00:11:03,507
أنا لا أبالي -
ولقد ذهبت لمعظم الأماكن -

118
00:11:03,508 --> 00:11:05,559
ولكن لم أذهب للحديقة الخلفية للشيطان
ولكنك ذهبت

119
00:11:05,560 --> 00:11:08,528
ما أكبر وأصغر شيء رأيته؟

120
00:11:10,564 --> 00:11:12,959
وكذلك المال الذي يدينه والدك لي

121
00:11:12,994 --> 00:11:15,544
أترى؟ ها هو الأمر

122
00:11:17,564 --> 00:11:19,531
لم يتغير أي شيء

123
00:11:19,532 --> 00:11:22,540
هل أنت مرتاح بأمور العمل
أفضل من أمور التعلُم يا (جيمس)؟

124
00:11:23,580 --> 00:11:25,571
يدين لي بعشرين جنيهاً

125
00:11:25,572 --> 00:11:28,571
أعلم أن لديك مالٌ كثير
فلقد اشتريت سفينة للتو، لذا ادفع لي

126
00:11:28,572 --> 00:11:31,595
مقابل ماذا؟ -
تعلم أنه حينما يرغب شخص بالتخلص من آخر -

127
00:11:31,596 --> 00:11:34,584
(يأتي سعياً لـ (دولفين -
ما زلت لم أفهم -

128
00:11:36,512 --> 00:11:38,555
دليل معرفتي به كل شيء

129
00:11:38,556 --> 00:11:41,734
من المهد إلى اللحد، الميلاد، الحب، الموت

130
00:11:41,769 --> 00:11:44,571
!يتجمع كل هذا بداخل كتابي

131
00:11:44,572 --> 00:11:47,552
حينما يرغب أحد بقتل شخص ما
(فيأتي سعياً لـ (أتيكوس

132
00:11:48,592 --> 00:11:53,515
حسناً، منذ حوالي عام أتى شخص ما لهنا
وجلس هنا حيث تجلس تماماً

133
00:11:53,516 --> 00:11:55,579
"وقال: "ماذا عن (هوراس ديلاني)؟

134
00:11:55,580 --> 00:11:59,515
"الحقير المجنون يشعل النيران على النهر"

135
00:11:59,516 --> 00:12:03,532
،فلنقل أن وقع في النهر وجرفه التيار"
"ماذا عن هذا؟

136
00:12:04,556 --> 00:12:06,591
...ثم قلت لذلك السيد

137
00:12:06,592 --> 00:12:12,532
"لقد أبحرت مع (هوراس) العجوز بجميع أرجاء العالَم"

138
00:12:13,548 --> 00:12:16,583
:أترى هذا؟ لذا قلت له
"اذهب وإلا نحرتُ عنقك"

139
00:12:16,584 --> 00:12:20,503
وأسقطك بالتيار الذي تخطط له لأجل"
"(القبطان (ديلاني

140
00:12:20,504 --> 00:12:21,584
ومن كان ذلك السيد؟

141
00:12:28,532 --> 00:12:30,555
ما كان أصغر شيء رأيته؟

142
00:12:30,556 --> 00:12:32,508
الطيبة البشرية

143
00:12:34,220 --> 00:12:35,272
نملة

144
00:12:40,576 --> 00:12:41,580
أكان رجلاً تابعاً للشركة؟

145
00:12:42,592 --> 00:12:44,472
"أظنه لم يكن من "شركة الهند الشرقية

146
00:12:45,232 --> 00:12:49,239
"أظنه من الطبقة العليا بـ "لندن
يمكنني استنتاج هذا من فتحات أكمامه

147
00:12:49,540 --> 00:12:52,535
إذاً كم ستدفع لي مقابل عدم قتلي لوالدك؟ -
لا شيء -

148
00:12:52,536 --> 00:12:53,555
إنه ميت

149
00:12:53,556 --> 00:12:55,926
...حسناً، خمسة عشر جنيهاً -
خمسة عشر جنيهاً -

150
00:12:56,234 --> 00:12:56,944
واستعادة حصانك

151
00:12:56,979 --> 00:13:01,636
سأمنحك خمسة عشر جنيهاً
منهم أجر إصلاح نعل حذائي

152
00:13:02,536 --> 00:13:05,544
وسأحتاج لخدماتك التلصصية من الآن وصاعداً

153
00:13:06,552 --> 00:13:09,499
أجل، أنت تثير إهتياج الأعداء

154
00:13:09,500 --> 00:13:10,740
ستحتاج لخدماتي يا فتى

155
00:13:21,568 --> 00:13:23,539
كيف حاله هذا الصباح؟

156
00:13:23,540 --> 00:13:25,511
إصبع قدمه ومؤخرته هذا الصباح

157
00:13:25,512 --> 00:13:26,535
يا إلهي

158
00:13:26,536 --> 00:13:30,503
أعلم بشأن إصبع قدمه
ولكن ماذا حدث لمؤخرته؟

159
00:13:30,504 --> 00:13:31,540
لا يسعنى سوى التخيل

160
00:13:36,540 --> 00:13:37,660
سولومون كوب) يا جلالتك)

161
00:13:43,544 --> 00:13:45,536
كيف حال إصبعك هذا الصباح؟

162
00:13:46,544 --> 00:13:50,568
إصبعي هو أول شيء لمناقشة الأعمال؟
من الواضح أنك لا تقرأ الصحف

163
00:13:52,552 --> 00:13:54,543
تقصد قوة الحصار؟

164
00:13:54,544 --> 00:13:55,548
!سحقاً لهم

165
00:13:56,588 --> 00:14:01,536
الصلبان الحُمر تشير لمواقع السفن الأمريكية

166
00:14:03,520 --> 00:14:07,559
إنهم يحاولون محاصرة طرقنا للمتاجرة غرباً

167
00:14:07,560 --> 00:14:11,559
والصلبان الزُرق تشير لسفن الأسطول الملكي

168
00:14:11,560 --> 00:14:14,507
التي تتحضر للالتحام

169
00:14:14,508 --> 00:14:16,579
لمَ جعلت الأمريكان حُمر؟

170
00:14:16,580 --> 00:14:19,559
لمَ جعلتهم حُمر؟
نحن من يجب أن نكون حُمر

171
00:14:19,560 --> 00:14:21,519
فلقد كُنا حُمر

172
00:14:21,520 --> 00:14:22,720
الأميرال البحري هو من رسم الخريطة

173
00:14:24,528 --> 00:14:33,547
يقال أن "أيرلندا" تزيد قوى الحصار
بقماش الأشرعة ولحم الخنزير

174
00:14:33,548 --> 00:14:35,568
ولكن سينقصهم البارود عما قريب

175
00:14:37,544 --> 00:14:43,523
اجعل الأميرال يرسم الخريطة من جديد
...ويجعل البريطانيين حُمر والأمريكيين

176
00:14:43,524 --> 00:14:47,568
خُضر، أو ما شابه
بما أنهم جديدون جداً

177
00:14:49,528 --> 00:14:51,500
بالطبع يا جلالتك

178
00:14:55,568 --> 00:14:57,536
راودني حلم ليلة أمس

179
00:14:58,572 --> 00:15:03,519
كنت مستلقياً في البحر الشمالي
"وجسدي كان "إنجلترا

180
00:15:03,520 --> 00:15:05,572
...كنت جزيرة
يا (كوب)، أولي الاهتمام

181
00:15:08,536 --> 00:15:16,535
وكانت تحاصرني أسماك القريدس الشريرة تلك
ويطلقون السهام على جسدي بأقواسهم الصغيرة

182
00:15:16,536 --> 00:15:21,499
عليك حقاً محاولة الإكثار من احتساء الدواء
والتقليل من الخمر

183
00:15:21,500 --> 00:15:22,540
لم يكن مجرد حلم

184
00:15:23,568 --> 00:15:25,512
بل كان تحذيراً مسبقاً

185
00:15:26,568 --> 00:15:29,640
كانت أسماك القريدس هي السفن الأمريكية

186
00:15:29,943 --> 00:15:30,979
(انصت إليّ يا (كوب

187
00:15:31,580 --> 00:15:34,036
كنت راقداً بالمحيط كالحوت

188
00:15:34,071 --> 00:15:37,544
ولم يرفع أحد من مملكتي
!بندقية دفاعاً عني

189
00:15:38,544 --> 00:15:41,543
كانوا يبحرون بهذا القرب من أنفي

190
00:15:41,544 --> 00:15:45,551
بعض المتمردين الحقراء
وأنت تريني صلبان حمراء

191
00:15:45,552 --> 00:15:47,531
يا جلالتك، سينفد من البارود

192
00:15:47,532 --> 00:15:49,552
!وأنا قد نفد مني الصبر اللعين

193
00:15:50,580 --> 00:15:58,503
أخبر الأدميرال بأن الثرثرة تقول
بأن كل ما يريده الملك (بريني) هو الزهور والموسيقى

194
00:15:58,504 --> 00:16:02,378
في الواقع، يأمر (بريني) بإغراق السفن الأمريكية

195
00:16:02,544 --> 00:16:04,583
وأن يشنق الناجين

196
00:16:04,584 --> 00:16:10,596
"وجثث الغارقين تعلق على جدران كنيسة "أيرلندا
لكي يوقفوا المتمردين من تكرار ما فعلوه

197
00:16:12,524 --> 00:16:14,536
أتريدني أن أدون هذا؟ -
!أجل -

198
00:16:17,528 --> 00:16:20,583
ما هذا بحق السماء؟ -
"إنه من "شركة الهند الشرقية -

199
00:16:20,584 --> 00:16:21,977
سحقاً لهم كذلك

200
00:16:23,216 --> 00:16:24,220
نويت فعل هذا

201
00:16:59,108 --> 00:17:01,103
من أنتِ؟ -
(وينتر= الشتاء) -

202
00:17:01,104 --> 00:17:03,598
(آنسة (وينتر -
لا، (وينتر) فحسب -

203
00:17:03,633 --> 00:17:06,729
وينتر) فحسب) -
أعيش مع العاهرات ولكني عذراء -

204
00:17:08,856 --> 00:17:11,446
لِمَ تتبعينني؟ -
لأنقذ حياتك -

205
00:17:14,348 --> 00:17:17,368
أعطت السيدة (هيلجا) معلومات
لشخص ذات سِنٍّ فضّية

206
00:17:18,364 --> 00:17:24,348
أنا أتجسس عليها، من المحادثة
علمت أنه ينوي أذيتك وعَلِمَت السيدة بهذا أيضاً

207
00:17:25,899 --> 00:17:28,131
إنها ترغب بموتك حتى تستعيد غرفها

208
00:17:31,352 --> 00:17:32,356
كم عمركِ؟

209
00:17:36,372 --> 00:17:39,311
لِمَ قد تحتفظ بكِ ولا تأجّركِ مقابل المال؟

210
00:17:39,312 --> 00:17:43,304
لأني قبيحة جداً، إنها تقول أنّي سأصطاد
رجلاً في يومٍ ما وسيأخذني بعيداً عن هنا

211
00:17:45,613 --> 00:17:47,002
رجلاً مثلك

212
00:17:48,863 --> 00:17:50,308
أنا أتجسس لك أيضًا

213
00:17:51,920 --> 00:17:54,312
أخبريني المزيد عن ذلك الرجل
صاحب السِنّ الفضية

214
00:17:56,008 --> 00:17:57,035
(يا (وينتر

215
00:17:57,336 --> 00:17:59,384
يمكنني أن أريك أين ترسو سفينته إذا أردت

216
00:18:04,368 --> 00:18:07,315
يقضي ليله على السفينة وحيداً؟

217
00:18:07,316 --> 00:18:10,363
يأخذ فتاة معينة معه ويفعل أشياء دنيئة

218
00:18:10,464 --> 00:18:12,416
ولكن ليس هناك أحد آخر

219
00:18:14,344 --> 00:18:15,356
هل تخادعينني؟

220
00:18:17,328 --> 00:18:18,332
لا

221
00:18:24,372 --> 00:18:26,316
"يقولون أنك كنت في "أفريقيا

222
00:18:27,324 --> 00:18:28,266
كيف هي؟

223
00:18:28,916 --> 00:18:29,991
هل الجميع عرايا؟

224
00:18:34,324 --> 00:18:35,784
"أريد الذهاب لـ "أمريكا

225
00:18:39,148 --> 00:18:41,256
عدني بأنك ستأخذني لـ "أمريكا" بيوم ما

226
00:18:43,376 --> 00:18:45,336
نيويورك" أم "بوسطن"؟"

227
00:18:46,372 --> 00:18:48,355
"يؤدي التيار من هنا لمدينة "غريفز

228
00:18:48,356 --> 00:18:50,319
تعرفين الملاحة؟

229
00:18:50,320 --> 00:18:53,328
أجل، كجميع الأطفال، تمنيت أن أكون بحارة

230
00:18:57,336 --> 00:18:59,356
هذه هي سفينته

231
00:19:05,344 --> 00:19:08,307
ولكن لِمَ تصدق حتى بأنّي أخبرك الحقيقة؟

232
00:19:08,308 --> 00:19:09,340
...لأن

233
00:19:10,364 --> 00:19:12,331
ماذا ستفعل؟

234
00:19:12,332 --> 00:19:16,300
...حسناً، سأسأله لِمَ أُرسل لقتلي

235
00:19:17,324 --> 00:19:19,323
ومن استأجره لفعلها

236
00:19:19,324 --> 00:19:20,348
ابقي هنا

237
00:22:14,328 --> 00:22:16,355
إنها نفس الرائحة

238
00:22:16,356 --> 00:22:18,363
نفس رائحة ماذا؟

239
00:22:19,100 --> 00:22:23,680
نفس رائحة ملابس والدك
حينما كان يذهب للرقص على الشاطئ

240
00:22:23,715 --> 00:22:25,328
ويشعل نيرانه

241
00:22:32,352 --> 00:22:36,359
برايس)، أين احتفظ والدي بالأشياء الأكثر أهمية؟)

242
00:22:36,360 --> 00:22:38,304
ما الذي تبحث عنه؟

243
00:22:40,324 --> 00:22:42,324
"معاهدة "مضيق نوتكا

244
00:22:47,308 --> 00:22:49,303
قد تكون مكتوبة على جلد غزال

245
00:22:49,304 --> 00:22:50,688
...إذاً ما تقوله هو

246
00:22:50,850 --> 00:22:57,307
"يا (برايس)، أتعلم أين أجد مذكرة الأمر بموتي؟"

247
00:22:57,308 --> 00:22:59,327
قد أحتاج لإثبات المعاهدة أمام المحكمة

248
00:22:59,328 --> 00:23:02,371
أن الأرض تم شراؤها بموجب معاهدة
وليس الاستيلاء عليها

249
00:23:02,372 --> 00:23:04,359
محكمة؟

250
00:23:04,360 --> 00:23:06,307
أجل

251
00:23:06,308 --> 00:23:11,327
سيحاولوا الاستيلاء عليها بكل فخر
ويدعوا أنها غنيمة حرب

252
00:23:11,328 --> 00:23:15,331
سيدي، لم أرَ معاهدةً على جلد غزال

253
00:23:15,332 --> 00:23:18,324
ولا الجنيات أو عفاريت المياه

254
00:23:19,332 --> 00:23:25,355
"ولكن ما أراه هو عملات لشعب "الملايو
تكفي لتكاليف دفنك

255
00:23:25,854 --> 00:23:29,367
وعقد الصلوات، ولكن ليست كافية لإدخالك الجنة

256
00:23:29,906 --> 00:23:37,343
والحشيش، ما يكفي لتخفيف عني الحزن
حينما تنحر "شركة الهند الشرقية" عنقك

257
00:23:37,344 --> 00:23:39,308
والذي سيقومون به بالطبع

258
00:23:59,368 --> 00:24:01,340
لديك مواعيد اليوم

259
00:24:02,352 --> 00:24:04,380
سيجهز الفطور خلال نصف ساعة

260
00:24:05,384 --> 00:24:08,352
إن استطعت تدبّر البقاء حيّاً لتلك الفترة

261
00:25:08,256 --> 00:25:11,202
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"مسرحية "الوحشية المرسومة</font>

262
00:25:14,422 --> 00:25:18,416
{\fnArabic Typesetting\fs25}"(في دور الأميرة الهندية: (لورنا بو"

263
00:26:07,316 --> 00:26:08,355
شكراً لك

264
00:26:08,356 --> 00:26:12,315
كان الأمر يتحول لعملية
طويلة جداً مستنزفة القوى

265
00:26:12,316 --> 00:26:14,352
قد أستفيد من بعض الراحة للتفكير

266
00:26:16,320 --> 00:26:19,307
ألديكِ فتاة هنا تدعى (وينتر)؟

267
00:26:19,308 --> 00:26:21,331
يمكنك أن تحظى بأي فتاة تريدها

268
00:26:21,332 --> 00:26:23,323
ليس لديّ فتاة بهذا الاسم

269
00:26:23,324 --> 00:26:24,224
حقاً؟

270
00:26:25,312 --> 00:26:26,340
فتاة سمراء البشرة؟

271
00:26:27,900 --> 00:26:31,316
قد أقوم بالقتل لأجل فتاة سمراء البشرة
فالدنماركيين يدفعون الضعف لقائهم

272
00:26:33,938 --> 00:26:34,196
لقد قابلتها

273
00:26:38,320 --> 00:26:40,348
يقول الناس بأنك مجنون -
أنا كذلك -

274
00:26:53,324 --> 00:26:55,300
أود رؤية ما يقبع أسفل التنكر

275
00:27:02,392 --> 00:27:04,328
هناك خير بداخلك

276
00:27:05,360 --> 00:27:07,315
أي خير؟ -
لديك بالفعل -

277
00:27:07,316 --> 00:27:10,324
هناك خير بداخلكِ، يمكنني رؤيته في عينيكِ

278
00:27:14,916 --> 00:27:16,765
ولديك نفس أعين الفتاة

279
00:27:17,900 --> 00:27:21,659
وينتر)، إنها ابنتكِ، أليست كذلك؟)

280
00:27:22,763 --> 00:27:24,806
ولهذا السبب لا تأجرينها مقابل المال

281
00:27:27,914 --> 00:27:29,100
هل أنا مخطئ؟

282
00:27:33,344 --> 00:27:37,300
أفضّل أن تعملي معي بدلاً من العمل ضدي

283
00:27:38,336 --> 00:27:41,324
أعمل بماذا؟ -
الشر الذي لا بد منه -

284
00:27:42,320 --> 00:27:45,392
وبيوت الدعارة مليئة بالأسرار
والأسرار تشكّل أسلحة بالنسبة لي

285
00:27:47,979 --> 00:27:49,389
…أودّ التحدّث بشؤون العمل

286
00:27:52,157 --> 00:27:54,328
(لكنّي أريد منك مضاجعتي، يا سيد (ديلاني

287
00:27:55,344 --> 00:27:56,364
هذا شرطي الأول

288
00:27:57,999 --> 00:28:00,687
أريد أن أعلم مكان اختباء
صاحب السنّ الفضيّة

289
00:28:02,316 --> 00:28:03,320
صديقك الجديد

290
00:28:05,720 --> 00:28:06,509
هل تعرفينه؟

291
00:28:09,585 --> 00:28:11,313
"سأستفسر عن ذلك القادم من "ملايو

292
00:28:13,680 --> 00:28:14,786
من "ملايو"؟

293
00:28:20,300 --> 00:28:21,063
أجل

294
00:28:27,889 --> 00:28:29,036
أشكرك على مساعدتك

295
00:28:38,336 --> 00:28:39,252
سيد (ديلاني)؟

296
00:28:41,304 --> 00:28:43,328
"سفينة "فيليس المُغامِرة
باتت مُلكك الآن يا سيّدي

297
00:28:46,340 --> 00:28:47,376
شكراً لك

298
00:30:24,972 --> 00:30:26,924
ما كانت هذه السفينة؟

299
00:30:32,980 --> 00:30:34,924
ما كانت هذه السفينة؟

300
00:30:46,356 --> 00:30:49,352
<i>"يا من ملك البحر نفسه"</i>

301
00:31:07,364 --> 00:31:10,356
!ساعدني! يا قبطان

302
00:32:28,304 --> 00:32:30,344
!بحق المسيح
أين كنت بحقّ الجحيم؟

303
00:32:32,348 --> 00:32:34,384
أوقدت ناراً في غرفتك، من أجل الفئران

304
00:32:36,308 --> 00:32:40,327
اليوم في البرلمان، سيناقشون
مسألة ضرب العبيد

305
00:32:40,328 --> 00:32:42,363
يريد اليمينيون حمايتك

306
00:32:42,985 --> 00:32:44,536
أظنّ أنّ ذلك سيؤدي إلى الفوضى

307
00:32:47,118 --> 00:32:48,440
ألا تجوع أبداً؟

308
00:32:49,340 --> 00:32:51,307
تناولت الطعام في بيت الدعارة

309
00:32:51,308 --> 00:32:53,324
ليعتبر الطعامُ طعاماً
يجب أن يكون صلباً

310
00:32:55,056 --> 00:32:57,711
أعددت بعض القهوة
ستكون الآن شديدة البرودة

311
00:32:57,746 --> 00:32:59,308
ألسنا جميعاً كذلك؟

312
00:33:01,269 --> 00:33:02,475
إلى أين تذهب الآن بحق الجحيم؟

313
00:33:03,796 --> 00:33:06,499
"أُحضِر شخص إلى "لندن
ليحاول قتلي

314
00:33:06,772 --> 00:33:08,661
أريد محادثته وسؤاله عن السبب

315
00:33:09,020 --> 00:33:10,167
نظّفه

316
00:33:35,356 --> 00:33:38,443
(إنّي أبحث عن الطبيب (دمبارتون -
اتبع الرائحة إلى الداخل -

317
00:33:54,388 --> 00:33:58,320
أنا خارج الخدمة حالياً -
لديّ جرحٌ في كتفي اليسار -

318
00:34:03,356 --> 00:34:05,891
جرج رصاصة؟ -
بل شظية -

319
00:34:08,316 --> 00:34:11,332
من سارية سفينة تُدعى
"يانكي برايز=جائرة الأمريكان"

320
00:34:12,348 --> 00:34:14,772
والتي أصابتها قذيفة أمريكية

321
00:34:22,368 --> 00:34:24,340
إذاً هل أناديك صديق الحرب؟

322
00:34:25,344 --> 00:34:26,376
سنرى ذلك

323
00:34:37,352 --> 00:34:40,315
لا أعلم كيف يخلق الرب الألوان

324
00:34:40,316 --> 00:34:42,391
لكنني أسعى لإيجاده عن طريق المواد الكيميائية

325
00:34:43,041 --> 00:34:44,397
قالوا أنّك طبيب

326
00:34:45,556 --> 00:34:50,324
يعتبر الخروف خروفاً
لكنه مكوّن من لحم وصوف أيضاً

327
00:34:52,328 --> 00:34:55,352
أصلح ألوان الملابس في وقت تسليتي

328
00:34:56,368 --> 00:34:59,783
الطلب على الأعلام مرتفعٌ دائماً في أوقات الحرب

329
00:34:59,818 --> 00:35:01,360
إذاً أنت تشغل ثلاث وظائف؟

330
00:35:04,116 --> 00:35:05,120
…أنت طبيب

331
00:35:07,308 --> 00:35:08,316
…وأنت تاجر

332
00:35:09,356 --> 00:35:10,728
وأنت أيضاً جاسوس

333
00:35:12,000 --> 00:35:13,456
ما لم تخبرني بهويّة من أرسلك

334
00:35:13,491 --> 00:35:15,885
فسأضطر لأن أطلب منك المغادرة
تحت تهديد السلاح

335
00:35:16,016 --> 00:35:17,809
(رجُل دعى نفسه (كولوناي

336
00:35:19,340 --> 00:35:20,727
ألم يذهب إلى الجحيم بعد؟

337
00:35:23,324 --> 00:35:25,579
"كلا، بل هو في "بونتا ديلجادا" و"جزر الأزور

338
00:35:27,128 --> 00:35:27,921
مكانان مشابهان للجحيم

339
00:35:28,101 --> 00:35:32,391
عليك أن تعلم بأننا لم نعد نستخدم جرح الكتف كإشارة -
كـلا؟ -

340
00:35:33,107 --> 00:35:35,391
كلا، غيرنا الرموز عندما شككنا

341
00:35:35,392 --> 00:35:38,315
بأنّ البريطانيون الحثالة قد أخذوها

342
00:35:38,316 --> 00:35:41,300
ولا تثق باسم (كولوناي)؟

343
00:35:43,020 --> 00:35:43,932
ماذا تريد؟

344
00:35:45,372 --> 00:35:47,341
أريد خطّ محادثة

345
00:35:47,376 --> 00:35:49,859
مع رئيس ولايات "أمريكا" الخمس عشرة

346
00:35:51,104 --> 00:35:52,326
(اسمي (جيمس ديلاني

347
00:35:53,356 --> 00:35:54,896
لا يعني اسمك شيئاً

348
00:35:54,931 --> 00:35:57,151
لكنّه سيكون ذا معنى للرئيس وممثّليه

349
00:35:57,186 --> 00:35:59,603
"الذين يسافرون من أجل المفاوضة في "غينت

350
00:36:01,105 --> 00:36:03,128
"يتمّ إقامة الحدود بين "الولايات المتحدة" و"كندا

351
00:36:03,163 --> 00:36:08,332
في غرفة مغلقة.. هادئة جداً، أليس كذلك؟

352
00:36:10,340 --> 00:36:13,332
كما ترى، لديّ شيءٌ ذو قيمة كبيرة لدولتك

353
00:36:15,328 --> 00:36:18,304
شيءٌ يحاول البريطانيون قتلي لينالوه

354
00:36:24,324 --> 00:36:25,214
وماذا بعد؟

355
00:36:25,878 --> 00:36:27,302
أتسعى لتنال حمايتنا؟

356
00:36:28,308 --> 00:36:29,363
لديّ مطالب

357
00:36:29,364 --> 00:36:31,311
مطالب؟

358
00:36:31,312 --> 00:36:32,372
أخبر (كارلسباد) اسمي

359
00:36:34,324 --> 00:36:36,813
ومن هو (كارلسباد)؟ -
كارلسباد) هو رئيس) -

360
00:36:36,848 --> 00:36:40,522
"الجمعية الأمريكية للمراسلات السرية في لندن"

361
00:36:42,368 --> 00:36:45,721
أعرف اسمه لأنّ (كولوناي) أخبرني به

362
00:36:46,078 --> 00:36:47,009
كان ثملاً

363
00:36:48,000 --> 00:36:50,075
وكان يحاول مضاجعة عاهرة

364
00:36:50,647 --> 00:36:54,781
سيعرف (كارلسباد) اسمي
وسوف يعرف ما أريد

365
00:36:58,556 --> 00:37:01,559
أخشى أنّك استخدمت الكلمات الخاطئة

366
00:37:01,560 --> 00:37:02,584
اخرج

367
00:37:08,208 --> 00:37:10,778
هل تعالج الأمراض العقلية، أيها الطبيب؟

368
00:37:10,813 --> 00:37:12,292
تابع السير فحسب

369
00:37:15,003 --> 00:37:16,692
أنت مجنون بقدومك إلى هنا حتى

370
00:37:19,472 --> 00:37:20,989
إنّكم أمّة غاضبة

371
00:37:22,000 --> 00:37:22,799
أجل

372
00:37:24,780 --> 00:37:25,792
أنا أعتمد على ذلك

373
00:37:29,792 --> 00:37:30,796
طاب يومك

374
00:37:49,556 --> 00:37:50,560
بريدٌ لكِ، سيّدتي

375
00:38:31,232 --> 00:38:34,948
أنوي البدء بقراءة وصيّة والدك الأخيرة

376
00:38:34,983 --> 00:38:39,505
وبعد ذلك أحاول الاتفاق مع دائنيه

377
00:38:39,740 --> 00:38:43,479
هل قررت ما ستفعله بأرض "نوتكا" بعد؟

378
00:38:43,480 --> 00:38:46,483
أجل، سأستخدمها للتجارة -
مع من؟ -

379
00:38:46,484 --> 00:38:50,404
لا يعيش في أرض "نوتكا" إلّا الهمجيون -
إذاً سأُتاجر معهم -

380
00:38:52,468 --> 00:38:54,463
سمعت أنّك اشتريت سفينة -
أجل، فعلت -

381
00:38:54,464 --> 00:38:58,407
ثم اكتشفت أنّها استُخدمت سابقاً لحمل العبيد

382
00:38:58,408 --> 00:39:01,411
تفقّدتُ سجلاتها، قبل أن يأخذها الاسبيانيون

383
00:39:01,412 --> 00:39:04,455
"كانت السفينة مُلكَ "شركة الهند الشرقية المحترمة

384
00:39:04,456 --> 00:39:06,468
"صُنعت الأغلال كلّها في "لندن

385
00:39:08,424 --> 00:39:11,448
لا تتاجر "شركة الهند الشرقية" بالعبيد -
كلا، كلا، لا يفعلون -

386
00:39:13,108 --> 00:39:15,838
لكنهم يتاجرون بالملابس
"وبالخرز التجاري مع "طنجة

387
00:39:15,873 --> 00:39:16,947
(مع آل (سكارف

388
00:39:17,919 --> 00:39:19,631
…"وبعد ذلك بالعبيد إلى "ترينيداد

389
00:39:20,946 --> 00:39:22,400
…"من "جزيرة بونس

390
00:39:23,448 --> 00:39:25,420
عبر قراصنة اسبانيين

391
00:39:30,460 --> 00:39:34,416
بالنسبة لشخص ذو علاقات قوية
يفاجئني أنّك لا تعلم

392
00:39:35,432 --> 00:39:36,632
وأيّة علاقات هي تلك؟

393
00:39:38,448 --> 00:39:39,452
…(سيّد (ثويت

394
00:39:41,408 --> 00:39:46,415
لقد كنت محامي والدي للأربعين عاماً الأخيرة

395
00:39:46,416 --> 00:39:49,669
وطوال ذلك الوقت، أرسلت تقارير بكلّ تفصيل

396
00:39:49,704 --> 00:39:53,652
لأكثر أعماله خصوصية إلى أعدائه
"في "شركة الهند الشرقية

397
00:39:57,011 --> 00:39:58,113
أنت عاهرتهم

398
00:39:59,492 --> 00:40:03,411
حالكَ حال أيّ شخص آخر في المدينة تقريباً

399
00:40:03,412 --> 00:40:06,488
غير العاهرات الحقيقيات

400
00:40:10,448 --> 00:40:11,476
(بحقّك يا (جيمس

401
00:40:15,935 --> 00:40:18,658
عندما غادرت "لندن"، كانت "الهند الشرقية" شركة تجارة

402
00:40:18,834 --> 00:40:20,481
والآن هيّ الربّ ذو السلطة

403
00:40:22,460 --> 00:40:24,439
الأمير وصيّ العرش يخافُها

404
00:40:24,440 --> 00:40:27,431
ولا حكومة في العالم
تجرؤ على الوقوف في وجهها

405
00:40:27,432 --> 00:40:31,448
لها ملكية الأرض، والمحيط
والسماء اللعينة فوق رؤوسنا

406
00:40:33,072 --> 00:40:36,407
عندها رجال وأسلحة وسفن أكثر

407
00:40:36,408 --> 00:40:39,423
من الدول المسيحية جمعاء

408
00:40:39,424 --> 00:40:42,459
تظنّ كلّ من يخضع لأمرهم شرير

409
00:40:42,460 --> 00:40:43,464
كلا

410
00:40:45,444 --> 00:40:47,708
إنّنا نخضع لما أصبح عليه العالم

411
00:40:56,404 --> 00:40:58,404
"كلّ الرجال الصالحين في "لندن

412
00:40:59,420 --> 00:41:01,432
الذين يقاومونهم، تظهر جثثهم
"على شاطئ مدينة "تيلبري

413
00:41:03,468 --> 00:41:06,428
يمكنهم عقد اجتماع لمجلس النوّاب

414
00:41:07,472 --> 00:41:10,713
أو ربما يمكنهم أن يركبوا سفينة
"ويبحروا إلى "بوسطن

415
00:41:10,748 --> 00:41:13,408
حيث لا تجرؤ الشركة على الذهاب

416
00:41:17,764 --> 00:41:19,783
…إذاً

417
00:41:19,784 --> 00:41:21,764
ستُضيف الخيانة إلى قائمة جرائمك؟

418
00:41:23,374 --> 00:41:25,752
الملك والشركة يسعون لينالوا منك

419
00:41:31,448 --> 00:41:34,479
المكان مليء بالرعاع، من أصحاب
بيوت الدعارة والنجارين

420
00:41:34,783 --> 00:41:37,051
لم يدفع والدك أيّة فاتورة لأربع سنوات

421
00:41:37,452 --> 00:41:40,467
يشعرون أنّه أنقصهم حقّهم كثيراً
ويتحدثون بمصادرة أملاكه

422
00:41:40,968 --> 00:41:44,816
لست أتوهم حينما أسألك إن كنت مسلحاً

423
00:41:45,144 --> 00:41:46,136
أنا مسلّح فعلاً

424
00:41:52,452 --> 00:41:54,452
!ها هو ذا! عارٌ عليك

425
00:41:56,480 --> 00:41:58,471
!دعوا الرجل يمر

426
00:41:59,154 --> 00:42:00,452
!أين هو المال يا (ديلاني)؟

427
00:42:08,468 --> 00:42:10,443
!أيها السادة
جميعكم هنا

428
00:42:10,444 --> 00:42:12,684
(تبعاً لإشعار مكتوب بموت (هوراس ديلاني

429
00:42:15,408 --> 00:42:16,451
…سأتعامل أولاً

430
00:42:16,452 --> 00:42:18,487
مع المستفيدين من موته وبعدها

431
00:42:18,488 --> 00:42:20,463
مع تقسمة النقود، مباشرةً بعد ذلك

432
00:42:20,464 --> 00:42:22,447
!قلت مباشرةً بعد ذلك

433
00:42:22,448 --> 00:42:24,948
اخرس! دعهم يبدؤوا بالأمر

434
00:42:25,490 --> 00:42:26,711
لقد انتظرنا كفاية

435
00:42:32,400 --> 00:42:34,439
مات السيد (ديلاني) أرملاً

436
00:42:34,440 --> 00:42:39,463
وخلّف وراءه طفلين، كلاهما حاضران لهذه القسمة

437
00:42:39,464 --> 00:42:45,419
(بالنسبة لابنته، (زيلفا أنابيل ديلاني
(والتي أصبحت الآن (زيلفا أنابيل جيري

438
00:42:45,420 --> 00:42:49,424
فلا ذكر لها في وصيته الأخيرة

439
00:42:53,188 --> 00:42:56,791
(أما بالنسبة لابنه (جيمس كيزياه ديلاني

440
00:42:56,826 --> 00:43:01,427
(فقد ترك له الأصول الموجودة لعقارات (ديلاني

441
00:43:01,428 --> 00:43:06,419
"بما فيه منطقة التجارة وأرض "نوتكا

442
00:43:06,420 --> 00:43:12,423
شمال غرب المحيط الهادئ للأمريكتين
"التي كانت معروفة سابقاً بـ"أمريكا الاسبانية

443
00:43:12,424 --> 00:43:15,423
…أيّاً ما لديك، ستبيعه

444
00:43:15,424 --> 00:43:17,479
!لا بد من وجود نظام لأكمل حديثي

445
00:43:17,480 --> 00:43:23,415
يمكننا المغادرة الآن -
!كلا، سنطارد هذا الزنجي لينال العدالة -

446
00:43:23,416 --> 00:43:25,415
إنّها مطاردٌ فعلاً

447
00:43:25,416 --> 00:43:27,412
تعال

448
00:43:35,660 --> 00:43:37,695
!(كن واثقاً من ذلك يا (ديلاني

449
00:43:37,696 --> 00:43:41,652
!هذا الإرث هو بمثابة حكم إعدام لك

450
00:43:45,919 --> 00:43:47,130
!ابتعدوا عن طريقي

451
00:43:48,404 --> 00:43:51,867
!لا بد من وجود نظام لأكمل حديثي

452
00:43:52,420 --> 00:43:55,030
حفرت أُسس منشآت عديدة
…لذلك العجوز الوغد

453
00:43:55,065 --> 00:43:56,528
ولم يدفع لي قرشاً

454
00:43:56,680 --> 00:44:01,067
لا يرث الابن ديون الأب

455
00:44:01,861 --> 00:44:08,205
أعلن (جيس ديلاني) عن شركة
تجارية جديدة تحمل اسمه

456
00:44:15,833 --> 00:44:22,132
ديون أبي يساوي مجموعها 215 جنيهاً و17 شلناً

457
00:44:24,432 --> 00:44:29,424
أبصروا، 215 جنيهاً و17 شلناً

458
00:44:31,420 --> 00:44:34,787
سيدفع السيّد (ثويث) كلّ واحد
منكم بحسب دينه تماماً

459
00:44:34,822 --> 00:44:38,029
لكن، عليكم أن تكوّنوا صفّاً منتظماً

460
00:44:42,448 --> 00:44:45,424
عليكم تكوين صفٍّ منتظم

461
00:44:49,476 --> 00:44:50,488
!بانتظام

462
00:44:52,440 --> 00:44:55,443
لم أتوقّع حدوث هذا -
إنّه رجل أفضل من أبيه -

463
00:44:55,903 --> 00:44:56,645
!أسرعوا

464
00:44:57,704 --> 00:44:59,280
إنّه يدفع ديون أبيه في الأقل

465
00:45:01,587 --> 00:45:03,847
…ما يدين لي به ليس موجوداً في كومة النقود هذه

466
00:45:05,104 --> 00:45:08,449
بما أنني لستُ موجودة في قائمة التقسيم النهائية

467
00:45:08,680 --> 00:45:12,767
!أترون؟ لم يدفع البخيل العجوز لعاعراته حتى

468
00:45:15,695 --> 00:45:17,920
وبماذا يدين أبي لكِ تماماً؟

469
00:45:20,472 --> 00:45:23,026
كان مديناً لي بعمرٍ من الرعاية

470
00:45:24,448 --> 00:45:26,248
بعمرٍ من الإخلاص

471
00:45:27,108 --> 00:45:29,981
كان مديناً لي بالقبل والمحبّة

472
00:45:31,460 --> 00:45:35,431
كان مديناً لي بمنزلٍ وموقد
وربما بأطفالٍ ذات يوم

473
00:45:35,432 --> 00:45:41,613
باختصار، كان مديناً لي بكل ما
يدين به الزوج لزوجته

474
00:45:43,973 --> 00:45:47,948
(اسمي (لورنا ديلاني
أو (لورنا بو) قبل الزواج

475
00:45:48,123 --> 00:45:49,384
"وقبل عامين في "دبلن

476
00:45:49,456 --> 00:45:51,479
(تزوّجت أنا و(هوراس ديلاني

477
00:45:52,021 --> 00:45:54,703
وأملك دليلاً على أنني أرملته

478
00:45:57,416 --> 00:45:59,975
سأجعل كتبتي يقسّمون الفضّة

479
00:46:00,010 --> 00:46:00,773
سيّدتي؟

480
00:46:02,948 --> 00:46:03,883
تعالي إلى مكتبي

481
00:46:08,444 --> 00:46:10,472
هادئة، جميلة، واثقة، فوّاحة

482
00:46:12,460 --> 00:46:14,476
هادئة، جميلة، واثقة، فوّاحة

483
00:46:20,784 --> 00:46:23,751
هذه وثيقة آيرلندية

484
00:46:23,752 --> 00:46:27,065
قد يستغرق التحقق منها بعض الوقت

485
00:46:27,408 --> 00:46:28,327
يمكنني الانتظار

486
00:46:28,933 --> 00:46:33,451
لكن ابن السيّد (ديلاني) لم يعرف شيئاً عن أيّ زواج

487
00:46:33,452 --> 00:46:35,239
وكيف له أن يعرف؟
"فقد كان في "أفريقيا

488
00:46:36,230 --> 00:46:38,819
لكنه تحدّث عنك أحياناً
كان فخوراً بك جداً جداً

489
00:46:38,854 --> 00:46:41,463
لمَ تزوّجتم في "دبلن"؟ -
كان هناك يعمل -

490
00:46:41,498 --> 00:46:43,487
أجل، لكن عملكِ ليس هنا، أليس كذلك؟

491
00:46:43,833 --> 00:46:47,036
أنتِ ممثلة كانت تظهر على منصة المسرح الملكي

492
00:46:47,071 --> 00:46:49,585
في "كوفنت غاردن"، تمثّلين
"في مسرحية تُدعى: "الوحشية المرسومة

493
00:46:49,620 --> 00:46:53,979
وجدت برنامجاً مع توضيح في درج فارغ

494
00:46:54,408 --> 00:46:57,407
إن كانت رسمة صورتي هناك
فلم يكن الدرج فارغاً

495
00:46:57,408 --> 00:46:59,649
"إن تمّ التحقق من صحة الأوراق من "دبلن

496
00:46:59,684 --> 00:47:03,170
فسيكون للسيدة (بو) حقّ قانوني في عقاراته

497
00:47:03,205 --> 00:47:05,439
بصفتها أرملته -
(اسمي السيّدة (ديلاني -

498
00:47:05,440 --> 00:47:07,427
بو) كان اسماً استخدمته على منصة المسرح)

499
00:47:07,428 --> 00:47:09,463
وهل أنتِ ممثّلة بارعة؟ -
ظنّ والدك ذلك -

500
00:47:09,464 --> 00:47:13,471
وهل كان ذلك قبل أو بعد فقدانه عقله؟

501
00:47:13,472 --> 00:47:17,427
الحبّ هو نوع من الجُنون
أليس كذلك سيّد (ثويت)؟

502
00:47:17,428 --> 00:47:19,440
أم أنّك لم تجرّب شعوره قط؟

503
00:47:21,436 --> 00:47:25,400
كان والدي رجلاً عجوزاً مريضاً جداً

504
00:47:26,424 --> 00:47:28,177
أتملكين دليلاً على إكمال الزواج؟

505
00:47:28,212 --> 00:47:32,269
لديّ رسائل، عدة رسائل
يعبّر فيها عن مشاعره نحوي

506
00:47:32,476 --> 00:47:35,459
…وأستذكر جملة من سطورها

507
00:47:35,460 --> 00:47:38,923
""يا (لورنا)، إنّي لفي غمضة عين"

508
00:47:38,958 --> 00:47:41,059
"قد أغادر هذا المنزل اللعين بجانب النهر"

509
00:47:41,094 --> 00:47:45,231
وأذهب إلى الأمريكتين معكِ"
"وأعيش هناك، عارياً وهمجياً

510
00:47:45,432 --> 00:47:48,337
"ومع ذلك، سنكون لبعضنا ونكون معاً"

511
00:47:49,811 --> 00:47:50,969
هذا النوع من الأشياء

512
00:47:51,436 --> 00:47:53,427
هل تملكين أيّ وثيقة أُخرى له؟

513
00:47:53,428 --> 00:47:55,460
لديّ رسائل -
غير الرسائل -

514
00:47:58,428 --> 00:48:00,464
أيّ نوع من الوثائق؟

515
00:48:03,408 --> 00:48:05,127
الوثائق ستأتي وهي خير دليل

516
00:48:05,452 --> 00:48:08,966
سأرسل استعلاماً لكنيسة
"الثالوث" في "دبلن"

517
00:48:09,001 --> 00:48:12,435
وأطلب تقرير أحوال شخصية
من القس، حتى ذلك الحين

518
00:48:12,436 --> 00:48:17,003
أقترح أن تمتنعا عن أيّ تواصل آخر مع بعضكما

519
00:48:17,038 --> 00:48:19,495
حسناً، أنا لا أحبّ المسرح

520
00:48:19,826 --> 00:48:22,710
وما أمضيه أنا من وقت في بيوت
الدعارة الألمانية قليل جداً

521
00:48:41,440 --> 00:48:45,228
هل كان في الداخل؟ ذلك الرجل
هل رأيته في الغرفة؟

522
00:48:45,263 --> 00:48:48,427
أجل، كان هذا الذي خرج من الباب
وقد كان بكل تأكيد في الغرفة

523
00:48:50,030 --> 00:48:53,592
هو من أعلن إرثك حكماً بالإعدام

524
00:48:55,094 --> 00:48:57,411
…هل

525
00:48:57,412 --> 00:48:59,452
هل تريد منّا رميه
في النهر يا (جيمس)؟

526
00:49:01,440 --> 00:49:03,496
كلا، فالنهر سيأخذه حيثما يريد

527
00:49:07,404 --> 00:49:08,436
تفضّل

528
00:49:32,468 --> 00:49:35,424
ثويت)، اجلس)

529
00:49:38,448 --> 00:49:40,408
…إذاً، أيّها السادة

530
00:49:41,472 --> 00:49:43,496
حدّثونا عن هذه الأرملة

531
00:49:48,488 --> 00:49:51,431
ألا تستطيعون القراءة؟

532
00:49:51,432 --> 00:49:58,427
أم أنّكم مشغولون بمحاولة لفت نظري
وتتظاهرون بقراءة جدول الأعمال

533
00:49:58,428 --> 00:50:00,420
قبل أن تمدّوا رقابكم من جديد؟

534
00:50:01,444 --> 00:50:02,476
أنت، ما اسمك؟

535
00:50:04,432 --> 00:50:06,448
غودفري)، يا سيّدي) -
…حسناً -

536
00:50:08,436 --> 00:50:14,416
يا (غودفري)، اقرأ بصوتٍ مرتفع البند التاسع
من لائحة جدول الأعمال ذي العشرة بنود

537
00:50:15,440 --> 00:50:18,423
"(خلال التقسيم الأخير لعقارات (هورانس ديلاني"

538
00:50:18,424 --> 00:50:21,459
"ظهرت… ممثّلة"

539
00:50:21,460 --> 00:50:23,447
ممثّلة

540
00:50:23,448 --> 00:50:26,908
والتي تدعي أنّها الأرملة

541
00:50:27,119 --> 00:50:31,403
"وصلت إرسالية من "دبلن
تمّ تأكيد أمر الزواج

542
00:50:31,404 --> 00:50:34,404
وهو قانوني

543
00:50:36,033 --> 00:50:39,721
ما دلالة هذا يا سيد (غودفري)؟

544
00:50:41,720 --> 00:50:45,415
ليس مكتوباً، عليك استنتاجه

545
00:50:47,488 --> 00:50:50,427
(بيتيفر) -
ماذا؟ -

546
00:50:50,428 --> 00:50:52,877
تشكل الفتاة فرصة

547
00:50:54,404 --> 00:50:59,404
"يا (ثويت)، أخبرهم عن إمكانيات هذه "الفرصة

548
00:51:00,659 --> 00:51:04,471
(قد تستطيع مطالبة (جيمس ديلاني

549
00:51:04,649 --> 00:51:07,216
"بالملكية المشتركة لأرض "نوتكا

550
00:51:07,630 --> 00:51:08,772
أحسنت

551
00:51:09,492 --> 00:51:15,451
ممثّلة عاهرة تأتي لإنقاذ
"الشركة الشرقية المحترمة"

552
00:51:15,452 --> 00:51:20,415
مشاركتها بالأرض ليس أمراً مقضياً
سيكون عليها رفع دعوى قضائية

553
00:51:20,416 --> 00:51:22,428
(يا سيّد (ثويت

554
00:51:23,480 --> 00:51:27,439
سيكون للأرملة الحق بأرض "نوتكا" كاملةً

555
00:51:27,440 --> 00:51:30,425
(في حال موت (جيمس ديلاني

556
00:51:37,408 --> 00:51:39,400
والذي قد يكون قريباً

557
00:51:49,424 --> 00:51:51,849
"سيداتي وسادتي، رحبّوا إلى "لندن

558
00:51:51,884 --> 00:51:55,235
(عازف الكمان الموهوب (نيكولا موري

559
00:52:00,224 --> 00:52:05,276
الليلة، سيعزف سيمفونية
لودفيج فان بيتهوفن) السادسة)

560
00:53:12,452 --> 00:53:14,463
يا (جيمس)، رجاءً لا تفعل

561
00:53:14,464 --> 00:53:15,467
ماذا؟

562
00:53:15,925 --> 00:53:17,867
لقد افتقدتكِ، ولم أتحمّل رؤيتكِ وحيدة

563
00:53:17,902 --> 00:53:20,598
أتعلم، أفعالك قديمة جداً
لدرجة أنّي قد أضحك عليك؟

564
00:53:20,908 --> 00:53:22,728
ومع ذلك أتيتِ إلى الخارج لتريني

565
00:53:22,763 --> 00:53:25,089
لأنّك، وإلّا لأتيت أنت إليّ

566
00:53:25,124 --> 00:53:27,411
وأعلنت عن بعض الأمور بصوت مرتفع -
كنت فعلتُ ذلك، أجل -

567
00:53:27,412 --> 00:53:29,463
هل يزعجكِ علوّ صوتي؟

568
00:53:29,464 --> 00:53:30,480
في الغابة، كلا

569
00:53:32,444 --> 00:53:33,464
في الأدغال، كلا

570
00:53:36,476 --> 00:53:39,491
كنتِ تسوّين تنورتكِ

571
00:53:40,064 --> 00:53:43,412
وتسيرين مبتعدةً وكأنّ شيئاً لم يكن

572
00:53:44,936 --> 00:53:46,112
من سار مبتعداً؟

573
00:53:49,452 --> 00:53:50,885
وحمداً للرب أنّك فعلت

574
00:53:51,863 --> 00:53:52,690
الرب؟

575
00:53:54,792 --> 00:53:58,988
(هذا بسيط للغاية يا (جيمس
خذ بعض العبرة من التاريخ القديم

576
00:53:59,023 --> 00:54:00,783
أنت تعيش في الشرق
وأنا أعيش في الغرب

577
00:54:00,784 --> 00:54:02,346
ما من صعوبات عمليّة

578
00:54:04,141 --> 00:54:07,951
عدا ذلك النهر الكبير الذي يربطنا ببعضنا

579
00:54:10,461 --> 00:54:11,736
هل أكلت لحم البشر حقاً؟

580
00:54:17,544 --> 00:54:21,515
لمَ لا تخبرين أصدقائكِ أنّكِ مريضة

581
00:54:21,516 --> 00:54:23,548
ويمكنكِ بعدها المجيء وسماع كلّ شيء؟

582
00:54:30,532 --> 00:54:32,575
لضحكت عليك، لكنك لست على ما يرام

583
00:54:33,409 --> 00:54:36,014
!كلا، كلا -
ولا أطيق أن تكون -

584
00:54:36,049 --> 00:54:37,701
…بهذا القرب منّي -
هذا مخزٍ إذاً، أليس كذلك؟ -

585
00:54:37,736 --> 00:54:41,709
لأنّي سأكون دائماً بهذا القُرب منكِ

586
00:54:43,736 --> 00:54:44,674
ألن أكون؟

587
00:56:32,383 --> 00:56:59,581
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي ||
<font color="#f4e62d"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

