﻿1
00:00:25,879 --> 00:00:28,120
أمي ؟

2
00:00:40,200 --> 00:00:43,280
أمي ، استيقظي ، استيقظي

3
00:00:43,280 --> 00:00:45,280
أمي

4
00:01:02,840 --> 00:01:04,519
استيقظوا

5
00:01:24,680 --> 00:01:29,120
النجدة ! أرجوك
إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة

6
00:01:29,120 --> 00:01:31,519
مرحباً ، إسمي جيم موريارتي

7
00:01:33,039 --> 00:01:35,599
مرحباً بك ، في المعضلة الأخيرة

8
00:01:39,000 --> 00:01:46,600
- <font color="#D81D1D">تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز</font> --
-- <font color="#138CE9">www.Arbwarez.com</font> --

9
00:01:48,224 --> 00:01:50,224
الموسم الرابع الحلقة الأخيرة 
والنهائية

10
00:02:09,159 --> 00:02:11,400
تعلمين ، باستطاعتي القبض عليكِ -
لماذا ؟ -

11
00:02:11,400 --> 00:02:14,360
لارتدائك هذا الثوب -
هل تريدني أن انزعه ؟ -

12
00:02:14,360 --> 00:02:17,240
وحينها سأقوم بتوجيه الاتهامات حقا -
وجهها بعيدا -

13
00:02:17,240 --> 00:02:19,879
أليس هكذا قد بدأوا ؟

14
00:02:19,879 --> 00:02:22,759
من ؟ -
آدم و حواء - وقد بدى لهم أمراً جيداً

15
00:02:22,759 --> 00:02:24,439
أتعتقد ذلك ؟

16
00:02:24,439 --> 00:02:27,360
اعتقدت أنها كان من المفترض
أن تكون بداية للبؤس البشري

17
00:02:27,360 --> 00:02:30,000
الآن ، ماذا كان كل ذلك عن القبض علي ؟

18
00:02:30,000 --> 00:02:32,079
حسنا ، ربما لن أقبض عليكِ -
حقا ؟ -

19
00:02:32,079 --> 00:02:34,280
أستطيع فقط أن أبقيكِ بالقرب من ناظريّ

20
00:02:34,280 --> 00:02:36,560
بالقرب للغاية ؟

21
00:02:39,400 --> 00:02:42,639
للأسف ، كنت أتطلع لوضع نفسي
في أيدي السلطات

22
00:02:42,639 --> 00:02:44,199
كنت كذلك ؟

23
00:02:44,199 --> 00:02:49,319
أخذ بصمات ، تفتيشي ، بشكل كامل

24
00:03:20,280 --> 00:03:22,520
مايكروفت ؟

25
00:04:10,319 --> 00:04:11,960
مايكروفت ؟

26
00:04:15,919 --> 00:04:17,720
لماذا لا تخرج ، وتظهر نفسك ؟

27
00:04:17,720 --> 00:04:19,800
ليس لدي الوقت لهذا

28
00:04:19,800 --> 00:04:22,319
لدينا الوقت ، مايكروفت

29
00:04:22,319 --> 00:04:23,879
كل الوقت الذي في العالم

30
00:04:32,639 --> 00:04:34,240
مايكروفت ؟

31
00:04:37,480 --> 00:04:39,000
من أنت ؟

32
00:04:39,000 --> 00:04:40,519
أنت تعرف

33
00:04:42,439 --> 00:04:44,000
مستحيل

34
00:04:44,000 --> 00:04:46,680
لا شيء مستحيل

35
00:04:46,680 --> 00:04:49,079
أنت من بين جميع الناس تعرف ذلك

36
00:04:54,360 --> 00:04:56,360
إنها قادمة للامساك بك

37
00:04:59,199 --> 00:05:04,079
هناك ريح شرقية قادمة مايكروفت ،
قادمة للإمساك بك

38
00:05:04,079 --> 00:05:06,120
لا يمكنك أن تخرج ، لا يمكنك

39
00:05:32,519 --> 00:05:37,639
لا فائدة مايكروفت
ليس هنالك دفاع ، ولا مكان للاختباء

40
00:05:57,439 --> 00:05:59,920
شيرلوك  .. ساعدني

41
00:06:04,759 --> 00:06:08,680
تمت التجربة ، والاستنتاج
لديّ أخت

42
00:06:08,680 --> 00:06:11,959
أكان هذا أنت ؟ كل ذلك كان أنت ؟

43
00:06:11,959 --> 00:06:14,759
الاستنتاج الثاني ، أختي يوروس  على مايبدو

44
00:06:14,759 --> 00:06:17,360
أنها كانت تحت حراسة مشددة منذ سن مبكرة
في مؤسسة آمنة

45
00:06:17,360 --> 00:06:20,160
تحت حكم أخي ، أهلا أخي

46
00:06:20,160 --> 00:06:23,360
لماذا قمت بهذا ، هذا التمثيل الإيحائي
لماذا ؟

47
00:06:23,360 --> 00:06:26,600
الاستنتاج الثالث ، إنك خائف منها

48
00:06:26,600 --> 00:06:29,720
ليست لديك أي فكرة عمّا تتعامل معه ،
على الإطلاق

49
00:06:29,720 --> 00:06:31,759
معلومة جديدة
لقد هربت

50
00:06:31,759 --> 00:06:33,319
هذا غير ممكن

51
00:06:33,319 --> 00:06:35,319
ذلك أكثر من ممكن
لقد كانت معالجة جون النفسية

52
00:06:35,319 --> 00:06:38,159
أطلقت عليّ خلال الجلسة -
بالمخدّر فقط -

53
00:06:38,159 --> 00:06:41,040
- حسناً ، لا يزال لدينا عشر دقائق لنذهب
- حسناً ، لنرى بخصوص الدفع

54
00:06:41,040 --> 00:06:43,360
حسناً ، أنتما الاثنان
ويجينز لديه أموالكم عند البوابة

55
00:06:43,360 --> 00:06:44,840
لا تنفقوها كلها في غرزة واحدة

56
00:06:46,159 --> 00:06:48,759
أتمنى أن لا أكون قد أفسدت
متعتك بمشاهدة الفيلم

57
00:06:48,759 --> 00:06:49,800
ستغادر فحسب ؟

58
00:06:49,800 --> 00:06:52,319
حسناً ، لن نبقى هنا ، يوروس قادمة و ..

59
00:06:52,319 --> 00:06:54,560
أحدهم عطّل كل أنظمة الحماية

60
00:06:54,560 --> 00:06:55,959
نوماً هنيئاً

61
00:06:57,240 --> 00:07:00,600
دكتور واتسن ، لماذا قد يفعل ذلك بي ؟
لقد كان جنوناً

62
00:07:00,600 --> 00:07:03,639
أجل ، حسناً  ، أحد ما أقنعه
بأنك لم تكن تقول الحقيقة

63
00:07:03,639 --> 00:07:05,759
إلا إذا كنت تتعرق من تلقاء نفسك

64
00:07:05,759 --> 00:07:07,399
أحد ما ؟

65
00:07:07,399 --> 00:07:08,680
ربما أنا

66
00:07:08,680 --> 00:07:10,879
وهكذا ، أليس كذلك ؟
ستذهب فحسب

67
00:07:10,879 --> 00:07:14,120
حسناً ، لا تقلق
هناك مكان لأشخاص مثلك

68
00:07:14,120 --> 00:07:16,120
اليائسون و الخائفون

69
00:07:16,120 --> 00:07:18,279
الذين لا ملجأ لهم

70
00:07:18,279 --> 00:07:20,720
ما هو المكان ؟

71
00:07:20,720 --> 00:07:22,319
221 بي
شارع بيكر

72
00:07:23,600 --> 00:07:27,199
أراك في الصباح ، إذا وجدت طابوراً
انضم إليه

73
00:07:27,199 --> 00:07:30,560
بحق الله ،
هذه ليست واحدة من قضاياك الغبية

74
00:07:30,560 --> 00:07:33,279
ربما قد تود إغلاق تلك النافذة

75
00:07:33,279 --> 00:07:34,920
هناك ريح شرقية قادمة

76
00:07:51,959 --> 00:07:53,480
عليك أن تجلس على الكرسي

77
00:07:53,480 --> 00:07:56,720
لن يتحدثوا إليك مالم تجلس
على الكرسي ، إنها القواعد

78
00:07:56,720 --> 00:07:58,920
لست عملياً (زبوناً) -
إذن أخرج -

79
00:08:08,879 --> 00:08:11,000
لن تبقى هنا ، صحيح ؟

80
00:08:14,000 --> 00:08:15,959
أتريد كوباً من الشاي ؟ -
شكرا لك -

81
00:08:15,959 --> 00:08:17,399
الركوة ( الدلّة ) هناك

82
00:08:20,120 --> 00:08:23,000
لذا ، ما الذي سيحدث الآن ؟
هل ستقوم بعمل الاستنتاجات ؟

83
00:08:23,000 --> 00:08:25,759
ستخبرنا بالحقيقة ، مايكروفت ، بسيطة و نقية

84
00:08:25,759 --> 00:08:30,680
من الذي قال  ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية
و ليست بسيطة أبداً )

85
00:08:30,680 --> 00:08:32,480
لا أعرف ، ولا أهتم

86
00:08:32,480 --> 00:08:35,200
لذا ، هناك ثلاثة منا ، أعلم ذلك الآن

87
00:08:35,200 --> 00:08:39,720
أنت و أنا و يوروس

88
00:08:41,440 --> 00:08:43,639
أختٌ لا أستطيع تذكرها

89
00:08:45,279 --> 00:08:48,480
أسم مثير للاهتمام ، يوروس ، يوناني أليس كذلك ؟

90
00:08:48,480 --> 00:08:52,159
أجل ، حرفياً ، آلهة الريح الشرقية

91
00:08:52,159 --> 00:08:53,679
نعم

92
00:08:53,679 --> 00:08:56,320
الريح الشرقية قادمة ، شيرلوك

93
00:08:56,320 --> 00:08:58,440
لقد استخدمت ذلك لإخافتي

94
00:08:58,440 --> 00:09:02,240
لا -
لقد حولت أختي لقصة شبح -

95
00:09:02,240 --> 00:09:05,000
بالطبع لم أفعل ذلك
لقد أعدّك

96
00:09:05,000 --> 00:09:06,480
ماذا ؟

97
00:09:07,840 --> 00:09:09,639
الذكريات بإمكانها  ان تطفو على السطح

98
00:09:09,639 --> 00:09:11,639
الجروح يمكن إعادة فتحها

99
00:09:11,639 --> 00:09:14,679
الطرق التي مشينا بها ،
لديها شياطين تحتها

100
00:09:16,639 --> 00:09:19,399
و شياطينك ، تنتظر منذ وقت طويل

101
00:09:20,679 --> 00:09:23,519
لم أهربك مطلقاً ،
كنت معتاداً ، في مناسبات منفصلة

102
00:09:23,519 --> 00:09:24,919
أضغط بكلمات معينة

103
00:09:24,919 --> 00:09:27,519
لتطوير نفسي لتناسب حالتك العقلية

104
00:09:27,519 --> 00:09:28,799
كنت أهتم بك

105
00:09:28,799 --> 00:09:30,360
لماذا لا أستطيع تذكرها ؟

106
00:09:32,480 --> 00:09:35,000
إنها مسألة خاصة -
جون سيبقى -

107
00:09:35,000 --> 00:09:38,240
إنها عائلية -
لهذا السبب سيبقى -

108
00:09:44,759 --> 00:09:49,639
لذا ، هناك ثلاثة هولمز أطفال
ما هو  فارق السن بينهم ؟

109
00:09:49,639 --> 00:09:51,519
سبع سنوات بيني وبين شيرلوك

110
00:09:51,519 --> 00:09:53,679
سنة واحدة بين شيرلوك و يوروس

111
00:09:53,679 --> 00:09:55,399
الطفل الأوسط ، هذا يفسّر الكثير

112
00:09:58,000 --> 00:09:59,960
وهل لديها أيضا ً ؟ -
لديها ماذا ؟ -

113
00:09:59,960 --> 00:10:01,559
استنتاج الأشياء

114
00:10:01,559 --> 00:10:03,279
استنتاج الأشياء ؟

115
00:10:04,600 --> 00:10:07,120
أجل -
أكثر مما يمكن أن تعرفه -

116
00:10:09,279 --> 00:10:10,799
نوّرني

117
00:10:10,799 --> 00:10:13,240
أنت تدرك أني الآذكى ؟ -
كما أنك لا تتوقف عن الادعاء به -

118
00:10:13,240 --> 00:10:17,440
ولكن يوروس ، كانت ساطعة ، حتى ذلك الحين

119
00:10:17,440 --> 00:10:20,480
لقد تم تقييم قدراتنا باحترافية
أكثر من مرة

120
00:10:20,480 --> 00:10:22,440
كنت لافتاً

121
00:10:22,440 --> 00:10:27,159
لكن يوروس تم وصفها ،
بأنها عبقرية سابقة لزمانها

122
00:10:27,159 --> 00:10:29,120
لما وراء نيوتن

123
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
ولماذا لا أتذكرها ؟

124
00:10:31,360 --> 00:10:33,960
أنت تتذكرها ، بطريقة ما

125
00:10:33,960 --> 00:10:36,840
كل اختيار اتخذته ، كل طريق سلكته

126
00:10:36,840 --> 00:10:38,440
الرجل الذي أنت عليه اليوم

127
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
هو ذاكرتك عن يوروس

128
00:10:46,240 --> 00:10:49,480
لقد كانت مختلفة من البداية

129
00:10:49,480 --> 00:10:52,200
لقد كانت تعرف أشياءً
لا ينبغي لها معرفتها

130
00:10:54,879 --> 00:10:57,720
كما لو أنها كانت واعية لحقائق ما وراء
النطاق الطبيعي

131
00:11:01,840 --> 00:11:03,240
تبدو مضحكاً وأنت كبير

132
00:11:05,039 --> 00:11:06,860
مالأمر ؟ -
معذرة -

133
00:11:08,720 --> 00:11:10,320
الذكريات مثيرة للقلق

134
00:11:10,320 --> 00:11:12,840
ماذا تقصد ؟ بأمثلة

135
00:11:12,840 --> 00:11:16,639
وجدو معها سكيناً مرة ،
كانت تبدو وكأنها تريد جرح نفسها

136
00:11:16,639 --> 00:11:18,240
الوالدان كانا مرتعبين

137
00:11:18,240 --> 00:11:20,360
اعتقدوا أنها محاولة انتحار

138
00:11:20,360 --> 00:11:24,440
لكن عندما سألوا يوروس ، ما الذي كانت تفعله
أجابت :

139
00:11:24,440 --> 00:11:27,799
أردت أن أرى كيف تعمل عضلاتي

140
00:11:27,799 --> 00:11:32,240
يا إلهي -
لذا سألتها إن كانت شعرت بالآلم و قالت -

141
00:11:32,240 --> 00:11:34,200
ما هو الألم ؟

142
00:11:34,200 --> 00:11:36,000
بعدها ماذا حدث ؟

143
00:11:39,440 --> 00:11:41,080
موسغريف

144
00:11:43,600 --> 00:11:47,960
موطن الآباء ، حيث كان هناك دائما عسل لأجل الشاي

145
00:11:47,960 --> 00:11:52,279
حيث لعب شيرلوك بين شواهد القبور المضحكة -
مضحكة كيف ؟

146
00:11:52,279 --> 00:11:54,000
هيّا ، جميعاً

147
00:11:54,000 --> 00:11:56,879
لم تكن حقيقية ، التواريخ كانت خاطئة

148
00:11:56,879 --> 00:11:59,840
نكتة معمارية ، أحبها شيرلوك

149
00:12:02,399 --> 00:12:07,080
(في الأعماق تحت شجرة الزان القديمة)

150
00:12:07,080 --> 00:12:10,279
المساعدة ستعينني الآن الـ -
الرياح الشرقية تهب -

151
00:12:10,279 --> 00:12:13,320
الرياح الشرقية تهب -
 ستة عشر بـ ستة -

152
00:12:13,320 --> 00:12:14,879
(ستة عشر بـ ستة )

153
00:12:14,879 --> 00:12:17,399
و إلى الأسفل سنذهب

154
00:12:17,399 --> 00:12:20,240
لقد بدأت تتذكر -
فتات -

155
00:12:22,559 --> 00:12:25,320
ريدبيرد ؟  ريدبيرد ؟
(لحية حمراء)

156
00:12:27,759 --> 00:12:29,639
ريدبيرد ؟ -
لقد كان كلبي -

157
00:12:29,639 --> 00:12:33,679
يوروس أخذت ريدبيرد وحبسته في
في مكان ما ، لم يستطع أحد ايجاده

158
00:12:33,679 --> 00:12:36,320
ريدبيرد -
وقد رفضت الإفصاح عن مكانه -

159
00:12:37,600 --> 00:12:39,720
ريدبيرد

160
00:12:39,720 --> 00:12:41,840
كانت تكرر تلك الأغنية فقط

161
00:12:41,840 --> 00:12:44,480
طقوسها الخاصة

162
00:12:44,480 --> 00:12:48,559
ريدبيرد ؟ -
توسلنا و توسلنا كثيراً لها لتخبرنا بمكانه -

163
00:12:48,559 --> 00:12:52,360
لكنها قالت : ..

164
00:12:52,360 --> 00:12:54,559
لكن الأغنية لم تكن ذات معنى

165
00:12:54,559 --> 00:12:58,799
# أخٌ ، وإلى الأسفل نذهب  #

166
00:12:58,799 --> 00:13:02,039
ماذا حدث لـريدبيرد ؟ -
لم نجده مطلقاً -

167
00:13:02,039 --> 00:13:05,720
لكنها بدأت تطلق عليه
ريدبيرد الغارق

168
00:13:05,720 --> 00:13:07,399
لذا ، قمنا بافتراضاتنا

169
00:13:09,919 --> 00:13:11,919
شيرلوك أصيب بصدمة

170
00:13:11,919 --> 00:13:16,039
طبيعي ، اعتقد ، لقد كان
في الأيام الأولى ، طفلاً عاطفياً

171
00:13:16,039 --> 00:13:19,240
بعد ذلك أصبح مختلفاً
متغيراً

172
00:13:19,240 --> 00:13:21,200
لم نتحدث عنها مطلقاً مرة آخرى

173
00:13:21,200 --> 00:13:24,679
مع الوقت ، بدأ ينسى وجود يوروس من الأساس

174
00:13:26,120 --> 00:13:28,679
كيف استطاع أن ينسى ؟ لقد كانت تعيش بنفس المنزل -
لا -

175
00:13:30,440 --> 00:13:32,960
أخذوها بعيداً -
لماذا ؟

176
00:13:35,200 --> 00:13:37,480
لا تحبس طفلاً بسبب كلب فُقد

177
00:13:37,480 --> 00:13:38,919
صحيح

178
00:13:39,960 --> 00:13:43,279
لقد كان ما حدث بعد ذلك على الفور

179
00:13:46,200 --> 00:13:48,159
إنها تعرف أين هو

180
00:13:48,159 --> 00:13:50,159
لا يمكننا إجبارها كي تخبرنا

181
00:13:50,159 --> 00:13:52,039
لا يمكننا إجبارها على أي شيء

182
00:14:15,440 --> 00:14:18,919
بعد ذلك ، كان يجب أن تُخذ أختنا بعيدا -
أين ؟ -

183
00:14:18,919 --> 00:14:22,519
الى مكان مناسب نوعا ما ،
أو هكذا اعتقد الجميع

184
00:14:22,519 --> 00:14:24,720
ليس مناسباً بما فيه الكفاية ، ولكن

185
00:14:24,720 --> 00:14:26,399
توفيت هناك -
كيف ؟ -

186
00:14:26,399 --> 00:14:30,120
أضرمت ناراً آخرى ،
 لم تتمكن من النجاة منها

187
00:14:30,120 --> 00:14:32,360
هذه كذبة

188
00:14:32,360 --> 00:14:33,879
أجل

189
00:14:34,960 --> 00:14:36,879
لكنها لطيفة

190
00:14:36,879 --> 00:14:39,879
هذه هي القصة التي أخبرت
بها والدينا ، لأجنبهم المزيد من الألم

191
00:14:39,879 --> 00:14:42,559
وحجة لـعدم معرفة ملامح الجثة

192
00:14:42,559 --> 00:14:44,600
ومما لا شك فيه لمنعهم من التدخل

193
00:14:44,600 --> 00:14:46,360
حسناً ، هذا  أيضا بالطبع

194
00:14:46,360 --> 00:14:50,080
في عمق اضطرابها النفسي ، وفي مدى قدراتها

195
00:14:50,080 --> 00:14:53,519
لم أستطع أن أدعها توجد في مصحّات عادية

196
00:14:53,519 --> 00:14:56,000
العم رودي ، اهتم بالأشياء

197
00:14:56,000 --> 00:14:58,519
أين هي مايكروفت ؟ أين أختنا ؟

198
00:14:58,519 --> 00:15:01,679
هناك مكان يدعى ، شيرنفرد

199
00:15:01,679 --> 00:15:04,240
جزيرة

200
00:15:04,240 --> 00:15:07,120
إنها تركيب آمن وشديد السرية

201
00:15:07,120 --> 00:15:11,759
هدفه الوحيد احتواء ما نسميه ، ما لا يمكن احتوائه

202
00:15:11,759 --> 00:15:16,519
الشياطين التي تحت أرض ؟ ، هناك نقوم بحبسهم

203
00:15:16,519 --> 00:15:19,360
شيرنفرد هو سجن أكثر منه ملجأ

204
00:15:19,360 --> 00:15:20,759
إنه حصن

205
00:15:20,759 --> 00:15:24,720
بنيَ ليبقي العالم آمنا مما يوجد بداخله

206
00:15:24,720 --> 00:15:28,720
الجنة ، قد تكون ضرباً من الخيال للسذج و الحمقى

207
00:15:30,960 --> 00:15:33,360
ولكنني أستطيع أن أعطيك خريطة مرجعية للجحيم

208
00:15:35,720 --> 00:15:38,320
هذا هو المكان الذي كانت به شقيقتنا منذ الطفولة

209
00:15:38,320 --> 00:15:40,440
لم تخرج منه ، ولا حتى يوم واحد

210
00:15:40,440 --> 00:15:43,600
مهما كان الذي قابلتموه أنتما ،
لا يمكن أن تكون هي

211
00:15:49,919 --> 00:15:54,000
# أنا التي فقدت ، من سيجدني

212
00:15:54,000 --> 00:15:57,759
#تحت الأعماق أسفل شجرة الزان القديمة

213
00:15:57,759 --> 00:16:02,799
# المساعدة ستعينني الآن ، الريح الشرقية تهب

214
00:16:02,799 --> 00:16:07,000
# ستة عشر بـ ستة ، أخي ،والى الأسفل نذهب  ...#

215
00:16:07,000 --> 00:16:09,840
ابتعد ، ابتعد قدر الإمكان -
ما هذا ؟ -

216
00:16:09,840 --> 00:16:11,720
# روحي تسعى لظل زهور الصفصاف خاصتي ...#

217
00:16:11,720 --> 00:16:15,480
إنها طائرة بدون طيار -
أجل أرى ذلك ، ما الذي تحمله ؟ -

218
00:16:16,480 --> 00:16:18,759
ما هذا الشيء الفضي فوقها مايكروفت ؟

219
00:16:18,759 --> 00:16:21,039
إنها دي إكس 707

220
00:16:21,039 --> 00:16:24,240
لقد قدمت طلب شراء لعدد منها

221
00:16:24,240 --> 00:16:27,200
بالعامية معروفة بـ قنبلة الصبر

222
00:16:29,960 --> 00:16:31,679
الصبر ؟

223
00:16:31,679 --> 00:16:33,440
تم تنشيط جهاز استشعار الحركة

224
00:16:33,440 --> 00:16:36,799
إذا تحرك أي منا ، ستنفجر القنبلة -
ما مدى قوتها ؟ -

225
00:16:36,799 --> 00:16:39,360
ستدمر هذه الشقة في الحال
وتقتل كل من فيها

226
00:16:39,360 --> 00:16:40,960
ع افتراض أن الجدران بقوة معقولة

227
00:16:40,960 --> 00:16:43,440
جيرانك  سوف يكونوا بخير ،
لكن طالما أنها هبطت على الأرض

228
00:16:43,440 --> 00:16:46,000
بدأت أتساءل إن كان المقهى
في الاسفل مفتوح

229
00:16:46,000 --> 00:16:49,679
إنه صباح يوم الأحد ، إنها مغلقة -
ماذا عن سيدة هودسن ؟ -

230
00:16:58,519 --> 00:17:01,320
تسير وفقاً لروتينها المعتاد
أعتقد تبقى لها دقيقتان

231
00:17:01,320 --> 00:17:03,399
إنها تحتفظ بالمكنسة
في الجزء الخلفي من الشقة

232
00:17:03,399 --> 00:17:07,079
لذا ؟ -
لذا أكثر أمانا عندما تضعها هناك بعيداً -

233
00:17:07,079 --> 00:17:09,759
لكن يجب علينا ان نتحرك في نهاية المطاف
ويجب أن يتم ذلك عندما تكون في الأكثر أماناً

234
00:17:09,759 --> 00:17:12,759
عندما تتوقف المكنسة
سنعطيها 8 ثواني لتصل للجزء الخلفي من الشقة

235
00:17:12,759 --> 00:17:14,759
إنها سريعة عندما تنظف
وعندها نتحرك

236
00:17:14,759 --> 00:17:17,759
ما هو زمن الإستجابة للحركة؟

237
00:17:17,759 --> 00:17:20,720
بمجرد أن نتحرك ، ماهي المدة قبل الإنفجار ؟

238
00:17:20,720 --> 00:17:23,960
لدينا كأقصى مدة 3 ثواني
 لأخلاء نصف قطر الإنفجار

239
00:17:23,960 --> 00:17:26,160
جون و أنا سنأخذ النوافذ
وأنت عليك بالدرج

240
00:17:26,160 --> 00:17:27,680
وساعد السيدة هودسن بالخروج أيضا -
أنا ؟ -

241
00:17:27,680 --> 00:17:29,640
أنت أقرب -
أنت أسرع -

242
00:17:29,640 --> 00:17:32,079
فرق السرعة لن يكون حاسماً
بهذه المسافة

243
00:17:32,079 --> 00:17:34,200
أجل أوافقك

244
00:17:34,200 --> 00:17:37,240
إنها تبتعد ، إنها تتحرك الى الخلف

245
00:17:37,240 --> 00:17:39,480
أقدّر ،، بقي لدينا دقيقة واحد

246
00:17:39,480 --> 00:17:41,680
هل الاتصال الهاتفي ممكن ؟  -
اتصال هاتفي ؟-

247
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
جون لديه ابنة
قد يرغب في قول وداعاً

248
00:17:44,400 --> 00:17:48,400
معذرة دكتور واتسن ،
أي حركة ستفجر القنبلة ، أتمنى تفهمك

249
00:17:49,559 --> 00:17:51,359
أوسكر وايلد
(مؤلف مسرحي وروائي )

250
00:17:51,359 --> 00:17:55,319
ماذا؟-
هو الذي قال   ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية
و ليست بسيطة أبداً )-

251
00:17:56,839 --> 00:17:59,599
إنها من  ( أهمية أن يكون المرء جاداً )مثلناها في المدرسة
( مسرحية )

252
00:17:59,599 --> 00:18:01,440
كذلك نحن
تذكرت الآن

253
00:18:02,799 --> 00:18:04,400
لقد كنت السيدة براكنيل

254
00:18:04,400 --> 00:18:06,680
أجل ، كنت رائعاً

255
00:18:06,680 --> 00:18:09,279
أتعتقد ذلك حقاً ؟ -
أجل بالطبع -

256
00:18:09,279 --> 00:18:11,279
حسناً من الجيد أن أعرف

257
00:18:11,279 --> 00:18:13,160
كنت قد تساءلت دائما

258
00:18:19,740 --> 00:18:21,740
حظاً موفقاً لنا

259
00:18:22,599 --> 00:18:25,960
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، انطلقوا

260
00:18:55,880 --> 00:18:58,160
والآن توقعات النقل البحري ، الصادرة
عن مكتب الأرصاد الجوية

261
00:18:58,160 --> 00:19:03,400
نيابة عن وكالة خفر السواحل البحرية في 05.05

262
00:19:03,400 --> 00:19:05,359
ثايمز ، دوفر ..

263
00:19:05,359 --> 00:19:07,240
هيا يا بني ،
أستعد للخروج

264
00:19:08,519 --> 00:19:09,839
في الخارج افضل من هنا

265
00:19:09,839 --> 00:19:11,480
هل هي دائما هكذا ؟

266
00:19:11,480 --> 00:19:13,720
لا ، حمداً لله

267
00:19:13,720 --> 00:19:16,079
عادة ما تكون أسوء بكثير

268
00:19:16,079 --> 00:19:17,839
ربما علي العمل في المصرف

269
00:19:19,839 --> 00:19:21,279
هل تلك طائرة مروحية ؟

270
00:19:22,799 --> 00:19:25,079
كلا ، ليس في هذا الطقس

271
00:19:25,079 --> 00:19:27,519
شانون ، مالين ، شرينفورد

272
00:19:27,519 --> 00:19:29,160
شيرينفورد

273
00:19:29,160 --> 00:19:30,400
شيرينفورد

274
00:19:30,400 --> 00:19:32,440
هل تسمع ذلك ؟ -
شيرينفورد -

275
00:19:32,440 --> 00:19:34,799
لم أسمع بـهذا من قبل

276
00:19:34,799 --> 00:19:36,480
شيرينفورد ؟

277
00:19:36,480 --> 00:19:38,480
انسى أنك سمعتها

278
00:19:38,480 --> 00:19:42,359
ماذا ؟ -
أحيانا عندما نكون في هذه المياه ، نحصل على هذه الرسالة

279
00:19:42,359 --> 00:19:44,000
انسى أمرها

280
00:19:44,000 --> 00:19:45,720
أجل ولكن مطلقا لم .. -
فقط .. -

281
00:19:58,240 --> 00:20:00,640
من أنت بحق الجحيم ؟ -
أسمي هو شيرلوك هولمز -

282
00:20:00,640 --> 00:20:02,119
المحقق

283
00:20:02,119 --> 00:20:03,720
القرصان

284
00:20:20,680 --> 00:20:23,400
جولف ويسكي أكس راي
هذه منطقة محظورة

285
00:20:23,400 --> 00:20:24,839
أكرر ، منطقة محظورة

286
00:20:24,839 --> 00:20:27,759
لقد خرجنا عن مسارنا ، هل تسمعني ؟

287
00:20:27,759 --> 00:20:30,119
جولف ويسكي أكس راي
أنت خارج مسارك ، هل تسمعني ؟

288
00:20:30,119 --> 00:20:32,880
نحن نسمعكم ، هذا نداء استغاثة

289
00:20:32,880 --> 00:20:35,319
أكرر ، نداء استغاثة ، نحن في مشكلة هنا

290
00:20:35,319 --> 00:20:37,720
جولف ويسكي أكس راي ، ما هو وضعكم ؟

291
00:20:39,319 --> 00:20:42,240
جولف ويسكي أكس راي  أين أنتم الآن

292
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
نحن نتجه الى الصخور ، سنصطدم

293
00:20:46,599 --> 00:20:49,200
من المراقب لغرفة التحكم

294
00:20:49,200 --> 00:20:52,839
جارِ الإغلاق

295
00:20:52,839 --> 00:20:56,000
الرجاء التوجه الى المناطق المعينة
بالأحمر

296
00:20:56,000 --> 00:21:00,519
الرجاء التوجه الى المناطق المعينة
بالأحمر

297
00:21:06,720 --> 00:21:09,359
توقف ، انتظر انتظر -
انتظر -

298
00:21:09,359 --> 00:21:12,880
على الرمال .. على الرمال

299
00:21:12,904 --> 00:21:16,004
أخبر أختي أنني هنا

300
00:21:18,480 --> 00:21:20,359
أريد أن أتكلم مع مايكروفت

301
00:21:20,359 --> 00:21:22,359
إنه في المستشفى ، لقد كان هناك انفجار

302
00:21:22,359 --> 00:21:23,839
صلني بالمستشفى

303
00:21:23,839 --> 00:21:26,319
إنه غير واعٍ ، أصيب بجروح بالغة

304
00:21:26,319 --> 00:21:29,160
لا أحد واثق حتى من أنه سينجو منها

305
00:21:29,160 --> 00:21:31,519
اين أخوه ؟ أين شيرلوك هولمز ؟

306
00:21:31,519 --> 00:21:32,720
مفقود

307
00:21:32,720 --> 00:21:34,640
لا ، ليس كذلك
إنه هنا

308
00:21:34,640 --> 00:21:36,920
سيدي ، لقد وجدنا أثنان آخران من القارب

309
00:21:36,920 --> 00:21:40,759
لقد سرق مركبنا ، هو وشخص آخر
بالسلاح

310
00:21:40,759 --> 00:21:44,400
أين وجدتهم ؟ -
شمال الجزيرة سيدي -

311
00:21:47,400 --> 00:21:49,759
في الحجز .. الآن -
حاضر سيدي -

312
00:21:49,759 --> 00:21:52,319
جارِ الإغلاق

313
00:21:55,720 --> 00:21:57,599
هناك خطأ

314
00:21:57,599 --> 00:22:01,039
أنا الضحية هنا ،
هذا الرجل سرق قاربي ، إنه قرصان

315
00:22:01,039 --> 00:22:03,319
أجل انا كذلك -
من فضلك ، أجلس -

316
00:22:03,319 --> 00:22:04,880
إنني لا أعرف حتى من هو

317
00:22:04,880 --> 00:22:08,880
إنه دكتور جون واتسون ،
من الفرقة نورثمبرلاند الخامسة مشاة سابقاً

318
00:22:08,880 --> 00:22:11,319
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها مستشفى .. أي عمل لي ؟ -

319
00:22:11,319 --> 00:22:12,720
إنها ليست مستشفى

320
00:22:12,720 --> 00:22:14,359
أريد عيوناً على يوروس هولمز

321
00:22:14,359 --> 00:22:16,079
إذهب مباشرة للوحدة الخاصة

322
00:22:16,079 --> 00:22:19,920
انشر الرمز الأخضر والاصفر على سلطتي -
- حاضر سيدي

323
00:22:24,079 --> 00:22:27,559
إنني أتجنبك الرمز الأحمر
لأننا كما أفترض على نفس الصف

324
00:22:27,559 --> 00:22:29,680
وبصراحة ، هذا محرج

325
00:22:29,680 --> 00:22:31,720
القيام بتفتيش الفجوات ؟

326
00:22:31,720 --> 00:22:34,480
الفن الحقيقي للتخفي ،
وفقا لصديقك الشهير

327
00:22:34,480 --> 00:22:36,079
لم يهتم به

328
00:22:36,079 --> 00:22:39,039
لكنني أهتم بك أليس كذلك ، سيد هولمز

329
00:22:40,400 --> 00:22:42,279
أنت على حق

330
00:22:42,279 --> 00:22:44,839
ولكن هذا هو المقصود ، أليس كذلك ؟

331
00:22:46,920 --> 00:22:49,960
كما ترى ، كان عليك أن تهتم بالرجل
الذي أعطيته شارتك

332
00:23:01,200 --> 00:23:03,279
هذه هي مشكلة البدلات ، وشارات الأسماء

333
00:23:03,279 --> 00:23:05,519
توقف الناس عن النظر في الوجوه

334
00:23:05,519 --> 00:23:07,319
سنكون بأفضل حال مع ملابس المهرج

335
00:23:07,319 --> 00:23:09,440
ع الأقل حرفياً ستكون ذات صلة

336
00:23:09,440 --> 00:23:12,880
ستجد البحارة الأصلين مربوطين في شمال الجزيرة
مع اثنان آخرين

337
00:23:12,880 --> 00:23:15,279
اثنان آخران ؟ -
حسناً ، كان هناك تجربة وخطأ -

338
00:23:15,279 --> 00:23:16,960
كان علينا أن نجد الحبل الآفضل

339
00:23:16,960 --> 00:23:19,119
هذا جنون ، ولم يكن ضرورياً

340
00:23:19,119 --> 00:23:21,720
لا ، أمنكم مخترق ، ولا نعرف بمن نثق

341
00:23:21,720 --> 00:23:23,240
وهذا يبرر التنكر ؟

342
00:23:23,240 --> 00:23:24,799
أجل ، تبرر

343
00:23:26,480 --> 00:23:29,160
إنه يبرر التنكر و أي شيء لعين أقوله كذلك

344
00:23:29,160 --> 00:23:32,960
الآن استمع إلي
من أجل سلامتك الجسدية ، لا تتكلم

345
00:23:32,960 --> 00:23:35,519
إياك أن تنغمس في أي إشارات غير لفظية

346
00:23:35,519 --> 00:23:37,839
توحي بتفكير داخلي

347
00:23:37,839 --> 00:23:39,880
إذا كانت سلامة أختي قد أخترقت

348
00:23:39,880 --> 00:23:42,200
إذا كان أمن أختي قد اخترق

349
00:23:42,200 --> 00:23:45,079
إذا كان حبس أختي قد أخترق

350
00:23:45,079 --> 00:23:49,480
باختصار ، إذا وجدت أي تلميح بأن أختي
تركت هذه الجزيرة بأي وقت

351
00:23:49,480 --> 00:23:51,680
أقسم لك ،لن تتركها

352
00:23:54,519 --> 00:23:56,920
قل شكرا لدكتور واتسن -
لماذا ؟ -

353
00:23:56,920 --> 00:23:59,880
لقد أقنعني بالعدول عن زي ( سيدة برانكل )
لكان ذلك بطريقة مختلفة جداً

354
00:23:59,880 --> 00:24:01,440
هل دخلت ؟

355
00:24:01,440 --> 00:24:04,039
وصلت للتو لوحدة الأمان ، اشرح

356
00:24:04,039 --> 00:24:05,680
الأبواب تفتح

357
00:24:05,680 --> 00:24:07,359
سجن داخل سجن

358
00:24:07,359 --> 00:24:11,119
فرض على يورس الحد الأدنى من التفاعل البشري

359
00:24:11,119 --> 00:24:14,960
لماذا ؟ -
بما أنك مصمم على مقابلتها ، ستعرف ذلك قريبا ً -

360
00:24:17,160 --> 00:24:20,440
مراقبة يوروس هولمز ، أوامر الحاكم

361
00:24:20,440 --> 00:24:21,599
أجب بنعم أو لا

362
00:24:21,599 --> 00:24:24,559
هل هناك أي مخالفة لتعليماتي الواضحة ؟

363
00:24:24,559 --> 00:24:28,079
أي محاولة للتقييم النفسي ل يوروس هولمز ؟

364
00:24:28,079 --> 00:24:30,759
أجل -
أفترض ان الأشرطة ستكون في مكتبي -

365
00:24:30,759 --> 00:24:33,799
مكتبك ؟ -
لا تفكر بها ، لقد كانت لك -

366
00:24:35,240 --> 00:24:37,000
أن لم تأتِ إلى هنا من قبل ، صحيح ؟

367
00:24:37,000 --> 00:24:38,799
أنت هادئ جدا أساساً

368
00:24:38,799 --> 00:24:40,319
أنت ماذا ؟ -
حافظ على مسافتك -

369
00:24:40,319 --> 00:24:43,079
أبق على مسافة ثلاثة أقدام من الزجاج

370
00:24:43,079 --> 00:24:44,559
لماذا سماعات الرأس ؟

371
00:24:44,559 --> 00:24:46,839
إنها لا تتوقف عن العزف ،
أحيانا لأسابيع

372
00:24:46,839 --> 00:24:48,319
جميل

373
00:24:48,319 --> 00:24:51,640
تقتلك في النهاية -
لا تزال جميلة على الرغم -

374
00:24:54,279 --> 00:24:56,240
الأبواب تغلق

375
00:25:43,240 --> 00:25:45,519
لماذا أنا هنا ؟

376
00:25:45,519 --> 00:25:47,119
لماذا تظنين أنك هنا ؟

377
00:25:47,119 --> 00:25:49,240
لم يخبرني أحد

378
00:25:59,519 --> 00:26:02,119
هل أنا أعاقب ؟ -
لقد كنتِ سيئة -

379
00:26:02,119 --> 00:26:04,119
لا يوجد شيء يدعى بالسيئ

380
00:26:04,119 --> 00:26:06,680
وماذا عن الخير ؟ -
الخير والشر قصص خيالية -

381
00:26:06,680 --> 00:26:09,519
لقد تطورنا لنربط الأهمية العاطفية

382
00:26:09,519 --> 00:26:13,119
لما ليس هو أكثر من استراتيجية البقاء للحيوان

383
00:26:13,119 --> 00:26:15,640
نحن مكيفون لاستثمار اللاهوت من أجل الخدمات

384
00:26:15,640 --> 00:26:17,799
الخير ، ليس جيداً حقاً
الشر ، ليس خطأ حقاً

385
00:26:17,799 --> 00:26:21,039
المؤخرات ليست جميلة حقاً
إنك أسير  جسدك

386
00:26:21,039 --> 00:26:22,759
لمَ ؟ ألست كذلك ؟

387
00:26:22,759 --> 00:26:25,279
أنا ذكية للغاية

388
00:26:31,319 --> 00:26:33,799
هل أحضرته ؟ -
معذرة ؟ -

389
00:26:33,799 --> 00:26:36,359
ربطة شعري هل أحضرتها
كما طلبت

390
00:26:36,359 --> 00:26:39,519
انا لست من ..
أنا لا أعمل هنا

391
00:26:39,519 --> 00:26:41,480
ربطة شعري الخاصة

392
00:26:41,480 --> 00:26:43,839
أنا لست واحداً من أطبائك

393
00:26:43,839 --> 00:26:47,440
التي جعلتك تسرقها من أمي

394
00:26:51,440 --> 00:26:53,680
لقد كان آخر شيء قلته لك ، أتذكر ؟

395
00:26:53,680 --> 00:26:55,720
اليوم الذي أخذوني بعيداً

396
00:26:55,720 --> 00:26:57,160
لا

397
00:26:57,160 --> 00:26:59,000
لا ؟ -
لم نتكلم منذ حينها -

398
00:26:59,000 --> 00:27:00,759
لقد قدمتِ إلى شقتي
منذ بضع أسابيع

399
00:27:00,759 --> 00:27:04,119
تظاهرتِ  بأنك امراءة تدعى فيث سميث
وتناولنا البطاطس

400
00:27:04,119 --> 00:27:05,920
أهذا يعني ذلك أنك
لم تحضر ربطة شعري ؟

401
00:27:05,920 --> 00:27:09,440
كيف تمكنت من الخروج من هذا المكان ؟
كيف فعلتِ ذلك ؟

402
00:27:09,440 --> 00:27:11,920
بسهولة ، أنظر إلي

403
00:27:11,920 --> 00:27:13,880
إنني أنظر إليكِ

404
00:27:13,880 --> 00:27:16,039
لا تستطيع رؤيته ، أليس كذلك ؟

405
00:27:16,039 --> 00:27:19,720
إنك تحاول و تحاول ، لكنك لا تستطيع رؤيته
لا تستطيع أن تراه

406
00:27:19,720 --> 00:27:21,440
أرى ماذا ؟

407
00:27:21,440 --> 00:27:23,519
ما رأيك ؟ -
جميل -

408
00:27:23,519 --> 00:27:26,200
إنك لا تنظر إليها -
قصدت عزفكِ -

409
00:27:26,200 --> 00:27:27,400
الموسيقى ..

410
00:27:27,400 --> 00:27:30,160
لم أعلم إن كانت جميلة أم لا
فقط إن كانت صحيحة

411
00:27:30,160 --> 00:27:32,359
في كثير من الأحيان
إنهما شيء واحد

412
00:27:32,359 --> 00:27:35,799
إذا لم يكونوا دائما شيئاً واحداً
فما فائدة الجمال ؟ انظر الى الكمان

413
00:27:35,799 --> 00:27:37,680
أريد أن أعرف كيف هربتِ

414
00:27:37,680 --> 00:27:39,119
انظر الى الكمان

415
00:27:42,960 --> 00:27:45,240
إنه من نوع ستراديفاريوس -
إنه هدية -

416
00:27:45,240 --> 00:27:47,359
مِمّن ؟ -
منّي -

417
00:28:05,519 --> 00:28:07,920
لماذا ؟ -
أنت تعزف ، ألست كذلك ؟ -

418
00:28:09,400 --> 00:28:10,799
كيف عرفتِ ؟

419
00:28:13,319 --> 00:28:14,759
كيف عرفت ؟

420
00:28:16,559 --> 00:28:19,960
لقد علمّتك هذا ، كيف لا تتذكر  ؟
كيف يمكنك أن لا تتذكر ذلك ؟

421
00:28:19,960 --> 00:28:22,160
يوروس ، إنني لا أتذكرك إطلاقاً

422
00:28:22,160 --> 00:28:23,720
مثير للإهتمام

423
00:28:24,839 --> 00:28:26,880
أخبرني مايكروفت أنك
أعدت كتابة ذكرياتك

424
00:28:26,880 --> 00:28:29,079
لم يخبرني أنك
أعدت كتابة ذكرياتك بالكامل

425
00:28:29,079 --> 00:28:31,039
ماذا تقصدين بإعادة الكتابة ؟

426
00:28:31,039 --> 00:28:34,119
لازلت لا تعلم عن ريدبيرد ، صحيح ؟

427
00:28:34,119 --> 00:28:37,960
سيكون هذا اليوم ، يوماً جيداً

428
00:28:37,960 --> 00:28:39,640
إنها تبتسم لك عندما تعود للمنزل

429
00:28:39,640 --> 00:28:42,759
جميع من أرسلناهم هناك .. من الصعب الوصف ..

430
00:28:42,759 --> 00:28:45,279
كانها .. كانها -
وظفتهم -

431
00:28:45,279 --> 00:28:47,079
إن الابتسامة إعلان

432
00:28:47,079 --> 00:28:48,559
استعبدتهم

433
00:28:48,559 --> 00:28:51,279
لقد كانت قادرة على ذلك
منذ أن كانت بالخامسة من العمر

434
00:28:51,279 --> 00:28:53,279
إنها بالغة الآن

435
00:28:53,279 --> 00:28:55,799
لقد حذرتك ،
لقد أمرتك

436
00:28:56,960 --> 00:28:59,200
إنها فريدة من نوعها طبياً
كان علينا أن نحاول

437
00:28:59,200 --> 00:29:00,839
وما الثمن ؟

438
00:29:00,839 --> 00:29:04,279
السعادة هي أغنية بوب
الحزن هو قصيدة

439
00:29:04,279 --> 00:29:05,640
وما الثمن ؟

440
00:29:07,279 --> 00:29:10,279
أخبرني بأسوأ أمر حدث

441
00:29:10,279 --> 00:29:14,359
ظلّت تقترح على
دكتور تايور بأن عليه قتل عائلته

442
00:29:14,359 --> 00:29:16,759
و ؟ -
وقد قال إنها كدودة الأذن -

443
00:29:16,759 --> 00:29:18,079
لم يستطع إخراجها من رأسه

444
00:29:18,079 --> 00:29:20,559
و ؟ -
غادر -

445
00:29:20,559 --> 00:29:23,400
و ؟ -
قتل نفسه -

446
00:29:24,400 --> 00:29:26,200
و ؟

447
00:29:26,200 --> 00:29:28,119
عائلته

448
00:29:28,119 --> 00:29:29,640
هل أنت على وشك البكاء ؟

449
00:29:31,680 --> 00:29:33,400
لا بأس إن بكيت

450
00:29:33,400 --> 00:29:34,960
أنا لا أريد أن أبكي

451
00:29:34,960 --> 00:29:36,400
أستطيع ان اساعدك على البكاء

452
00:29:38,559 --> 00:29:41,559
أعزف من أجلي -
أريد أن أعرف كيف خرجتِ من هنا -

453
00:29:41,559 --> 00:29:44,920
إنك تعرف ذلك
أنظر إلي ، أنظر و اعزف

454
00:29:53,160 --> 00:29:56,240
لا ليس لـ باخ
واضح أنك لا تفهم ذلك ، اعزف نفسك

455
00:29:57,559 --> 00:29:59,720
أنا ؟ -
أنت -

456
00:30:04,319 --> 00:30:06,440
هل مارست الجنس ؟

457
00:30:06,440 --> 00:30:08,079
لماذا تسألين ؟

458
00:30:08,079 --> 00:30:09,559
الموسيقى ، أنا حظيت بالجنس

459
00:30:09,559 --> 00:30:12,880
كيف ؟ -
واحد من الممرضين كان فوضوياً ، أحببته -

460
00:30:12,880 --> 00:30:14,759
الفوضويون .. أناس قابلون للكسر للغاية

461
00:30:14,759 --> 00:30:16,400
أعتقد أنه لم
يوافق على ذلك

462
00:30:16,400 --> 00:30:17,759
هو ؟ -
هي -

463
00:30:17,759 --> 00:30:19,759
أخشى أنني لم الاحظ ذلك
 في تلك اللحظة الحميمة

464
00:30:19,759 --> 00:30:23,640
وبعد ذلك .. حسناً
لا تستطيع تمييز ذلك

465
00:30:23,640 --> 00:30:26,440
أهذا تأثير موسيقي ؟ أم أن يدك ترتجف ؟

466
00:30:31,240 --> 00:30:34,240
حذرتك بالأخص أن لا يكلمها أحد لوحده

467
00:30:34,240 --> 00:30:36,359
أنت تكلمت معها -
أنا أعرف ما افعل -

468
00:30:36,359 --> 00:30:39,119
إنك حتى أحضرت لها
زائراً في يوم الميلاد

469
00:30:39,119 --> 00:30:40,759
قمت بمخاطرة محسوبة

470
00:30:40,759 --> 00:30:43,279
لقد أعطيتها هدية عيد الميلاد

471
00:30:43,279 --> 00:30:44,880
أتذكر هديتها لعيد الميلاد ؟

472
00:30:44,880 --> 00:30:47,799
إنني على علم بمخاطر ما تطرحه يوروس

473
00:30:47,799 --> 00:30:49,519
و مجهز للتعامل معها

474
00:30:49,519 --> 00:30:50,799
أي مخاطر ؟

475
00:30:50,799 --> 00:30:56,640
يوروس لا تتحدث فقط مع الناس
إنها تعيد برمجتهم

476
00:30:56,640 --> 00:31:00,279
أي شخص يقضي وقتاً معها يتعرض تلقائيا للخطر

477
00:31:02,000 --> 00:31:04,240
إنني فقط أحاول مساعدتك
بإمكاننا مساعدة بعضنا

478
00:31:04,240 --> 00:31:07,319
مساعدة الآخر هي أفضل طريقة
لمساعدة نفسك

479
00:31:07,319 --> 00:31:09,200
إنني لا أثق بك

480
00:31:09,200 --> 00:31:11,799
لذا من الواضح أنك تتذكرينني

481
00:31:11,799 --> 00:31:13,839
إنني اتذكر كل شيء كل أمر بسيط

482
00:31:13,839 --> 00:31:16,240
كل ماتحتاجه هو قرص صلب كبير بما يكفي

483
00:31:16,240 --> 00:31:18,759
شيرلوك -
ليس الآن -

484
00:31:18,759 --> 00:31:21,559
نقش الفاتيكان .. -
لحظة -

485
00:31:21,559 --> 00:31:24,039
لنكمل

486
00:31:24,039 --> 00:31:26,160
لقد أخبروك أن تبقى على
بعد ثلاثة أقدام من الزجاج

487
00:31:26,160 --> 00:31:29,279
أجل -
كن مشاغباً واقترب خطوة -

488
00:31:29,279 --> 00:31:32,160
لماذا ؟ -
اقترب خطوة -

489
00:31:36,119 --> 00:31:37,880
أخبريني بما تتذكريه

490
00:31:37,880 --> 00:31:40,799
أنت ، أنا ومايكروفت

491
00:31:40,799 --> 00:31:44,720
مايكروفت كان ذكيا
باستطاعته ان يفهم الأمور لو أبطأتها له قليلاً

492
00:31:44,720 --> 00:31:48,279
لكن أنت ، أنت كنت المفضل لدي

493
00:31:48,279 --> 00:31:50,720
لماذا كنت المفضل لديكِ ؟

494
00:31:50,720 --> 00:31:53,599
لأنني أستطيع أن أجعلك تضحك
أحببت ذلك عندما ضحكت

495
00:31:53,599 --> 00:31:56,799
مرة ، جعلتك تضحك كل الليل
ظننت أنك كنت سنتفجر

496
00:31:56,799 --> 00:31:58,519
كنت سعيدة للغاية

497
00:31:58,519 --> 00:32:00,960
لكن أمي و أبي اضطروا أن يوقفوني طبعاً

498
00:32:00,960 --> 00:32:04,039
لماذا ؟ -
أتضح أني أخطأت التصرف -

499
00:32:04,039 --> 00:32:06,000
على مايبدو ، لقد كنت تصرخ

500
00:32:06,000 --> 00:32:07,839
لماذا كنت أصرخ ؟

501
00:32:17,880 --> 00:32:20,720
لقد تذكرت ريدبيرد -
حقاً -

502
00:32:20,720 --> 00:32:22,400
أخبريني بما لا أعلم

503
00:32:24,279 --> 00:32:25,920
المس الزجاج

504
00:32:28,640 --> 00:32:30,440
لقد وضعت ثقتي فيك ، ثقتي المطلقة

505
00:32:30,440 --> 00:32:33,240
كحاكمٍ لهذه المؤسسة

506
00:32:44,319 --> 00:32:45,839
من الواضح متى بدء كل ذلك

507
00:32:45,839 --> 00:32:48,319
حسناً ، لم تكن كذلك مطلقاً
بعد عيد الميلاد ذاك

508
00:32:48,319 --> 00:32:49,640
كما لو أنك أيقظتها

509
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
هذا لا علاقة له بالأمر

510
00:32:51,200 --> 00:32:53,680
كان لديك أوامر ، وقد فشلت في تنفيذها -
اسمعوا الى الشريط -

511
00:32:53,680 --> 00:32:55,720
معذرة ؟ -
أفعلوها الآن ، اسمعوا -

512
00:32:56,960 --> 00:32:59,920
لأختي طرق من .. -
فقط استمع -

513
00:32:59,920 --> 00:33:01,880
ليس لدي فكرة كيف يمكنني أن أساعد

514
00:33:01,880 --> 00:33:04,039
أحضر لي زوجتك ، أود مقابلتها

515
00:33:04,039 --> 00:33:05,359
إنني لا أحتاج مساعدتك

516
00:33:05,359 --> 00:33:07,559
ريدبيرد كان كلبي

517
00:33:07,559 --> 00:33:09,559
أعرف ما حدث مع ريدبيرد

518
00:33:09,559 --> 00:33:13,680
شيرلوك ، لا تعلم شيئاً

519
00:33:13,680 --> 00:33:16,119
المس الزجاج ،
وسأقول لك الحقيقة

520
00:33:19,519 --> 00:33:22,200
سألمسه أيضاً
إن كنت خائفاً

521
00:33:22,200 --> 00:33:25,440
بإمكاني أن أصلحها من أجلك
ثم سأرسلها إليك

522
00:33:25,440 --> 00:33:27,599
جيدة ، كالجديدة ، أعدك

523
00:33:27,599 --> 00:33:32,599
كل هذا .. ما تقترحينه ليس .. إنه ليس بصحيح

524
00:33:32,599 --> 00:33:34,880
جميع من ذهب إلى هناك تأثّر

525
00:33:34,880 --> 00:33:36,920
قلت ، استعبدوا -
أجل -

526
00:33:36,920 --> 00:33:39,480
واحداً تلو الآخر ؟ -
أجل -

527
00:33:39,480 --> 00:33:41,799
دكتور واتسن ، أظن أننا .. -
إخرس -

528
00:33:41,799 --> 00:33:43,319
" هل تثق بزوجتك ؟ "

529
00:33:43,319 --> 00:33:45,359
سؤال واحد ، هذا صوتك صحيح ؟

530
00:33:45,359 --> 00:33:46,759
هل كذلك حقاً ؟
هل تثق بها ؟

531
00:33:46,759 --> 00:33:48,680
"عليكِ التوقف عن قول هذه الأمور"

532
00:33:48,680 --> 00:33:52,160
إن كانت يوروس استعبدتك أنت
فمن هو بالضبط الذي يدير هذا السجن ؟

533
00:33:52,160 --> 00:33:55,079
" إنها غير مناسبة تماماً "

534
00:33:55,079 --> 00:33:57,000
أنا آسف

535
00:33:57,000 --> 00:33:58,799
لا -
أسف جدا جدا -

536
00:33:58,799 --> 00:34:00,559
لا

537
00:34:10,760 --> 00:34:13,079
إنك تعتقد أنها خدعة

538
00:34:13,079 --> 00:34:16,559
تبدو غير واثق للغاية

539
00:34:16,559 --> 00:34:18,760
إنك لم تعتد أن تكون غير واثق ، صحيح ؟

540
00:34:18,760 --> 00:34:20,719
إنه أمر شائع للغاية

541
00:34:20,719 --> 00:34:22,239
أنظر لنفسك

542
00:34:24,119 --> 00:34:26,800
الرجل الذي يرى من خلال أي شيء

543
00:34:26,800 --> 00:34:29,679
هو نفس الرجل الذي لم يلاحظ ..

544
00:34:30,920 --> 00:34:34,039
عندما لا يوجد شيء ليرى من خلاله

545
00:34:38,039 --> 00:34:41,480
هل ترى كيف تم ذلك ؟
أعرف أنك تحب الشرح

546
00:34:43,679 --> 00:34:45,800
اللافتات ..
لقد علّقت اللافتات

547
00:34:45,800 --> 00:34:47,760
وصوتي ؟
مايكرفون في الحلق

548
00:34:47,760 --> 00:34:49,159
يجعلني أتحدث عبر مكبرات الصوت

549
00:34:49,159 --> 00:34:51,159
ألا تظن أنه كان ذكاءً

550
00:34:51,159 --> 00:34:54,159
بسيط ، لكن ذكي -
شفّاف -

551
00:34:54,159 --> 00:34:57,559
حسناً ، ظللت تسألني
كيف خرجت من هنا

552
00:35:01,719 --> 00:35:04,119
هكذا

553
00:35:08,800 --> 00:35:12,760
تعالوا الى هنا جميعكم
أوقفوني عن قتله

554
00:35:12,760 --> 00:35:15,119
لا ، لا ، أوقفني خلال دقيقة

555
00:35:20,119 --> 00:35:21,800
إنذار أحمر ، إنذار أحمر

556
00:35:21,800 --> 00:35:23,599
" كبير متحمس أحمر ، إنذار أحمر "

557
00:35:23,599 --> 00:35:25,679
دكتور واتسن .. -
الكلنغونين يهاجمون الطوابق السفلى -
(من فيلم حرب النجوم )

558
00:35:25,679 --> 00:35:28,400
ومعهم رعاة البقر في قبعات سوداء
و دارث فيدر

559
00:35:28,400 --> 00:35:31,480
لا تقلقوا ، أنا هنا الآن ، أنا هنا الآن

560
00:35:31,480 --> 00:35:33,239
هل اشتقت لي ؟
هل اشتقت لي ؟

561
00:35:33,239 --> 00:35:43,140
اشتقت لي ؟ اشتقت لي ؟

562
00:35:43,164 --> 00:35:45,764
ترجمة فريق عمل عرب واريز 
Arbwarez.com

563
00:36:42,880 --> 00:36:45,519
سيد موريارتي -
الحاء الكبيرة -

564
00:36:45,519 --> 00:36:49,760
الحاء الكبيرة تعني  الحاكم ، بلغة الشارع

565
00:36:49,760 --> 00:36:53,199
كنت في الأسفل مع الفتيان ، أنت تعلم

566
00:36:53,199 --> 00:36:55,000
أنا ذو صلة هكذا

567
00:36:55,000 --> 00:36:57,159
هل أحببت فتياني ؟

568
00:36:57,159 --> 00:37:02,559
هذا لديه قدرة على التحمل ،
 لكنه يضعف بعد النشوة

569
00:37:04,480 --> 00:37:06,000
من هنا ، من فضلك

570
00:37:22,519 --> 00:37:25,000
تبدو الرائحة إجرامية بجنون

571
00:37:26,880 --> 00:37:28,280
هل لديكم أكلة لحوم البشر  هنا ؟

572
00:37:28,280 --> 00:37:30,840
أجل - كم عددهم ؟ - ثلاثة - هذا جيد -

573
00:37:32,400 --> 00:37:34,039
بعض الناس يهبون أجسادهم للعلم

574
00:37:34,039 --> 00:37:36,840
أعتقد أن أكلة لحوم البشر سيكونوا أكثر امتناناً

575
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
يوم عيد الميلاد

576
00:38:02,015 --> 00:38:04,015
قبل خمس سنوات

577
00:38:06,840 --> 00:38:08,960
أليس هذا لطيفاً

578
00:38:08,960 --> 00:38:10,639
ألن تجلس ؟

579
00:38:10,639 --> 00:38:13,280
كتبت نسختي الخاصة عن الميلاد
عندما كنت صغيراً

580
00:38:13,280 --> 00:38:15,039
الحمار الجائع

581
00:38:15,039 --> 00:38:19,320
كانت دموية قليلاً ،
لكن إن  كنت تريد وضع طفل محل مسؤولية

582
00:38:19,320 --> 00:38:20,920
فأنت تبحث عن المشاكل

583
00:38:23,440 --> 00:38:26,280
إنك تعرف طبيعة هذا المكان صحيح ؟ -
بالطبع -

584
00:38:27,960 --> 00:38:29,519
لذا ، هل أنا مقبوض عليّ مرة أخرى ؟

585
00:38:29,519 --> 00:38:31,239
ستبقى محل اهتمام

586
00:38:31,239 --> 00:38:33,239
ولكن حتى ترتكب جريمة
يمكن اثباتها

587
00:38:33,239 --> 00:38:35,599
إنك ويؤسفني ، في الحرية

588
00:38:35,599 --> 00:38:38,320
فلماذا أنا هنا ؟ -
إنك هدية عيد الميلاد -

589
00:38:38,320 --> 00:38:40,559
كيف تريدني ؟

590
00:38:42,079 --> 00:38:44,000
هنا ، في هذا المرفق

591
00:38:44,000 --> 00:38:46,639
سجين ، لديه قدرات عقلية

592
00:38:46,639 --> 00:38:49,440
ذو فائدة عرضية للحكومة البريطانية

593
00:38:49,440 --> 00:38:53,199
مثل ماذا ؟ ، المجاميع الصعبة ؟
القسمة المطولة ؟ كهذه الأمور ؟

594
00:38:53,199 --> 00:38:56,400
لقد توقعت بالموعد الدقيق
تواريخ ثلاثة  هجمات ارهابية

595
00:38:56,400 --> 00:38:59,000
على أرض بريطانية ، بعد ساعة على التويتر

596
00:38:59,000 --> 00:39:00,960
كهذه الأمور

597
00:39:00,960 --> 00:39:04,800
وفي المقابل ، مع ذلك
فإنها تتطلب هدايا

598
00:39:04,800 --> 00:39:06,639
في السنة الماضية ، كمان

599
00:39:06,639 --> 00:39:07,880
في هذه السنة

600
00:39:09,079 --> 00:39:14,159
خمس دقائق بدون مراقبة
معك أنت

601
00:39:15,559 --> 00:39:17,559
أنا ؟

602
00:39:20,199 --> 00:39:21,760
معي أنا ؟

603
00:39:21,760 --> 00:39:25,440
لقد لاحظت اهتمامك بأنشطة
أخي الصغير

604
00:39:25,440 --> 00:39:31,159
لذا ، وما شأنها هي بشيرلوك هولمز ؟

605
00:39:34,760 --> 00:39:36,679
أيّ كان ما ستقوله لي

606
00:39:38,239 --> 00:39:42,239
أعلم مسبقا بأنه سيكون ...
رائــــــعاً

607
00:40:09,000 --> 00:40:10,639
أنا هديتك لعيد الميلاد ..

608
00:40:19,480 --> 00:40:20,960
وماذا عني ؟

609
00:40:29,119 --> 00:40:30,760
ريدبيرد

610
00:40:55,760 --> 00:40:57,360
كيف حالك ؟

611
00:40:59,400 --> 00:41:02,159
متورم قليلاً -
ذلك صحيح ، لكن لك فوائدك

612
00:41:03,480 --> 00:41:05,920
هل رأيت أختك ؟ -
أجل -

613
00:41:05,920 --> 00:41:08,340
كيف جرى ذلك ؟ -
العائلة دائما أمر صعب -

614
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
أهذه مناسبة للمزاح ؟

615
00:41:11,000 --> 00:41:12,519
مثال على ذلك ..

616
00:41:13,599 --> 00:41:16,199
هل نحن نتصل بأحدهم ؟ -
على مايبدو -

617
00:41:16,199 --> 00:41:18,360
ما الذي يفعله هنا ؟ -
كما طلب منه -

618
00:41:18,360 --> 00:41:20,360
يوروس هي المسيطرة

619
00:41:21,639 --> 00:41:25,320
النجدة ! أرجوك
إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة

620
00:41:25,320 --> 00:41:27,079
ساعدني

621
00:41:27,079 --> 00:41:29,960
أهلا ، إسمي هو جيم موريارتي

622
00:41:29,960 --> 00:41:34,079
أهلا بك في المعضلة الأخيرة

623
00:41:34,079 --> 00:41:36,880
لا بأس  لقد مات -
لا يبدو ميتاً -

624
00:41:36,880 --> 00:41:38,960
هذا اعلان مسجّل

625
00:41:38,960 --> 00:41:42,119
رجاءً رحبي أصدقائي القدامى نفسهم

626
00:41:42,119 --> 00:41:44,400
مرحبا ، يمكنني سماعك

627
00:41:44,400 --> 00:41:47,119
أرجوك ساعدني ، إنني على
 متن طائرة وسوف تتحطم

628
00:41:47,119 --> 00:41:49,360
ما هذا ؟ ، لايمكننا فعل ذلك .. -
اخرس يا عزيزي -

629
00:41:49,360 --> 00:41:51,880
هل من أحد هنا ؟ -
هل هذا من المفترض أن يكون لعبة ؟

630
00:41:51,880 --> 00:41:54,039
كن هادئاً -
ارجوك ساعدني -

631
00:41:54,039 --> 00:41:58,079
.. مرحبا ، حاولي .. حاولي أن تبقي هادئة

632
00:41:58,079 --> 00:42:00,599
فقط ، أخبريني .. أخبريني ما هو اسمك

633
00:42:00,599 --> 00:42:02,360
ليس من المفترض أن أخبر
الغرباء بإسمي

634
00:42:02,360 --> 00:42:05,320
بالطبع لا ، جيد جداً
لكن .. سأخبرك باسمي

635
00:42:05,320 --> 00:42:08,000
إسمي هو ..

636
00:42:08,000 --> 00:42:09,719
ألو ..

637
00:42:09,719 --> 00:42:12,480
عزيزي ..
يبدو أننا فقدنا الاتصال

638
00:42:14,039 --> 00:42:16,199
كيف فعلت ذلك ؟
كيف يكون كل ذلك ممكناً ؟

639
00:42:16,199 --> 00:42:19,480
أنت وضعتني هنا مايكروفت
أنت من قدمت إلي الهدايا

640
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
أيّ هدايا ؟

641
00:42:27,760 --> 00:42:30,000
ذكية يا يوروس ،
انطلقي يا فتاة

642
00:42:30,000 --> 00:42:32,239
كيف يمكن أن يكون ذلك موريارتي

643
00:42:32,239 --> 00:42:36,880
لقد سجل العديد من الرسائل لأجلي
قبل أن يموت

644
00:42:36,880 --> 00:42:39,800
أحببتها ، هل تعلم أن أخاه
كان يعمل مديراً لمحطة القطار

645
00:42:39,800 --> 00:42:41,639
أعتقد أنه كان غيوراً دائماً

646
00:42:41,639 --> 00:42:43,559
الفتاة ، أين هي

647
00:42:43,559 --> 00:42:45,320
هل بإمكاني الحديث معها مجدداً

648
00:42:45,320 --> 00:42:46,840
يالها من شيء مسكين

649
00:42:46,840 --> 00:42:51,079
وحيدة في السماء في طائرة كبيرة
لا تدري أين تهبط

650
00:42:51,079 --> 00:42:52,840
ولكن أين توجد في هذا العالم ؟

651
00:42:52,840 --> 00:42:54,400
إنها لغز ذكي صغير

652
00:42:54,400 --> 00:42:57,119
إن كنت تريد في تقديم لنفسك لها ،
بإمكاني اعادة وصلك بها

653
00:42:57,119 --> 00:42:58,599
لكن أولاً

654
00:43:03,119 --> 00:43:05,280
إنها زوجتي

655
00:43:05,280 --> 00:43:06,559
إنها زوجتي

656
00:43:08,639 --> 00:43:10,280
يا إلهي ، إنها زوجتي

657
00:43:10,280 --> 00:43:11,840
سوف أطلق النار على زوجة الحاكم

658
00:43:11,840 --> 00:43:14,000
أرجوكِ لا

659
00:43:14,000 --> 00:43:15,679
أرجوك ساعدها

660
00:43:15,679 --> 00:43:20,000
في حوالي دقيقة ...
ميتة ..

661
00:43:20,000 --> 00:43:23,159
أرجوكِ لاتفعلي ذلك -
حسناً بإمكانك ايقافي -

662
00:43:23,159 --> 00:43:26,199
كيف ؟ -
هناك مسدس في الفتحة ، خذه -

663
00:43:30,840 --> 00:43:32,599
تريد أن تنقذ زوجة الحاكم

664
00:43:32,599 --> 00:43:35,320
اختر ، إما دكتور واتسون أو مايكروفت
ليقتل الحاكم

665
00:43:35,320 --> 00:43:37,599
يا الهي

666
00:43:41,679 --> 00:43:44,800
لا تستطيع أن تفعلها انت شيرلوك
إن فعلتها ، لن احتسبها و سأقتلها على اي حال

667
00:43:44,800 --> 00:43:47,559
يجب أن يكون إما أخوك ، أو صديقك

668
00:43:49,320 --> 00:43:51,079
عليك القيام به

669
00:43:52,519 --> 00:43:53,960
يوروس سوف تقتلها

670
00:43:56,960 --> 00:43:58,559
لا يبدو أن لنا خياراً

671
00:43:58,559 --> 00:44:01,199
جيد ، حسناً
العد التنازلي بدء

672
00:44:02,639 --> 00:44:04,440
حتى متى ؟

673
00:44:04,440 --> 00:44:06,559
لا , لا ,لا العد التنازلي خاص بي

674
00:44:06,559 --> 00:44:10,360
حجب المهلة الزمنية المحددة
سوف تجعل الضغط العاطفي أكثر توازناً

675
00:44:10,360 --> 00:44:15,119
إن كان ممكناً ، يرجى أن تبين لي لفظياً بوضوح
مستوى القلق لديك

676
00:44:15,119 --> 00:44:17,519
لا يمكنني تمييزها دائما عبر سلوكك

677
00:44:17,519 --> 00:44:19,519
لا أستطيع فعل ذلك

678
00:44:19,519 --> 00:44:21,320
لا أستطيع ، إنها جريمة قتل

679
00:44:21,320 --> 00:44:24,079
إنها ليست جريمة قتل ، إنها إنقاذ لزوجتي

680
00:44:24,079 --> 00:44:27,039
لقد ركزت بشكل خاص على الصراعات الداخلية

681
00:44:27,039 --> 00:44:30,400
حيث أن الاستراتيجيات بديهية الى حد كبير

682
00:44:30,400 --> 00:44:33,360
ويبدو أنها يخلق نتيجة غير متوقعة بالنسبة للحدس

683
00:44:33,360 --> 00:44:35,199
لن أقتل

684
00:44:35,199 --> 00:44:37,159
لن ألوث يدي بالدماء

685
00:44:37,159 --> 00:44:39,239
أجل ،جيد جداً ، شكرا لك

686
00:44:39,239 --> 00:44:41,440
إنك تقوم بقتل زوجتي

687
00:44:41,440 --> 00:44:42,960
! لا

688
00:44:46,239 --> 00:44:47,719
حسناً

689
00:44:49,159 --> 00:44:50,800
جون ؟

690
00:44:53,119 --> 00:44:55,159
دكتور واتسون ، هل أنت متزوج ؟

691
00:44:55,159 --> 00:44:56,559
كنت

692
00:44:56,559 --> 00:44:59,360
ما الذي حدث ؟ -
لقد ماتت -

693
00:45:00,679 --> 00:45:02,639
ما الذي كنت لتفعله ، لإرجاعها ؟

694
00:45:02,639 --> 00:45:04,239
اقصد ، إن كنت تستطيع
إن كان ذلك ممكناً

695
00:45:04,239 --> 00:45:06,320
ماذا كنت لتفعل لانقاذها ؟

696
00:45:06,320 --> 00:45:08,599
سوف تقتلني يوروس

697
00:45:08,599 --> 00:45:11,199
أرجوك ، أنقذ زوجتي

698
00:45:11,199 --> 00:45:13,760
أخشى أنه سيكون هناك
حثّ منتظم

699
00:45:13,760 --> 00:45:16,679
لخلق جوٍ من الاستعجال

700
00:45:34,920 --> 00:45:36,400
ما اسمك ؟

701
00:45:36,400 --> 00:45:37,760
ديفيد

702
00:45:37,760 --> 00:45:39,239
هل أنت واثق من هذا ، كيفك ؟

703
00:45:39,239 --> 00:45:40,760
بالطبع إنني كذلك

704
00:45:40,760 --> 00:45:43,039
كدنا نصل

705
00:45:43,039 --> 00:45:45,199
حسناً هل تريد
أن تصلي أو ما شابه ؟

706
00:45:45,199 --> 00:45:48,559
بوجود يوروس هولمز في العالم
إلى من بحق الجحيم سأصلي ؟

707
00:45:49,920 --> 00:45:52,119
إنك رجل طيب
وتقوم بأمر جيد

708
00:45:52,119 --> 00:45:53,440
و أنت أيضاً

709
00:45:53,440 --> 00:45:55,760
سوف أقضي بقية حياتي
وأنا اخبر نفسي بهذا

710
00:46:05,519 --> 00:46:06,880
أرجوك

711
00:46:25,000 --> 00:46:26,920
يا إلهي

712
00:46:26,920 --> 00:46:30,239
أعلم أنك كنت خائفاً ،
لكن عليك أن تكون فخوراً أيضاً

713
00:46:30,239 --> 00:46:33,320
افعلها فحسب
كن سريعاً

714
00:46:38,880 --> 00:46:41,239
هذا جيد جداً دكتور واتسون

715
00:46:41,239 --> 00:46:43,119
كان علي أن أضع عليك مخطط ضربات القلب

716
00:46:43,119 --> 00:46:44,760
مع السلامة ، ديفد

717
00:46:52,760 --> 00:46:55,159
أرجوك

718
00:46:55,159 --> 00:46:57,119
لا أستطيع ، آسف
لا أستطيع فعلها

719
00:46:57,119 --> 00:46:59,760
كنت أعلم ، لا بأس

720
00:46:59,760 --> 00:47:01,639
لا ,, لا توقف

721
00:47:02,880 --> 00:47:04,079
أنا آسف

722
00:47:04,079 --> 00:47:05,840
لا عليك -
أنا آسف جداً -

723
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
تذكروني

724
00:47:07,320 --> 00:47:09,360
لا -
لا.. -

725
00:47:16,840 --> 00:47:18,639
أأنت بخير ؟

726
00:47:19,679 --> 00:47:21,239
مثير للاهتمام

727
00:47:22,239 --> 00:47:25,519
حسناً ، ها انتِ ذا
قد حصلت على ما تريدين ، إنه ميت

728
00:47:25,519 --> 00:47:29,679
ميت أو حي
إنه ليس مثيراً للاهتمام حقاً

729
00:47:29,679 --> 00:47:32,960
لكن أنتم الثلاثة
أنتم الثلاثة كنتم رائعين

730
00:47:32,960 --> 00:47:34,639
شكراً لكم

731
00:47:35,920 --> 00:47:40,320
أترى ما فعلته دكتور واتسون ؟
وتحديدا بسبب معيارك الأخلاقي ؟

732
00:47:40,320 --> 00:47:42,639
لأنك لا تريد أن تلوث يديك بالدم

733
00:47:42,639 --> 00:47:44,800
هناك شخصان ميتان بدلا من واحد

734
00:47:44,800 --> 00:47:46,000
اثنان ؟

735
00:47:46,000 --> 00:47:47,960
أجل ، آسفة

736
00:47:47,960 --> 00:47:49,480
لحظة

737
00:48:01,760 --> 00:48:04,639
بماذا نفعك معيارك الأخلاقي ؟

738
00:48:04,639 --> 00:48:07,559
اليس في النهاية لا شيء ؟
أنانية في الحفاظ على اليدين النظيفتين

739
00:48:07,559 --> 00:48:09,320
على حساب حياة شخص آخر

740
00:48:09,320 --> 00:48:11,039
لم يكن عليك قتلها

741
00:48:11,039 --> 00:48:13,920
حالة  بقائها حية

742
00:48:13,920 --> 00:48:17,119
كانت تعتمد عليك أو على مايكروفت
بقتل زوجها

743
00:48:18,199 --> 00:48:20,400
كانت تلك تجربة

744
00:48:20,400 --> 00:48:22,320
سيكون هناك قسوة

745
00:48:22,320 --> 00:48:25,400
شيرلوك التقط المسدس ،
انت التالي

746
00:48:25,400 --> 00:48:28,119
عندما أخبرك باستخدامه ، وسوف أفعل

747
00:48:28,119 --> 00:48:30,440
تذكر ما حدث هذه المرة

748
00:48:30,440 --> 00:48:32,159
ماذا لو أني لا أريد المسدس

749
00:48:32,159 --> 00:48:34,360
المسدس مراد به .. الرحمة

750
00:48:34,360 --> 00:48:36,119
من ماذا ؟ -
منك -

751
00:48:36,119 --> 00:48:37,840
كيف ذلك ؟ -
إن كان هناك شخص آخر يجب أن يموت -

752
00:48:37,840 --> 00:48:40,400
هل تريد حقاً فعل ذلك بيديك العاريتين ؟

753
00:48:40,400 --> 00:48:42,440
ستضيع وقتاً ثميناً

754
00:48:48,199 --> 00:48:50,000
ربما عليك أخذه فحسب

755
00:48:57,480 --> 00:48:58,920
هناك رصاصة واحدة متبقية

756
00:48:58,920 --> 00:49:00,679
كل ماتحتاجه هو واحدة

757
00:49:00,679 --> 00:49:03,519
لكنك .. ستحتاجها

758
00:49:05,760 --> 00:49:07,960
من فضلكم ، ادخلوا من هنا

759
00:49:07,960 --> 00:49:09,320
هناك بعض المهام لكم

760
00:49:09,320 --> 00:49:13,360
والفتاة في الطائرة .. يزداد خوفها بشدة

761
00:49:18,320 --> 00:49:19,639
هدايا ؟

762
00:49:19,639 --> 00:49:22,960
أجل ، انت تعلم ، الكمان

763
00:49:22,960 --> 00:49:25,039
في مقابل ؟

764
00:49:25,039 --> 00:49:26,719
إنها ذكية جداً

765
00:49:26,719 --> 00:49:28,639
لقد بدأت أعتقد أنك لست كذلك

766
00:49:30,039 --> 00:49:33,719
هيّا الآن
جمــــــييعنا جاهزون

767
00:49:47,800 --> 00:49:49,960
أحدهم جدد الديكور

768
00:49:49,960 --> 00:49:52,800
هل هذا مسموح ؟ -
إنها فعلا سيطرت على الملجأ -

769
00:49:52,800 --> 00:49:55,519
لدينا أكثر ما نقلق بشأنه
أكثر من اختيارها للألوان

770
00:49:55,519 --> 00:49:57,800
جافٌ بالكاد ،
حديث

771
00:49:57,800 --> 00:49:59,639
وهذا لصالحنا

772
00:49:59,639 --> 00:50:02,840
كتقدير لتعاونكم المستمر

773
00:50:02,840 --> 00:50:05,360
أنا الآن سأعيد إتصالك بالطائرة

774
00:50:05,360 --> 00:50:10,199
'اربطوا أحزمة الأمان،
انها ستكون ليلة متقلبة ".

775
00:50:10,199 --> 00:50:11,719
هل أنت لا تزال هناك؟

776
00:50:11,719 --> 00:50:13,519
نعم مرحبا؟

777
00:50:13,519 --> 00:50:15,800
مرحبا، نحن ما زلنا هنا، أيمكنك سماعنا؟

778
00:50:15,800 --> 00:50:17,760
- نعم
- 'سيكون كل شيء على ما يرام

779
00:50:17,760 --> 00:50:20,760
أنا فقط بحاجة ان تخبريني أين أنتِ

780
00:50:20,760 --> 00:50:22,840
في الخارج، هل هو نهار أو ليل؟

781
00:50:22,840 --> 00:50:25,480
- ليل.
- وهذا بالتأكيد يشمل نصف الكوكب

782
00:50:25,480 --> 00:50:27,880
- ما نوع الطائرة التي أنت بها؟
- 'انا لا اعرف.'

783
00:50:27,880 --> 00:50:31,159
- هل هي كبيرة أم صغيرة؟
- 'كبيرة'
- الكثير من الناس فيها؟

784
00:50:31,159 --> 00:50:33,960
الكثير والكثير، لكنهم جميعا
نائمين، وأنا لا أقدر أن أوقظهم

785
00:50:33,960 --> 00:50:36,880
- من أين كنت أقلعتم؟
- 'والسائق نائم ".

786
00:50:36,880 --> 00:50:39,840
لا، أنا أفهم، ولكن من أين أتيت؟

787
00:50:39,840 --> 00:50:41,239
من أين أقلعت الطائرة؟

788
00:50:41,239 --> 00:50:43,639
- من عند مربيتي
- وإلى أين أنتم ذاهبون؟

789
00:50:43,639 --> 00:50:45,559
- 'المنزل'
- لا، أعني ما المطار ...

790
00:50:45,559 --> 00:50:48,199
يكفي حتى الآن.
حان وقت لعب لعبة جديدة

791
00:50:48,199 --> 00:50:52,000
انظر على الطاولة أمامك.
افتح الظرف.

792
00:50:52,000 --> 00:50:54,480
إذا كنت ترغب في التحدث إلى الفتاة مرة أخرى

793
00:50:54,480 --> 00:50:56,719
وتكسب لنفسك بعض الوقت على الهاتف

794
00:50:56,719 --> 00:50:58,719
هذا غير إنساني، وجنون

795
00:50:58,719 --> 00:50:59,920
مايكروفت، نحن نعلم

796
00:51:01,039 --> 00:51:04,039
قبل ستة أشهر، قتل رجل يدعى ايفانز.

797
00:51:04,039 --> 00:51:05,880
قضية لم تحل. ليس لي

798
00:51:07,599 --> 00:51:10,840
أطلق عليه النار من مسافة 300 متر
من هذه البندقية.

799
00:51:12,039 --> 00:51:13,639
لآن، إذا كان لدى الشرطة أي عقل

800
00:51:13,639 --> 00:51:16,400
كانوا أدركوا أن هناك ثلاثة من
المشتبه بهم، وجميعهم إخوة،

801
00:51:16,400 --> 00:51:20,639
ناثان جاريديب، أليكس جاريديب، وهاورد جاريديب.

802
00:51:20,639 --> 00:51:22,440
هذه صورهم حتى الأن

803
00:51:22,440 --> 00:51:27,199
لكن أي منهم ضغط الزناد، شيرلوك؟

804
00:51:27,199 --> 00:51:29,239
أي واحد

805
00:51:29,239 --> 00:51:32,800
ما هذا، نحن من المفترض
أن نحل القضية بناء على ماذا؟

806
00:51:32,800 --> 00:51:34,119
هذا كل ما لدينا

807
00:51:34,119 --> 00:51:36,920
من فضلك، استفد من أصدقائك، شيرلوك

808
00:51:36,920 --> 00:51:40,079
أريد أن أرى التفاعل بين
الأشخاص القريبون من بعضهم

809
00:51:40,079 --> 00:51:42,960
ويمكنك الاختيار أي واحد منهم تريده أن يبقى

810
00:51:44,519 --> 00:51:47,400
ما رأيك في ذلك؟
تطلب مني إثبات فائدتي؟

811
00:51:47,400 --> 00:51:48,599
نعم، اعتقد ذلك

812
00:51:48,599 --> 00:51:50,599
لن يتم التلاعب بي هكذا

813
00:51:50,599 --> 00:51:52,480
حسنا. جون؟ جون

814
00:51:54,320 --> 00:51:58,000
نعم، أعتقد أنني رأيت واحدة من هذه.
 انها بندقية بوفالو

815
00:51:58,000 --> 00:52:02,360
إنها من طراز الأربعينيات،
 طراز قديم. بلا شعيرة

816
00:52:02,360 --> 00:52:05,760
النظارات، والنظارات. ناثان يرتدي نظارات.

817
00:52:05,760 --> 00:52:08,400
قتل ايفانز من 300 متر.

818
00:52:08,400 --> 00:52:10,480
ارتداد بندقية من هذا العيار

819
00:52:14,400 --> 00:52:15,960
.. ستكون كبيرة

820
00:52:15,960 --> 00:52:17,880
لا جروح، لا ندب

821
00:52:17,880 --> 00:52:19,519
إنه ليس ناثان من التالي؟

822
00:52:19,519 --> 00:52:21,360
أحسنت د. واتسون كم كنت مفيدا

823
00:52:21,360 --> 00:52:23,559
ألديك شكوك بأننا بدأنا بالتنافس؟

824
00:52:23,559 --> 00:52:26,599
نحن لا نتنافس. هناك طائرة في الهواء
والتي سوف تتحطم

825
00:52:26,599 --> 00:52:28,880
لذا ما نقوم به هو محاولة لانقاذ طفلة صغيرة

826
00:52:28,880 --> 00:52:31,480
اليوم، علينا أن نكون جنود، مايكروفت،  جنود.

827
00:52:31,480 --> 00:52:33,639
وهذا يعني أن سنتحمل الجحيم

828
00:52:35,440 --> 00:52:36,920
أولويتك لتكون في الأمان

829
00:52:36,920 --> 00:52:39,159
لا، أولوياتي فقط امرأة قتلت.

830
00:52:39,159 --> 00:52:41,239
الآن، كما أفهمها، شيرلوك،

831
00:52:41,239 --> 00:52:44,280
أنت تحاول كبت عواطفك لتحسين استنتاجاتك.

832
00:52:44,280 --> 00:52:47,920
أود أن أرى كيف يعمل. لذا،
 إذا كنت لا تمانع،

833
00:52:47,920 --> 00:52:51,000
سأقدم بعض الحالات لكي تقدم استنتاجاتك

834
00:52:53,480 --> 00:52:54,920
أوه إلهي العزيز

835
00:52:54,920 --> 00:52:57,239
اثنين من عائلة جاريديب عملا هنا كحرس

836
00:52:57,239 --> 00:53:00,199
والوصول على الثالث لم يكن صعباً جداً

837
00:53:00,199 --> 00:53:05,760
حالما تصل إلى حكمك، اعلمني
وسوف تأخذ العدالة مجراها.

838
00:53:05,760 --> 00:53:07,639
-العدالة؟
- ماذا ستفعلين بهم؟

839
00:53:07,639 --> 00:53:09,320
إفراج مبكر

840
00:53:09,320 --> 00:53:10,719
سوف تسقطيهم في البحر

841
00:53:10,719 --> 00:53:12,239
اغرق او اسبح

842
00:53:12,239 --> 00:53:13,639
إنهم مقيدين

843
00:53:13,639 --> 00:53:16,039
بالضبط، الآن يوجد سياق.

844
00:53:16,039 --> 00:53:18,519
أرجو أن تستمر بتحليلاتك

845
00:53:18,519 --> 00:53:21,360
الآن انا أركز على تفاوت قدراتك العقلية

846
00:53:21,360 --> 00:53:23,480
نتيجة محددة يمكن أن تجعله

847
00:53:23,480 --> 00:53:24,840
لماذا يجب أن نهتم؟

848
00:53:24,840 --> 00:53:28,000
ماذا لو قررنا أننا لا نرغب بلعب
ألعابك، أختي الصغيرة

849
00:53:28,000 --> 00:53:31,400
إذا كنت تتذكر

850
00:53:31,400 --> 00:53:33,639
لقد قدمت لك بعض الدوافع

851
00:53:33,639 --> 00:53:36,760
'نحن نطير من خلال الغيوم،
مثل القطن والصوف. "

852
00:53:36,760 --> 00:53:39,559
اوه هذا لطيف. حاولي أن
تقولي لي المزيد عن الطائرة.

853
00:53:39,559 --> 00:53:41,400
لماذا أمي لا تستيقظ؟

854
00:53:41,400 --> 00:53:43,000


855
00:53:45,320 --> 00:53:47,719
لذلك لابد أن يكون واحدا
من اثنين. الآن، هاورد ...

856
00:53:49,199 --> 00:53:51,039
هاورد في حالة سكر دائمة، من شحوب بشرته،

857
00:53:51,039 --> 00:53:53,119
القروح الحمراء في نهاية أنفه

858
00:53:53,119 --> 00:53:56,079
والرجفة التي في يديه، بسبب الأعراض
السيئة لانسحاب الكحول من الجسم

859
00:54:00,639 --> 00:54:03,199
لا يتسطيع أن يطلق النار من على بعد 300 متر

860
00:54:03,199 --> 00:54:04,840
لذا يبقى لنا أليكس

861
00:54:04,840 --> 00:54:07,599
تجويف العينين يشير إلى
أنه عادة يرتدي نظارات

862
00:54:07,599 --> 00:54:09,519
شدة التجاعيد حول العينين
تشر إلى عمرٍ من التحديق

863
00:54:09,519 --> 00:54:10,960
إنه قصير النظر أو أنه ,,

864
00:54:10,960 --> 00:54:12,840
عمليته الجراحية الأخيرة بالليزر كانت خدعة

865
00:54:12,840 --> 00:54:15,880
- جراحة ليزر؟
- انظر إلى ملابسه، انه بذل جهدا.

866
00:54:15,880 --> 00:54:17,840
- هذا جيد جدا.
- ممتاز.

867
00:54:17,840 --> 00:54:21,039
فجأة يرى نفسه في إضاءة
مختلفة تماماً، لذا رمى نظاراته

868
00:54:21,039 --> 00:54:22,360
حتى إنه لديه قليل من لفح الشمس

869
00:54:22,360 --> 00:54:25,320
لكن بشكل واضح لا يستخدمه
للتبرج بشخصيته الجديدة

870
00:54:25,320 --> 00:54:29,239
الذي  تخبرنا به حالة أظافره وشعر أذنيه

871
00:54:29,239 --> 00:54:31,320
لذا هو يملك وظيفة ظاهرية، ثم

872
00:54:31,320 --> 00:54:33,360
قام بإصلاح عينيه، فكانت يده ثابتة

873
00:54:33,360 --> 00:54:35,400
انه ضغط على الزناد. قتل ايفانز.

874
00:54:35,400 --> 00:54:37,599
هل أنت على استعداد لإدانة السجين؟

875
00:54:37,599 --> 00:54:39,400
شيرلوك، نحن لا نستطيع أن نفعل هذا.

876
00:54:39,400 --> 00:54:40,800
الطائرة، تذكر؟

877
00:54:40,800 --> 00:54:42,559
شيرلوك، هل أنت مستعد؟

878
00:54:45,840 --> 00:54:47,400
أليكس

879
00:54:47,400 --> 00:54:50,400
قلها، أدنه

880
00:54:50,400 --> 00:54:54,079
إدانته مع معرفة ما سيحدث
للرجل الذي ذكرت اسمه

881
00:54:57,559 --> 00:54:59,119
إنني أدين أليكس جاريديب

882
00:55:01,039 --> 00:55:02,840
'احذر الفجوة ".

883
00:55:02,840 --> 00:55:05,480
تهانينا، لقد اخترت الشخص الصحيح

884
00:55:05,480 --> 00:55:06,920
الآن، اذهب من خلال الباب.

885
00:55:06,920 --> 00:55:09,199
لقد اسقطتِ الأثنين الأخرين، لماذا؟

886
00:55:09,199 --> 00:55:11,039
- مثير للإعجاب.
- لماذا ؟!

887
00:55:11,039 --> 00:55:12,639
هل حقا هذا يحدث فرقا؟

888
00:55:12,639 --> 00:55:15,079
قتل الأبرياء بدلا من المذنب؟

889
00:55:15,079 --> 00:55:16,719
دعنا نرى

890
00:55:16,719 --> 00:55:19,960
"لقد غادر القطار المحطة!"

891
00:55:19,960 --> 00:55:23,119
لا، إنه نفس الشعور

892
00:55:23,119 --> 00:55:25,159
جون؟

893
00:55:25,159 --> 00:55:28,280
- لا تدعها تشتتك
- تشتتني؟
- اليوم نحن جنود

894
00:55:51,559 --> 00:55:52,840
دقيقة أخرى عبر الهاتف

895
00:55:52,840 --> 00:55:54,920
أنا خائفة
أنا خائفة حقا

896
00:55:54,920 --> 00:55:57,119
كل شيء على ما يرام لا داعي للقلق.
ليس لدي وقت طويل معك

897
00:55:57,119 --> 00:56:00,079
لذلك أنا فقط بحاجة أن تقولي لي
ماذا تشاهدي خارج الطائرة.

898
00:56:00,079 --> 00:56:02,599
فقط البحر. أستطيع أن أرى البحر.

899
00:56:02,599 --> 00:56:05,039
- هل هناك سفن؟
- 'لا لايوجد سفن.

900
00:56:05,039 --> 00:56:06,920
"أستطيع أن أرى أضواء من بعيد".

901
00:56:06,920 --> 00:56:08,920
- هل هي مدينة؟
- 'أعتقد ذلك'

902
00:56:08,920 --> 00:56:11,400
أنها على وشك أن تطير فوق المدينة في طائرة من دون طيار.

903
00:56:11,400 --> 00:56:12,760
علينا أن نتحدث لها من خلال ذلك

904
00:56:12,760 --> 00:56:15,360
- من خلال ما؟
- 'مرحبا؟ ألا تزال أنت هناك؟'

905
00:56:15,360 --> 00:56:17,199
لا أزال هنا. فقط أعطينا دقيقة.

906
00:56:17,199 --> 00:56:19,960
إيعاد الطائرة عن أي يابسة أو منطقة مأهولة

907
00:56:19,960 --> 00:56:22,360
- لكي تتحطم في البحر.
- وماذا عن الفتاة؟

908
00:56:22,360 --> 00:56:25,639
حسنا، من الواضح، د. واتسون،
 انها واحدة من الذاهبين إلى الاصطدام

909
00:56:25,639 --> 00:56:27,440
لا، يمكن أن نساعدها على الهبوط بها.

910
00:56:27,440 --> 00:56:29,679
وإذا فشلنا، وسقطت في المدينة؟

911
00:56:29,679 --> 00:56:30,880
كم سيموت حينها؟

912
00:56:30,880 --> 00:56:33,519
كيف يمكننا مساعدتها للقيام بذلك؟

913
00:56:33,519 --> 00:56:35,719
أنا أخشى إننا ذاهبون لمنحها الأمل

914
00:56:35,719 --> 00:56:37,800
بالحقيقة لا يستطيع أحد مساعدتك؟

915
00:56:37,800 --> 00:56:39,920
هل حقاً تحققتي من الجميع؟

916
00:56:39,920 --> 00:56:42,639
الجميع نائما. هل ستساعدني؟

917
00:56:42,639 --> 00:56:44,239
ونحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا.

918
00:56:44,239 --> 00:56:46,280
'أنا خائفة. أنا خائفة حقا'

919
00:56:46,280 --> 00:56:47,559
لا بأس، أنا ..

920
00:56:47,559 --> 00:56:50,880
- والآن، نعود إلى مسألة بين أيدينا. تابوت

921
00:56:50,880 --> 00:56:53,519
المشكلة، شخص على وشك الموت.

922
00:56:53,519 --> 00:56:55,800
وسيكون بحسب ما أفهم، مأساة

923
00:56:55,800 --> 00:56:57,519
أيام كثيرة لن يعيشها

924
00:56:57,519 --> 00:57:02,719
ذلك العديد من الكلمات لم يقولها ..
الخ الخ الخ الخ

925
00:57:02,719 --> 00:57:05,199
نعم، نعم، نعم، وهذا،
 على ما أعتقد، سوف يكون تابوته.

926
00:57:05,199 --> 00:57:07,679
لمن التابوت، شيرلوك؟

927
00:57:07,679 --> 00:57:10,360
من فضلك، أبدأ بالاستنتاج

928
00:57:10,360 --> 00:57:12,360
أنا سأقدم السياق خلال لحظة

929
00:57:12,360 --> 00:57:15,480
حسنا، لكي يسمح بتقديم
المجاملات وبحسب الإرتفاع

930
00:57:15,480 --> 00:57:18,719
انا اقول هذا التابوت معد لشخص
طوله حوالي خمسة أو أربعة. أقدام

931
00:57:18,719 --> 00:57:20,559
- على الارجح امرأة.
- ليس لطفل؟

932
00:57:20,559 --> 00:57:23,199
لو كان لطفل لكان أكثر فخامة
هذا يقع ضمن فئة السعر المنخفض

933
00:57:23,199 --> 00:57:25,239
وإن كان الأفضل ضمن هذه الفئة

934
00:57:25,239 --> 00:57:26,800
إنهل ليلة طويلة في جوجل

935
00:57:26,800 --> 00:57:28,679
إنه خيار عملي ومطلع

936
00:57:28,679 --> 00:57:31,519
ميزان الاحتمالات يشير إلى
أنه لامرأة غير متزوجة،

937
00:57:31,519 --> 00:57:33,079
لا أقارب لها

938
00:57:33,079 --> 00:57:36,239
و الذي يشير إلى خيار اقتصادي
وبيئة عمل قريبة من الموت

939
00:57:36,239 --> 00:57:39,480
وغير متعاطف مع  ضرورة التنظيم
بطانة النعش ...

940
00:57:39,480 --> 00:57:42,199
نعم، جيد جدا، شيرلوك، أو يمكن
 أن نلقي نظرة على الاسم على الغطاء.

941
00:57:46,639 --> 00:57:48,039
إلا أنه ليس اسما.

942
00:57:48,039 --> 00:57:50,960
لذا هو لشخص ما يحب شخص ما.

943
00:57:50,960 --> 00:57:52,880
انها لشخص يحب شيرلوك

944
00:57:52,880 --> 00:57:55,159
هذا كله عنك، كل شيء هنا.

945
00:57:56,320 --> 00:57:57,960
إذن، من يحبك؟

946
00:57:57,960 --> 00:58:00,119
أفترض انها ليست قائمة طويلة.

947
00:58:00,119 --> 00:58:03,119
- إيرين إدلر
- لا تكن سخيفا. انظر على نعش.

948
00:58:05,480 --> 00:58:08,239
غير متزوجة، عملية حول الموت، وحيدة

949
00:58:10,519 --> 00:58:12,559
مولي -
مولي هوبر -

950
00:58:12,559 --> 00:58:14,760
إنها آمنة بشكل تام، لهذه اللحظة

951
00:58:14,760 --> 00:58:18,599
شقتها ستنفجر تقريباً خلال ثلاث دقائق

952
00:58:18,599 --> 00:58:20,960
ما لم أسمع رمز الإيقاف من شفتيها

953
00:58:20,960 --> 00:58:23,599
أنا اتصل بها من هاتفك، شيرلوك

954
00:58:23,599 --> 00:58:25,400
اجعلها تقولها -
تقول ماذا؟ -

955
00:58:25,400 --> 00:58:27,679
- واضح، بالتأكيد.
- لا
- نعم

956
00:58:30,800 --> 00:58:33,639
تحذير واحد مهم، أنت لا يسمح لك بذكر

957
00:58:33,639 --> 00:58:35,599
بأي طريقة أن حياتها بخطر

958
00:58:35,599 --> 00:58:38,920
حتى لا يمكنك بأي لحظة
التلميح بوجود أزمة

959
00:58:38,920 --> 00:58:41,719
إذا قمت بذلك، سوف تنتهي
 هذه الجلسة وحياتها

960
00:58:41,719 --> 00:58:43,039
هل نحن متفقون؟

961
00:58:44,199 --> 00:58:46,199


962
00:58:46,199 --> 00:58:48,760


963
00:58:48,760 --> 00:58:50,400


964
00:58:57,880 --> 00:59:00,559
ماذا تفعل؟ -
إنها تعد الشاي -

965
00:59:00,559 --> 00:59:02,199
لكن لماذا لا تجيب على هاتفها؟

966
00:59:02,199 --> 00:59:03,440
أنت لا ترد أبداً على هاتفك

967
00:59:03,440 --> 00:59:05,320
أجل، لكن أنا من يتصل

968
00:59:10,400 --> 00:59:13,960
مرحباً، هذه مولي
في مركز الموت للمدينة

969
00:59:13,960 --> 00:59:16,159
اترك رسالة

970
00:59:16,159 --> 00:59:20,000
حسناً، حسناً
مرة واحدة اخرى فقط

971
00:59:20,000 --> 00:59:22,159


972
00:59:22,159 --> 00:59:24,039


973
00:59:24,039 --> 00:59:26,320
هيا مولي، التقطيه
فقط التقطي هذا الملعون

974
00:59:26,320 --> 00:59:28,159


975
00:59:37,639 --> 00:59:41,639
مرحبا شيرلوك، هل هذا أمر عاجل؟
لأني لا أقضي يوماً جيد

976
00:59:41,639 --> 00:59:45,320
مولي أريدك فقط أن تقومي
بشيء سهل جداً، دون أن تسألي

977
00:59:45,320 --> 00:59:47,920
أوه، يا ألهي!
أهذا واحد من ألعابك الغبية؟

978
00:59:47,920 --> 00:59:51,519
لا إنها ليست لعبة
أنا أحتاجك لمساعدتي

979
00:59:51,519 --> 00:59:54,679
انظر، أنا لست في المخبر -
الأمر ليس عن ذلك -

980
00:59:54,679 --> 00:59:56,960
حسناً، بسرعة إذن

981
00:59:58,840 --> 01:00:01,880
شيرلوك، ما الأمر؟ ماذا تريد؟

982
01:00:01,880 --> 01:00:03,760


983
01:00:03,760 --> 01:00:07,159
مولي، أرجوك دون أن تسألي لماذا
فقط قولي هذه الكلمات

984
01:00:07,159 --> 01:00:08,559
أي كلمات

985
01:00:08,559 --> 01:00:09,960
أنا أحبك

986
01:00:11,800 --> 01:00:15,000
اتركني وشأني -
مولي لا أرجوكي لا تغلقي -

987
01:00:15,000 --> 01:00:18,079
بهدوء شيرلوك
أو سأنهيها الآن

988
01:00:18,079 --> 01:00:19,440
لماذا تفعل هذا معي؟

989
01:00:19,440 --> 01:00:20,719
لماذا تسخر مني؟

990
01:00:20,719 --> 01:00:22,920
أرجوكي، أقسم،
 فقط استمعي لي

991
01:00:22,920 --> 01:00:24,800
أنعم، شيرلوك

992
01:00:24,800 --> 01:00:27,719
مولي، هذا من أجل قضية

993
01:00:27,719 --> 01:00:29,599
انها ... انها نوع من التجربة.

994
01:00:29,599 --> 01:00:31,639
أنا لست تجربة، شيرلوك

995
01:00:31,639 --> 01:00:34,199
لا، أنا أعلم أنك لست تجربة
أنت صديقتي

996
01:00:34,199 --> 01:00:38,280
نحن أصدقاء، لكن أرجوكي
قولي هذه الكلمات

997
01:00:38,280 --> 01:00:43,039
من فضلك لا تفعل هذا.
فقط ... فقط ... لا تفعل ذلك.

998
01:00:43,039 --> 01:00:45,119
إنه جداً مهم

999
01:00:45,119 --> 01:00:46,599
أنا لا أقدر أن أقول السبب

1000
01:00:46,599 --> 01:00:48,199
لكن أعدكِ بإنه مهم

1001
01:00:48,199 --> 01:00:51,360
لا أستطيع أن أقول ذلك،
لا أستطيع ... لا أستطيع أن أقول ذلك لك.

1002
01:00:51,360 --> 01:00:53,400
بالطبع يمكنك. لماذا لا يمكنك؟

1003
01:00:53,400 --> 01:00:54,760
أنت تعرف لماذا

1004
01:00:54,760 --> 01:00:56,559
لا، أنا لا أعرف لماذا

1005
01:00:56,559 --> 01:00:57,960


1006
01:00:57,960 --> 01:00:59,320
بالكبع تعرف

1007
01:00:59,320 --> 01:01:02,039


1008
01:01:02,039 --> 01:01:03,760


1009
01:01:03,760 --> 01:01:05,280
أرجوكي فقط قوليها

1010
01:01:07,199 --> 01:01:09,519
انا لا استطيع. ليس لك

1011
01:01:09,519 --> 01:01:11,039
لماذا؟

1012
01:01:11,039 --> 01:01:14,400
لأنه ... لأنه حقيقي

1013
01:01:14,400 --> 01:01:18,360
لأنه  .. حقيقي شيرلوك

1014
01:01:18,360 --> 01:01:20,159
كان دائماً حقيقي

1015
01:01:22,360 --> 01:01:24,239
حسناً إذا كان حقيقي
فقط قوليها بأي حال

1016
01:01:27,000 --> 01:01:28,239
أيها الوغد

1017
01:01:28,239 --> 01:01:29,679
فوليها على أية حال

1018
01:01:29,679 --> 01:01:34,440
قلها أنت، هيا قلها أولاً

1019
01:01:34,440 --> 01:01:37,199
- ماذا؟
- قلها كأنك تعنيها

1020
01:01:39,440 --> 01:01:41,320
أخر ثلاثون ثانية

1021
01:01:48,239 --> 01:01:49,480
أنا ..

1022
01:01:52,559 --> 01:01:54,119
.. أحبك

1023
01:01:58,159 --> 01:01:59,519
أنا أحبك

1024
01:02:02,880 --> 01:02:04,320
مولي؟

1025
01:02:07,800 --> 01:02:09,599
مولي، أرجوكي

1026
01:02:18,800 --> 01:02:20,440
أنا أحبك

1027
01:02:20,440 --> 01:02:21,480


1028
01:02:21,480 --> 01:02:23,639


1029
01:02:31,639 --> 01:02:33,280
شيرلوك، رغم صعوبة الأمر

1030
01:02:33,280 --> 01:02:35,480
ايروس، أنا فزت، انا فزت

1031
01:02:36,840 --> 01:02:39,760
هيا، ألعبي بعدل
الفتاة على الطائرة أريد محادثتها

1032
01:02:42,159 --> 01:02:43,880
أنا فزت
انقذت مولي هوبر

1033
01:02:43,880 --> 01:02:45,840


1034
01:02:45,840 --> 01:02:48,079
أنقدتها؟ من ماذا؟

1035
01:02:48,079 --> 01:02:51,519
كُن عاقلاً، لم يكن هناك
أي متفجرات في منزلها الصغير

1036
01:02:51,519 --> 01:02:53,639
لماذا سأكون خرقاء حتى؟

1037
01:02:53,639 --> 01:02:55,960
أنت لم تفز
أنت خسرت

1038
01:02:55,960 --> 01:02:58,440
انظر ماذا فعلت لها.
انظر ماذا فعلت لنفسك.

1039
01:02:58,440 --> 01:03:01,480
كل تلك العواطف الصغيرة المعقدة
أنا نسيت أن أحصيها

1040
01:03:01,480 --> 01:03:05,800
الحالة العاطفية، شيرلوك
إنها تدمرك في كل مرة

1041
01:03:05,800 --> 01:03:09,679
الآن، من فضلكم  اسحبوا أنفسكم معا
أنا بحاجة لكم بقمة الجهوزية

1042
01:03:09,679 --> 01:03:11,800
الاختبار التال لن يكون سهلاً

1043
01:03:13,199 --> 01:03:14,840
إنه وقتكم

1044
01:03:30,679 --> 01:03:34,079
- شيرلوك
- لا، لا

1045
01:03:35,159 --> 01:03:38,360
لا  لا  لا

1046
01:03:42,199 --> 01:03:45,039
لا  لا  لا

1047
01:03:45,039 --> 01:03:49,119


1048
01:03:53,679 --> 01:03:57,480


1049
01:03:57,480 --> 01:03:59,960


1050
01:04:05,880 --> 01:04:07,280


1051
01:04:10,159 --> 01:04:12,599
أعلم أن هذا صعب
واعلم أن هذا يعذبك

1052
01:04:12,599 --> 01:04:14,400
لكن يجب عليك التماسك

1053
01:04:14,400 --> 01:04:17,239
هذا ليس تعذيب
هذا تشريح

1054
01:04:17,239 --> 01:04:20,440
نحن نعيش العلم من
وجهة نظر فئران التجارب

1055
01:04:22,920 --> 01:04:24,079


1056
01:04:27,079 --> 01:04:28,559
- جنود؟
- جنود

1057
01:04:34,719 --> 01:04:36,960


1058
01:04:36,960 --> 01:04:39,280
التذاكر لو سمحتم

1059
01:04:39,280 --> 01:04:42,599
مهلا أختي، لا أقصد الشكوى
لكن هذه الغرفة فارغة

1060
01:04:42,599 --> 01:04:44,920
ماذا حدث، هربت منك الأفكار؟

1061
01:04:44,920 --> 01:04:48,400
ليست فارغة شيرلوك
أنت لاتزال تحمل السلاح أليس كذلك؟

1062
01:04:48,400 --> 01:04:51,280
أخبرتك بإنك ستحتاجه لأن اثنين
منكم فقط سيكملان اللعبة القادمة

1063
01:04:51,280 --> 01:04:53,400
فقط اثنين سيغادران من هنا

1064
01:04:53,400 --> 01:04:56,280
اختيارك، أنه وقت تشغيل العقل

1065
01:04:56,280 --> 01:04:59,639
من الذي ستحتاج مساعدته اكثر
جون أو مايكروفت؟

1066
01:04:59,639 --> 01:05:02,039
انها جولة التصفيات

1067
01:05:02,039 --> 01:05:04,559
اختر واحد وأقتل الآخر

1068
01:05:04,559 --> 01:05:06,840
عليك ان تختار، العائلة أم الصديق

1069
01:05:06,840 --> 01:05:09,079
مايكروفت أو جون واتسون؟

1070
01:05:09,079 --> 01:05:11,800


1071
01:05:11,800 --> 01:05:15,920
- ايروس يكفي
- ليس بعد، لكن أظن قريباً

1072
01:05:15,920 --> 01:05:19,880
تذكر، هناك طائرة في السماء
وانها لن تهبط على الأرض.

1073
01:05:22,480 --> 01:05:24,599
- حسناً
- حسناً، ماذا؟

1074
01:05:24,599 --> 01:05:27,880
نحن لن نناقش هذا. أليس كذلك؟

1075
01:05:27,880 --> 01:05:31,639
أنا أسف، دكتور واتسون أنت
رجل جيد في العديد من النواحي

1076
01:05:31,639 --> 01:05:33,559
ودعه وأطلق عليه

1077
01:05:35,320 --> 01:05:37,159
أطلق عليه
ماذا؟

1078
01:05:37,159 --> 01:05:39,400
أطلق على الدكتور واتسون

1079
01:05:39,400 --> 01:05:43,679
ليس هناك شك من سيكمل من هنا
إنه نحن أنت وأنا

1080
01:05:43,679 --> 01:05:46,360
كل ما ينتظرنا يحتاج إلى قوة عقلية، شيرلوك

1081
01:05:46,360 --> 01:05:47,880
وليس المشاعر

1082
01:05:47,880 --> 01:05:49,639
لا تطيل عذابه، أطلق عليه

1083
01:05:49,639 --> 01:05:51,280
هل يمكن ان قول رأي في هذا؟

1084
01:05:51,280 --> 01:05:55,000
نحن اليوم جنود
والجنود تموت فداءاً لبلدانها

1085
01:05:55,000 --> 01:05:58,159
يؤسفني د. واتسون ان هذا الشرف لك

1086
01:06:00,000 --> 01:06:01,599
تباً، إنه محق

1087
01:06:03,840 --> 01:06:05,800
إنه بالواقع محق

1088
01:06:05,800 --> 01:06:09,000
اجعله سريعاً، لا داعي لتعذيبه

1089
01:06:09,000 --> 01:06:11,199
أفعلها ويمكننا مواصلة العمل

1090
01:06:14,639 --> 01:06:16,719


1091
01:06:16,719 --> 01:06:19,920
يا إلهي! كان يجب أن أتوقع ذلك

1092
01:06:19,920 --> 01:06:23,559
مثير للشفقة، لطالما كنت البطيء الأحمق

1093
01:06:23,559 --> 01:06:25,280
لهذا انا دائماً احتقرك

1094
01:06:25,280 --> 01:06:29,360
أنت عار علينا كلنا
أنت عار على اسم العائلة

1095
01:06:29,360 --> 01:06:32,440
الآن، لمرة واحدة في حياتك
افعل الشيء الصحيح

1096
01:06:32,440 --> 01:06:35,480
ضع لهذا الرجل الوضيع الأحمق حداً لبؤسه

1097
01:06:35,480 --> 01:06:36,760
أطلق عليه

1098
01:06:36,760 --> 01:06:39,239
- توقف.
- انظر إليه، ما هو

1099
01:06:39,239 --> 01:06:42,000
ليس أكثر من إلهاء
وخردة صغيرة من الاعتيادية

1100
01:06:42,000 --> 01:06:45,400
لك للانبهار من ذكاءك

1101
01:06:45,400 --> 01:06:46,599
ستجد واحداً آخر

1102
01:06:46,599 --> 01:06:49,400
- أرجوك من أجل الإله فقط توقف
- لماذا؟

1103
01:06:49,400 --> 01:06:53,440
لأنه بالموازنة، حتى سيدتك براكنيل
كانت أكثر إقناعا

1104
01:06:53,440 --> 01:06:56,440
تجاهل كل ما قاله، هذا طبعه

1105
01:06:56,440 --> 01:06:58,760
إنه يحاول لجعل الأمر سهلاً لقتله

1106
01:07:00,760 --> 01:07:03,360
وهذا ما سيجعل الأمر أكثر صعوبة

1107
01:07:05,960 --> 01:07:07,719
أنك قلت أنك أحببت سيدتي برانكل

1108
01:07:07,719 --> 01:07:09,360
شيرلوك، لا تفعل

1109
01:07:09,360 --> 01:07:11,679
إنه ليس قرارك، د. واتسون

1110
01:07:11,679 --> 01:07:14,039
ليس في الوجه، لو سمحت

1111
01:07:14,039 --> 01:07:15,840
وعدت بمنح  دماغي للجمعية الملكية

1112
01:07:15,840 --> 01:07:18,320
أين تقترح؟

1113
01:07:18,320 --> 01:07:21,320
حسنا، افترض أن هناك قلب بمكان ما داخلي

1114
01:07:21,320 --> 01:07:24,159
أنا لم أتصوره كثيراً كهدف جيد

1115
01:07:24,159 --> 01:07:27,440
ولكن لماذا لا نحاول لذلك؟

1116
01:07:27,440 --> 01:07:28,880
أنا لن أسمح بذلك.

1117
01:07:30,000 --> 01:07:33,400
إنه خطأي، مورياتي

1118
01:07:33,400 --> 01:07:36,440
- موريارتي؟
- هديتها لعيد الميلاد.

1119
01:07:36,440 --> 01:07:40,760
محادثة لخمس دقائق
مع جيم موريارتي قبل خمس سنوات.

1120
01:07:40,760 --> 01:07:43,159
ما الذي ناقشوه؟

1121
01:07:43,159 --> 01:07:45,199
محادثة لخمس دقائق ..

1122
01:07:48,760 --> 01:07:50,000
غير مراقبة

1123
01:07:56,360 --> 01:07:58,199


1124
01:07:59,679 --> 01:08:01,039
وداعاً، يا أخي

1125
01:08:04,679 --> 01:08:05,719
من دون أزهار

1126
01:08:07,760 --> 01:08:09,559
طلبي

1127
01:08:13,159 --> 01:08:17,359
جيم موريارتي ظن بإنك ستختار هذا
الاختيار، لقد كان متحمسًا جداً

1128
01:08:19,479 --> 01:08:22,960
وهنا نكون وصلنا، لنهاية الخط

1129
01:08:22,960 --> 01:08:26,319
هولمز يقتل هولمز

1130
01:08:31,119 --> 01:08:33,119
هذا هو مكان الهبوط

1131
01:08:37,279 --> 01:08:38,960
خمس دقائق ..

1132
01:08:40,560 --> 01:08:44,359
استغرقها الأمر خمس دقائق
لتقعل كل هذا بنا

1133
01:08:52,600 --> 01:08:54,319
حسناً، ليس بساعتي

1134
01:08:54,319 --> 01:08:55,960
ماذا تفعل؟

1135
01:08:57,159 --> 01:08:59,800
منذ لحظة، رجل شجاع سألنا أن نتذكره

1136
01:08:59,800 --> 01:09:01,359
أنا أتذكر الحاكم

1137
01:09:01,359 --> 01:09:05,159
- عشرة ..
- لا لا شيرلوك

1138
01:09:05,159 --> 01:09:08,319
- تسعة ... ثمانية
- لا يمكنك

1139
01:09:08,319 --> 01:09:10,840
- سبعة ..
- أنت لم تعرف عن ريدبيرد بعد

1140
01:09:10,840 --> 01:09:13,039
- ستة ..
- شيرلوك
- خمسة

1141
01:09:13,039 --> 01:09:15,640
شيرلوك توقف هذه المرة

1142
01:09:15,640 --> 01:09:17,279
أربعة ..

1143
01:09:18,279 --> 01:09:19,760
ثلاثة ..

1144
01:09:20,960 --> 01:09:22,960
اثنان

1145
01:09:38,800 --> 01:09:40,439
مرحباً ؟

1146
01:09:43,560 --> 01:09:45,439
مرحباً؟ ألازلت هناك؟

1147
01:09:45,439 --> 01:09:48,720
نعم، نعم .. أنا لازلت هنا
أنا هنا

1148
01:09:48,720 --> 01:09:51,880
لقد ذهبت، وقلت لي أنك ستساعدني
ثم ذهبت بعيداً

1149
01:09:51,880 --> 01:09:53,840
أجل، أنا أعرف ..
أنا أسف لذلك

1150
01:09:53,840 --> 01:09:56,000
حس.. حسناً لابد أن الاتصال انقطع

1151
01:09:57,960 --> 01:10:00,359
من.. منذ كم كنت بعيداً؟

1152
01:10:00,359 --> 01:10:01,880
ساعات، ساعات وساعات

1153
01:10:01,880 --> 01:10:04,239
لماذا لا يقول البالغون الحقيقة؟

1154
01:10:04,239 --> 01:10:08,000
لا انا أخبرك الحقيقة
يمكنك الوثوق بي

1155
01:10:08,000 --> 01:10:09,840
'أين ذهبت؟'

1156
01:10:09,840 --> 01:10:12,119
أنا لست متأكد تماماً

1157
01:10:12,119 --> 01:10:14,680
آ .. الآن سأخبرك شيئاً ,,

1158
01:10:14,680 --> 01:10:17,520
أنتي حقاً شجاعة جداً جداً بالنسبة لي

1159
01:10:17,520 --> 01:10:21,359
أيمكنك الذهاب إلى الجزء الأمامي من الطائرة؟
 هل تستطيعين فعل ذلك؟

1160
01:10:21,359 --> 01:10:23,479
- المقدمة؟
- نعم ذلك صحيح المقدمة

1161
01:10:23,479 --> 01:10:26,680
- هل تقصد حيث السائق يكون؟
- نعم هذا.

1162
01:10:26,680 --> 01:10:29,239
حسناً، انا ذاهبة

1163
01:10:32,119 --> 01:10:34,920
- ألازالت أنت هناك؟
- نعم انا هنا

1164
01:10:34,920 --> 01:10:37,640
- جون؟
- نعم
- أين أنت؟

1165
01:10:37,640 --> 01:10:40,119
- لا أعرف، لقد استيقظت للتو
- أين أنت؟

1166
01:10:40,119 --> 01:10:42,960
أنا في وحدة اخرى، لقد
تحدثت للفتاة على الطائرة مرة أخرى

1167
01:10:42,960 --> 01:10:45,119
- لقد غبنا لساعات
- ماذا، ألازالت هناك؟

1168
01:10:45,119 --> 01:10:47,960
نعم الطائرة ستبقى تطير
حتى نفاذ الوقود

1169
01:10:47,960 --> 01:10:50,439
- هل مايكروفت معك؟
- ليس لدي فكرة،أنا بالكاد اقدر على الرؤية

1170
01:10:50,439 --> 01:10:52,399
مايكروفت؟ مايكروفت

1171
01:10:53,760 --> 01:10:56,039
هل أنت بخير
نعم

1172
01:10:56,039 --> 01:10:58,560
استمر بالاكتشاف،
أخبرني أي شيء عن مكانك

1173
01:10:58,560 --> 01:11:01,399
الجدران .. خشنة، أظن أنها صخور

1174
01:11:01,399 --> 01:11:03,039
على ماذا تقف؟

1175
01:11:03,039 --> 01:11:06,720
صخور كما أظن
لكن اسمع/ هناك حوالي قدمين من المياه

1176
01:11:09,760 --> 01:11:11,680
سلاسل

1177
01:11:11,680 --> 01:11:15,159
أجل، أقدامي مقيدة
استطيع الشعور بشيء ما

1178
01:11:15,159 --> 01:11:16,600
آه

1179
01:11:20,079 --> 01:11:23,520
عظام، شيرلوك
يوجد عظام هنا

1180
01:11:23,520 --> 01:11:25,119
أي نوع من العظام

1181
01:11:26,439 --> 01:11:28,800
.. لا أدري، صغيرة

1182
01:11:34,840 --> 01:11:37,239
- ريدبيرد
- من هو ريدبيرد؟

1183
01:11:37,239 --> 01:11:40,039
مرحباً، هل أنتِ في مقدمة الطائرة الآن

1184
01:11:40,039 --> 01:11:42,560
أجل، لا أستطيع إيقاظ السائق

1185
01:11:42,560 --> 01:11:44,840
لا بأس. ما الذي يمكن أن تريه الآن؟

1186
01:11:44,840 --> 01:11:46,479
أنا قادرة على رؤية نهر

1187
01:11:46,479 --> 01:11:48,960
- هناك.. هناك.. هناك عجلة كبيرة
- حسناً

1188
01:11:48,960 --> 01:11:51,680
أنا وأنتِ سنحاول قيادة هذه الطائرة معاً

1189
01:11:51,680 --> 01:11:53,199
فقط أنا وأنتِ

1190
01:11:53,199 --> 01:11:55,920
- هل نقدر؟
- نعم إنها لاشيء

1191
01:11:55,920 --> 01:11:58,800
نحن بحاجة فقط للحصول على اتصال
مع بعض الناس على الأرض.

1192
01:11:58,800 --> 01:12:02,319
الآن ..  هل تشاهدين شيء يشبه الراديو؟

1193
01:12:02,319 --> 01:12:04,079
لا

1194
01:12:04,079 --> 01:12:06,920
لا بأس، استمري بالبحث
لدينا الكثير من الوقت

1195
01:12:06,920 --> 01:12:08,840


1196
01:12:08,840 --> 01:12:11,399
- ماالخطب؟
- الطائرة تهتز بكاملها

1197
01:12:11,399 --> 01:12:13,960
إنه فقط مطب هوائي
لا شيء يدعو للقلق

1198
01:12:13,960 --> 01:12:15,640
أذناي تؤلمانني

1199
01:12:15,640 --> 01:12:17,560
هل يبدو النهر وكأنه اقترب؟

1200
01:12:17,560 --> 01:12:19,760
قليلاً

1201
01:12:19,760 --> 01:12:22,359
لا بأس، ذلك يعني أنك اقتربتي من المنزل

1202
01:12:22,359 --> 01:12:25,600
شيرلوك؟ أنا في بئر

1203
01:12:27,760 --> 01:12:30,119
هذا هو مكاني. أنا في قاع البئر

1204
01:12:32,920 --> 01:12:35,079
لماذا هناك بئر في شيرينفورد؟

1205
01:12:35,079 --> 01:12:36,600
لماذا هناك فواصل؟

1206
01:12:40,960 --> 01:12:43,119
الجداران لا تتقلص، بعد دهانها

1207
01:12:43,119 --> 01:12:45,600
إنها ليست حقيقية

1208
01:12:51,279 --> 01:12:53,560
انا فى المنزل. موسغريف هيل

1209
01:12:53,560 --> 01:12:56,600
أنا وجيم موريارتي، حصلنا على بيت في النار

1210
01:12:56,600 --> 01:12:58,279
الذي ذكرني بالمنزل

1211
01:12:58,279 --> 01:13:01,520
نعم إنه بناء قديم لا يهمني،
الطائرة أخبريني عن الطائرة الآن

1212
01:13:01,520 --> 01:13:04,560
عزيزي جيم، لم يكن
مهتماً ببقائه على قيد الحياة

1213
01:13:04,560 --> 01:13:06,960
خاصة إذا كان موتنا سيجلب المزيد من المتاعب

1214
01:13:06,960 --> 01:13:09,600
نعم، لازلت غير مهتم. الطائرة

1215
01:13:09,600 --> 01:13:11,079
لأنك تعرف أنه حصل على انتقامه

1216
01:13:11,079 --> 01:13:13,800
إنتقامه، كما يبدو، انتقامي

1217
01:13:13,800 --> 01:13:17,279
يوروس اسمحي لي بالحديث مع الفتاة الصغيرة
على الطائرة وسنلعب أي لعبة تريدين

1218
01:13:17,279 --> 01:13:19,960
أولاً، اعثر على ريدبيرد

1219
01:13:19,960 --> 01:13:22,119
وسأدع الماء الآن يتدفق

1220
01:13:22,119 --> 01:13:25,119
أنت لا تريد مني أن أُغرق واحداً أخر
من حيواناتك الأليفة، أليس كذلك ؟

1221
01:13:25,119 --> 01:13:30,640
بعد طول انتظار، شيرلوك هولمز،
حان الوقت لحل طقوس موسغريف

1222
01:13:30,640 --> 01:13:34,920
قضيتك الأولى، ومعضلتك الأخيرة

1223
01:13:34,920 --> 01:13:37,439
أوه وداعاً

1224
01:13:37,439 --> 01:13:38,760
شيرلوك

1225
01:13:38,760 --> 01:13:42,520
# أنا الضائعة، من سيجدني في الأسفل ..#

1226
01:13:42,520 --> 01:13:44,399
شيرلوك

1227
01:13:44,399 --> 01:13:46,960
#شجرة الزان القديمة ..؟#

1228
01:13:46,960 --> 01:13:50,720
# ساعدني أنجدني الآن رياح الشرق تهب ... #

1229
01:13:50,720 --> 01:13:52,439
جون  جون؟ أيمكنك سماعي؟

1230
01:13:52,439 --> 01:13:54,800
# 16 ضرب 6 ، أخٌ وفي الأسفل نسير#

1231
01:13:54,800 --> 01:13:57,840
- جون؟
- ساعدني، ساعدني أرجوك

1232
01:13:57,840 --> 01:13:59,319
- شيرلوك
# لا تكن خائفاً #

1233
01:13:59,319 --> 01:14:02,199
- جون؟
- نعم، انه يفيض. البئر يفيض!

1234
01:14:02,199 --> 01:14:05,319
- حاول لأطول فترة ممكنة ألا تغرق
- ماذا؟

1235
01:14:05,319 --> 01:14:07,600
انا سوف اجدك! أنا ابحث عنك

1236
01:14:07,600 --> 01:14:10,199
حسناً، أسرع أرجوك
لأني لن استمر طويلا

1237
01:14:10,199 --> 01:14:13,199
إنها تميل أكثر، كل الطائرة

1238
01:14:13,199 --> 01:14:16,079
# من سيجدني #

1239
01:14:16,079 --> 01:14:20,520
# عميقاً تحت شجرة الزان القديمة #

1240
01:14:20,520 --> 01:14:22,359


1241
01:14:24,960 --> 01:14:28,199
يوروس قالت أن الجواب في الأغنية
وأنا بحثت في الأغنية سطراً بسطر

1242
01:14:28,199 --> 01:14:31,119
قبل كل تلك السنوات ولم أجد شيء
لم استطع أن أجد أي شيء

1243
01:14:31,119 --> 01:14:33,760
و كان هناك شجرة زان في الأرض و انا حفرت

1244
01:14:33,760 --> 01:14:35,600
وانا حفرت و حفرت وحفرت وحفرت

1245
01:14:35,600 --> 01:14:37,159
ستة عشر قدم ضرب ستة

1246
01:14:37,159 --> 01:14:40,640
ستة عشر ياردة، ستة عشر متر
ولم اجد شيء

1247
01:14:40,640 --> 01:14:42,520
لا أحد

1248
01:14:42,520 --> 01:14:44,039
شيرلوك؟

1249
01:14:44,039 --> 01:14:47,800
وكان لغزا ذكيا قليلا، أليس كذلك؟

1250
01:14:47,800 --> 01:14:50,680
إذن لماذا لا تستطيع حله، شيرلوك؟

1251
01:14:52,239 --> 01:14:54,640
شيرلوك، هناك شيء تحتاج إلى معرفته

1252
01:14:54,640 --> 01:14:56,199
الحالة العاطفية

1253
01:14:56,199 --> 01:14:59,399
و هاهي قادمة

1254
01:14:59,399 --> 01:15:03,560
شيرلوك، العظام التي وجدتها

1255
01:15:03,560 --> 01:15:06,439
أجل عظام الكلب، ريدبيرد

1256
01:15:06,439 --> 01:15:09,359
مايكروفت كان يكذب عليك، على كلينا

1257
01:15:09,359 --> 01:15:11,920
إنها ليست عظام كلب

1258
01:15:11,920 --> 01:15:15,720
تذكر حساسية أبي؟
من ماذا كان يتحسس؟

1259
01:15:15,720 --> 01:15:19,279
ما الذي كان لا يدعك تملكه
رغم كل تلك التوسلات العديدة

1260
01:15:19,279 --> 01:15:21,920
حسناً، هو لم يدعك تحصل على كلب

1261
01:15:21,920 --> 01:15:23,800


1262
01:15:25,039 --> 01:15:28,359
هيا، ريدبيرد

1263
01:15:28,359 --> 01:15:30,760
ذاكرتك مضحكة قليلاً، شيرلوك

1264
01:15:34,159 --> 01:15:38,960
لقد كنت مستاءاً
لذلك أخبرت نفسك قصة أفضل

1265
01:15:42,560 --> 01:15:45,159
لكننا أبداً لم نملك كلب

1266
01:16:03,079 --> 01:16:04,560
فيكتور

1267
01:16:04,560 --> 01:16:06,000
ها هو قادم

1268
01:16:07,760 --> 01:16:09,279
فيكتور تريفور

1269
01:16:11,880 --> 01:16:13,840
كنا نلعب قراصنة

1270
01:16:15,000 --> 01:16:16,800
أنا كنت يلوبيرد و هو كان ..

1271
01:16:19,600 --> 01:16:21,279
.. و هو كان ريدبيرد

1272
01:16:21,279 --> 01:16:24,319
كنتما لا تنفصلان
لكني أردت اللعب أيضاً

1273
01:16:28,680 --> 01:16:30,479
أوه أوه يا إلهي

1274
01:16:34,119 --> 01:16:38,800
ماذا .. ما الذ فعلتيه؟

1275
01:16:38,800 --> 01:16:42,159
# أنا تائهة #

1276
01:16:42,159 --> 01:16:46,159
# من سيجدني #

1277
01:16:46,159 --> 01:16:50,560
# عميقاً أسفل شجرة الزان .. ؟#

1278
01:16:50,560 --> 01:16:54,399
أرجوكم ليخرجني أحد، أرجوكم
ليساعدني أحد أرجوكم

1279
01:17:02,520 --> 01:17:05,479
هبا ريدبيرد

1280
01:17:14,720 --> 01:17:17,159
فيكتور

1281
01:17:17,159 --> 01:17:21,479
المياه عميقة، شيرلوك
في كل حياتك، في كل أحلامك

1282
01:17:23,319 --> 01:17:25,520
مياه عميقة

1283
01:17:25,520 --> 01:17:27,079
قتلتيه

1284
01:17:31,880 --> 01:17:33,920
لقد قتلي أفضل أصدقائي

1285
01:17:33,920 --> 01:17:36,840
أنا لم أملك أفضل الأصدقاء

1286
01:17:38,600 --> 01:17:40,079
أنا لم أملك أحد

1287
01:17:55,399 --> 01:17:58,079
ألعب معي شيرلوك،
ألعب معي

1288
01:18:00,880 --> 01:18:02,640
لا أحد

1289
01:18:05,600 --> 01:18:07,199
لا أحد

1290
01:18:10,119 --> 01:18:13,720
حسناً، حسناً، دعينا نلعب

1291
01:18:26,119 --> 01:18:27,399
مرحباً؟ هل أنت هناك؟

1292
01:18:27,399 --> 01:18:30,119
انا بحاجة الى مساعدتكم. أحاول حل اللغز.

1293
01:18:30,119 --> 01:18:32,920
- 'ولكن ماذا عن الطائرة ؟!
- اللغز سينقذ الطائرة.

1294
01:18:32,920 --> 01:18:36,600
التواريخ خاطئة، إنها تستخدم تواريخ
خاطئة على شواهد القبور

1295
01:18:36,600 --> 01:18:39,039
كمفتاح للشيفرة
والشيفرة كانت الأغنية

1296
01:18:39,039 --> 01:18:41,479
هل هذا بدقة ذو صلة؟

1297
01:18:41,479 --> 01:18:43,840
نعم إنه كذلك. سأكون معك خلال دقيقة

1298
01:18:52,560 --> 01:18:54,159
الأضواء تقترب

1299
01:18:54,159 --> 01:18:55,479
اصمتي الآن، أنا أعمل

1300
01:18:55,479 --> 01:18:57,239
لنرقم كلمات الأغنية

1301
01:18:59,199 --> 01:19:00,560
ثم إعادة ترتيب الكلمات المرقمة

1302
01:19:00,560 --> 01:19:02,239
لتتناسب مع تسلسل شواهد القبور.

1303
01:19:09,239 --> 01:19:11,560
أنا ضائعة

1304
01:19:11,560 --> 01:19:13,720
ساعدني أخي

1305
01:19:13,720 --> 01:19:15,800
أنقذ حياتي

1306
01:19:15,800 --> 01:19:17,960
قبل موتي

1307
01:19:17,960 --> 01:19:19,680
أنا تائهة

1308
01:19:19,680 --> 01:19:22,000
بدون حبك

1309
01:19:22,000 --> 01:19:24,880
أنقذ روحي، وابحث بغرفتي

1310
01:19:28,760 --> 01:19:30,479
أوه يا إلهي

1311
01:19:33,800 --> 01:19:37,119
نحن في طريقنا إلى التحطم
أنا سوف أموت

1312
01:19:37,119 --> 01:19:38,720


1313
01:19:41,920 --> 01:19:43,760
اعتقد حان الوقت لتقولي لي
اسمك الحقيقي

1314
01:19:43,760 --> 01:19:46,000
لن أقول اسمي للغرباء

1315
01:19:48,880 --> 01:19:50,479
لكني لست غريب

1316
01:19:53,039 --> 01:19:54,640
أنا أخوكي

1317
01:19:58,680 --> 01:20:00,359
أنا هنا يوروس

1318
01:20:10,520 --> 01:20:12,359
أنت تلعب معي شيرلوك

1319
01:20:12,359 --> 01:20:14,159
نحن نلعب اللعبة

1320
01:20:14,159 --> 01:20:16,279
اللعبة نعم حللتها

1321
01:20:16,279 --> 01:20:18,640
الأعنية لم تكن مجموعة من الاتجاهات

1322
01:20:18,640 --> 01:20:21,319
أنا في الطائرة. انا ذاهبة الى التحطم

1323
01:20:21,319 --> 01:20:23,640
وانت سوف تنقدني

1324
01:20:23,640 --> 01:20:25,079
انظري كم أنتِ رائعة

1325
01:20:25,079 --> 01:20:28,399
عقلك خلق استعارة مثالية

1326
01:20:28,399 --> 01:20:30,520
كنتِ فوقنا عالياً، وحيدة في السماء

1327
01:20:30,520 --> 01:20:33,479
وأنتِ تعرفين كل شيء ما عدا الهبوط

1328
01:20:33,479 --> 01:20:36,520
الآن، أنا مجرد أحمق، ولكن أنا على الأرض

1329
01:20:38,359 --> 01:20:39,760
أنا يمكنني أخذك إلى المنزل

1330
01:20:39,760 --> 01:20:40,840
لا

1331
01:20:40,840 --> 01:20:43,079
لا، لا إنه متأخر

1332
01:20:43,079 --> 01:20:45,479
لا إنه ليس كذلك ، إنه ليس متأخر كثيراً

1333
01:20:45,479 --> 01:20:50,319
في كل مرة كنت أغمض عيني
أكون على متن الطائرة

1334
01:20:50,319 --> 01:20:52,960
أنا تائهة، أنا تائهة في السماء

1335
01:20:52,960 --> 01:20:56,760
و .. لا أحد يستطيع سماعي

1336
01:21:00,039 --> 01:21:01,960
افتحي عينيكِ

1337
01:21:02,960 --> 01:21:04,520
أنا هنا

1338
01:21:07,560 --> 01:21:10,000
أنتِ لستِ تائهة بعد

1339
01:21:10,000 --> 01:21:11,640


1340
01:21:14,279 --> 01:21:20,439
الآن، أنتِ ... أنتِ فقط، أنت ِفقط
 ذهبتي في الطريق الخطأ أخر مرة، هذا كل شيء

1341
01:21:20,439 --> 01:21:22,680
هذه المرة، ستذهبين في الطريق الصحيح

1342
01:21:22,680 --> 01:21:24,760
أخبريني كيف أنقذ صديقي

1343
01:21:24,760 --> 01:21:26,399


1344
01:21:26,399 --> 01:21:29,880
يوروس ساعديني لأنقذ جون واتسون

1345
01:21:34,960 --> 01:21:36,800


1346
01:21:44,319 --> 01:21:46,039
تحدثت للتو مع أخيك

1347
01:21:46,039 --> 01:21:48,640
- كيف حاله؟
- مصدوم قليلاً، هذا كل شيء.

1348
01:21:48,640 --> 01:21:51,880
هي لم نؤذيه
هي فقط حجزته في زنزانتها القديمة

1349
01:21:51,880 --> 01:21:55,039
- ما هو موجود يكفي
- اعطوني لحظة، يا أولاد

1350
01:21:55,039 --> 01:21:58,399
مايكروفت تأكد أنه بخير

1351
01:21:58,399 --> 01:22:00,640
انه ليس قويا كما يعتقد انه هو.

1352
01:22:00,640 --> 01:22:02,960
- نعم، سوف أعتني به
- شكرا، جريج

1353
01:22:06,399 --> 01:22:08,560
الطائرة جاهزة؟

1354
01:22:08,560 --> 01:22:10,359
دعنا ننقلها إذن

1355
01:22:10,359 --> 01:22:12,079
أهذا هو، سيدي شيرلوك هولمز؟

1356
01:22:12,079 --> 01:22:13,319
أأنت معجب؟

1357
01:22:13,319 --> 01:22:15,640
حسنا، إنه رجل رائع سيدي

1358
01:22:15,640 --> 01:22:17,279
لا، انه أفضل من ذلك.

1359
01:22:18,880 --> 01:22:20,520
أنه شخص جيد

1360
01:22:23,800 --> 01:22:25,840
- انت بخير؟
- قلت سأجلبها للمنزل

1361
01:22:28,000 --> 01:22:29,800
لا أستطيع، هل يمكنني ذلك؟

1362
01:22:29,800 --> 01:22:33,680
حسنا، أعطيتها ما كانت تبحث عنه - الحالة

1363
01:22:33,680 --> 01:22:34,960
هل هذا جيد؟

1364
01:22:36,119 --> 01:22:37,680
انه ليس جيد، وليس سيء، انه ...

1365
01:22:39,560 --> 01:22:41,239
انه ما هو عليه

1366
01:22:42,920 --> 01:22:45,239
على قيد الحياة طوال هذه السنوات ؟

1367
01:22:46,640 --> 01:22:48,840
كيف يكون ذلك ممكنا حتى ؟

1368
01:22:48,840 --> 01:22:53,520
ما بدأه العم رودي
 ظننت أنه من الأفضل أن يستمر

1369
01:22:53,520 --> 01:22:58,600
أنا لا أسألك كيف فعلت ذلك
صبي أحمق، أنا أسأل كيف يمكن لك ؟

1370
01:22:58,600 --> 01:23:02,279
- كنت أحاول أن أكون طيب
- طيب؟

1371
01:23:02,279 --> 01:23:04,000
طيب؟

1372
01:23:04,000 --> 01:23:07,319
أخبرتنا أن ابنتنا كانت ميتة

1373
01:23:07,319 --> 01:23:10,520
أفضل من أن أقول لكم ما أصبحت عليه

1374
01:23:10,520 --> 01:23:12,560
أنا أسف

1375
01:23:12,560 --> 01:23:17,159
مهما أصبحت، ومهما هي الآن، مايكروفت

1376
01:23:17,159 --> 01:23:19,640
انها لا تزال ابنتنا

1377
01:23:19,640 --> 01:23:21,239
و اختي

1378
01:23:21,239 --> 01:23:22,960
إذن كان يجب عليك بذل جهد أفضل

1379
01:23:22,960 --> 01:23:24,960
انه بذل قصارى جهده

1380
01:23:24,960 --> 01:23:27,319
إذن هو محدود للغاية

1381
01:23:28,319 --> 01:23:30,359
أين هي؟

1382
01:23:30,359 --> 01:23:33,920
عادت إلى شينفورد، مؤمنة هذه المرة

1383
01:23:33,920 --> 01:23:35,680
الناس ماتت

1384
01:23:35,680 --> 01:23:39,840
من دون شك، وسوف تقتل مرة أخرى
 إذا كان لديها الفرصة

1385
01:23:39,840 --> 01:23:42,960
لا يوجد إمكانية بانها ستغادر

1386
01:23:42,960 --> 01:23:44,479
متى يمكن أن نراها؟

1387
01:23:46,359 --> 01:23:48,000
ليس هناك داعي.

1388
01:23:48,000 --> 01:23:50,439
كيف تجرؤ على قول ذلك ؟

1389
01:23:50,439 --> 01:23:52,199
هي لا تريد الحديث

1390
01:23:52,199 --> 01:23:54,640
إنها لا ترغب بالتواصل مع أي شخص
 بأي شكل من الأشكال.

1391
01:23:54,640 --> 01:23:58,159
هي عبرت تحت أنظارنا

1392
01:23:58,159 --> 01:24:00,920
لا توجد كلمات يمكن أن تصل لها الآن

1393
01:24:02,279 --> 01:24:03,680
شيرلوك؟

1394
01:24:06,560 --> 01:24:09,760
حسنا؟ كنت دائماً البالغ

1395
01:24:09,760 --> 01:24:12,039
ماذا نفعل الان؟

1396
01:24:33,840 --> 01:24:35,520


1397
01:24:42,239 --> 01:24:45,119


1398
01:24:55,439 --> 01:24:58,199


1399
01:25:15,159 --> 01:25:16,399


1400
01:25:19,680 --> 01:25:21,119


1401
01:25:36,279 --> 01:25:37,600


1402
01:25:43,159 --> 01:25:45,560


1403
01:25:53,960 --> 01:25:55,560


1404
01:25:58,399 --> 01:26:01,520
نعم أعتقد من الأفضل الحصول على جولة هنا

1405
01:26:05,199 --> 01:26:07,319


1406
01:26:24,880 --> 01:26:28,319
ملاحظة: انا أعرفكما

1407
01:26:28,319 --> 01:26:31,760
وإذا ذهبت أنا، أنا أعلم ما يمكن أن يحدث

1408
01:26:31,760 --> 01:26:34,520
لأنني أعرف من أنتما حقا.

1409
01:26:34,520 --> 01:26:37,760
والمدمن الذي يحل الجرائم للحصول على النشوة

1410
01:26:37,760 --> 01:26:41,520
والطبيب الذي لم يعد أبداً من الحرب.

1411
01:26:47,439 --> 01:26:51,479
سوف تستمعا لي؟ من أنتما حقا، لا يهم.

1412
01:26:51,479 --> 01:26:53,880
الأمر كله حول الأسطورة.

1413
01:26:53,880 --> 01:26:56,800
القصص والمغامرات.

1414
01:27:06,560 --> 01:27:08,960
هناك الملاذ الأخير لليائسين

1415
01:27:08,960 --> 01:27:12,399
المكروهين، المضطهدين

1416
01:27:12,399 --> 01:27:16,319
هناك محكمة استئناف أخيرة للجميع

1417
01:27:40,039 --> 01:27:43,359
عندما تصبح الحياة غريبة جداً

1418
01:27:43,359 --> 01:27:46,319
مستحيلة جداً، مخيفة جداً

1419
01:27:46,319 --> 01:27:49,239
هناك دائماً الأمل الأخير

1420
01:27:50,640 --> 01:27:53,800
عندما يفشل الجميع
هناك رجلين يجلسان

1421
01:27:53,800 --> 01:27:56,439
يتجادلان في شقة بائسة

1422
01:27:56,439 --> 01:28:00,560
مثلما كانا دائماً، ومثلما سيكونان

1423
01:28:01,560 --> 01:28:05,159
أفضل و احكم الرجال الذي عرفت أبداً

1424
01:28:08,079 --> 01:28:10,520
أولاد شارع بيكر

1425
01:28:11,840 --> 01:28:15,039
شارلوك هولمز و الدكتور واتسون

1426
01:28:15,063 --> 01:28:21,663
- <font color="#D81D1D">تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز</font> --
-- <font color="#138CE9">www.Arbwarez.com</font> --

