﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,554
 أخي هو القاتل 

2
00:00:02,579 --> 00:00:05,572
لا فرصة لديك لتكون بطلا هذه المرة سيد هولمز.

3
00:00:05,573 --> 00:00:06,972
أوه، إبحث بنفسك 

4
00:00:06,973 --> 00:00:11,372
أنا لست بطلاً . أنا مضطرب نفسياَ

5
00:00:11,373 --> 00:00:13,452
عيد ميلاد مجيد 

6
00:00:14,853 --> 00:00:17,932
أنا لا أميل إلى العنف أو الرحمة الأخوية

7
00:00:17,933 --> 00:00:20,093
أنت تعلم ما حدث للشخص الأخر ..

8
00:00:24,813 --> 00:00:26,132
هل إشتقت لي ؟

9
00:00:26,133 --> 00:00:28,532
هل إشتقت لي ؟  هل إشتقت لي ؟

10
00:00:28,533 --> 00:00:30,372
لقد رحلت فقط لأربع دقائق

11
00:00:30,373 --> 00:00:32,493
حسنا , فالواقع أتمنى أنك تعلمت من درسك.

12
00:00:35,573 --> 00:00:36,972
ما سترونه يصنف 

13
00:00:36,973 --> 00:00:39,252
أكثر من سري للغاية 

14
00:00:39,253 --> 00:00:43,852
هل هذا واضح تماما؟ لا تسربوا اي دقيقة منه 

15
00:00:43,853 --> 00:00:46,813
بمجرد أن تتخطى خلف هذه الحوائط
لا ينبغي لك الحديث عن ذلك 

16
00:00:47,813 --> 00:00:50,572
وقد فرض إشعار D على القضية برمتها 
- منع الصحافة من تناول حادثة متعلقة بالأمن القومي - 

17
00:00:50,573 --> 00:00:52,372
فقد الذين موجودون معنا هنا 

18
00:00:52,373 --> 00:00:56,212
بالأسماء المستعارة : أنتارتيكا - لينجديل - بورلك و لوف 

19
00:00:56,213 --> 00:00:58,612
سيعرفون بالحقيقة الكاملة 

20
00:00:58,613 --> 00:01:00,492
بقدر ما يشعر الآخرون جميعا بالقلق 

21
00:01:00,493 --> 00:01:02,212
للذهاب الى رئيس الوزراء 

22
00:01:02,213 --> 00:01:04,772
وما بعد ذلك تشارليز أوجستس .. 

23
00:01:04,773 --> 00:01:06,932
- هل تغرّد ؟ - 
- لا - 

24
00:01:06,933 --> 00:01:08,909
- حسنا هذا ما يبدو عليه الأمر -
- بالطبع أنا لا أقوم بالتغريد - 

25
00:01:08,933 --> 00:01:10,010
لماذا أغرد ؟ 

26
00:01:10,035 --> 00:01:11,132
- أعطني هذا - 
- ماذا ؟ لا - 

27
00:01:11,133 --> 00:01:12,249
مالذي تفعله ؟ 

28
00:01:12,274 --> 00:01:13,557
- ابتعد - 
- أعطني هذا هنا - 

29
00:01:14,973 --> 00:01:17,212
- العودة الى الأرض - 
- لا تقرأها بصوت عالي - 

30
00:01:17,213 --> 00:01:19,492
- حر كالطائر - 
- ياإلهي يالك من مفسد - 

31
00:01:19,493 --> 00:01:21,173
قم بأخذ الأمر هذا على محمل الجد يا شارلوك 

32
00:01:21,197 --> 00:01:23,772
أنا كذالك ، مالذي يجعلك تعتقد
أني لا أخذه على محمل الجد ؟ 

33
00:01:23,773 --> 00:01:25,932
هاشتاج #ياله.من.صباح.جميل

34
00:01:25,933 --> 00:01:28,572
انظر ليس منذ فترة طويلة كنت
في مهمة تعني موتي الأكيد 

35
00:01:28,573 --> 00:01:29,289
موتي

36
00:01:29,314 --> 00:01:32,372
والأن عدت في مكتب دافئ مع أخي الكبير و .. 

37
00:01:32,373 --> 00:01:33,692
هل هذه مكسرات الزنجبيل ؟ 

38
00:01:33,693 --> 00:01:35,692
- أوه يا الهي -
- أحب مكسرات الزنجبيل - 

39
00:01:35,693 --> 00:01:37,572
قال طبيبنا أنك شفيت 

40
00:01:37,573 --> 00:01:39,292
أنا شفيت تماما 

41
00:01:39,293 --> 00:01:42,492
لا داعي للمحاكاة الآن ، أتتذكرون ؟ 
لدي عمل اقوم به 

42
00:01:42,493 --> 00:01:43,892
أنت منتش تماما 

43
00:01:43,893 --> 00:01:46,612
مخدر طبيعي ، أؤكد لك 
طبيعي بالكامل 

44
00:01:46,613 --> 00:01:49,252
أنا فقط ... مسرور لأني حي ّ

45
00:01:49,253 --> 00:01:51,812
ما الذي نفعله بعد ذلك ؟ 
ما اسمكِ ؟ 

46
00:01:51,813 --> 00:01:53,052
فيفيان 

47
00:01:53,053 --> 00:01:55,492
- ماكنتي لتفعلينه يا فيفيان ؟ - 
- المعذرة ! - 

48
00:01:55,493 --> 00:01:58,212
حسنا هذا يوم رائع 
هل ذهبت لنزهة ؟ 

49
00:01:58,213 --> 00:02:01,052
صنعتِ طائرة ورقية ؟ 
تناولتِ المثلجات   ؟ 

50
00:02:01,053 --> 00:02:02,572
أعتقد ، المثلجات 

51
00:02:02,573 --> 00:02:04,412
المثلجات ،، هي المطلوبة 

52
00:02:04,413 --> 00:02:07,052
ما المفضل لديكِ ؟ 
حسنا حقا لا ينبغي علي .. 

53
00:02:07,053 --> 00:02:10,172
- هيا واصلي - 
- هل ما زالو ينتجون نكهة الميفي ؟ - 
( الفريز مع الفانيليا ) 

54
00:02:10,173 --> 00:02:12,053
- سيد هولمز - 
- نعم ، نعم - 

55
00:02:13,413 --> 00:02:16,692
- لابد أن نواصل - 
- حسنا بالطبع - 

56
00:02:20,413 --> 00:02:21,892
  إبحث بنفسك 

57
00:02:21,893 --> 00:02:25,452
أنا لست بطلاً . أنا مضطرب نفسياَ

58
00:02:26,773 --> 00:02:28,772
مضطرب نفسيا 

59
00:02:28,773 --> 00:02:31,332
مضطرب نفسيا 

60
00:02:31,333 --> 00:02:33,812
حسنا ، من الذي كان من المفترض أن يطلق 
النار عليه إذا ؟ 

61
00:02:33,813 --> 00:02:37,452
جندي خاص متحمس بعض الشيء 
ذو أصبع موضوع على الزناد ،، هذا هو المقصود 

62
00:02:37,453 --> 00:02:40,852
- هذا ليس ما حدث اطلاقا - 
- إنه كذلك الأن - 

63
00:02:40,853 --> 00:02:43,132
رائع ، كيف فعلت ذلك ؟ 

64
00:02:43,133 --> 00:02:46,172
لدينا بعض الأشخاص الموهوبين للغاية يعملون هنا 

65
00:02:46,173 --> 00:02:49,092
ان كان باستطاعة جيمس موريارتي  اختراق
كل شاشة تلفاز على الأرض 

66
00:02:49,093 --> 00:02:53,013
فمن المؤكد أننا نمتلك تكنولوجيا 
لمعالجة صور كاميرات المراقبة .

67
00:02:54,373 --> 00:02:56,732
هذا هو الأن الإصدار الرسمي 

68
00:02:56,733 --> 00:02:59,332
الإصدار الذي يمكننا عبره رؤية أي شخص نريده 

69
00:02:59,333 --> 00:03:01,092
لا حاجة للدخول في خضم مشكلة الحصول 

70
00:03:01,093 --> 00:03:03,132
على تصريح رسمي 

71
00:03:03,133 --> 00:03:06,052
أنت مبعد عن القضية يا سيد هولمز 
(غير متهم)  

72
00:03:06,053 --> 00:03:07,892
أنت في المنزل وفي أمان 

73
00:03:07,893 --> 00:03:09,092
حسنا ، نخبكم 

74
00:03:09,093 --> 00:03:11,652
من الواضح ،أن هناك عمل لم يكتمل 

75
00:03:11,653 --> 00:03:12,892
موريارتي

76
00:03:12,893 --> 00:03:14,692
قلت لكِ
موريارتي مات 

77
00:03:14,693 --> 00:03:17,692
أنت تقول إنه صور رسالة الفيديو
تلك قبل موته 

78
00:03:17,693 --> 00:03:19,092
أجل

79
00:03:19,093 --> 00:03:22,972
أيضا تقول أنك تعرف 
ما الذي سيفعله بعد ذلك 

80
00:03:22,973 --> 00:03:26,012
- ماذا يعني هذا ؟ - 
- ربما كان هذا الأمر وحسب - 

81
00:03:26,013 --> 00:03:27,852
ربما كان يحاول اخافتك فقط 

82
00:03:27,853 --> 00:03:30,333
لا ، لا ماكان ليفعل أبدا 
هذا الأمر المخيب للآمال 

83
00:03:31,693 --> 00:03:33,612
كان يخطط لشيء ما 
شيء على المدى الطويل 

84
00:03:33,613 --> 00:03:35,732
شيء إن لم يفعله 
سيكون له تأثير 

85
00:03:35,733 --> 00:03:37,532
ما بعد ماحدث على سطح المبنى 

86
00:03:37,533 --> 00:03:38,972
انتقام ما بعد الوفاة 

87
00:03:38,973 --> 00:03:42,332
لا ، أفضل من ذلك ، لعبة الانتقام ما بعد الوفاة 

88
00:03:42,333 --> 00:03:44,172
لقد أعدناك هنا ، لتتعامل مع هذا 

89
00:03:44,173 --> 00:03:46,612
- ما الذي ستفعله ؟ - 
- سأنتظر - 

90
00:03:46,613 --> 00:03:48,052
تنتظر ؟ 

91
00:03:48,053 --> 00:03:50,932
بالطبع سأنتظر ، أنا الهدف 
الأهداف تنتظر 

92
00:03:50,933 --> 00:03:54,412
انظرو أي ماكان قادم 
وما الذي يخطط له 

93
00:03:54,413 --> 00:03:55,732
سأعرف به حينما يبدأ 

94
00:03:55,733 --> 00:03:58,332
أنا دائما أعرف متى تبدأ اللعبة 
هل تعرفون لماذا ؟ 

95
00:03:58,333 --> 00:03:59,892
لماذا ؟ 

96
00:03:59,893 --> 00:04:01,213
لأنني أحبها 

97
00:04:04,180 --> 00:04:09,038
ترجمة فريق عمل 
Arbwarez.com

98
00:04:35,333 --> 00:04:38,612
ذات مرة كان هناك تاجر 
في سوق شهير ببغداد 

99
00:04:38,613 --> 00:04:41,012
يوما ما شاهد غريب 

100
00:04:41,013 --> 00:04:43,292
ينظر اليه وهو متفاجِئ

101
00:04:43,293 --> 00:04:47,572
وعرف التاجر أن هذا الغريب هو الموت 

102
00:04:47,573 --> 00:04:50,532
شاهب ولديه هدير الرعد 
،فهرب التاجر من السوق 

103
00:04:50,533 --> 00:04:54,893
وقطع أميال طويلة للغاية 
الى مدينة سامراء 

104
00:04:56,173 --> 00:05:00,052
فهنالك كان متأكدا
أن املوت لن يستطيع العثور عليه 

105
00:05:00,053 --> 00:05:02,012
لكن حينما وصل أخيرا الى سامراء

106
00:05:02,013 --> 00:05:06,493
رأى التاجر الموت ينتظره هناك شخصيا 

107
00:05:09,533 --> 00:05:14,069
حسنا ،، قال التاجر ،، أنا أستسلم أنا لك 

108
00:05:17,013 --> 00:05:19,052
لكن أخبرني لماذا بدوت متفاجئاً 

109
00:05:19,053 --> 00:05:21,293
حينما رأيتني هذا الصباح ببغداد ؟ 

110
00:05:23,373 --> 00:05:26,212
لآن .. قال الموت 

111
00:05:26,213 --> 00:05:28,733
كان لدي موعد معك الليلة .. 

112
00:05:30,133 --> 00:05:31,373
في سامراء 

113
00:05:41,213 --> 00:05:43,612
لو وصلت لأي تحسن 
سأذهب لاحضر سكينتين 

114
00:05:43,613 --> 00:05:44,732
ادفع للإعلان 

115
00:05:44,733 --> 00:05:46,932
- اذا ماذا عن موريارتي ؟ - 
- أوه ، لدي خطة - 

116
00:05:46,933 --> 00:05:48,812
سأذهب لاستكشاف العالم السفلي 

117
00:05:48,813 --> 00:05:52,692
كل شيء على الشبكة يخبرني 
بتحركات العنكبوت  

118
00:05:52,693 --> 00:05:54,732
اذا مبدأيا ،، خطتك هي الجلوس فقط هناك 

119
00:05:54,733 --> 00:05:56,892
تحل الجرائم كعادتك ؟ 

120
00:05:56,893 --> 00:05:58,213
رائع أليس كذلك ؟ 

121
00:05:59,733 --> 00:06:02,892
لقد غرق ، سيد هولمز 
هذا ماظننا 

122
00:06:02,893 --> 00:06:05,205
ولكن عندما فتحو رئتيه وجدو .. 
أجل ؟ - 

123
00:06:05,227 --> 00:06:05,972
رمال 

124
00:06:05,973 --> 00:06:07,573
خيالي للغاية 

125
00:06:10,133 --> 00:06:12,132
عد الى هنا ،، هذا الإبهام الخاطئ 

126
00:06:15,560 --> 00:06:18,118
_

127
00:06:18,373 --> 00:06:20,173
- شارلوك -
- ليس توأما مطلقا - 

128
00:06:22,133 --> 00:06:24,492
هوبكينز أقبض على كل من ويلسون ، وديموك 
أفحص الغدد الليمفاوية 

129
00:06:24,493 --> 00:06:26,212
- ويلسون ؟ - 
- الغدد الليمفاوية ؟ -
- شارلوك ! - 

130
00:06:26,213 --> 00:06:28,572
أجل ربما ليس لديك أي شيء 
سوا جذع إنسان مشوه لكن   

131
00:06:28,573 --> 00:06:30,732
ستتبقى هناك آثار الحبر داخل 
الغدد الليمفاوية اسفل الإبطين 

132
00:06:30,733 --> 00:06:32,603
لو أن الجثة الغامضة التي لديكم كان لديها وشوم 
فالعلامات ستكون هناك 

133
00:06:32,627 --> 00:06:35,372
- اللعنة ، هل هذا تخمين ؟ - 
- أنا لا أخمن أبدا - 

134
00:06:35,373 --> 00:06:37,375
- شارلوك - 
إذا هو القاتل ؟ -

135
00:06:37,400 --> 00:06:38,612
مدرب الكناري ؟ 

136
00:06:38,613 --> 00:06:40,772
- بالطبع هو القاتل - 
- لم أرى ذلك - 

137
00:06:40,773 --> 00:06:42,092
طبيـــعي 

138
00:06:42,093 --> 00:06:45,132
شارلوك ، لا يمكنك أن تواصل العمل هكذا 

139
00:06:45,133 --> 00:06:46,972
هذه هي 
المكان كان يدور 

140
00:06:46,973 --> 00:06:50,772
دواء القلب الذي تحصل عليه معروف 
بأنه يسبب نوبات من فقدان الذكرة 

141
00:06:50,773 --> 00:06:53,892
أجل اعتقد ذلك ،، لماذا ؟ 

142
00:06:53,893 --> 00:06:56,692
لأن بصمات الأصابع على رقبة أخيك
تعود إليك 

143
00:06:56,693 --> 00:06:58,852
- قناديل البحر ؟ - 
- أعرف - 

144
00:06:58,853 --> 00:07:00,355
لا يمكنك اعتقال قنديل البحر 

145
00:07:00,380 --> 00:07:01,964
يمكنك المحاولة -
لقد حاولنا - 

146
00:07:01,989 --> 00:07:05,468
 

147
00:07:05,493 --> 00:07:07,046
- يا إلهي - 
- ماري ؟ - 

148
00:07:07,071 --> 00:07:08,932
59 مكالمة فائتة 

149
00:07:08,933 --> 00:07:10,292
لدينا مشكلة كبيرة 

150
00:07:12,013 --> 00:07:15,572
يا إلهي ، يا إلهي 

151
00:07:15,573 --> 00:07:16,972
استرخي ، هناك مقطعين 

152
00:07:16,973 --> 00:07:19,172
أنا ممرضة يا عزيزي أعتقد أني اعرف 
ما سأفعله 

153
00:07:19,173 --> 00:07:21,452
  هيا إذا  
  أستر.. خي 

154
00:07:21,453 --> 00:07:24,932
لا ، واصل القيادة أرجوك 
يا ألهي ، قُد فقط 

155
00:07:24,933 --> 00:07:27,172
شارلوك - ماري 

156
00:07:27,173 --> 00:07:29,292
هذه هي ماري 
أستـــ 

157
00:07:29,293 --> 00:07:31,972
- لا تبدأ - 
- ــرخي - 

158
00:07:31,973 --> 00:07:36,292
جون جون ،، أعتقد انه 
ينبغي عليك أن تتوقف 

159
00:07:36,293 --> 00:07:38,892
- ماري ، ماري - 
- توقـــــف - 

160
00:07:38,893 --> 00:07:42,053
يا إلهي 

161
00:07:46,653 --> 00:07:48,372
هل خرجت ؟ 

162
00:07:48,373 --> 00:07:50,132
لا تخرج الصور عندما أصورهم 

163
00:07:50,157 --> 00:07:51,012
دعيني ألقي نظرة 

164
00:07:51,013 --> 00:07:53,573
هي جميلة للغاية 

165
00:07:55,133 --> 00:07:57,092
- التقطي صورة أخرى - 
- ماذا عن الأسم ؟ - 

166
00:07:57,093 --> 00:07:58,932
- كاثرين - 
- أجل اتفقنا على ذلك - 

167
00:07:58,933 --> 00:07:59,644
حقا ؟ 

168
00:07:59,669 --> 00:08:00,532
أجل 


169
00:08:00,533 --> 00:08:03,092
- حسنا تعرفون ما يخطر ببالي - 
- هذا لم يعد اسم فتاة - 

170
00:08:03,093 --> 00:08:06,452
مولي ، سيدة اتش 
نود أن تكونوا أوصياء عليها بالمعمودية 

171
00:08:06,453 --> 00:08:08,563
- حقا ؟ - 
- لو سمحتم - 

172
00:08:08,588 --> 00:08:10,372
هذا رائع للغاية 

173
00:08:10,373 --> 00:08:14,412
و أنت أيضا شارلوك 

174
00:08:14,413 --> 00:08:17,212
- أنت أيضا ماذا  ؟ - 
- الأب الروحي ، نود أن تكون وصيا بالمعمودية - 

175
00:08:17,213 --> 00:08:19,412
الرب خيال مثير للسخرية 
تخيل كل شخص غير مؤهل 

176
00:08:19,413 --> 00:08:22,372
يقلون بكل المسؤولية على صديق سحري
غير مرئي 

177
00:08:22,373 --> 00:08:24,292
أجل ، سيكون هناك كعك 
هل ستوافق ؟ 

178
00:08:24,293 --> 00:08:25,572
سأعود إليك 

179
00:08:25,573 --> 00:08:28,572
أبانا ندعوك أن ترسل بركاتك على هذه المياه 

180
00:08:28,573 --> 00:08:32,852
و تقدسه لنا من أجل استخدامنا اليوم 

181
00:08:32,853 --> 00:08:34,692
باسم المسيح 

182
00:08:34,693 --> 00:08:37,612
الأن ما الاسم الذي أسميتموه لابنتكم ؟ 

183
00:08:37,613 --> 00:08:38,852
روزماند ماري 

184
00:08:38,853 --> 00:08:40,012
روزماند ؟ 

185
00:08:40,013 --> 00:08:42,653
تعني ، زهرة العالم ، روزي للاختصار 

186
00:08:44,133 --> 00:08:46,052
ألم تتلقى رسالة جون ؟ 

187
00:08:46,053 --> 00:08:50,492
لا لقد حذفتها 
أنا احذف أي رسالة تبدأ بـ مرحبا 

188
00:08:50,493 --> 00:08:53,332
ليس لدي أي فكرة لمذا يعتقد الناس
أنك فاقد للمشاعر الإنسانية 

189
00:08:53,333 --> 00:08:54,892
أسفة

190
00:08:54,893 --> 00:08:56,572
الهاتف 

191
00:08:56,573 --> 00:09:01,612
والآن يا آباء المعمودية 
هل أنتم مستعدون لمساعدة الوالدين لرعاية هذه الطفلة 

192
00:09:01,613 --> 00:09:04,052
في واجباتهم كآباء مسيحيين ؟ 

193
00:09:04,053 --> 00:09:05,692
موافقون 

194
00:09:05,693 --> 00:09:08,332
معذرة ، لم افهم ذلك 

195
00:09:08,333 --> 00:09:09,973
رجاء كرر السؤال 

196
00:09:11,453 --> 00:09:14,052
كالعادة ، واتسون انت ترى 
ولكنك لا تلاحظ 

197
00:09:14,053 --> 00:09:16,412
بالنسبة لك العالم يبقى لغزا
لا يمكن اختراقه 

198
00:09:16,413 --> 00:09:17,772
حيث بالنسبة الي هو كتاب مفتوح 

199
00:09:17,773 --> 00:09:20,812
منطق قوي ضد النزوة الرومنسية 
هذا اختيارك 

200
00:09:20,813 --> 00:09:23,732
تفشل في ربط الافعال 
وعواقبها 

201
00:09:23,733 --> 00:09:26,932
الأن للمرة الأخيرة ان كنت تريد الاحتفاظ
بالخشخيشة 

202
00:09:26,933 --> 00:09:28,813
لا ترمي الخشخيشة 

203
00:10:32,333 --> 00:10:35,493
حسنا فتاة طيبة 
فتاة طيبة 

204
00:10:37,013 --> 00:10:38,973
أفضل انهاء ذلك ، صحيح ؟ 

205
00:10:47,382 --> 00:10:48,588
- مرحبا - 
- مساء الخير - 

206
00:10:48,613 --> 00:10:50,652
يقول انك لديك واحدة جيدة ، جريج ؟ 

207
00:10:50,653 --> 00:10:53,052
أجل

208
00:10:53,053 --> 00:10:55,892
لقد كان عيد ميلاد ، ديفيد ويلسبورج، الخمسين 

209
00:10:59,773 --> 00:11:01,652
يا الهي ، الخمسين 

210
00:11:01,653 --> 00:11:02,772
الى  إين ذاهب ؟ 

211
00:11:02,773 --> 00:11:04,932
أعرف حقيقة أن عمري كان 21 عاما
بنهاية الأسبوع 

212
00:11:04,933 --> 00:11:07,772
حسنا ، هذا مستحيل 
هذا كان قبل ان تقابلني 

213
00:11:07,773 --> 00:11:11,333
حسنا لم يكن كذلك - 
- لم يكن هناك أفضل من هذا الوقت - 

214
00:11:12,493 --> 00:11:15,132
إنها تنظر الي وهي محبطة مرة أخرى 

215
00:11:15,133 --> 00:11:17,212
لا ، هي تغار فقط 

216
00:11:17,213 --> 00:11:19,372
أجل ، حسنا اعتقد أن كلانا يغار 

217
00:11:20,289 --> 00:11:21,452
لا ، لا ديفيد 

218
00:11:21,453 --> 00:11:23,333
- هيا انت وعدتني -
- لا ، هذا  - 

219
00:11:24,382 --> 00:11:26,892
هذه مكالمة عبر سكايب 

220
00:11:26,893 --> 00:11:30,893
أوه إذا بالتأكيد هذا تشارلي 
على الاقل هو يتصل 

221
00:11:32,093 --> 00:11:33,652
أنظري ،، مرحبا 

222
00:11:33,653 --> 00:11:36,332
مرحبا أبي ، عيد ميلاد سعيد 

223
00:11:36,333 --> 00:11:40,253
آسف على التغيب عن الحفل 
لكن السفر يوسع المدارك ، صحيح ؟ 

224
00:11:42,013 --> 00:11:44,332
لا ، الصورة تجمدت 

225
00:11:44,333 --> 00:11:46,412
أجل الإشارة سيئة 
لكني مازلت أستطيع سماعك 

226
00:11:46,413 --> 00:11:48,092
لماذا الصوت غير واضح ، 
أين انت ؟

227
00:11:48,093 --> 00:11:50,292
كيف حاله ؟ 
هل يأكل ؟ اسأله اذا ما كان يأكل 

228
00:11:50,293 --> 00:11:52,132
ديفيد ،، هيّا 

229
00:11:52,133 --> 00:11:55,172
حسنا ، انتظر ثانية ، سأذهب لمكان اكثر هدوءا 

230
00:11:55,173 --> 00:11:57,132
إذا تشارلي ، أين أنت ؟ 

231
00:11:57,133 --> 00:11:58,852
هل أنت موجود ؟ 

232
00:11:58,853 --> 00:12:01,812
المعذرة ، انا هنا فحسب 
- هل أنت بخير ؟ - 

233
00:12:01,813 --> 00:12:04,602
لا شيء ربما بسبب الارتفاع 

234
00:12:04,627 --> 00:12:05,532
الارتفاع ؟ 

235
00:12:05,533 --> 00:12:07,562
انا على هضبة التيبت ، ألا ترى الجبال ؟

236
00:12:07,587 --> 00:12:08,532
لا عليك بالجبال 

237
00:12:08,533 --> 00:12:10,772
أمك تريد أن تعرف إذا 
ماكنت تأكل بصورة جيدة 

238
00:12:10,773 --> 00:12:12,692
- اسمع أبي ، هل يمكنك أن تقوم بخدمة لي - 
- ماذا ؟ - 

239
00:12:12,693 --> 00:12:14,334
هل يمكنك أن تطمئن على شيء بسيارتي ؟

240
00:12:14,358 --> 00:12:15,292
سيارتك ؟

241
00:12:15,293 --> 00:12:17,452
مربوطة بالحبل ، الناس هنا لا يصدقونني 

242
00:12:17,453 --> 00:12:19,212
أنا وجدت لعبة باور رينجر ملتصق في المقدمة 

243
00:12:19,213 --> 00:12:22,053
- هل يمكنك ان تصورها وترسلها ؟ - 
- أجل يمكنني فعل ذلك - 

244
00:12:25,853 --> 00:12:27,732
تم الأمر ، هل وصلتك ؟ 

245
00:12:27,733 --> 00:12:28,893
تشارلي ؟ 

246
00:12:30,933 --> 00:12:33,012
بعد مرور اسبوع 

247
00:12:33,013 --> 00:12:34,332
أجل ؟ 

248
00:12:34,333 --> 00:12:37,252
شيء ما غريب جدا حدث 

249
00:12:37,253 --> 00:12:40,132
سائق سكران تماما ، الشرطة كانت تلاحقه 

250
00:12:40,133 --> 00:12:42,412
وذهب بسيارته الى منزل ويلسبورغ 

251
00:12:42,413 --> 00:12:43,932
لمحاولة الهروب 

252
00:12:43,933 --> 00:12:45,573
ولسوء الحظ 

253
00:12:57,853 --> 00:13:00,252
السائق السكران نجا 
واستطاعوا اخراجه 

254
00:13:00,253 --> 00:13:03,413
لكن حينما أطفأوا النيران 
وفحصوا السيارة التي كانت مركونة 

255
00:13:04,893 --> 00:13:06,292
جثة من ؟ 

256
00:13:06,293 --> 00:13:08,412
تشارلي ويلسبورغ 
الإبن 

257
00:13:08,413 --> 00:13:10,272
- ماذا ؟ -
- الإبن الذي كان في التيبت  - 

258
00:13:10,297 --> 00:13:11,532
  تم فحص حمضه النووي

259
00:13:11,533 --> 00:13:13,412
ليلة الحفلة السيارة كانت فارغة 

260
00:13:13,413 --> 00:13:15,492
وبعد مرور أسبوع ..

261
00:13:15,493 --> 00:13:17,052
تم العثور على جثة الولد على عجلة القيادة 

262
00:13:18,813 --> 00:13:21,612
- أجل توقعت ان يدغدغك هذا - 
- هل لديك تقرير المختبر ؟ - 

263
00:13:21,613 --> 00:13:24,412
أجل تشارلي ويلسبورغ ابن رئيس مجلس الوزراء 

264
00:13:24,413 --> 00:13:26,452
لهذا انا تحت تأثير ضغط شديد بعد الحصول على النتيجة 

265
00:13:26,453 --> 00:13:28,812
من يكترث بهذا ؟ 
أخبرني عن المقاعد

266
00:13:28,813 --> 00:13:30,893
- المقاعد ؟ -
- اجل مقاعد السيارة -

267
00:13:34,493 --> 00:13:35,932
مصنوعة من الفينيل 

268
00:13:35,933 --> 00:13:38,332
نوعان مختلفان من الفينيل 

269
00:13:38,333 --> 00:13:39,932
هل كانت سيارته الخاصة ؟ 

270
00:13:39,933 --> 00:13:41,892
أجل ليست فارهة لقد كان طالبا 

271
00:13:41,893 --> 00:13:43,452
- حسنا هذا متوقع - 
- لماذا ؟ - 

272
00:13:43,453 --> 00:13:46,252
- الفينيل أرخص ثمنا من الجلد - 
- أجل ، صحيح - 

273
00:13:46,253 --> 00:13:47,732
- هناك شيء آخر -
- أجل ؟ -

274
00:13:47,733 --> 00:13:48,812
وفقا لهذا 

275
00:13:48,813 --> 00:13:51,373
تشارلي ويلسبورغ كان ميتا 
منذ أسبوع فعليا

276
00:13:52,773 --> 00:13:54,332
ماذا ؟ 

277
00:13:54,333 --> 00:13:56,652
الجثة التي في السيارة كانت ميتة 
منذ اسبوع 

278
00:13:56,653 --> 00:13:58,932
أوه ، هذا رائع ، هل هذا عيد ميلادي ؟ 

279
00:13:58,933 --> 00:14:00,492
أتريد مساعدة ؟ 

280
00:14:00,493 --> 00:14:02,692
- أجل من فضلك - 
- بشرط واحد - 

281
00:14:02,693 --> 00:14:05,692
خذ كامل التقدير عن ذلك 
أشعر بالملل لو قمت بحلها بالكامل 

282
00:14:05,693 --> 00:14:06,852
أجل ، انت تقول ذلك 

283
00:14:06,853 --> 00:14:09,292
لكن جون يدون هذا الأمر 
وأنت تحصل على تقديرك بالكامل على أي حال 

284
00:14:09,293 --> 00:14:10,452
إنه محق 

285
00:14:10,453 --> 00:14:12,652
مايجعلني أبدو بريـمادونا 

286
00:14:12,653 --> 00:14:14,932
الذي يصر على الحصول على تقدير مقابل 
شيء ما لم يفعله 

287
00:14:14,933 --> 00:14:16,812
حسنا أعتقد أنك تحدثت 
في أمر حساس يا شارلوك 

288
00:14:16,813 --> 00:14:19,892
- وكأنني مدمن للحصول على تقدير ما - 
- بالتأكيد أمر حساس للغاية - 

289
00:14:19,893 --> 00:14:22,023
إذا أنت ستحصل على كل المجد ،، شكرا 

290
00:14:22,048 --> 00:14:23,692
- حسنا - 
- شكرا على كل شيء - 

291
00:14:23,693 --> 00:14:26,412
أنظر قم بحل تلك المشكلة اللعينة
التي تقودني للجنون 

292
00:14:26,413 --> 00:14:28,093
تحت أمرك يا جايلز 

293
00:14:30,213 --> 00:14:31,772
أمزح فحسب 

294
00:14:31,773 --> 00:14:33,172
ما أسمه ؟ 

295
00:14:33,173 --> 00:14:34,572
جريج ؟ 
- ماذا ؟ -

296
00:14:34,573 --> 00:14:36,812
جريج 

297
00:14:36,813 --> 00:14:38,812
الأمر واضح رغم أي شيء ، أليس هذا ماحدث ؟ 

298
00:14:38,813 --> 00:14:40,532
جون أنت تدهشني 
أتعرف ما حدث ؟ 

299
00:14:40,533 --> 00:14:42,772
ليس لدي أي فكرة 
أنت عادت تقول ذلك عند هذه المرحلة 

300
00:14:42,773 --> 00:14:47,524
حسنا ، إذا لنأمل أن تقوم بحل مشكلتك 
الصغيرة يا جريج 

301
00:14:48,373 --> 00:14:49,533
- سمعت ذلك ؟ -
- أعرف - 

302
00:14:50,813 --> 00:14:54,372
- إذا مالذي سيحدث بعد ذلك يا أبتاه - 
- أوه جيد ، عظيم ، أجل ، مدهش - 

303
00:14:54,373 --> 00:14:56,092
- هل تستطيع النوم ؟ - 
- يا الهي ، ابدا - 

304
00:14:56,093 --> 00:14:58,812
وكأنك تحت أمر طفل 
يصرخ طالبا أي شيء 

305
00:14:58,813 --> 00:15:01,572
مستيقظ طوال الوقت 
لتحقق له كل مايريده 

306
00:15:01,573 --> 00:15:04,172
- بالتأكيد مشاعرك مختلفة .. - 
- المعذرة ، ماذا ؟ -

307
00:15:04,173 --> 00:15:05,652
أجل ، حسنا تعرفون كيف هو الأمر 

308
00:15:05,653 --> 00:15:07,852
كل ما ستفعله هو تنظيف الفوضى الخاصة به 
و تربيته على راسه 

309
00:15:07,853 --> 00:15:10,652
هل تتشاركان مزحة ؟ -
- بدون أي كلمة شكر - 

310
00:15:10,653 --> 00:15:13,172
لا يستطيع حتى تمييز وجوه 
الناس عن بعضها البعض 

311
00:15:13,173 --> 00:15:14,412
هذه مزحة ، أليس كذلك ؟ 

312
00:15:14,413 --> 00:15:17,052
أجل وفي النهاية يقال له 
أوه الست ذكيا ؟ ، أنت ذكي للغاية 

313
00:15:17,053 --> 00:15:18,972
- انها عني ؟ - 
- أعتقد انك بحاجة لزحليقة - 

314
00:15:18,973 --> 00:15:20,863
تعرف ،اعتقد انك على حق 

315
00:15:20,888 --> 00:15:22,372
لا ، لا أفهم الأمر 

316
00:15:22,373 --> 00:15:25,092
عائلة تشارلي حزينة للغاية 
بسبب الأمر 

317
00:15:25,093 --> 00:15:26,522
لذلك أرفق بهم ، اتفقنا ؟ 

318
00:15:26,547 --> 00:15:27,807
- أنت تعرفني - 
- مرحبا -

319
00:15:27,831 --> 00:15:29,348
أجل انهم معي 

320
00:15:29,373 --> 00:15:31,292
البامبرز الكريم الذي لايمكنك شراءه من بووتس 

321
00:15:31,293 --> 00:15:33,212
أجل لا عليك بخصوص ذلك 
أين أنت الأن ؟ 

322
00:15:33,213 --> 00:15:34,772
- في منزل الفتى الميت - 
- أجل - 

323
00:15:34,773 --> 00:15:37,012
ما رأيه ؟ هل لديه أي نظريات ؟ 

324
00:15:37,013 --> 00:15:38,612
حسنا ، أرسلت لك رسالة بالتفاصيل 

325
00:15:38,613 --> 00:15:40,932
أجل ، نوعان مختلفان من الفينيل 

326
00:15:40,933 --> 00:15:42,332
- هاي - 
- كيف عرفت بهذا الأمر ؟ -

327
00:15:42,333 --> 00:15:45,092
ستدهش عندما تعرف ما 
يعثر عليه موظفو الاستقبال 

328
00:15:45,093 --> 00:15:47,892
- يعرفون كل شيء - 
- حلي المسألة إذا - 

329
00:15:47,893 --> 00:15:48,977
أنا اعمل على ذلك 

330
00:15:49,002 --> 00:15:50,492
أوه ماري ، الأمومة تجعلك بطيئة 

331
00:15:50,493 --> 00:15:52,372
- خنزير - 
- واصلي المحاولة - 

332
00:15:52,373 --> 00:15:54,012
إذا ماذا عن الأمر إذا ؟ 

333
00:15:54,013 --> 00:15:56,652
ماذا ؟ السيارة الفارغة أصبح بداخلها 
جثة قديمة فجأة  ؟ 

334
00:15:56,653 --> 00:15:58,532
وبماذا ستسمي هذه القضية ؟ 

335
00:15:58,533 --> 00:16:00,252
السائقق الشبح 

336
00:16:00,253 --> 00:16:02,172
لا تجعل لها عنوانا -
- الناس يحبون العناوين - 

337
00:16:02,173 --> 00:16:04,332
- يكرهون العناوين - 
- أعط الناس ما يريدون - 

338
00:16:04,333 --> 00:16:06,012
لا لا تفعل ذلك 
الناس حمقى 

339
00:16:06,013 --> 00:16:07,852
بعض الناس 

340
00:16:07,853 --> 00:16:09,572
كل الناس حمقى

341
00:16:09,573 --> 00:16:10,852
أغلب الناس 

342
00:16:10,853 --> 00:16:12,652
راقي بشكل كافي اليس كذلك ؟ ليكون هو ؟ 

343
00:16:12,653 --> 00:16:14,373
أقصد إنه امامك مباشرة ،، طريقك 

344
00:16:16,733 --> 00:16:19,452
السيد والسيدة ويلسبورغ 
أنا آسف للغاية 

345
00:16:19,453 --> 00:16:20,755
على ما سمعته بخصوص إبنتكم 
- ابنكم - 

346
00:16:20,780 --> 00:16:21,452
- ابنكم  - 

347
00:16:21,453 --> 00:16:23,892
السيد والسيدة ويلسبورغ أنا 
السيد شارلوك هولمز 

348
00:16:23,893 --> 00:16:26,047
شكرا جزيلا على المجيء 
لقد سمعنا عنكم سمعة طيبة 

349
00:16:26,071 --> 00:16:29,532
لو أي أحد يستطيع أن يلقي أي
ضوء على هذا الظلام بالتأكيد ستكونوا انتم 

350
00:16:29,533 --> 00:16:31,373
حسنا ، أعتقد أني  .. 

351
00:16:32,813 --> 00:16:34,053
  أستطيع 

352
00:16:35,213 --> 00:16:38,133
لكن شارلي كان يمثل العالم بأكمله 
سيد هولمز ،، أنا .. 

353
00:16:46,853 --> 00:16:48,492
شارلوك ؟ 

354
00:16:48,493 --> 00:16:49,652
سيد هولمز ؟ 

355
00:16:49,653 --> 00:16:50,732
معذرة ، ماذا كنت تقول ؟ 

356
00:16:50,733 --> 00:16:53,252
حسنا ، شارلي كان بمثابة عالمنا بأكمله 
سيد هولمز 

357
00:16:53,253 --> 00:16:55,452
أنا .. أنا لا أعتقد أننا سنتخطى ذلك 

358
00:16:55,453 --> 00:16:56,853
لا ، لا ينبغي لك اعتقاد ذلك 

359
00:17:01,493 --> 00:17:04,173
آسف للغاية ، اعذرني للحظة 
أنا فقط 

360
00:17:06,813 --> 00:17:08,933
أنا سـ .. أنا فقط .. 

361
00:17:13,333 --> 00:17:15,932
- ما الأمر الأن ؟ - 
- لست متأكدا ، أنا فقط - 

362
00:17:15,933 --> 00:17:18,532
اشعر بوخز في إبهامي
- حدس - 

363
00:17:18,533 --> 00:17:19,772
حقا ؟ أنت ؟ 

364
00:17:19,773 --> 00:17:21,372
لا ينبغي تجاهل الحدس يا جون 

365
00:17:21,373 --> 00:17:23,092
هما يقدمان البيانات بصورة سريعة 

366
00:17:23,093 --> 00:17:24,652
على العقل الواعي للمساعدة على الهفم 

367
00:17:24,653 --> 00:17:26,172
ما هذا ؟ 

368
00:17:26,173 --> 00:17:29,892
أوه هذا ضريح نوعا ما 
على ما أعتقد حقا 

369
00:17:29,893 --> 00:17:31,972
أنا معجب بعض الشيء بالسيدة تي 

370
00:17:31,973 --> 00:17:35,012
كانت بطلة كبيرة لي 
حينما بدأت 

371
00:17:35,013 --> 00:17:36,293
صحيح ، أجل 

372
00:17:40,693 --> 00:17:42,732
- من ؟ - 
- ماذا ؟ - 

373
00:17:42,733 --> 00:17:44,452
- من ؟ ،، من هذه؟ -
- هل أنت جاد ؟ - 

374
00:17:44,453 --> 00:17:47,572
- شارلوك - 
- هذه مارغريت ثاتشر 

375
00:17:47,573 --> 00:17:50,052
المرأة الأولى التي شغلت منصب رئيسة الوزراء
هذا البلد 

376
00:17:50,053 --> 00:17:51,172
صحيح

377
00:17:51,173 --> 00:17:54,493
- رئيسة الوزراء  صحيح ؟ -
- رئيسة الحكومة - 

378
00:17:55,653 --> 00:17:57,048
- أنثى ؟ - 
- بالله عليك - 

379
00:17:57,073 --> 00:17:59,292
أنت تعرف تماما من هي 

380
00:17:59,293 --> 00:18:00,812
لماذا تلعب طوال الوقت ؟ 

381
00:18:00,813 --> 00:18:03,412
هذه الفجوة ، انظر للفجوة 
هذا خطأ 

382
00:18:03,413 --> 00:18:06,213
كل شيء آخر مرتب بصورة مثالية 

383
00:18:07,453 --> 00:18:09,732
المكان بالكامل يشبه الوساس القهري 
مع احترامي 

384
00:18:09,733 --> 00:18:11,732
هذا التمثال يعاد وضعه 
بصورة روتينية 

385
00:18:11,733 --> 00:18:14,002
بعد تنظيف هذه الصورة 
بشكل يومي 

386
00:18:14,026 --> 00:18:15,492
ولكن هذه الفجوة القبيحة موجودة 

387
00:18:15,493 --> 00:18:18,052
شيء ما مفقود هنا ، لكن فقد مؤخرا 
- أجل - 

388
00:18:18,053 --> 00:18:20,972
- تمثال نصفي من الجبس - 
- أوه بالله عليك ، لقد كسر - 

389
00:18:20,973 --> 00:18:23,092
ما علاقة ذلك بشارلي بحق الجحيم ؟ 

390
00:18:23,093 --> 00:18:24,568
- سجادة سميكة - 
- ماذا ؟ - 

391
00:18:24,593 --> 00:18:25,492
حسنا ، كيف كسر ؟ 

392
00:18:25,493 --> 00:18:28,572
المكان الوحيد لسقوطه أرضا 
على هذه السجادة السميكة الكبيرة 

393
00:18:28,573 --> 00:18:31,052
- هل هذا مهم ؟ - 
- سيدة ويلسبورغ مع اعتذاري - 

394
00:18:31,053 --> 00:18:33,732
- يستحق ان يسمح له بفعل ذلك - 
- هل صديقك مجنون ؟ - 

395
00:18:33,733 --> 00:18:35,652
لا أنه أبله 
لكن هذا خطأ سهل 

396
00:18:35,653 --> 00:18:38,932
أنظر ، لا لم نحطمه 
ثمة وغد صغير حطمه الى قطع صغيرة 

397
00:18:38,933 --> 00:18:40,772
عثرنا على البقايا 
بالخارج على الشرفة 

398
00:18:40,773 --> 00:18:43,132
- الشرفة حيث دخلنا منها  ؟ -
- كيف لأحد ما أن يكرهها لهذه الدرجة -

399
00:18:43,133 --> 00:18:45,492
يحبون تحطيم مثيلاتها 

400
00:18:45,493 --> 00:18:48,092
أنا لست خبيرا ولكن 
ربما وجهها .. 

401
00:18:48,093 --> 00:18:50,412
لكن لماذا لم يحطم البقية ؟ 
الفرصة مثالية 

402
00:18:50,413 --> 00:18:52,012
انظر لهذه وهي تبتسم 

403
00:18:52,013 --> 00:18:53,852
أوه أيها المفتش 
واضح انها مضيعة للوقت 

404
00:18:53,853 --> 00:18:56,892
- واذا لم يكن هناك شيء .. - 
- أعرف ما حدث لابنكما - 

405
00:18:56,893 --> 00:18:58,132
تعرف ؟ 

406
00:18:58,133 --> 00:19:00,252
الأمر بسيط للغاية ، وسطحي لأكون صريحا 

407
00:19:00,253 --> 00:19:02,252
لكن أولا أخبريني ليلة اقتحام المكان 

408
00:19:02,253 --> 00:19:03,612
هذه الغرفة كانت مظلمة ؟ 

409
00:19:03,613 --> 00:19:05,852
- أجل - 
- والشرفة هناك كانت محطمة - 

410
00:19:05,853 --> 00:19:07,652
لاحظت أن راصد الحركة مكسور 

411
00:19:07,653 --> 00:19:10,012
- لذلك ظننت أنه دائم الاضاءة - 
- كيف لاحظت ذلك ؟ - 

412
00:19:10,013 --> 00:19:12,572
أنا افتقد الغطرسة لتجاهل التفاصيل 
أنا لست شرطيا 

413
00:19:12,573 --> 00:19:14,972
اذا انت تقول انه حطمه لكي يستطيع المشاهدة 
- بالضبط - 

414
00:19:14,973 --> 00:19:16,932
- لماذا ؟ -
- لا أعرف ، لن يكون الأمر ممتعا لو عرفت - 

415
00:19:16,933 --> 00:19:18,493
سيد هولمز من فضلك 

416
00:19:20,613 --> 00:19:23,212
لقد كان عيد ميلادك الخمسين سيد ويلسبورغ 
بالطبع كنت محبطا 

417
00:19:23,237 --> 00:19:25,563
لأن ابنك لم يعد بعد عام من غيابه 

418
00:19:25,564 --> 00:19:27,652
- رغم كل شيء لقد كان في التيبت - 
- أجل - 

419
00:19:27,653 --> 00:19:29,452
- لا - 
- لا؟ - 

420
00:19:29,453 --> 00:19:32,372
عيد ميلاد سعيد 

421
00:19:32,373 --> 00:19:36,052
الجزء الأول من محادثتك كان في الواقع
فيديو مسجل مسبقا 

422
00:19:36,053 --> 00:19:37,333
تم ترتيبه بصورة سهلة 

423
00:19:40,613 --> 00:19:42,772
إنها مكالمة سكايب 

424
00:19:42,773 --> 00:19:44,772
الخدعة كانت عبارة ع مفاجأة 

425
00:19:44,773 --> 00:19:46,892
- الخدعة ؟ - 
- بشكل واضح - 

426
00:19:46,893 --> 00:19:49,012
- هل يمكنك التقاط صورة و إرسالها - 

427
00:19:49,013 --> 00:19:52,452
كان هناك نوعان من الفينيل داخل بقايا السيارة المحترقة 

428
00:19:52,453 --> 00:19:55,212
الأول هو مقعد السيارة والآخر نسخة جيدة 

429
00:19:55,213 --> 00:19:56,373
جيدة بما يكفي 

430
00:19:58,025 --> 00:19:59,465
ملابس تنكرية 

431
00:20:02,413 --> 00:20:03,692
أنت تمزح ؟ 

432
00:20:03,693 --> 00:20:05,932
لست كذلك 

433
00:20:05,933 --> 00:20:08,012
كل ما أراده هو أن يجعلك تقترب بصورة كاملة من السارة 

434
00:20:08,013 --> 00:20:09,533
حتى يستطيع مفاجأتك 

435
00:20:13,173 --> 00:20:15,573
- يا الهي -
- مفاجأة - 

436
00:20:17,773 --> 00:20:19,852
هذا حينما حدث الأمر 

437
00:20:19,853 --> 00:20:21,092
لا يمكنني أن أكون متأكدا بالطبع

438
00:20:21,093 --> 00:20:23,892
لكني أعقد ان شارلي كان يعاني نوعا ما من الصدمة العصبية 

439
00:20:23,893 --> 00:20:25,492
قلت انك لم تشعر بأنه بحالة جيدة ؟ 

440
00:20:25,493 --> 00:20:26,532
هل أنت على ما يرام ؟ 

441
00:20:26,533 --> 00:20:29,252
لا شيء 
ربما بسبب الارتفاع 

442
00:20:29,253 --> 00:20:30,813
لقد مات هناك .. وبعد ذلك 

443
00:20:35,333 --> 00:20:37,292
لم يكن هناك اي مبرر لاقتراب أحد من سيارته 

444
00:20:37,293 --> 00:20:40,373
لذلك ظل في مقعد السائق مختفي حتى 

445
00:20:45,773 --> 00:20:48,292
عندما تم فحص السيارتين 

446
00:20:48,293 --> 00:20:52,252
المقعد المزيف ذاب في الحريق وكشف عن وجود شارلي 

447
00:20:52,253 --> 00:20:55,493
الذي كان جالسا هناك
ميتا ،، وصامتا ،، لمدة أسبوع 

448
00:20:56,573 --> 00:20:58,093
أوه يا إلهي 

449
00:20:59,853 --> 00:21:00,972
يا له من فتى مسكين 

450
00:21:00,973 --> 00:21:03,893
أنا أسف للغاية سيد  ويلسبورغ 
سيدة ويلسبورغ 

451
00:21:07,133 --> 00:21:09,092
هنا حيث تحطم ؟ 

452
00:21:09,093 --> 00:21:10,801
كان هذا مدهشا - 
- ماذا - 

453
00:21:10,826 --> 00:21:12,212
السيارة ، الفتى 

454
00:21:12,213 --> 00:21:14,292
تاريخ قديم 
لماذا مازلت تتحدث عن ذلك ؟ 

455
00:21:14,293 --> 00:21:16,772
ما المهم في تمثال نصفي مكسور
لمارجريت تاتشر 

456
00:21:16,773 --> 00:21:19,372
لا يمكنني تحمل ذلك ، لم أستطع ابدا 
هناك طرف خيط موجود في هذا العالم 

457
00:21:19,373 --> 00:21:20,852
هذا لا يعني انه يمكنك سحبه 

458
00:21:20,853 --> 00:21:21,968
أي نوع من الحياة سيكون ذلك ؟ 

459
00:21:21,992 --> 00:21:24,551
علاوة على ذلك انا لدي أغرب شعور 

460
00:21:24,576 --> 00:21:25,736
اشتقت لي ؟ 

461
00:21:26,933 --> 00:21:30,092
هذه لي ،، انتما استقلا الحافلة 
- لماذا ؟ - 

462
00:21:30,093 --> 00:21:32,772
أنا بحاجة للتركيز 
ولا أريد أن اضربكما 

463
00:21:32,773 --> 00:21:33,933
المركز التجاري من فضلك 

464
00:21:37,013 --> 00:21:38,550
قابلتها ذات مرة - 
- تاتشر - 

465
00:21:38,575 --> 00:21:40,332
تلك المتعجرفة على ما أعتقد 

466
00:21:40,333 --> 00:21:42,252
- ظننت ذلك ؟ - 
- هه أعرف - 

467
00:21:42,253 --> 00:21:43,493
لماذا أبحث عن ذلك ؟ 

468
00:21:44,533 --> 00:21:46,772
هذا جون وابنته ماري 

469
00:21:46,773 --> 00:21:48,932
حسنا ، اجل 

470
00:21:48,933 --> 00:21:52,173
يبدو ان الامر فعال للغاية 

471
00:21:53,100 --> 00:21:54,692
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله ؟ 

472
00:21:54,693 --> 00:21:56,932
أسف لم أكن جيدا للغاية معهم  

473
00:21:56,933 --> 00:21:59,172
- الرضّع ؟ - 
- البشر - 

474
00:21:59,173 --> 00:22:02,492
موريارتي ، هل كان لديه اي 
أتصال بتاتشر ؟ 

475
00:22:02,493 --> 00:22:03,772
أي اهتمام بها ؟ 

476
00:22:03,773 --> 00:22:05,132
لماذا بحق السماء ؟ 

477
00:22:05,133 --> 00:22:07,173
أنا لا أعرف 
أخبرني 

478
00:22:09,133 --> 00:22:11,052
في العام الماضي من حياته 

479
00:22:11,053 --> 00:22:14,732
جيمس موريارتي تورط في 
اربعة اغتيالات سياسية 

480
00:22:14,733 --> 00:22:17,892
over 70 assorted robberies
ما يزيد عن سبعين عملية سطو مسلح 
وهجمات ارهابية 

481
00:22:17,893 --> 00:22:20,532
يشمل ذلك مصنع اسلحة كيميائية في كوريا الشمالية 

482
00:22:20,533 --> 00:22:22,572
وكان لديه بعض الاهتمام 

483
00:22:22,573 --> 00:22:25,212
بتعقب اللؤلؤة السوداء لـ آل بورجيا 
- أسرة أوروبية -

484
00:22:25,213 --> 00:22:26,732
والذي لا يزال مفقودا بالمناسبة 

485
00:22:26,733 --> 00:22:29,572
في حال شعرت أنك تريد تطبيق شيء عملي 

486
00:22:29,573 --> 00:22:31,373
إنها لؤلؤة 
اعطني شيئا آخر 

487
00:22:33,573 --> 00:22:35,733
هناك شيء مهم بخصوص ذلك 

488
00:22:37,173 --> 00:22:38,332
أنا متأكد 

489
00:22:38,333 --> 00:22:40,652
ربما له علاقة بموريارتي 

490
00:22:40,653 --> 00:22:42,052
ربما لا  

491
00:22:43,693 --> 00:22:45,293
لكن هناك شيء ما قادم 

492
00:22:47,133 --> 00:22:49,533
هل أنت مصاب بهاجس
يا أخي ؟

493
00:22:50,973 --> 00:22:53,052
العالم عبارة عن قماشة من مليارات الأحياء 

494
00:22:53,053 --> 00:22:54,732
كل قطعة قماش مرتبطة بالآخرى

495
00:22:54,733 --> 00:22:57,173
وما نسميه بالهاجس 
عبارة عن تحرك فقط في الشبكة 

496
00:22:58,333 --> 00:23:01,572
اذا استطعت أن تحلل كل خيط من البيانات 

497
00:23:01,573 --> 00:23:03,932
المستقبل سيكون محسوبا بصورة كاملة 

498
00:23:03,933 --> 00:23:05,853
شيء لا مفر منه مثل الرياضيات 

499
00:23:07,173 --> 00:23:10,252
- موعد في سامراء - 
- معذرة  ؟ - 

500
00:23:10,253 --> 00:23:12,292
التاجر الذي لا يستطيع الهروب من الموت 

501
00:23:12,293 --> 00:23:14,692
دائما كنت تكره هذه القصة وأنت صغير 

502
00:23:14,693 --> 00:23:17,812
كنت أقل حرصا على الأقدار حينها 

503
00:23:17,813 --> 00:23:19,412
لست متأكدا اني أحب القصة الآن 

504
00:23:19,413 --> 00:23:21,572
أنت كتبت اصدارك 
الخاص على  ما أذكر 

505
00:23:21,573 --> 00:23:23,412
موعد في سومطرة 

506
00:23:23,413 --> 00:23:27,172
التاجر يذهب الى مدينة مختلفة
ويكون بخير تماما 

507
00:23:27,173 --> 00:23:28,492
تصبح على خير مايكروفت 

508
00:23:28,493 --> 00:23:30,572
ثم اصبح قرصانا لسبب ما 

509
00:23:30,573 --> 00:23:32,321
ابقني على اطلاع 
- على ماذا - 

510
00:23:32,346 --> 00:23:33,757
ليست لدي أي فكرة 

511
00:23:59,493 --> 00:24:01,252
آمـو

512
00:24:15,573 --> 00:24:17,574
- مرحبا ستيلا - 
- جريج -

513
00:24:17,599 --> 00:24:18,837
انت.. ؟ 

514
00:24:19,973 --> 00:24:23,173
- أجل لديه عميل .. لهذا - 
- صحيح صحيح - 

515
00:24:24,893 --> 00:24:27,492
تقابلان بعضكما  البعض كثيرا ، أليس كذلك ؟ 

516
00:24:27,493 --> 00:24:30,092
لا شيء 
لا شيء جدي 

517
00:24:30,093 --> 00:24:31,777
- لا ، لا - 
- أنا آتي .. - 

518
00:24:31,802 --> 00:24:33,292
كل مرة من أجل الدردشة

519
00:24:33,293 --> 00:24:34,612
أجل بالطبع 

520
00:24:34,613 --> 00:24:36,532
أقصد هو يحب القضايا الصعبة 

521
00:24:36,533 --> 00:24:37,733
أجل يحبها 

522
00:24:38,695 --> 00:24:40,492
اذا لماذا انت هنا ؟ 

523
00:24:40,493 --> 00:24:42,932
حسنا ، الانتربول يعتقد 
أن قضية لؤلؤة بورجيا  

524
00:24:42,933 --> 00:24:44,692
تقودنا الى لندن لذلك .. 

525
00:24:44,693 --> 00:24:47,332
لؤلؤة بورجيا ؟
ما زالو يتابعون تلك القضية اليس كذلك 

526
00:24:47,333 --> 00:24:49,052
أجل

527
00:24:49,053 --> 00:24:51,332
اذا ، كيف تقابلتما للمرة الأولى  

528
00:24:51,333 --> 00:24:54,332
حسنا ، كان هناك قضية ، منذ عشر سنوات 

529
00:24:54,333 --> 00:24:55,452
لم يستطع  أحد حلها 

530
00:24:55,453 --> 00:24:57,972
كان هناك عجوز وجدت ميتة
في الساونا 

531
00:24:57,973 --> 00:25:01,172
- حسنا ، كيف ماتت ؟ - 
- انخفاض في درجة الحرارة الجسم - 

532
00:25:01,173 --> 00:25:02,252
ماذا ؟ 

533
00:25:02,253 --> 00:25:04,852
أعرف ، لكن بعد ذلك قابلت شارلوك 
لقد كان الأمر بسيطا 

534
00:25:04,853 --> 00:25:07,252
هل يمكنكما خفض صوتكما ؟ 

535
00:25:07,253 --> 00:25:08,412
- معذرة - 
- معذرة - 

536
00:25:08,413 --> 00:25:10,692
حسنا ، أنت لم تؤمن على حياتك دائما 
صحيح ؟ 

537
00:25:10,693 --> 00:25:13,452
لقد بدأت كعامل يدوي 
لاتمنع نفسك من الاندهاش 

538
00:25:13,453 --> 00:25:15,373
حجم يدك اليمنى أكبر بقليل 
 

539
00:25:15,398 --> 00:25:17,212
من يدك اليسرى 
العمل يدوي القاسي يفعل ذلك 

540
00:25:17,213 --> 00:25:19,332
كنت نجّارا ،، مثل أبي 

541
00:25:19,333 --> 00:25:21,452
أنت تحاول الإقلاع عن التدخين 
بشكل غير موفق 

542
00:25:21,453 --> 00:25:22,516
وذات مرة كان لديك صديقة يابانية 

543
00:25:22,540 --> 00:25:25,372
التي تعني لك الكثير لكنك الآن تشعر بالاختلاف 

544
00:25:25,373 --> 00:25:26,852
كيف ذلك .. بحق الجحيم ؟

545
00:25:26,853 --> 00:25:29,572
السجائر الألكترونية 

546
00:25:29,573 --> 00:25:31,572
ليست فقط عشر سجائر الكترونية فردية 

547
00:25:31,573 --> 00:25:33,932
لو أردت التدخين في الداخل 
يمكنك الاستثمار 

548
00:25:33,933 --> 00:25:36,052
بواحدة من تلك السجائر الالكترونية 

549
00:25:36,053 --> 00:25:38,812
لكنك مقتنع بأنك قادر على الاقلاع عن التدخين 
بالتالي لا تريد شراء الغليون 

550
00:25:38,813 --> 00:25:40,612
لان ذلك يعني أنك لست جادا في أقلاعك عن التدخين 

551
00:25:40,636 --> 00:25:42,221
لذلك بدلا من هذا تشتري السجائر الالكترونية فرديا

552
00:25:42,245 --> 00:25:45,837
تحرص دائما على أن يكون معك سيجارة أخيرة 
هل تريد اضافة أي شيء ،، جون ؟ 

553
00:25:45,862 --> 00:25:48,532
- جون ؟ -
- أجل أجل ، أنا استمع - 

554
00:25:48,533 --> 00:25:50,932
- ما هذا ؟ - 
- هذا .. أنا - 

555
00:25:50,933 --> 00:25:52,812
هذا بديلي أنا 

556
00:25:52,813 --> 00:25:54,372
لا تنقص من نفسك 

557
00:25:54,373 --> 00:25:56,692
أنت تعرف اني أقدر مساهماتك الصغيرة 

558
00:25:56,693 --> 00:25:58,852
حقا ؟ لقد كان بديلي هنا منذ التاسعة صباحا 

559
00:25:58,853 --> 00:26:01,292
- هل هذا صحيح ؟ أين كنت ؟ -
- أساعد السيدة أتش في لعبة السودوك - 

560
00:26:01,293 --> 00:26:02,435
ماذا عن صديقتي ؟ 

561
00:26:02,460 --> 00:26:03,852
- ماذا ؟ -
- قلت ان لدي .. صديقة سابقة -

562
00:26:03,853 --> 00:26:06,092
أنت لديك وشم ياباني في مرفقك 

563
00:26:06,093 --> 00:26:07,412
بأسم أكاكو 

564
00:26:07,413 --> 00:26:09,252
واضح أنك حاولت ازالته 

565
00:26:09,253 --> 00:26:11,212
لكن هذا بالتأكيد يعني أني 
أريد نسيانها 

566
00:26:11,213 --> 00:26:12,412
لست مختلفا لهذا الحد 

567
00:26:12,413 --> 00:26:15,372
لو أنها تؤذي مشاعرك حقا ، كان عليك ان تلزمها بالكلام 

568
00:26:15,373 --> 00:26:17,213
أول محاولة لم تنجح ، ولم تحاول مرة أخرى 

569
00:26:17,237 --> 00:26:18,675
هذا يعني انه يمكنك التعايش 

570
00:26:18,699 --> 00:26:21,143
مع ذاكرة ضبابية عن أكاكو 
وبالتالي اللامبالاة 

571
00:26:23,293 --> 00:26:25,852
ظننت أنك فعلت شيئا ذكيا 

572
00:26:25,853 --> 00:26:29,292
لكن الأن انت وضحت الأمر 
إنه بسيط للغاية ، صحيح ؟ 

573
00:26:32,333 --> 00:26:34,892
أنا حجبت عنك تلك الملعومة حتى الأن سيد كينزلي 

574
00:26:34,893 --> 00:26:37,292
لكني أعتقد أنه عليك أن تعرف الحقيقة  

575
00:26:37,293 --> 00:26:38,932
ماذا تقصد ؟ 

576
00:26:38,933 --> 00:26:41,652
هل تساءلت من قبل إذا ماكانت زوجتك بعيدة عنك 

577
00:26:41,653 --> 00:26:43,692
- حسنا - 
- ظننت أنها تخونك - 

578
00:26:43,693 --> 00:26:45,932
أخشى انه أسوأ بكثير من ذلك 
زوجتك جاسوسة 

579
00:26:45,933 --> 00:26:46,991
- ماذا ؟ - 
- هذا صحيح - 

580
00:26:47,016 --> 00:26:49,052
أسمها الحقيقي هو جريتا بينجسدوتر

581
00:26:49,053 --> 00:26:51,692
سويدية الميلاد ، وربما أخطر جاسوسة ي العالم 

582
00:26:51,693 --> 00:26:54,292
كانت تقوم بعملية سرية للغاية منذ اربع سنوات حتى الأن 

583
00:26:54,293 --> 00:26:56,972
هي زوجتك لسبب واحد وهو  ليجعلها تقترب من السفارة الأمريكية 

584
00:26:56,973 --> 00:26:58,452
والتي في الجهة المقابلة لمنزلك 

585
00:26:58,453 --> 00:27:00,412
غدا الرئيس الأمريكي 
سيكون في السفارة 

586
00:27:00,413 --> 00:27:01,932
كجزء من الزيارة الرسمية 

587
00:27:01,933 --> 00:27:04,452
كرئيس سيحيي أعضاء السفارة
وجريتا بينجسدوتر 

588
00:27:04,453 --> 00:27:07,052
تتخفى ومعها مسدس عيار 22 و تحقن الرئيس 

589
00:27:07,053 --> 00:27:08,972
في رقبته من الخلف ، باستخدام عقار جديد خطير 

590
00:27:08,973 --> 00:27:11,652
مخفي داخل جيب سري تحت إبطها 

591
00:27:11,653 --> 00:27:14,052
هذا العقار سيجعل الرئيس طوع للغاية 

592
00:27:14,077 --> 00:27:16,350
لارادة سيده الجديد 
ومن غيره فقط جيمس موريارتي 

593
00:27:16,374 --> 00:27:16,948
ماذا ؟ 

594
00:27:16,973 --> 00:27:18,812
موريارتي بعدها سيستخدم الرئيس كبيدق 

595
00:27:18,813 --> 00:27:20,972
من أجل زعزعة استقرار الجمعية العامة 
للأمم المتحدة 

596
00:27:20,973 --> 00:27:23,492
وهذا سيؤدي الى التصويت على
معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية 

597
00:27:23,493 --> 00:27:26,332
ترجيح الكفة لصالح سياسة الضربة الأولى ضد روسيا 

598
00:27:26,333 --> 00:27:28,332
تسلسل هذه الأحداث سيكون من الصعب ايقافه 

599
00:27:28,333 --> 00:27:30,172
مما يزيد احتمالية نشوب حرب عالمية ثالثة 

600
00:27:30,173 --> 00:27:32,212
- هل أنت جاد ؟ -
- لا بالطبع لا - 

601
00:27:32,213 --> 00:27:33,972
زوجته تركته لأن رائحة نفسه مقرفة 

602
00:27:33,973 --> 00:27:35,452
ويحب أن يرتدي قميص نومها 

603
00:27:35,453 --> 00:27:37,252
لست كذلك 

604
00:27:37,253 --> 00:27:39,253
- فقط الحمالات -
- أخرج - 

605
00:27:41,773 --> 00:27:44,093
اذا ، ما كان كل ذلك ؟ 

606
00:27:45,293 --> 00:27:46,313
كنت ألهو 
- تلهو ؟ - 

607
00:27:46,338 --> 00:27:47,652
قدر ما استطيع 

608
00:27:49,493 --> 00:27:51,212
- شارلوك - 
- لؤلؤة بورجيا مملة أذهبي - 

609
00:27:51,213 --> 00:27:52,413
- لكن - 
- اذهبي - 

610
00:27:53,893 --> 00:27:56,133
- من الأفضل ان تكون جيدة - 
- أعتقد انك ستحب هذه - 

611
00:27:59,133 --> 00:28:01,532
هذا هو التمثال النصفي اليس كذلك ؟ المكسور 

612
00:28:01,533 --> 00:28:03,772
لا هذا مختلف ، 
مالك مختلف 

613
00:28:03,773 --> 00:28:05,052
بجزء آخر من المدينة 

614
00:28:05,053 --> 00:28:07,613
كنت محقا ، هذا أمر ما 
شيء ما يحدث 

615
00:28:10,413 --> 00:28:12,252
ما الأمر ؟ 
ظننت أنك ستكون سعيدا 

616
00:28:12,253 --> 00:28:14,652
- أنا سعيد -
- لا تبدو سعيدا - 

617
00:28:14,653 --> 00:28:16,093
انها لعبتي ،، وجه 

618
00:28:17,533 --> 00:28:18,813
اللعبة بدأت 

619
00:28:20,093 --> 00:28:22,412
اثنان آخران تحطما 
بعد تحطم تمثال ويلسبورغ 

620
00:28:22,413 --> 00:28:25,132
- الأول يمتلكه السيد مهندس حسان - 
- تمثال نصفي متماثل ؟ - 

621
00:28:25,133 --> 00:28:27,652
أجل ، وهذا خاص بالدكتور بارنيكوت 
في هولبورن 

622
00:28:27,653 --> 00:28:30,212
المجموع ثلاثة ، والله أعلم من يرغب
في فعل شيء كهذا 

623
00:28:30,213 --> 00:28:33,252
أجل لكن بعض الأشخاص لديهم هذه العقد 
أليسوا كذلك ؟ صورة راسخة 

624
00:28:33,253 --> 00:28:35,652
هم مهوسوون بشيء واحد 
ولا يمكنهم نسيانه 

625
00:28:35,653 --> 00:28:36,852
لا ، ليس صحيحا 

626
00:28:36,853 --> 00:28:39,372
لقد كان هناك صور أخرى لمارغريت 
مارغريت ؟ 

627
00:28:39,373 --> 00:28:40,732
انت تعرف من هي 

628
00:28:40,733 --> 00:28:42,532
تاتشر .. 
حدث في الاقتحام الأول 

629
00:28:42,533 --> 00:28:45,452
لماذا الصورة الراسخة لمجرد تمثال واحد ؟.

630
00:28:45,453 --> 00:28:46,653
-ماذا ؟ -
- دماء - 

631
00:28:47,559 --> 00:28:48,799
- الكثير منها أيضا - 

632
00:28:50,013 --> 00:28:52,132
هل كان هناك أي أصابات في مسرح الجريمة ؟ 

633
00:28:52,133 --> 00:28:53,532
لاء

634
00:28:53,533 --> 00:28:56,252
اذا بالتأكيد ان المشتبه به جرح 
نفسه عندما كسر التمثال النصفي 

635
00:28:56,253 --> 00:28:57,665
-  هيا بنا  - 
- هولبورن - 

636
00:28:57,690 --> 00:28:58,412
- لامبيث - 

637
00:28:58,413 --> 00:29:00,172
- لا مبيث ؟ لماذا ؟ -
- لألتقي بتوبي - 

638
00:29:00,173 --> 00:29:01,892
حسنا .. من ؟ 

639
00:29:01,893 --> 00:29:03,452
- سترى - 
صحيح ، هل انت قادم ؟ - 

640
00:29:03,453 --> 00:29:05,892
لا لديه موعد على الغداء مع ضابطة 
الطب الشرعي السمراء الشعر 

641
00:29:05,893 --> 00:29:07,332
والذي لا يريد اتأخر عليه 

642
00:29:07,333 --> 00:29:09,132
- من أخبرك ذلك ؟ - 
- الكم الأيمن من معطفك - 

643
00:29:09,133 --> 00:29:11,012
علاوة على رائحة
الفورمالدهايد المخلوطة برائحة عطرك 

644
00:29:11,013 --> 00:29:13,372
وعدم توقفك عن النظر لساعتك بصورة متكررة 

645
00:29:13,373 --> 00:29:15,652
- احظ بوقت جيد - 
- سأفعل - 

646
00:29:15,653 --> 00:29:17,532
ثق بي هي ليست مناسبة لك 

647
00:29:17,533 --> 00:29:19,852
- ماذا ؟ - 
- ليست مناسبة لك - 

648
00:29:19,853 --> 00:29:22,292
حسنا شكرا لك ، مايستك ميغ
- منجمة فلكية قديمة - 

649
00:29:22,293 --> 00:29:23,572
كيف عرفت كل ذلك ؟ 

650
00:29:23,573 --> 00:29:25,972
لديها ثلاثة أطفال في ريو -البرازيل- لا يعرف عنهم شيئا 

651
00:29:25,973 --> 00:29:26,942
هل اخترعت هذا من عنك ؟ 

652
00:29:26,966 --> 00:29:28,468
- محتمل - 
- من هو توبي ؟ - 

653
00:29:28,493 --> 00:29:30,692
هذا الفتى أعرفه مخترق 
مخترق ذكي للغاية 

654
00:29:30,693 --> 00:29:31,892
أحد أفل الأشخاص في العالم 

655
00:29:31,893 --> 00:29:33,332
وأدخل نفسه في مشكلة خطيرة جدا 

656
00:29:33,333 --> 00:29:35,092
مع الأمريكيين منذ سنوات 

657
00:29:35,093 --> 00:29:36,932
حيث اخترق نظام الأمن الخاص بمبنى وزارة الدفاع 

658
00:29:36,933 --> 00:29:39,372
وأنا تمكنت من اسقاط التهم عنه  

659
00:29:39,373 --> 00:29:41,212
لهذا السبب هو مدين لي بخدمة 

660
00:29:41,213 --> 00:29:42,478
  اذا كيف سيساعدنا ؟  


661
00:29:42,503 --> 00:29:44,172
- ماذا ؟ -
- توبي الهاكر - 

662
00:29:44,173 --> 00:29:45,813
- توبي ليس الهاكر - 
- ماذا ؟ - 

663
00:29:46,853 --> 00:29:49,172
- انت بخير كرايج ؟ -
- أنت بخير شارلوك ؟ -

664
00:29:49,173 --> 00:29:51,494
كرايج لديه كلب 

665
00:29:51,493 --> 00:29:52,972
حسنا ، كما أرى 

666
00:29:52,973 --> 00:29:54,332
ولد جيد 

667
00:29:54,333 --> 00:29:56,212
مرحبا 

668
00:29:56,213 --> 00:29:58,132
ماري ؟ مالذي .. ؟ 

669
00:29:58,133 --> 00:30:00,732
لا نحن اتفقنا على اعدم اخراج روزي 
في أي قضية 

670
00:30:00,733 --> 00:30:03,372
لا بالضبط ، لذلك لا تنتظر 

671
00:30:03,373 --> 00:30:04,163
- مرحبا شارلوك -
- مرحبا - 

672
00:30:04,187 --> 00:30:05,492
ماري مالذي تفعلينه هنا ؟ 

673
00:30:05,493 --> 00:30:06,805
انها افضل منك في هذه 

674
00:30:06,830 --> 00:30:08,428
- أفضل؟ - 
- لذلك ارسلت لها رسالة - 

675
00:30:08,453 --> 00:30:10,172
لحظة ، ماري أفضل مني  ؟ 

676
00:30:10,173 --> 00:30:13,092
حسنا ، إنها عملية متقاعدة لديها مجموعة من المهارات المرعبة 

677
00:30:13,093 --> 00:30:15,972
بالطبع هي أفضل 
لا شيء شخصي 

678
00:30:15,973 --> 00:30:17,892
ماذا ؟ افترض ان أذهب الى المنزل
الأن أليس كذلك ؟ 

679
00:30:17,893 --> 00:30:20,172
ما رايك شارلوك ، هل ناخذه معنا ؟ 

680
00:30:20,173 --> 00:30:21,470
- جون أو الكلب ؟ -
- هذا مضحك - 

681
00:30:21,494 --> 00:30:22,143
- جون - 
- حسنا - 

682
00:30:22,168 --> 00:30:23,292
هو مخلص و متعاون 

683
00:30:23,293 --> 00:30:26,572
- هذا سخيف - 
- هل الوقت مبكر على الطلاق ؟ - 

684
00:30:26,573 --> 00:30:29,612
منزل بارنيكوت اذا 
جاهزون للتسكع ؟ 

685
00:30:29,613 --> 00:30:32,452
واصلوا الاستمرار ، انه سريع 

686
00:30:32,453 --> 00:30:34,333
- انه لا يتحرك - 
- انه يفكر -

687
00:30:37,333 --> 00:30:38,932
هو لا يتحرك حقا 

688
00:30:38,933 --> 00:30:41,733
بطيء ، لكن مؤكد ، 
يشبهك جدا جون 

689
00:30:43,053 --> 00:30:45,372
أنت تحب هذا الكلب اليس كذلك ؟ 

690
00:30:45,373 --> 00:30:47,653
- حسنأ ، أحبك - 
- انه لا يتحرك - 

691
00:30:50,493 --> 00:30:51,813
رائع

692
00:31:13,129 --> 00:31:14,612
حسنا ، ما الذي ستحصلين عليه من ذلك ؟ 

693
00:31:14,613 --> 00:31:17,492
- هم يبحثون عن شيء ما - 
- أجل لكن ذلك لم يكن سطو سرقة - 

694
00:31:17,493 --> 00:31:20,333
لقد قدموا خصيصا من أجل تمثال تاتشر النصفي 
لماذا ؟ 

695
00:31:47,253 --> 00:31:48,372
ذكي 

696
00:31:48,373 --> 00:31:50,932
حسنا لو جرحت و تعرف أنك ستترك آثار 

697
00:31:50,933 --> 00:31:52,972
- الى اين ستذهب - 
- كاختباء شجرة في الغابة - 

698
00:31:52,973 --> 00:31:54,972
أو نزف عند الجزار 

699
00:31:54,973 --> 00:31:58,223
لا عليك توبي 
حظ سعيد في المرة القادمة 

700
00:31:58,248 --> 00:32:00,452
هذه هي 
أشعر بذلك 

701
00:32:00,453 --> 00:32:01,692
ليس موريارتي ؟ 

702
00:32:01,693 --> 00:32:04,972
يجب ان يكون هو ،، انه أمر ذكي للغاية
وخدّاع 

703
00:32:04,973 --> 00:32:07,932
مصمم على ازعاجي واهانتي و استدراجي 

704
00:32:07,933 --> 00:32:11,373
ع الاقل ان يضع لي حبل المشنقة 
لأضع بها رقبتي 

705
00:32:30,253 --> 00:32:33,332
كان عليك رؤية الوضع في  الغرفة الأمامية 

706
00:32:33,333 --> 00:32:37,092
- كانت كطرد للارواح الشريرة - 
- هل داخت روزي ؟ - 

707
00:32:37,093 --> 00:32:41,333
- لا لقد تقيئت - 
- جميل - 

708
00:32:43,253 --> 00:32:46,172
الأن تعتقد أننا لم نلحظ عندما ولدت 

709
00:32:46,173 --> 00:32:50,892
- لاحظنا ماذا ؟ - 
- رقم 666 صغير على جبهتها - 

710
00:32:50,893 --> 00:32:52,733
إنها المختارة
- فيلم The Omen - 

711
00:32:54,653 --> 00:32:56,932
- اذا ؟ - 
- حسنا انت قلت انه  كطرد للارواح الشريرة

712
00:32:56,933 --> 00:32:58,172
هناك شيئان مختلفان 

713
00:32:58,173 --> 00:33:00,572
بالتالي لا يمكن أن تكون شيطانة ، و مضادة للمسيح 

714
00:33:04,093 --> 00:33:05,253
أجل ، أليست كذلك ؟ 

715
00:33:07,653 --> 00:33:11,172
أنا قادمة يا عزيزتي ، أمك قادمة 

716
00:33:11,173 --> 00:33:13,773
ماذا تفعلين ؟ 

717
00:33:15,053 --> 00:33:18,372
مالذي تفعلينه ؟ تعالي هنا 

718
00:33:18,373 --> 00:33:22,213
هل سمت عن ذلك الشيء في المانيا ؟ 

719
00:33:23,213 --> 00:33:25,372
عليك ان تكون محددا اكثر كريج 

720
00:33:25,373 --> 00:33:29,332
أوستالجي ، أناس افتقدوه في الأيام الخوالي 
تحت حكم الشيوعيين 

721
00:33:29,333 --> 00:33:31,652
الناس غرباء اليسوا كذلك ؟ 

722
00:33:31,653 --> 00:33:35,012
وفقا لهذا ، هذا جيد في السوق 
لسوق الحرب الباردة ، للأشياء التذكارية 

723
00:33:35,013 --> 00:33:39,012
تاتشر ، ريغان ، ستالين 
حان الوقت للمساواة ؟ 

724
00:33:39,013 --> 00:33:41,772
تاتشر  .. لا ادري ، كنابليون الأن 

725
00:33:41,773 --> 00:33:44,492
أجل رائع ،،لا علاقة به بهذا 
من أين جاءوا بالتحديد  ؟ 

726
00:33:44,493 --> 00:33:47,572
لدي السجال من متاجر جليدر اند كو 

727
00:33:47,573 --> 00:33:49,332
يبدو أنهم من جورجيا 

728
00:33:49,333 --> 00:33:50,732
أين بالتحديد ؟ 

729
00:33:50,733 --> 00:33:54,852
تابليسي ، باتش 6 
واحد لويلسبورغ ، وواحد لحسان 

730
00:33:54,853 --> 00:33:56,332
وواحد للدكتور بارنيكوت 

731
00:33:56,333 --> 00:33:58,012
اثنان للسيدة أوري هاركر 

732
00:33:58,013 --> 00:34:01,052
وواحد للسيد جاك سانديفورد أوف ريدنغ   

733
00:34:01,053 --> 00:34:02,332
ليستريد  آخر ؟ 

734
00:34:02,333 --> 00:34:05,092
-أجل - 
- هاركر أم سانديفورد ؟ - 

735
00:34:05,093 --> 00:34:08,212
هاركر ، وهناك قتيل في هذه المرة 

736
00:34:08,213 --> 00:34:10,013
هذه اكرامية طفيفة 

737
00:34:14,702 --> 00:34:17,516
ترجمة فريق عمل 
Arbwarez.com

738
00:34:17,690 --> 00:34:19,902
fb.com/arbwarez

739
00:34:20,253 --> 00:34:24,372
جروح دفاعية على وجهها ويديها وحلقا
نصل حاد 

740
00:34:24,373 --> 00:34:26,412
الأمر نفسه في داخل المنزل ؟ التمثال النصفي ؟ 

741
00:34:26,413 --> 00:34:28,132
- اثنان في هذه المرة - 
- مثير للاهتمام - 

742
00:34:28,133 --> 00:34:30,732
مجموعة التماثيل صنعت في تبيلسي 
منذ عدة سنوات 

743
00:34:30,733 --> 00:34:33,132
- نسخة محدودة لستة أشخاص - 
- والان شخص ما يتجول - 

744
00:34:33,133 --> 00:34:35,412
لتدميرهم جميعا ، هذا غير منطقي
ما الهدف ؟ 

745
00:34:35,413 --> 00:34:38,012
لا ، هم لا يدمرونها ، 
ليس هذا مايحدث 

746
00:34:38,013 --> 00:34:39,932
- هو كذلك - 
- نعم كذلك لكن ليس هذا هو الهدف - 

747
00:34:39,933 --> 00:34:41,532
لقد كنت بطيئا ،، بطيئ للغاية 

748
00:34:41,533 --> 00:34:44,092
حسنا لا زلت بطيء الفهم هنا 
لذا بعد أذنك .. 

749
00:34:44,093 --> 00:34:45,612
بطيء لكنك محظوظ ،، محظوظ للغاية 

750
00:34:45,613 --> 00:34:48,892
وبما أنه حطم اثنين من التماثيل النصفية 
فربما حظنا لا يزال صامدا 

751
00:34:48,893 --> 00:34:51,532
جاك سانديفورد أوف ريدنج 
هو المكان الذي سأتوجه إليه

752
00:34:51,533 --> 00:34:53,332
مبروك بالمناسبة 

753
00:34:53,333 --> 00:34:55,892
- معذرة ؟ -
- أنت على وشك حل قضية كبيرة - 

754
00:34:55,893 --> 00:35:00,053
- أجل حتى ينشر جون ذلك على مدونته - 
-  أجل ، أساسا حتى ذلك الحين- 

755
00:35:17,533 --> 00:35:18,973
هذا يكفي الأن ياحبيبتي 

756
00:35:22,133 --> 00:35:24,093
أخشى أن أبوك لديه أمور ليفعلها 

757
00:35:25,133 --> 00:35:28,093
وعليك الذهاب للنوم ، هيا 

758
00:36:00,213 --> 00:36:01,492
ألن يكون ذلك أبسط 

759
00:36:01,493 --> 00:36:03,853
أن تكشف عن مظالمك في صندوق الانتخابات ؟

760
00:36:22,333 --> 00:36:26,215
كنت ستهرب ، 
لا يوجد مكان لاخفاء حمولتك الغالية 

761
00:36:29,573 --> 00:36:31,132
ستجد نفسك في الورشة 

762
00:36:31,133 --> 00:36:33,852
تماثيل نصفية من الجبس للمرأة الحديدة 
تجف ، هذه مهارة 

763
00:36:33,853 --> 00:36:34,892
مهارة جيدة 

764
00:36:34,893 --> 00:36:38,052
لكن الأن أنت قابلتني ، وأنت لست ماهرا ، اليس كذلك ؟ 

765
00:36:38,053 --> 00:36:39,092
من أنت ؟ 

766
00:36:39,093 --> 00:36:40,693
أسمي هو شارلوك هولمز 

767
00:36:42,133 --> 00:36:43,653
وداعا ، شارلوك هولمز 

768
00:36:56,053 --> 00:36:58,493
 

769
00:38:09,133 --> 00:38:10,692
ليس لديك وقت 

770
00:38:10,693 --> 00:38:13,572
أخبرني عن رئيسك موريارتي -
- من ؟ - 

771
00:38:13,573 --> 00:38:16,292
أعرف أنه هو 
لا بد أن يكون هو 

772
00:38:16,293 --> 00:38:18,532
تظن أنك تفهم 

773
00:38:18,533 --> 00:38:20,532
أنت لا تفهم أي شيء 

774
00:38:20,533 --> 00:38:22,892
حسنا ، قبل ان تصل الشرطة
وتفسد الأمر 

775
00:38:22,893 --> 00:38:25,572
لماذا لا نستمتع باللحظة ؟ 

776
00:38:25,573 --> 00:38:28,452
دعني أصل برقم الانتربول في هذه الحالة 

777
00:38:28,453 --> 00:38:30,692
صعبة جدا عليهم ، مملة جدا بالنسبة لي 

778
00:38:30,693 --> 00:38:34,653
اللؤلؤة السوداء لبورجيا

779
00:38:42,693 --> 00:38:43,893
غير ممكن 

780
00:38:45,373 --> 00:38:46,613
كيف يمكنها ؟ 

781
00:38:51,493 --> 00:38:53,212
كل شيء عني موجود هنا 

782
00:38:53,213 --> 00:38:56,452
مشاكل ماضيكِ هي شأنكِ 

783
00:38:56,453 --> 00:38:58,333
مشاكل مستقبلكِ 

784
00:38:59,893 --> 00:39:01,053
هي من ميزاتي 

785
00:39:08,373 --> 00:39:09,533
أنا لا أفهم 

786
00:39:10,653 --> 00:39:12,892
هي ،، هي دمرتها 

787
00:39:12,893 --> 00:39:14,373
هي ؟ 

788
00:39:17,853 --> 00:39:21,532
أنت تعرفها ،، صحيح ،، الست كذلك ؟ 

789
00:39:21,533 --> 00:39:23,213
أنت تعرف العاهرة ؟ 

790
00:39:25,007 --> 00:39:26,327
لقد خانتني .. 

791
00:39:27,093 --> 00:39:28,933
خانتنا جميعا 
- ماري - 

792
00:39:30,333 --> 00:39:31,692
الأمر له علاقة بماري 

793
00:39:31,693 --> 00:39:33,932
هل هذا ما تسمي 
نفسها الأن ؟ 

794
00:39:33,933 --> 00:39:36,982
- الشرطة المسلحة ، أنت محاصر - 
- أعطها لي - 

795
00:39:38,373 --> 00:39:39,852
أعطني اياها 

796
00:39:39,853 --> 00:39:42,372
أخرج ببطء اريد أن أرى يديك فوق رأسك 

797
00:39:42,373 --> 00:39:45,092
لا أحد يطلق النار 
أي أحد سيطلق النار ، سأقتل هذا الرجل 

798
00:39:45,093 --> 00:39:48,132
ارم سلاحك ، أفعل ذلك الأن 

799
00:39:48,133 --> 00:39:50,052
سأغادر هذا المكان 

800
00:39:50,053 --> 00:39:52,692
إن لم يتعقبني أحد ،، لن يموت أحد 

801
00:39:52,693 --> 00:39:54,732
أرم سلاحك 

802
00:39:54,733 --> 00:39:57,353
أنت شرطي ، و أنا محترف 

803
00:39:58,733 --> 00:40:01,452
أخبرها بأنها امرأة ميتة 

804
00:40:01,453 --> 00:40:03,052
إنها امرأة ميتة تمشي 

805
00:40:03,053 --> 00:40:07,132
إنها صديقتي 
وهي تحت حمايتي 

806
00:40:07,133 --> 00:40:08,592
من أنت ؟

807
00:40:10,213 --> 00:40:14,413
أنا الرجل الذي سيقتل صديقتك 

808
00:40:16,093 --> 00:40:17,493
من هو شارلوك هولمز ؟ 

809
00:40:18,573 --> 00:40:19,933
ليس شرطياً

810
00:40:45,093 --> 00:40:47,493
ماذا تعتقد ؟ كش مات في الحركة الثانية ؟ 

811
00:40:49,613 --> 00:40:52,452
لا تعاديهم عزيزتي 

812
00:40:52,453 --> 00:40:55,092
ماذا هناك غير هذا ؟ 
نلعب الشطرنج بعد ثلاثة أشهر 

813
00:40:55,093 --> 00:40:56,932
كل شيء شاحب 

814
00:40:56,933 --> 00:40:59,252
سوف يرسلون شخصا ما قريبا 

815
00:40:59,253 --> 00:41:01,812
هم ؟ من هم ؟ 

816
00:41:01,813 --> 00:41:04,812
يبدو بالنسبة لي أننا وضعنا ثقة مثيرة للشقفة فيهم 

817
00:41:04,813 --> 00:41:06,812
حسنا ، أنا لدي شيء ما لهم ، سيحبونه 

818
00:41:06,813 --> 00:41:08,613
لو تمكنا من الخروج من هنا حقا 

819
00:41:10,293 --> 00:41:11,332
لدي آمو 

820
00:41:11,333 --> 00:41:12,893
أمو ؟ 

821
00:41:35,533 --> 00:41:38,852
- سيدتي السفيرة - 
- مالذي جعلك تتأخرين ؟ - 

822
00:41:38,853 --> 00:41:41,493
- لا يمكنني الحديث عن ذلك - 
- فليخرج الجميع - 

823
00:41:45,453 --> 00:41:46,933
الى اليسار 

824
00:41:58,933 --> 00:42:01,173
ماذا الأن ؟ ماذا نفعل ؟ 

825
00:42:05,013 --> 00:42:06,133
نموت 

826
00:42:19,773 --> 00:42:21,612
حسنا ؟

827
00:42:21,613 --> 00:42:23,852
لا يستطيع الابتعاد 
سنقبض عليه قريبا 

828
00:42:23,853 --> 00:42:26,532
- أشك في ذلك -
- لماذا ؟ - 

829
00:42:26,533 --> 00:42:28,853
لأني أعتقد انه كان 
يعمل مع ماري 

830
00:43:29,973 --> 00:43:33,173
آمو ،، آمو ،، آمو

831
00:43:37,453 --> 00:43:41,253
آمو ،، آمو ،، آمو

832
00:43:46,053 --> 00:43:49,612
أغمي عليه مرة أخرى
لا أستمتع بهذا عندما يغمى عليهم 

833
00:43:49,613 --> 00:43:51,252
سنعود لاحقا 

834
00:43:51,253 --> 00:43:55,372
ماذا سيفعل لو عرف 
بخصوص المرأة الانجليزية ؟ 

835
00:43:55,373 --> 00:43:57,093
ما الذي ستفعله مع الخائنة ؟ 

836
00:43:58,373 --> 00:44:01,532
ربما سنخبره يوما ما 
لو عاش فترة أطول 

837
00:45:17,213 --> 00:45:20,573
أنا أحمق ، أنا لا أعرف شيئا 

838
00:45:21,773 --> 00:45:23,732
حسنا ، أنا اقول لك ذلك منذ عقود 

839
00:45:23,733 --> 00:45:25,773
لقد ارسلت لك رسائل كثيرة حول ذلك 

840
00:45:27,573 --> 00:45:28,812
مالذي يحدث هنا شارلوك ؟ 

841
00:45:28,813 --> 00:45:30,692
كنت مقتنعا جدا أنه موريارتي 

842
00:45:30,693 --> 00:45:33,092
لم أستطع رؤية ما كان هناك تحت أنفي 

843
00:45:33,093 --> 00:45:34,373
باستثناء اللؤلؤة 

844
00:45:40,453 --> 00:45:41,812
يا إلهي ،، إنه 

845
00:45:41,813 --> 00:45:44,932
نعم ، هذه ذاكرة آجرا ، 
مثل التي أعتطيتيها لجون 

846
00:45:44,933 --> 00:45:46,972
باستثناء أنها خاصة بشخصية آخرى 

847
00:45:46,997 --> 00:45:47,652
من ؟ 

848
00:45:47,653 --> 00:45:50,652
لا أعرف ، كلنا كان لدينا واحدة مثلها 
لكن الاخريات . .

849
00:45:50,653 --> 00:45:52,548
ألم تطلع عليها بعد ؟ 

850
00:45:52,573 --> 00:45:53,815
ألقيت نظرة ،، لكني افضل 

851
00:45:53,840 --> 00:45:55,037
أن أسمع منك 
- لماذا - 

852
00:45:56,613 --> 00:45:59,053
لأني سأعرف الحقيقة 
حينما أسمعها 

853
00:46:06,093 --> 00:46:08,892
كنا أربعة عملاء 

854
00:46:08,893 --> 00:46:10,612
لستم عملاء فحسب 

855
00:46:10,613 --> 00:46:13,052
عملاء النخبة 

856
00:46:13,053 --> 00:46:15,892
أليكس ، غابريال 

857
00:46:15,893 --> 00:46:18,453
أنا ، و أيجي 

858
00:46:20,213 --> 00:46:24,372
كان هناك ثقة تامة بيننا 
الذاكرة المتنقلة ضمنت ذلك .

859
00:46:24,373 --> 00:46:26,492
كلنا كان لدينا نفس الذاكرة 

860
00:46:26,493 --> 00:46:29,732
كل واحدة تحتوي على معلومات عنا ، وأصولنا 
وكل شيء 

861
00:46:29,733 --> 00:46:31,332
كان لا يمكن لنا أن نخون بعضنا البعض 

862
00:46:31,333 --> 00:46:34,132
لأن بحوزتنا كل شيء نحتاجه  لتدمير الآخر 

863
00:46:34,133 --> 00:46:36,692
- من يجندكم ؟ -
- الجهة التي تدفع بصورة جيدة -  

864
00:46:36,693 --> 00:46:39,332
أقصد ، كنا الافضل في اللعبة 
لسنوات 

865
00:46:39,333 --> 00:46:42,012
ثم انتهى الأمر بالكامل 

866
00:46:42,013 --> 00:46:44,412
لقد كان هناك انقلاب عسكري في جورجيا 

867
00:46:44,413 --> 00:46:47,132
السفارة البريطانية في تبليسي تم السيطرة 
عليها وكان هناك الكثير من الرهائن 

868
00:46:47,133 --> 00:46:49,532
تلقينا مكالمة لنذهب ونخرجهم 

869
00:46:49,533 --> 00:46:52,052
كان هناك تغيير في الخطة 
تعديل في الدقيقة الأخيرة 

870
00:46:52,053 --> 00:46:53,876
- ممن ؟ -
- لا أعرف - 

871
00:46:53,901 --> 00:46:56,572
فقط صوت شخص ما على الهاتف 

872
00:46:56,573 --> 00:46:58,013
وكلمة سر 

873
00:46:59,333 --> 00:47:01,252
- آمو -
- آمو ؟ - 

874
00:47:01,253 --> 00:47:03,972
مثل الأمينيشن  - ذخيرة - 

875
00:47:03,973 --> 00:47:06,373
اقتحمنا ، لكن  خطأ ما حدث 

876
00:47:07,413 --> 00:47:09,133
خطأ بالغ حدث 

877
00:47:23,333 --> 00:47:25,732
لقد كان ذلك منذ ستة أعوام 

878
00:47:25,733 --> 00:47:27,652
شعرت وكأنه للأبد 

879
00:47:27,653 --> 00:47:29,972
كنت الوحيدة التي استطاعت الهروب 

880
00:47:29,973 --> 00:47:31,452
لا

881
00:47:31,453 --> 00:47:32,612
ماذا ؟ 

882
00:47:32,613 --> 00:47:34,093
قابلت أحدهم الليلة 

883
00:47:36,293 --> 00:47:39,253
نفس الشخص الذي يبحث عن تمثال تاتشر السادس 

884
00:47:46,653 --> 00:47:49,252
اوه يا الهي هذا ايجي 
 إنه هو، ماذا هل هو حيّ؟

885
00:47:49,253 --> 00:47:50,653
أجل ، بشكل جيد 

886
00:47:51,853 --> 00:47:54,492
أنا لا أصدق ذلك هذا مدهش
 ظننت أني الوحيدة

887
00:47:54,493 --> 00:47:56,132
ظننت أني الوحيدة التي هربت

888
00:47:56,133 --> 00:47:57,692
أين هو ؟ أود أن أقابله الآن

889
00:47:57,693 --> 00:48:01,092
قبل أن تعطيها لجون ، هل اتحفظت بالذاكرة ، في خزانة ؟ 

890
00:48:01,093 --> 00:48:03,812
أجل بالطبع لقد كان ذلك ضمان لنا 

891
00:48:03,813 --> 00:48:06,052
علاوة على ذلك لايمكن ان تقع في يد العدو

892
00:48:06,053 --> 00:48:08,372
بالتالي ايجي نجا هو الآخر 

893
00:48:08,373 --> 00:48:11,012
والأن هو يبحث عن الذاكرة التي أخفاها 

894
00:48:11,013 --> 00:48:14,132
مع كل معلومات أرجا ، لكن لماذا ؟ 

895
00:48:14,133 --> 00:48:15,852
لا أعرف

896
00:48:15,853 --> 00:48:18,333
تيبليسي كان ذلك منذ ستة أعوام
 أين كان هو ؟

897
00:48:22,853 --> 00:48:25,932
ماري أنا آسف أن أخبرك 
 ذلك لكنه يريد قتلكِ

898
00:48:28,493 --> 00:48:32,372
معذرة ،، لا ،، لا نحن ،، نحن كنا عائلة 

899
00:48:32,373 --> 00:48:33,493
العائلات تتفكك

900
00:48:34,693 --> 00:48:37,572
الذاكرة هي أسهل طريقة لتعقبك

901
00:48:37,573 --> 00:48:40,092
أنتِ الوحيدة لناجية
 بالتأكيد أنتِ المرادة

902
00:48:40,093 --> 00:48:42,812
وهو قتل أحدهم  أثناء البحث عن تمثال تاتشر النصفي

903
00:48:42,813 --> 00:48:44,252
حسنًا، هو يحاول العثور علي

904
00:48:44,253 --> 00:48:45,972
لقد نجا، وهذا ما يهمني 

905
00:48:45,973 --> 00:48:47,772
سمعت ذلك من فمه شخصيا

906
00:48:47,773 --> 00:48:49,973
أخبرها إنها امرأة ميتة تمشي 

907
00:48:53,213 --> 00:48:54,813
لماذا يريد قتلي؟

908
00:48:56,133 --> 00:48:59,013
- قال إنكِ خنتيه -
 - أوه لا لا هذا هراء -

909
00:49:01,013 --> 00:49:02,653
حسنًا هذا ما يعتقده

910
00:49:09,773 --> 00:49:12,372
أفترض أني دائمًا كنت أخشى حدوث ذلك

911
00:49:12,373 --> 00:49:15,332
هذا شيء ما في الماضي وقد عاد 
 ليلاحقني يوم ما

912
00:49:15,333 --> 00:49:17,812
حسنًا هذا شبح ثقيل للغاية

913
00:49:17,813 --> 00:49:21,012
يا الهي، أردت بعض السلام
 وظننت اني حصلت عليه

914
00:49:21,013 --> 00:49:22,053
لا ، ماري 

915
00:49:23,613 --> 00:49:24,653
حصلتِ عليه

916
00:49:26,373 --> 00:49:27,693
أنا أقسمت أتتذكرين ؟

917
00:49:29,213 --> 00:49:30,933
سأعتني بثلاثتكم

918
00:49:32,053 --> 00:49:33,853
شارلوك
 التنين القاتل

919
00:49:35,053 --> 00:49:38,613
كوني قريبة مني وسأحافظ على أمانك
 بعيدا عنه أعدك

920
00:49:40,973 --> 00:49:43,452
هناك شيء أنه ينبغي عليك قراءته

921
00:49:43,453 --> 00:49:45,252
ما هو ؟

922
00:49:45,253 --> 00:49:47,173
كنت آمل ألا أضطر لفعل ذلك 

923
00:49:51,493 --> 00:49:52,533
ماذا أنتِ؟ .. 

924
00:49:55,893 --> 00:49:57,772
- ماري .. لا - 
- ها أنت ذا - 

925
00:49:57,773 --> 00:50:01,693
الأمرُ على ما يرام، هذا أفضل  صدقني

926
00:50:03,093 --> 00:50:04,133
لا

927
00:50:06,213 --> 00:50:09,093
اعتني بهم حتى أعود فقط ، أنا آسفة 


928
00:50:10,093 --> 00:50:11,133
أنا آسفة جدا 

929
00:50:42,093 --> 00:50:43,612
أجرا؟

930
00:50:43,613 --> 00:50:45,452
مدينة على ضفاف نهر يامونا

931
00:50:45,453 --> 00:50:47,772
في الولاية أوتار الشمالية  براديش الهند

932
00:50:47,773 --> 00:50:50,812
هي على بعد 378كيلومتر غرب عاصمة المحافظة لوكناو

933
00:50:50,813 --> 00:50:52,692
أنت ماذا ؟ ويكيبيديا ؟ 

934
00:50:52,693 --> 00:50:54,612
- أجل - 
- أجرا عبارة عن اختصار - 

935
00:50:54,613 --> 00:50:56,332
جيد، أحب الاختصارات

936
00:50:56,333 --> 00:50:58,772
كل المجتمعات السرية تستخدمها

937
00:50:58,773 --> 00:51:01,372
فريق من العملاء الأفضل
 لكن تعرف كل ذلك

938
00:51:01,373 --> 00:51:02,892
بالطبع أعرف ، تابع

939
00:51:02,893 --> 00:51:06,252
واحد منهم اسمه أيجي يبحث عن ماري 
وأيضا هي واحدة من الفريق 

940
00:51:06,253 --> 00:51:08,532
فعلا ؟ حسنًا هذه أخبار بالنسبة لي

941
00:51:08,533 --> 00:51:11,852
هي كذلك ؟ لقد قتل أحدهم  أثناء البحث عن الذاكرة 

942
00:51:11,853 --> 00:51:13,812
اجرا دائمًا كانت تعمل للذي يدفع أكثر

943
00:51:13,813 --> 00:51:15,172
ظننت أن ذلك ربما يشملك ؟

944
00:51:15,173 --> 00:51:16,892
- أنا ؟ - 
- حسنا ، قصدت الحكومة البريطانية - 

945
00:51:16,893 --> 00:51:19,292
أو مهما كانت الحكومة التي تمثلها

946
00:51:19,293 --> 00:51:23,492
أجرا كانت قوية للغاية
 ثم جاءت حادثة تيبليسي

947
00:51:23,493 --> 00:51:25,772
لقد تم ارسالهم لتحرير الرهائن

948
00:51:25,773 --> 00:51:27,852
لكن حدث خطأ مخيف

949
00:51:27,853 --> 00:51:30,252
وهذا ما حدث
 لذلك توقفنا عن الاستعانة بالعملاء الخارجيين 

950
00:51:30,253 --> 00:51:32,572
- بمبادرة منك ؟ - 
- بمبادرتي - 

951
00:51:32,573 --> 00:51:36,212
العملاء الخارجيين فوضويين للغاية 

952
00:51:36,213 --> 00:51:39,439
أنا لا أحب النهايات المفتوحة ليس تحت مراقبتي 

953
00:51:42,520 --> 00:51:45,240
كان هناك شيء آخر ، تفصيل 

954
00:51:46,213 --> 00:51:47,253
شيفرة

955
00:51:49,773 --> 00:51:50,812
آمو ؟ 

956
00:51:50,813 --> 00:51:52,132
هذا كل ما لدي

957
00:51:52,133 --> 00:51:53,612
يكفيني ذلك 

958
00:51:53,613 --> 00:51:55,732
هل يمكنك القيام بالبحث كخدمة لي؟

959
00:51:55,733 --> 00:51:57,972
أنت ليس لديك عدد كبير من الخدمات 

960
00:51:57,973 --> 00:51:59,932
اذا سأطلبهم كلهم 

961
00:51:59,933 --> 00:52:03,332
وإذا ما يمكنك العثور على أي مَن يتعقبها
 وقمت بتحييده ماذا بعد ذلك ؟

962
00:52:03,333 --> 00:52:05,292
أتعتقد أنه يمكنك إنقاذها للأبد ؟

963
00:52:05,293 --> 00:52:06,492
بالطبع

964
00:52:06,493 --> 00:52:08,092
هل هذا حديث منطقي؟

965
00:52:08,093 --> 00:52:09,813
لا ، إنه حديثي 

966
00:52:10,853 --> 00:52:13,092
من الصعب علي ان احدد الاختلاف بهذه الأيام 

967
00:52:13,093 --> 00:52:16,772
قلت لك أنا قطعت على نفسي عهدًا  ، قسم

968
00:52:16,773 --> 00:52:19,015
حسنًا سأرى ما يمكنني فعله

969
00:52:19,853 --> 00:52:22,212
لكن تذكر هذا يا أخي

970
00:52:22,213 --> 00:52:25,772
العملاء أمثال ماري لا يميلون
 إلى الوصول إلى سن التقاعد

971
00:52:25,773 --> 00:52:30,533
يتقاعدون بصورة مؤقتة نوعا ما 

972
00:52:32,093 --> 00:52:34,132
ليس تحت مراقبتي 

973
00:52:34,133 --> 00:52:37,264
 عزيزي أريد أن أقول لك هذا  

974
00:52:37,289 --> 00:52:39,892
لأنه لا ينبغي عليك أن تكرهني لهروبي

975
00:52:39,893 --> 00:52:43,132
معذرة يمكنني سماع صرير 

976
00:52:43,133 --> 00:52:46,372
- هل تسمع صريرا ؟ -
- لا - 

977
00:52:46,373 --> 00:52:49,492
شاهدت ذات مرة فيلم وثائقي على  قناة ديسكفري 

978
00:52:49,493 --> 00:52:51,092
عن أسباب سقوط الطائرات

979
00:52:51,093 --> 00:52:53,292
- هل شاهدته ؟ - 
- لا يمكنني قول ذلك - 
- لقد كان مخيفا - 

980
00:52:53,293 --> 00:52:56,812
أقسمت أني لن أسافر عبر الجو مرة أخرى
و ها أنا ذا

981
00:52:56,813 --> 00:52:58,052
كل شيء على ما يرام يا سيدتي؟

982
00:52:58,053 --> 00:53:01,212
لا لا , لا ليس كذلك لكن ما فائدة الشكوى ؟

983
00:53:01,213 --> 00:53:05,132
سمعت صريرا
ربما جناح الطائرة سيسقط

984
00:53:05,133 --> 00:53:07,932
كل شيء على ما يرام
 أعدكِ استرخي فقط

985
00:53:07,933 --> 00:53:10,092
حسنًا استرخي

986
00:53:10,093 --> 00:53:12,972
قالت استرخي

987
00:53:12,973 --> 00:53:15,332
هل حظيت بوقت جيد في لندن ؟ 

988
00:53:15,333 --> 00:53:18,852
الأمر كان على ما يرام
 لكن هل أخفى أحدهم الشمس؟

989
00:53:18,853 --> 00:53:22,613
هل خسرتموها في الحرب ؟ 

990
00:53:26,053 --> 00:53:29,373
أعطيت لنفسي إذنًا
 لأحظى بحياة عادية

991
00:53:30,853 --> 00:53:32,972
أنا لم أهرب ،، أعدك بذلك 

992
00:53:32,973 --> 00:53:35,852
أنا بحاجة فقط للقيام بالأمر على طريقتي

993
00:53:35,853 --> 00:53:39,492
يا الهي
 أنا لا أشعر بالراحة

994
00:53:39,493 --> 00:53:40,612
أوه يا الهي

995
00:53:46,333 --> 00:53:48,692
- كل شيء على ما يرام يا سيدتي -
 - أعتقد أني أموت -

996
00:53:48,693 --> 00:53:50,812
أنا لا أشعر بأني بخير 

997
00:53:50,813 --> 00:53:51,852
أنتِ على ما يرام

998
00:53:51,853 --> 00:53:55,492
أنتِ لطيفة للغاية
 ولديكِ وجه لطيف

999
00:53:55,493 --> 00:53:56,853
الرب سيبتسم لكِ

1000
00:54:00,373 --> 00:54:03,532
كني لا أريدك أنت وشارلوك
 ان ترتبطان بأموري

1001
00:54:03,533 --> 00:54:05,093
أنا آسفة يا حبيبي

1002
00:54:17,053 --> 00:54:20,013
أعرف أنك ستحاول العثور عليّ
 لكن لا فائدة

1003
00:54:21,493 --> 00:54:25,132
كل شيء عشوائي
 ولا حتى شارلوك هولمز يستطيع المشاركة

1004
00:54:25,133 --> 00:54:26,333
في دوران النرد 

1005
00:54:31,013 --> 00:54:35,572
أريد أن أنقل الهدف بعيدًا ، بعيدا عنكم

1006
00:54:35,573 --> 00:54:38,333
وعن روزي ، ثم سأعود يا عزيزي 

1007
00:54:39,733 --> 00:54:41,053
أقسم ، سأفعل 

1008
00:56:17,933 --> 00:56:20,412
ليس هكذا 

1009
00:56:20,413 --> 00:56:22,813
أنت ليس لديك فرصة ولا فرصة

1010
00:56:24,013 --> 00:56:27,252
أنا أعطيتك ما أريد
 أعطني أعطني 

1011
00:56:27,253 --> 00:56:32,092
سأدمرك
 أنت تحت رحمتي الكاملة

1012
00:56:32,093 --> 00:56:34,292
سيد باكير حسنًا هذا يكمل المشاهد

1013
00:56:34,293 --> 00:56:36,692
- لا ، غير صحيح - 
- حسنا ، مالذي أفتقدته ؟ - 

1014
00:56:36,693 --> 00:56:38,772
سيد  بان  ليست المجموعة التمثيلية بدونه

1015
00:56:38,773 --> 00:56:40,692
كم عدد المرات الإضافية سيد شارلوك ؟

1016
00:56:40,693 --> 00:56:43,092
ربما هذا لأني لست على معرفة بالمفهوم 

1017
00:56:43,093 --> 00:56:44,572
مرحبا ماري

1018
00:56:44,573 --> 00:56:45,732
أي مفهوم ؟

1019
00:56:45,733 --> 00:56:48,372
العائلات السعيدة ، رحلة موفقة  ؟

1020
00:56:48,373 --> 00:56:51,892
- كيف بـ  -
 - رجاء ماري هناك طفل موجود -

1021
00:56:51,893 --> 00:56:54,532
- كيف وصلت إلى هنا ؟ -
- كريم سمح لي -

1022
00:56:54,533 --> 00:56:56,372
مرحبا

1023
00:56:56,373 --> 00:56:58,532
كريم ، هلّا قدمت لنا بعض الشاي من فضلك ؟ 

1024
00:56:58,533 --> 00:57:00,692
- بالتأكيد - 
- شكرا لك - 

1025
00:57:00,693 --> 00:57:02,133
سررت بلقاءكِ سيدتي

1026
00:57:05,493 --> 00:57:08,332
لا، أقصد كيف عثرت عليّ؟

1027
00:57:08,333 --> 00:57:09,852
أنا شارلوك هولمز

1028
00:57:09,853 --> 00:57:11,292
لا حقا  ،،  ذلك كيف؟

1029
00:57:11,293 --> 00:57:13,532
كل حركة قمت بها
 كانت عشوائية بالكامل

1030
00:57:13,533 --> 00:57:17,012
كل شخصية جديدة كانت عبارة عن رمي للنرد 

1031
00:57:17,013 --> 00:57:18,732
ماري لا يوجد أي فعل انساني عشوائي

1032
00:57:18,733 --> 00:57:20,892
فهم متقدم لاحتمالات الرياضيات

1033
00:57:20,893 --> 00:57:23,692
معين على الخوف شامل لعلم النفس البشري و .. 

1034
00:57:23,693 --> 00:57:25,532
ومعرفة تصرفات كل شخص بعينه 

1035
00:57:25,533 --> 00:57:27,532
يمكن أن تقلل عدد الاحتمالات

1036
00:57:27,533 --> 00:57:29,452
أنا بنفسي أعرف على الأقل 58 تقنية لصقل 

1037
00:57:29,453 --> 00:57:32,452
مجموعة متناهية من الاحتمالات 
بشكل عشوائي 

1038
00:57:32,453 --> 00:57:34,853
وصولا الى أصغر عدد من المتغيرات الممكنة

1039
00:57:35,933 --> 00:57:37,532
لكنها صعبة للغاية

1040
00:57:37,557 --> 00:57:40,667
لذلك بدلا عن ذلك ، الصقت متعقبا على جانب الذاكرة 

1041
00:57:42,013 --> 00:57:44,092
ايها الوغد 

1042
00:57:44,093 --> 00:57:46,852
- أنت وغد - 
- أعرف لكن وجهك - 

1043
00:57:46,853 --> 00:57:48,852
حساب الاحتمالات ؟ 

1044
00:57:48,853 --> 00:57:51,092
- انت صدقت ذلك - 
- المتغيرات الممكنة ؟ - 

1045
00:57:51,093 --> 00:57:53,412
نعم ، بدأت أستنفذها 

1046
00:57:53,413 --> 00:57:54,852
في الذاكرة ؟ 

1047
00:57:54,853 --> 00:57:56,413
أجل، لقد كانت فكرتي

1048
00:58:07,293 --> 00:58:09,492
- أرجا ؟ - 
- أجل - 

1049
00:58:09,493 --> 00:58:11,693
قلتِ إنها كانت لحروف أسمك الأولى 

1050
00:58:14,493 --> 00:58:15,732
بطريقة ما كان ذلك حقيقي

1051
00:58:15,733 --> 00:58:19,173
بطريقة ما ؟
 هناك الكثير من الأكاذيب

1052
00:58:20,853 --> 00:58:22,772
أنا آسفة للغاية

1053
00:58:22,773 --> 00:58:24,612
و أنا لا أقصدك أنت فقط 

1054
00:58:24,613 --> 00:58:26,452
ماذا ؟

1055
00:58:26,453 --> 00:58:29,332
أليكس، غابريال، أيجي .. 

1056
00:58:29,333 --> 00:58:31,933
أنتي ، أر ؟ 

1057
00:58:34,893 --> 00:58:35,933
روزاموند ؟

1058
00:58:37,373 --> 00:58:38,973
روزاموند ماري

1059
00:58:41,413 --> 00:58:42,573
لطالما أحببت ماري

1060
00:58:43,693 --> 00:58:44,813
أجل وأنا أيضا

1061
00:58:47,613 --> 00:58:48,733
اعتدت على ذلك

1062
00:58:50,253 --> 00:58:52,012
أنا فقط .. أنا لم أعرف ما أفعله غير ذلك

1063
00:58:52,013 --> 00:58:53,996
كان يمكنكِ البقاء
 كان يمكنكِ التحدث إليّ

1064
00:58:54,020 --> 00:58:57,893
هذا ما يفترض أن يفعله الأزواج
 يتعاونون معا 

1065
00:58:59,773 --> 00:59:00,813
أجل

1066
00:59:02,653 --> 00:59:03,972
أجل بالطبع

1067
00:59:03,973 --> 00:59:05,853
ماري، ربما لا أكون رجل رائع للغاية

1068
00:59:07,253 --> 00:59:09,812
لكني أعتقد أني أفضل
 لأحصل على ثقتك

1069
00:59:09,813 --> 00:59:11,533
- اغلب الوقت - 
- طوال الوقت - 

1070
00:59:12,933 --> 00:59:15,492
أنت دائما رجل صالح يا جون لم أشك أبدا في ذلك

1071
00:59:15,493 --> 00:59:17,652
أنك لا تحاسبني ، ولا تشتكي أبدا 

1072
00:59:17,653 --> 00:59:19,533
أنا لا أستحقك أنا .. 

1073
00:59:22,613 --> 00:59:26,093
كل ما أردته أن أبقيك أنت وروز بأمان
 هذا كل شيء

1074
00:59:30,373 --> 00:59:32,081
سأبقيك بأمان

1075
00:59:35,053 --> 00:59:36,812
لكن لابد أن نكون في لندن

1076
00:59:36,813 --> 00:59:38,453
إنها مدينتي وأعرف أزقتها

1077
00:59:40,853 --> 00:59:44,093
تعالي للوطن وكل شيء سيكون على ما يرام أعدك

1078
00:59:45,373 --> 00:59:46,412
انبطحوا

1079
00:59:53,893 --> 00:59:54,932
مرحبا مرة آخرى

1080
00:59:54,933 --> 00:59:57,292
- أيجى ؟ - 
- أتتذكرينني ، لقد تأثرت - 

1081
00:59:57,293 --> 01:00:00,212
انظر ظننت أنك مت
 صدقني أنا ظننت ذلك

1082
01:00:00,213 --> 01:00:03,292
أنا كنت أبحث عنك منذ فترة
 أطول مما تتخيلين

1083
01:00:03,293 --> 01:00:05,892
أقسم لك
 ظننت أنك مت

1084
01:00:05,893 --> 01:00:09,052
ظننت أني الوحيدة التي هربت

1085
01:00:09,053 --> 01:00:10,852
كيف عثرت علينا ؟

1086
01:00:10,853 --> 01:00:14,332
باتباعك شارلوك هولمز
 أعني أنت ذكي 

1087
01:00:14,333 --> 01:00:17,932
عثرت عليها لكني عثرت عليك
 لذلك ربما لست ذكيا للغاية 

1088
01:00:17,933 --> 01:00:21,293
والآن ها نحن ذا في النهاية 

1089
01:00:24,693 --> 01:00:26,572
مؤثر

1090
01:00:26,573 --> 01:00:29,812
اسمع مهما تعتقد أنك تعرفه
 يمكننا مناقشته

1091
01:00:29,813 --> 01:00:30,972
يمكننا التعاون على الحل 

1092
01:00:30,973 --> 01:00:32,253
لقد ظنت أني ميت 

1093
01:00:33,613 --> 01:00:35,252
ربما كنت كذلك أيضا 

1094
01:00:35,253 --> 01:00:38,212
لقد كان الأمر بيننا نحن الأربعة دائمًا أتتذكر ؟

1095
01:00:38,213 --> 01:00:39,252
أجل

1096
01:00:39,253 --> 01:00:40,852
اذا لماذا أردت قتلي ؟ 

1097
01:00:40,853 --> 01:00:44,013
هل تعرفين كم المدة التي جعلتيني فيها مسجونا ؟
 ما فعلوه بي ؟

1098
01:00:45,053 --> 01:00:46,853
لقد عذبوا أليكس حتى الوفاة

1099
01:00:47,973 --> 01:00:51,212
مازلت أسمع صوت تكسير ظهره
 لكنك ؟ 

1100
01:00:51,213 --> 01:00:52,372
أين كنت أنت ؟ 

1101
01:00:52,373 --> 01:00:54,572
ذلك اليوم في السفارة  لقد هربت

1102
01:00:54,573 --> 01:00:55,612
 

1103
01:00:55,613 --> 01:00:58,892
لكني فقدت الرؤية لك أيضًا
 لذلك أنت فسّر، أين كنت ؟

1104
01:00:58,893 --> 01:01:02,212
أنا خرجت لفترة

1105
01:01:02,213 --> 01:01:04,372
فترة كافية لأخفي ذاكرتي 

1106
01:01:04,373 --> 01:01:06,172
لم أرغب في أن تقع في أياديهم

1107
01:01:06,173 --> 01:01:08,932
 كنت مخلصا أترين

1108
01:01:08,933 --> 01:01:10,693
مخلصا لأصدقائي

1109
01:01:11,693 --> 01:01:15,213
لكنهم أخذوني وعذبوني
 ليس لأجل المعلومات 

1110
01:01:17,333 --> 01:01:19,493
لا لشيء إلا للمتعة

1111
01:01:21,493 --> 01:01:24,332
ظنوا أني سأستسلم لهم  وأموت

1112
01:01:24,333 --> 01:01:25,773
لكني لم أمت ، لقد عشت

1113
01:01:27,213 --> 01:01:30,292
وفي النهاية نسوا أمري متعفنا في زنزانة بمكان ما

1114
01:01:30,293 --> 01:01:32,431
ست سنوات سجنوني هناك

1115
01:01:33,373 --> 01:01:35,220
حتى  رأيت فرصتي يوم ما

1116
01:01:36,293 --> 01:01:38,212
وجعلتهم يدفعون الثمن

1117
01:01:38,213 --> 01:01:42,132
تعرفين طوال تلك الفترة كنت هناك
 أواصل جمع الأمور

1118
01:01:42,133 --> 01:01:45,812
الهمسات، والضحك، والثرثرة

1119
01:01:45,813 --> 01:01:49,092
كيف يمكن للعملاء المهرة ان يتعرضوا للخيانة 

1120
01:01:49,093 --> 01:01:50,772
وتم إسقاطي بسببك

1121
01:01:50,773 --> 01:01:53,053
أنا ؟

1122
01:02:01,133 --> 01:02:03,813
تعرف أني سأقتلك أيضا
 تعرف أني سأفعل يا أيجي

1123
01:02:05,333 --> 01:02:07,052
ماذا، تعتقدين أني أكترث إن مت ؟ 

1124
01:02:07,053 --> 01:02:08,853
لقد حلمت بقتلك

1125
01:02:10,533 --> 01:02:13,092
كل ليلة خلال الست سنوات

1126
01:02:13,093 --> 01:02:17,372
حلمت باعتصار الحياة منك ، بسبب خيانتك
من حلقك 

1127
01:02:17,373 --> 01:02:19,692
أقسم لك أيجي 

1128
01:02:19,693 --> 01:02:21,652
مالذي سمعته أيجي ؟ 

1129
01:02:21,653 --> 01:02:25,035
عندما كنت مسجونا
 ما الذي سمعته بالتحديد ؟

1130
01:02:27,032 --> 01:02:28,232
ما الذي سمعته ؟

1131
01:02:29,552 --> 01:02:30,592
آمو

1132
01:02:32,253 --> 01:02:35,492
كل يوم كانوا يعذبوني ،  آمو

1133
01:02:35,493 --> 01:02:37,812
آمو

1134
01:02:37,813 --> 01:02:40,173
آمو ، آمو

1135
01:02:41,653 --> 01:02:43,612
لقد تعرضنا للخيانة

1136
01:02:43,613 --> 01:02:45,812
- وقالوا ان ذلك بسببها ؟ - 
- أنت قمت بخيانتنا - 

1137
01:02:45,813 --> 01:02:46,932
هل ذكروا اسمها ؟

1138
01:02:46,933 --> 01:02:49,052
أجل، قالوا إنها المرأة الإنكليزية

1139
01:02:49,053 --> 01:02:51,893
لا ، لا 

1140
01:02:59,813 --> 01:03:02,532
المرأة الإنكليزية هذا كل ما سمعه

1141
01:03:02,533 --> 01:03:04,412
طبيعي أنه اعتقد أنها ماري

1142
01:03:04,413 --> 01:03:06,292
ألا يمكن تأجيل ذلك حين عودتك ؟

1143
01:03:06,293 --> 01:03:07,372
لا لم ينته الأمر

1144
01:03:07,373 --> 01:03:09,172
قال  أيجى أنهم تعرضوا للخيانة

1145
01:03:09,173 --> 01:03:11,492
"الخاطفون كانوا يعلمون وصول فريق  اجرا

1146
01:03:11,493 --> 01:03:13,332
كان هناك صوت فقط عبر الهاتف

1147
01:03:13,333 --> 01:03:15,052
تتذكر ؟    وشيفرة ؟

1148
01:03:15,053 --> 01:03:17,172
آمو
 أجل قلت ذلك

1149
01:03:17,173 --> 01:03:19,572
كيف حال اللاتينية الخاصة بك يا أخي العزيز؟

1150
01:03:19,573 --> 01:03:20,812
لغتي اللاتينية ؟ 

1151
01:03:20,813 --> 01:03:23,053
آمو، آماس، أمات

1152
01:03:24,293 --> 01:03:26,972
أحب، أنت تحب، هو يحب
 ماذا ؟

1153
01:03:26,973 --> 01:03:30,293
ليس آمو في امينيشن - ذخيرة -
 لكن آمو المعنى ؟

1154
01:03:33,893 --> 01:03:35,813
من الأفضل أن تكون محقًا يا شارلوك

1155
01:03:52,533 --> 01:03:54,053
شيء سيء للغاية

1156
01:03:56,493 --> 01:03:58,012
ما الأمر؟

1157
01:03:58,013 --> 01:03:59,892
أنا آسف للغاية سيدة سمالوود

1158
01:03:59,893 --> 01:04:02,852
تصريحاتك للدخول تم ايقافها مؤقتا

1159
01:04:02,853 --> 01:04:03,893
ماذا ؟

1160
01:04:15,333 --> 01:04:18,373
 هناك الكثير من الأكاذيب ، ولا أقصدك أنت فقط 

1161
01:04:44,533 --> 01:04:47,132
- مرحبا - 
- مرحبا - 

1162
01:04:47,133 --> 01:04:49,092
- أحببت الزهرة  التي معك -
 - شكرا لك أجل -

1163
01:04:49,093 --> 01:04:50,917
هي ليست خاصة بي على ما أعتقد 

1164
01:04:50,942 --> 01:04:52,692
- لا ؟ - 
- لا هي زهرة خاصة بي للغاية - 

1165
01:04:52,693 --> 01:04:55,692
أنا رجل ذو عيون عجوزة متعبة للغاية

1166
01:04:55,693 --> 01:04:57,293
حسنا أعتقد أنها لطيفة

1167
01:04:59,653 --> 01:05:00,892
عيون لطيفة

1168
01:05:00,893 --> 01:05:03,412
- شكرا لك - 
- انظر - 

1169
01:05:03,413 --> 01:05:04,892
أنا عادة لا أفعل ذلك

1170
01:05:04,893 --> 01:05:06,692
- لكن -
 - لكنِ ستفعلين -

1171
01:05:06,693 --> 01:05:07,813
أجل

1172
01:05:11,213 --> 01:05:13,532
- ما هذا ؟ -
 - هذا أنا -

1173
01:05:13,533 --> 01:05:17,452
- شكرا لك تحياتي -
 - أجل عظيم -

1174
01:05:17,453 --> 01:05:18,693
- مع السلامة -
- مع السلامة -

1175
01:06:02,245 --> 01:06:05,066
_

1176
01:06:09,330 --> 01:06:11,817
_

1177
01:06:20,413 --> 01:06:22,457
_

1178
01:06:24,053 --> 01:06:26,932
الأن تعتقد أننا لم نلحظ عندما ولدت 

1179
01:06:26,933 --> 01:06:28,053
- لاحظنا ماذا ؟ -

1180
01:06:29,053 --> 01:06:31,613
- رقم 666 صغير على جبهتها - 

1181
01:06:33,053 --> 01:06:34,893
إنها المختارة
- فيلم The Omen 

1182
01:06:37,093 --> 01:06:39,172
- اذا ؟ - 
- حسنا انت قلت انه  كطرد للارواح الشريرة

1183
01:06:39,173 --> 01:06:40,692
هناك شيئان مختلفان 

1184
01:06:40,693 --> 01:06:43,492
بالتالي لا يمكن أن تكون شيطانة ، و مضادة للمسيح 

1185
01:06:46,253 --> 01:06:47,893
أجل ، أليست كذلك ؟ 


1186
01:06:49,253 --> 01:06:51,532
أنا قادمة يا عزيزتي ، أمك قادمة 

1187
01:06:53,533 --> 01:06:56,172
ماذا تفعلين ؟ 

1188
01:06:56,173 --> 01:06:58,292
ماذا تفعلين ؟ 

1189
01:06:58,293 --> 01:07:00,212
تعالي هنا
- الوقت تأخر للغاية- 

1190
01:07:00,213 --> 01:07:01,893
It's OK.

1191
01:07:01,918 --> 01:07:04,969
أعرف معذرة

1192
01:07:05,093 --> 01:07:07,812
 هل تريدين عناق؟

1193
01:07:11,184 --> 01:07:13,976
أشتاق إليك

1194
01:07:14,253 --> 01:07:16,773
-أنت مستيقظ حتى وقت مبكر -
 -أعرف -

1195
01:07:20,093 --> 01:07:21,573
-أو استيقظت مبكرا -
 -يا حبيبتي -

1196
01:07:24,654 --> 01:07:26,100
بومة المساء ؟ 

1197
01:07:26,293 --> 01:07:29,813
 أوه أنتِ لن تتوقفين عن البكاء، صحيح ؟ 

1198
01:07:30,087 --> 01:07:31,388
مصاصة الدماء

1199
01:07:31,413 --> 01:07:33,972
أعرف سنذهب ونجلس مع أبيك

1200
01:07:33,973 --> 01:07:35,773
لنذهب ونرى أبوكِ 

1201
01:07:36,773 --> 01:07:39,692
أبوك هنا الأمر على ما يرام يا روزي

1202
01:07:39,693 --> 01:07:41,052
أنا سآخذها

1203
01:07:41,053 --> 01:07:43,052
- أجل -
- حسنا  ربما استيقظ أيضا -

1204
01:07:43,053 --> 01:07:46,412
مرحبًا يا صغيرتي هذا أبوك

1205
01:07:46,413 --> 01:07:49,293
تعالي يا روزي
 تعالي يا حبيبتي

1206
01:07:51,093 --> 01:07:52,413
شكرا لك 

1207
01:07:59,900 --> 01:08:18,013
ترجمة فريق عمل 
Arbwarez.com

1208
01:08:18,487 --> 01:08:21,484
fb.com/arbwarez

1209
01:08:41,933 --> 01:08:45,092
بالتأكيد  هذا سخيف
 وتعرف ذلك

1210
01:08:45,093 --> 01:08:46,772
كم عدد المرات ؟

1211
01:08:46,773 --> 01:08:51,372
منذ ستة أعوام كان لديكِ ملخص العمليات الأجنبية
 اسم الشيفرة لوف

1212
01:08:51,373 --> 01:08:54,252
وأنت الآن تعتمدين على الاسم السري؟ 

1213
01:08:54,253 --> 01:08:58,492
وهمست به عبر الهاتف ؟
 هيا يا مايكروفت

1214
01:08:58,493 --> 01:09:00,572
"لقد كنت صلة الوصل إلى فريق  أجرا

1215
01:09:00,573 --> 01:09:03,572
كل مهمة، وكل تفصيل فعلوه لك

1216
01:09:03,573 --> 01:09:05,372
هذا كان عملي

1217
01:09:05,373 --> 01:09:07,932
إذا كان هناك حادث تلبيسي
 و أجرا دخلت فيه

1218
01:09:07,933 --> 01:09:09,292
- أجل -
- وتعرضوا للخيانة -

1219
01:09:09,293 --> 01:09:10,693
ليس بواسطتي

1220
01:09:14,093 --> 01:09:16,693
مايكروفت   نحن نعرف بعضنا البعض 
 منذ فترة طويلة

1221
01:09:18,693 --> 01:09:19,732
أعدك

1222
01:09:19,733 --> 01:09:23,132
أنا ليس لدي أي فكرة
 عن كل ذلك

1223
01:09:23,133 --> 01:09:27,052
لقد استهدفت أجرا وكل العملاء الخارجين

1224
01:09:27,053 --> 01:09:31,572
أنا لم أفعل أي شيء
 من الأمور التي تتهمني بها

1225
01:09:31,573 --> 01:09:32,733
ولا واحدة

1226
01:09:35,053 --> 01:09:37,333
ولا واحدة

1227
01:09:53,213 --> 01:09:56,492
هل تعتقدين أنها تحب قصص ما قبل النوم ؟
 أحب أن أحكيها لها 

1228
01:09:56,493 --> 01:09:57,532
أجل ؟

1229
01:09:57,533 --> 01:10:00,052
أجل، أعتقد أن هذا يسبب  سلسلة من ضوضاء
 المتتالية بسبب الخشخيشة في هذه اللحظة

1230
01:10:00,053 --> 01:10:02,532
على الرغم أنها تبدو تستمتع بها

1231
01:10:02,533 --> 01:10:04,333
حسنا ، سأفعل ذلك 

1232
01:10:05,613 --> 01:10:06,933
لدي الكثير للقيام به

1233
01:10:23,333 --> 01:10:27,293
تعتقد أنك تفهم، أنت لا تفهم أي شيئا

1234
01:10:30,813 --> 01:10:34,532
الأسماء المستعارة : أنتارتيكا - لينجديل - بورلك و لوف 

1235
01:10:34,533 --> 01:10:36,772
ستدهش عندما تعرف ما 
يعثر عليه موظفو الاستقبال 

1236
01:10:36,773 --> 01:10:37,932
يعرفون كل شيء 

1237
01:10:37,933 --> 01:10:40,012
قالوا إنها المرأة الإنكليزية 

1238
01:10:40,013 --> 01:10:41,972
لا تسربوا اي دقيقة منه 

1239
01:10:41,973 --> 01:10:44,253
يعرفون كل شيء 

1240
01:10:55,733 --> 01:10:58,413
- أنت لا تجعل الأمر أسهل ، صحيح ؟  -
- ماذا تقصدين ؟ -

1241
01:10:59,413 --> 01:11:02,493
حسنا .. ان تكون .. أن تكون مثاليا 

1242
01:11:05,573 --> 01:11:09,612
ماري .. اريد أن .. أريد أن اخبرك 

1243
01:11:09,613 --> 01:11:12,492
لحظة 

1244
01:11:12,493 --> 01:11:13,733
هل يمكنك أن تخبرني لاحقًا ؟

1245
01:11:15,093 --> 01:11:17,053
- اجل ، اجل -
- عظيم - 

1246
01:11:18,173 --> 01:11:19,772
حسنا ، لا يمكننا الذهاب هكذا 

1247
01:11:19,773 --> 01:11:20,938
- روزي - 
- اجل - 

1248
01:11:20,963 --> 01:11:21,812
- اذهبي -
- لا - 

1249
01:11:21,813 --> 01:11:23,932
أنا سآتي بمجرد أن أجد شخص ما
 السيدة هودسون

1250
01:11:23,933 --> 01:11:25,852
- كورفو مازال يوم الأحد، مولي؟ -
 - سأحاول أجل -

1251
01:11:25,853 --> 01:11:27,572
حسنا ، ينبغي علينا ان نبقى وننتظرها 

1252
01:11:27,573 --> 01:11:29,012
تعرفين ان هذا لن يحدث

1253
01:11:29,013 --> 01:11:30,852
لو هناك المزيد في هذه القضية
 تحتاج لرؤيتها 

1254
01:11:30,853 --> 01:11:32,013
أجل ، حسنا ، أنت تفوز 

1255
01:11:46,373 --> 01:11:51,332
السيدات والسادة
 حديقة الأسماك البحرية ستغلق خلال خمس دقائق

1256
01:11:51,333 --> 01:11:54,413
رجاء اذهبوا لباب الخروج
 شكرا لكم

1257
01:12:05,773 --> 01:12:08,452
المكتب الخاص بك قال إني سأعثر عليك هنا

1258
01:12:08,453 --> 01:12:11,493
هذه منطقتي المفضلة
 للقاء العملاء

1259
01:12:13,533 --> 01:12:16,332
نحن نحبهم 

1260
01:12:16,333 --> 01:12:18,852
أشباح يعيشون في الظلال

1261
01:12:18,853 --> 01:12:20,492
مفترسين ؟ 

1262
01:12:20,493 --> 01:12:23,412
حسنا ، هذا يعتمد على الجهة التي معها 

1263
01:12:23,413 --> 01:12:26,092
أيضا ، علينا مواصلة التقدم نحو الأمام وإلا متنا

1264
01:12:26,093 --> 01:12:27,652
موقع لطيف للمشهد الأخير

1265
01:12:27,653 --> 01:12:29,612
لن أستطيع اختياره بنفسي 

1266
01:12:29,613 --> 01:12:31,692
لكني لم استطع مقاومة لمسة الدراما

1267
01:12:31,693 --> 01:12:33,453
أنا وصلت للتو هنا لأشاهد السمك

1268
01:12:35,506 --> 01:12:37,066
كنت أعرف أن ذلك سيحدث يوم ما

1269
01:12:39,173 --> 01:12:41,452
- هذا يشبه القصة القديمة -
- أنا رجل منشغل للغاية -

1270
01:12:41,453 --> 01:12:43,092
بعد اذنك هل بامكانك التوقف عن المراوغة ؟ 

1271
01:12:43,093 --> 01:12:44,812
أنت واثق للغاية من نفسك، ألست كذلك ؟

1272
01:12:44,813 --> 01:12:46,292
لسبب وجيه

1273
01:12:46,293 --> 01:12:50,453
ذات مرة كان هناك تاجر في سوق شهير ببغداد

1274
01:12:51,973 --> 01:12:54,092
لم أحب هذه القصة مطلقا 

1275
01:12:54,093 --> 01:12:56,372
أنا أشبه التاجر في القصة

1276
01:12:56,373 --> 01:12:59,092
ظننت أنه يمكنني مواجهة القدر 

1277
01:12:59,093 --> 01:13:01,372
لطالما كنت أراقب حولي 

1278
01:13:01,373 --> 01:13:04,012
دائما كنت أوقع رؤية الشخصية الأساسية لـ 

1279
01:13:04,037 --> 01:13:04,892
الموت 

1280
01:13:04,893 --> 01:13:05,923
- مرحبا ماري - 
- مرحبا - 

1281
01:13:05,948 --> 01:13:07,037
- جون ؟ -
- في الطريق - 

1282
01:13:08,133 --> 01:13:09,573
دعوني أقدم .. آمو 

1283
01:13:10,773 --> 01:13:11,893
كنت أنت آمو ؟ 

1284
01:13:13,013 --> 01:13:15,052
كنت أنت الشخص الذي كان على الهاتف في ذلك التوقيت 

1285
01:13:15,053 --> 01:13:17,532
تستغلين أرجا كوحدتك الخاصة من القتلة 

1286
01:13:17,533 --> 01:13:19,372
لماذا قتمت بخيانتنا ؟ 

1287
01:13:19,373 --> 01:13:20,892
لماذا يريد أي أحد أي شيء؟

1288
01:13:20,893 --> 01:13:23,012
دعيني أخمن لبيع الأسرار؟

1289
01:13:23,013 --> 01:13:25,333
حسنا ، ستكون مفاجأة ان رفضت 

1290
01:13:26,373 --> 01:13:27,972
عملت جيدا للغاية لبضعة سنوات

1291
01:13:27,973 --> 01:13:30,292
اشتريت كوخ في  كورنوال  حينها

1292
01:13:30,293 --> 01:13:32,572
لكن

1293
01:13:32,573 --> 01:13:36,652
السفيرة في تالبيسي اكتشفت الأمر
 وظننت أني انتهيت

1294
01:13:36,653 --> 01:13:39,932
ثم كانت رهينة خلال الانقلاب العسكري هناك

1295
01:13:39,933 --> 01:13:42,412
لم استطع تصديق حظي

1296
01:13:42,413 --> 01:13:43,972
ذلك اكسبني بعضا من الوقت 

1297
01:13:43,973 --> 01:13:46,212
لكن بعد ذلك ، اكتشفت ان رئيستك 
ارسلت آرجا 

1298
01:13:46,213 --> 01:13:49,212
واسعوا الحيلة ، لقد كانو دائما 
قتلة مطيعين 

1299
01:13:49,213 --> 01:13:50,892
ما الذي لم تعرفينه يا ماري

1300
01:13:50,893 --> 01:13:54,212
كان أنها التي قامت بالتبليغ عن الخاطفين

1301
01:13:54,213 --> 01:13:56,612
السيدة  سمالوود  أعطت الأوامر

1302
01:13:56,613 --> 01:13:59,492
لكني أرسلت أمر آخر للإرهابيين

1303
01:13:59,493 --> 01:14:02,172
مع طرف خيط صغير بخصوص اسمها السري

1304
01:14:02,173 --> 01:14:05,092
هل يمكن لأي أحد إختراق عقلها 

1305
01:14:05,093 --> 01:14:06,892
بدا الأمر غريبا

1306
01:14:06,893 --> 01:14:09,012
وظننت ان مشاكلك انتهت 

1307
01:14:09,013 --> 01:14:11,452
لقد كنت متعبة

1308
01:14:11,453 --> 01:14:13,573
تعبت من الفوضى

1309
01:14:15,573 --> 01:14:18,773
أردت بعض السلام
 وبعض الصفاء

1310
01:14:20,653 --> 01:14:22,132
الرهائن قتلوا

1311
01:14:22,133 --> 01:14:24,532
وكذلك أرجا 

1312
01:14:24,533 --> 01:14:26,732
أو كما ظننت

1313
01:14:26,733 --> 01:14:28,173
سري كان بأمان 

1314
01:14:29,813 --> 01:14:31,413
ولكن ، تقريبا لا .. 

1315
01:14:33,333 --> 01:14:35,173
فقط بعضا من السلام 

1316
01:14:36,413 --> 01:14:38,732
هذا كل ما احتجت له ايضا ، اليس كذلك  ؟ 

1317
01:14:38,733 --> 01:14:41,972
عائلة ؟ منزل ؟

1318
01:14:41,973 --> 01:14:43,293
حقا ، أنا اتفهم 

1319
01:14:46,013 --> 01:14:49,812
لذلك دعيني أخرج من هنا ، حسنا ؟ 

1320
01:14:49,813 --> 01:14:51,612
دعوني أمضي

1321
01:14:51,613 --> 01:14:54,173
أنا سأختفي سأذهب للأبد

1322
01:14:56,613 --> 01:14:57,652
ما قولكم ؟

1323
01:14:57,653 --> 01:14:59,372
بعدما فعلتيه ؟

1324
01:14:59,373 --> 01:15:00,413
ماري ،، لا 

1325
01:15:01,773 --> 01:15:02,853
حسنا 

1326
01:15:05,573 --> 01:15:08,373
حديث أسماك لندن ، أجل ، الآن

1327
01:15:11,213 --> 01:15:12,932
لم أكن عميلة ميدانية أبدا

1328
01:15:12,933 --> 01:15:15,332
دائما ظننت أني سأكون أفضل

1329
01:15:16,813 --> 01:15:19,572
حسنا ، كنت تسيرين العملية في تبليسي بشكل جيد للغاية 

1330
01:15:19,573 --> 01:15:20,852
شكرا 

1331
01:15:20,853 --> 01:15:22,532
- كسكتريرة - 
- ماذا ؟ -

1332
01:15:22,533 --> 01:15:24,932
لا يمكن أن يكون الأمر سهلا 
طوال تلك السنوات أن تجلسي بالخلف

1333
01:15:24,933 --> 01:15:27,372
وأنت صامتة في حين تعرفين
 أنك أكثر مهارة من 

1334
01:15:27,373 --> 01:15:28,572
اغلب الاشخاص في الغرفة 

1335
01:15:28,573 --> 01:15:31,790
- أنا لم أفعل ذلك من باب الغيرة -
 - لا ؟ -

1336
01:15:33,013 --> 01:15:35,932
نفس الروتين القديم ، يوما بيوم 

1337
01:15:35,933 --> 01:15:39,052
لم تستطيعي الهروب من
 كل تلك الإثارة

1338
01:15:39,053 --> 01:15:42,252
فقط تعودين إلى شقتك الصغيرة
 في شارع ويجمور

1339
01:15:42,253 --> 01:15:45,532
لقد حصلوا على رصيف خارجي 
من أجل مكتب البريد 

1340
01:15:45,533 --> 01:15:47,692
الطين المحلي على حذاءكِ مميز للغاية

1341
01:15:47,693 --> 01:15:49,238
أجل، شقتك الصغيرة

1342
01:15:49,263 --> 01:15:50,172
- كيف عرفت ؟ - 
- حسنا ، بالنسبة لراتبك - 

1343
01:15:50,173 --> 01:15:51,292
لابد أن تكون متحضرة

1344
01:15:51,293 --> 01:15:53,612
و انفقت جميع أموالك على الكوخ اليس كذلك ؟

1345
01:15:53,613 --> 01:15:55,492
وماذا تكونين ؟ 
 أرملة أم مطلقة ؟

1346
01:15:55,493 --> 01:15:57,852
خاتم الزفاف عمره على الأقل ثلاثين عاما
وقد قمت بنقله 

1347
01:15:57,853 --> 01:16:00,812
الى الأصبع الآخر 
مما يعني أنك مرتبطة به عاطفيا 

1348
01:16:00,813 --> 01:16:02,052
لكنك لم تعودي متزوجة 

1349
01:16:02,053 --> 01:16:04,772
افضل - أرملة - نظرا لعدد القطط التي تشاركينها
حياتك 

1350
01:16:04,773 --> 01:16:06,732
- شارلوك .. -
- اثنتان من البورميه وواحدة من صدفة السلحفاة 
( أنواع من القطط ) 

1351
01:16:06,733 --> 01:16:08,532
حكما بشعر القطط التي وقعت على سترتك 

1352
01:16:08,533 --> 01:16:10,692
الطلاق يدفعك أكثر للبحث عن شريك جديد

1353
01:16:10,693 --> 01:16:13,132
أرملة من أجل سد الفجوة التي سببها زوجها 

1354
01:16:13,133 --> 01:16:15,492
- شارلوك لا تفعل - 
- الحيوانات الأليفة تقوم بهذا الدور أو كما قيل لي 

1355
01:16:15,493 --> 01:16:17,132
واضح أنه لا يوجد أي أحد جديد في حياتك

1356
01:16:17,133 --> 01:16:19,732
والا ما كنت لتضيعي ليالي الجمعة في الحديقة السمكية 

1357
01:16:19,733 --> 01:16:21,372
أما على حساب مشكلة الشراب أيضًا

1358
01:16:21,373 --> 01:16:22,692
الرعشة الخفيفة في يدك 

1359
01:16:22,693 --> 01:16:24,332
بقعة النبيذ الأحمر ، التي تظل على أعلى شفتك 

1360
01:16:24,333 --> 01:16:28,133
لذلك أجل أنا أقول أن غيرتك كانت الدافع بعد كل شيء

1361
01:16:29,773 --> 01:16:31,213
لإثبات كم أنت ماهرة

1362
01:16:32,253 --> 01:16:35,613
للتعويض عن أوجه القصور الخاصة بحياتك البسيطة

1363
01:16:37,093 --> 01:16:39,052
حسنا سيدة نوربوري

1364
01:16:39,053 --> 01:16:40,932
لابد أن أعترف أن هذا غير متوقع 

1365
01:16:40,933 --> 01:16:43,092
فيفيان نوربوري 

1366
01:16:43,093 --> 01:16:45,972
التي كاتت أذكى منهم جميعا

1367
01:16:45,973 --> 01:16:47,973
  جميعا باستثناء شارلوك هولمز

1368
01:16:51,453 --> 01:16:52,573
لا يوجد طريق للهروب

1369
01:16:54,373 --> 01:16:55,693
يبدو ذلك

1370
01:16:57,573 --> 01:16:59,532
لقد عرفت حقيقتي ، سيد هولمز

1371
01:16:59,533 --> 01:17:00,573
هذا عملي 

1372
01:17:02,573 --> 01:17:05,372
ربما ، مازال باستطاعتي مفاجأتك 

1373
01:17:05,373 --> 01:17:07,533
الآن هيا كوني منطقية

1374
01:17:09,333 --> 01:17:10,853
لا، أنا لا أعتقد ذلك

1375
01:17:22,493 --> 01:17:24,892
مفاجأة

1376
01:17:29,893 --> 01:17:32,172
كل شيء على ما يرام  ستكونين بخير

1377
01:17:32,173 --> 01:17:34,332
أحضروا الإسعاف

1378
01:17:34,357 --> 01:17:35,505
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام 

1379
01:17:35,506 --> 01:17:37,132
- ماري - 
- جون - 

1380
01:17:37,133 --> 01:17:41,292
ماري ؟ ماري ؟ 
ابقي معي ، ابقي معي 

1381
01:17:41,293 --> 01:17:43,132
- هيا -
- لا ، لا تقلق - 

1382
01:17:43,133 --> 01:17:45,492
هيا دكتور 
بامكانك فعل أفضل من ذلك 

1383
01:17:45,493 --> 01:17:46,652
هيا ماري 

1384
01:17:46,653 --> 01:17:48,572
يا إلهي ، جون ، أعتقد انها النهاية 

1385
01:17:48,573 --> 01:17:50,012
لا ، لا ، ليست كذلك 

1386
01:17:50,013 --> 01:17:52,732
- هذه .. - 
- لقد أسعدتني - 

1387
01:17:52,733 --> 01:17:56,852
لقد اعطيتني كل شيء ، كل شيء أتمناه 

1388
01:17:56,853 --> 01:17:59,492
ماري ، ماري 

1389
01:17:59,493 --> 01:18:01,372
اعتن بروزي 

1390
01:18:01,373 --> 01:18:02,624
- عدني -
- أعدك - 

1391
01:18:02,649 --> 01:18:03,932
- لا .. - 
- أعدك - 

1392
01:18:03,933 --> 01:18:07,852
- عدني -
- أعدك  ، أعدك - 

1393
01:18:07,853 --> 01:18:09,372
شارلوك

1394
01:18:09,373 --> 01:18:10,412
أجل 

1395
01:18:10,413 --> 01:18:11,812
أنا .. 

1396
01:18:11,813 --> 01:18:14,412
وكذلك أنت 

1397
01:18:14,413 --> 01:18:15,813
هل قلت لك من قبل .. ؟

1398
01:18:17,133 --> 01:18:19,372
نعم ، لقد فعلتِ 

1399
01:18:19,373 --> 01:18:24,813
أنا آسفة ،، لاطلاقي النار عليك في ذلك الوقت 
آسفة 

1400
01:18:26,253 --> 01:18:28,892
- لا عليكِ - 
- اعتقد اننا متعادلان الأن .. - 

1401
01:18:28,893 --> 01:18:30,412
حسنا 

1402
01:18:30,413 --> 01:18:32,452
 حسنا ، بالتأكيد كذلك  
 

1403
01:18:32,453 --> 01:18:35,493
متعادلان ، بالتأكيد متعادلان 

1404
01:18:38,490 --> 01:18:41,010
كنت عالمي بأكمله 

1405
01:18:45,373 --> 01:18:48,093
أن أكون ماري واتسون 

1406
01:18:49,133 --> 01:18:53,532
كان ما يستحق أن اعيش لأجله 

1407
01:18:53,533 --> 01:18:55,290
- ماري - 
- شكرا لك - 

1408
01:18:58,533 --> 01:18:59,853
ماري .. 

1409
01:19:37,253 --> 01:19:39,373
كيف تجرؤ

1410
01:19:41,973 --> 01:19:43,893
لقد أقسمت 

1411
01:19:46,973 --> 01:19:48,093
لقد حلفت .. 

1412
01:21:15,533 --> 01:21:18,973
كانت تراودك الأحلام ؟
أحلام متكررة ؟

1413
01:21:27,933 --> 01:21:29,533
هل تريد الحديث عنها ؟ 

1414
01:21:39,013 --> 01:21:40,973
هذه علاقة ثنائية الطرف ، أنت تعلم 

1415
01:21:51,613 --> 01:21:54,852
ان العالم بأكمله يتحطم من حولك 

1416
01:21:54,853 --> 01:21:56,812
كل شيء ميؤوس منه 

1417
01:21:56,813 --> 01:21:57,853
غير قابل للاسترجاع 

1418
01:21:59,933 --> 01:22:01,813
أعرف ذلك ، ما تشعر به 

1419
01:22:03,053 --> 01:22:06,732
لكن ،، يمكنني مساعدتك اذا لو فتحت لي قلبك 
بشكل كامل 

1420
01:22:06,733 --> 01:22:08,733
هذا ليس أسلوبي حقا

1421
01:22:15,693 --> 01:22:17,093
أريدك أن تعرفين ما أفعله

1422
01:22:18,933 --> 01:22:19,973
هل تريد ؟

1423
01:22:21,293 --> 01:22:22,333
بخصوص جون.

1424
01:23:10,253 --> 01:23:13,893
قم بإيصالي بالشرينفورد
،، نعم ،، سأنتظر 

1425
01:23:21,893 --> 01:23:24,212
لكن لن يبقى شيء على حاله مرة أخرى
اليس كذلك ؟ 

1426
01:23:24,213 --> 01:23:26,092
أخشى ذلك 

1427
01:23:26,093 --> 01:23:29,412
علينا ان نسرع ،، اعتقد ان علي

1428
01:23:29,413 --> 01:23:31,253
الاعتناء بروزي الصغيرة

1429
01:23:32,293 --> 01:23:33,453
أنا سأقوم .. 

1430
01:23:35,373 --> 01:23:37,932
سأرى هذه ،ربما تكون قضية 

1431
01:23:37,933 --> 01:23:41,853
قضية ؟ أنت لن تفعل ذلك، صحيح ؟

1432
01:23:43,493 --> 01:23:46,252
العمل هو أفضل مضاد حيوي للحزن سيدة هودسون

1433
01:23:46,253 --> 01:23:49,492
أجل، أعتقد أنك على حق

1434
01:23:49,493 --> 01:23:51,532
سأقوم بتحضير بعض الشاي 

1435
01:23:51,533 --> 01:23:53,213
- سيدة هودسن؟ -
- أجل شارلوك ؟ - 

1436
01:23:56,013 --> 01:23:59,772
لو ظننت سابقا أني يمكن أن اكون أنانيا 

1437
01:23:59,773 --> 01:24:02,652
متغطرس ، أو بالغ الثقة 

1438
01:24:02,653 --> 01:24:04,250
- حسنا ؟ -
- هل يمكنك قول  - 

1439
01:24:04,275 --> 01:24:06,012
كلمة نوبرولي لي ؟

1440
01:24:06,013 --> 01:24:07,932
نوربوري؟

1441
01:24:07,933 --> 01:24:08,973
فقط هكذا

1442
01:24:10,973 --> 01:24:12,213
سأكون ممتنا 

1443
01:24:17,293 --> 01:24:18,332
ما هذا ؟

1444
01:24:18,333 --> 01:24:21,293
لقد احضرت ذلك 
لقد كان موجودا ضمن أشيائي 

1445
01:24:26,173 --> 01:24:28,092
يا الهي ،، هل هذا ؟ 

1446
01:24:28,093 --> 01:24:29,853
أكيد 

1447
01:24:31,013 --> 01:24:32,972
كنت أعرف أنها ليست النهاية

1448
01:24:32,973 --> 01:24:35,493
كنت أعرف ان موريارتي لديه خطط

1449
01:24:38,133 --> 01:24:41,412
ظننت أن هذا سيلفت انتباهكم 

1450
01:24:41,413 --> 01:24:43,413
لذا في هذه الحالة 

1451
01:24:46,173 --> 01:24:48,332
في حالة لو جاء هذا اليوم 

1452
01:24:48,333 --> 01:24:52,613
لو كنت تشاهد ذلك ، فربما أنا ميتة 

1453
01:24:53,733 --> 01:24:55,692
تمنيت أن أحظى بحياة عادية 
لكن ، من يدري 

1454
01:24:55,693 --> 01:24:58,812
لا شيء مؤكد ، لا شيء مكتوب 

1455
01:24:58,813 --> 01:25:00,813
حياتي السابقة

1456
01:25:03,253 --> 01:25:05,013
كانت مليئة بالعواقب

1457
01:25:07,853 --> 01:25:10,972
الخطر كان الجزء الممتع لكن لا يمكنك تجاوزه دائما 

1458
01:25:10,973 --> 01:25:13,693
لابد أن تتذكر ذلك . لهذا 

1459
01:25:16,373 --> 01:25:20,413
إنني أعطيك قضية شارلوك 

1460
01:25:22,613 --> 01:25:24,933
ربما أصعب قضية في حياتك المهنية

1461
01:25:26,053 --> 01:25:29,973
عندما أموت ، لو مت 

1462
01:25:32,973 --> 01:25:34,853
أريدك أن تقوم بأمر ما من أجلي .. 

1463
01:25:43,493 --> 01:25:46,133
مرحبا 

1464
01:25:47,653 --> 01:25:50,853
كنت أتساءل كيف كانت تسير الأمور 

1465
01:25:52,213 --> 01:25:54,213
لو كان هناك شيء يمكنني فعله

1466
01:25:57,213 --> 01:25:59,613
هذا .. هذا من جون 

1467
01:26:00,853 --> 01:26:03,253
- حسنا - 
- لا ينبغي عليك قراءته الأن - 

1468
01:26:05,733 --> 01:26:07,052
أنا آسفة شارلوك

1469
01:26:07,053 --> 01:26:12,692
يقول .. جون لو أنك قدمت وسألت عنه  

1470
01:26:12,693 --> 01:26:13,853
تعرض عليه المساعدة 

1471
01:26:15,773 --> 01:26:17,572
أجل ؟

1472
01:26:17,573 --> 01:26:19,733
قال إنه

1473
01:26:21,213 --> 01:26:23,333
إنه سيقبل المساعدة من أي أحد إلا منك

1474
01:26:25,253 --> 01:26:26,293
أي أحد

1475
01:26:41,133 --> 01:26:44,973
إنني أعطيك قضية شارلوك 

1476
01:26:48,613 --> 01:26:52,293
عندما أموت ، لو مت 

1477
01:26:54,213 --> 01:26:56,613
أريدك أن تقوم بأمر ما من أجلي .. 

1478
01:26:59,933 --> 01:27:02,053
أنقذ جون واتسون

1479
01:27:04,893 --> 01:27:07,253
أنقذه يا شارلوك

1480
01:27:09,613 --> 01:27:10,973
أنقذه

1481
01:27:17,333 --> 01:27:20,573
متى سيغلق الطريق الذي نسير به سويا بأقدامنا ؟ 

1482
01:27:24,573 --> 01:27:28,733
متى سيصبح الطريق كالنهر متجه بجهة واحدة ووحيدة ؟

1483
01:27:31,493 --> 01:27:35,852
الموت ينتظرنا جميعا في سامراء 

1484
01:27:35,853 --> 01:27:38,053
لكن ، هل يمكن تجنب سامراء ؟ 

1485
01:27:39,846 --> 01:27:47,021
ترجمة فريق عمل 
Arbwarez.com

1486
01:28:18,810 --> 01:28:20,654
اذهب الى الجحيم شارلوك 

