1
00:00:02,600 --> 00:00:05,599
<i>(لقد حضرت جنازة السيد (ديلاني
وظهر شبح</i>

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,679
<i>"ابن ظنناه جميعاً قد مات في "أفريقيا</i>

3
00:00:07,680 --> 00:00:09,643
<i>(جيمس كيزاياه ديلاني)</i>

4
00:00:09,644 --> 00:00:11,679
<i>يا إلهي، أهذا أخوكِ؟</i>

5
00:00:11,680 --> 00:00:13,675
<i>مات والدك مسموم</i>

6
00:00:13,676 --> 00:00:16,647
تشخيصي أنها جرعات مركزة على فترات قصيرة

7
00:00:16,648 --> 00:00:20,675
شيء واحد لم تشفه أفريقيا بي
هو أنّي لا زلت أحبّكِ

8
00:00:20,676 --> 00:00:21,695
<i>والآن قد عاد</i>

9
00:00:21,696 --> 00:00:25,643
<i>وسيترك (ديلاني) كل شيء له
"بما في ذلك أرض "نوتكا</i>

10
00:00:25,644 --> 00:00:29,599
<i>إن "بريطانيا" و"أمريكا" في حالة حرب حالياً</i>

11
00:00:29,600 --> 00:00:31,679
فلتبع هذه الأرض مقابل سعر معقول

12
00:00:31,680 --> 00:00:33,659
أرض "مضيق نوتكا" ليس للبيع

13
00:00:33,660 --> 00:00:36,679
...يمكنني منحك أياً ما تريده
فتيان، فتيات

14
00:00:36,680 --> 00:00:38,631
أمامكِ ساعتان للخروج

15
00:00:38,632 --> 00:00:41,603
أعلم أشياء عن الأموات

16
00:00:41,604 --> 00:00:43,679
أملت تسوية هذا الأمر بطريقة حضارية

17
00:00:43,680 --> 00:00:46,687
،ولكن يبدو هذا مُحال
لكم كامل الحرية للتصرف معه

18
00:00:46,688 --> 00:00:48,695
أرض "مضيق نوتكا" هذه لعنة

19
00:00:48,696 --> 00:00:51,660
ستأتي بالملك والامبراطورية بأكملها سعياً وراء موتك

20
00:00:54,620 --> 00:01:00,640
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}يحتوي هذا المسلسل على بعض المصطلحات الخادشة للحياء"
"وبعض المَشاهد التي قد يجدها بعض المُشاهدين مزعجة</font>

21
00:01:46,776 --> 00:01:52,656
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\fad(1000,1500)\1c&H6E7109&)\t(0,200,\1c&HA0C7D9&)\t(200,500,\1c&HFFFFFF&)}"مسلسل: مُحَرَّم"
"الموسم الأول- الحلقة الثانية"

22
00:01:52,811 --> 00:01:59,506
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

23
00:02:17,652 --> 00:02:18,656
التقطها

24
00:02:26,676 --> 00:02:31,655
إذاً، ليس لديك أي مشاكل مع مبدأ إطاعتي
إنما التنفيذ فقط

25
00:02:31,656 --> 00:02:35,631
التنفيذ؟ -
بأمر (ديلاني)، الذي أخبرتك بتوليه -

26
00:02:35,632 --> 00:02:38,620
إنه يستغرق وقتاً أكثر مما توقعته

27
00:02:40,600 --> 00:02:42,647
إذا فتحت كرة الورق المكرمشة هذه

28
00:02:42,648 --> 00:02:47,624
فسترى إشعاراً لإقالتك من منصبك بشركة
الهند الشرقية" بتاريخ يومين من الآن"

29
00:02:51,636 --> 00:02:54,656
موت (ديلاني) فقط هو ما سيوقف تنفيذه

30
00:03:48,616 --> 00:03:51,652
سيطيح هذا الشيء بالمنزل من حوله

31
00:03:53,656 --> 00:03:54,664
!الشيء اللعين

32
00:03:56,612 --> 00:03:57,652
أستميحك عذراً

33
00:03:59,628 --> 00:04:00,632
إذاً، لأي غرض أحضرته؟

34
00:04:02,628 --> 00:04:04,599
لإبقاء الأشياء بأمان

35
00:04:04,600 --> 00:04:06,652
أي أشياء؟

36
00:04:08,652 --> 00:04:09,656
ويا (برايس)؟

37
00:04:13,680 --> 00:04:15,603
!كلّا بحق السماء

38
00:04:15,604 --> 00:04:17,659
(كنت ترافق القائد (تيرمان
والآن سترافقني

39
00:04:17,660 --> 00:04:20,659
أرافقك لأين؟
لأي غرض؟

40
00:04:20,660 --> 00:04:22,664
لغرض البقاء حياً للوقت الحالي

41
00:04:23,684 --> 00:04:26,695
يمكنك اختيار التخلي عن خدماتك لي
(إذا كنت ترغب يا سيد (برايس

42
00:04:26,696 --> 00:04:29,688
ما خطبكم يا آل (ديلاني) المجانين؟

43
00:04:32,680 --> 00:04:35,615
خبئه في خزانة اللحم

44
00:04:35,616 --> 00:04:37,624
أبقِ البارود بعيداً عن البخار فحسب

45
00:04:38,624 --> 00:04:39,656
!عاد المنزل لكونه مستشفى مجانين مجدداً

46
00:04:41,620 --> 00:04:46,619
بينما نتحدث بموضوع التدبير المنزلي
أريد الحديث معك بشأن الطعام

47
00:04:46,620 --> 00:04:47,656
أأنت جائع؟ -
لا -

48
00:04:49,608 --> 00:04:52,611
بأيام والدي الأخيرة
قلت أنه كان نادراً ما يتناول الطعام

49
00:04:52,612 --> 00:04:55,683
كان يعيش على الهواء والخمر

50
00:04:55,684 --> 00:04:59,648
من أين؟ -
"من رجل من شارع "فيزر -

51
00:05:00,648 --> 00:05:02,667
انظر، كان أرخص من باقي الحانات

52
00:05:02,668 --> 00:05:05,612
وكان والدك يعطيني القروش فقط -
أي رجل؟ -

53
00:05:06,676 --> 00:05:10,684
...رجل توفيّ مؤخراً
ورحلت زوجته

54
00:05:12,612 --> 00:05:13,632
لمَ تسأل؟

55
00:05:15,612 --> 00:05:17,604
لأنّي أكثر كرماً عن والدي

56
00:05:18,608 --> 00:05:21,639
من الآن فصاعداً، سنشرب البيرة من الزجاجات
والنبيذ من القوارير المغلقة فحسب

57
00:05:21,640 --> 00:05:22,644
هذا كل شيء

58
00:05:23,648 --> 00:05:24,652
اذهب

59
00:06:08,443 --> 00:06:12,647
أيها السادة يود كل من (جاردين)،(ماثيسون)،
والشركة، إقامة مزاد الشمعة هذا

60
00:06:11,842 --> 00:06:16,635
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(70,100)}"مزاد لبيع السفن والمراكب التجارية"

61
00:06:12,648 --> 00:06:16,623
على اللائحة المنشورة مسبقاً
!التي تحتوي على إثنتي عشرة سلعة

62
00:06:16,624 --> 00:06:19,651
سيحدد لكل سلعة مدة زمنية للمزايدة عليها

63
00:06:19,652 --> 00:06:23,607
سيحدد باحتراق الشمعة إنشاً واحداً

64
00:06:23,608 --> 00:06:25,659
حينما يحترق هذا الإنش سيربح آخر مُزايِد

65
00:06:25,660 --> 00:06:27,635
...أول سلعة على اللائحة

66
00:06:27,636 --> 00:06:32,675
السفينة التجارية المستولى عليها من الأسطول الأسباني
(من قِبل القائد (ريفز

67
00:06:32,676 --> 00:06:34,688
منذ عام وشهر واحد

68
00:06:36,600 --> 00:06:40,648
"اسم السفينة حالياً هو "فيليس المغامِرة

69
00:06:43,608 --> 00:06:45,615
من سيبدأ المزاد؟

70
00:06:45,616 --> 00:06:47,671
620 ،610

71
00:06:47,672 --> 00:06:49,667
640 ،630

72
00:06:49,668 --> 00:06:52,619
660 ،650

73
00:06:52,620 --> 00:06:54,655
هل سأحصل على 670؟

74
00:06:54,656 --> 00:06:55,683
680

75
00:06:55,684 --> 00:06:57,619
690

76
00:06:57,620 --> 00:06:58,652
700

77
00:07:05,612 --> 00:07:06,639
ثمانمئة جنيه

78
00:07:06,640 --> 00:07:07,676
!من قال هذا

79
00:07:10,668 --> 00:07:11,688
!من هذا؟

80
00:07:17,640 --> 00:07:20,655
(سفينة (فيليس المُغامِرة
قد بيعت مقابل 800 جنيه للسيد...؟

81
00:07:20,656 --> 00:07:22,648
"شركة (ديلاني) للتجارة بـ "نوتكا

82
00:07:24,676 --> 00:07:26,623
تحدثت لـ (جرايدي) العجوز بعدها

83
00:07:26,624 --> 00:07:29,635
وقال أن (ديلاني) أخبره بأنه
سيستخدم السفينة للتجارة

84
00:07:29,636 --> 00:07:32,660
مع من؟ -
"قال أن شركته تدعى (ديلاني) للتجارة بـ "نوتكا -

85
00:07:33,668 --> 00:07:39,692
إنه يخطط لإعادة فتح المنطقة التجارية ليؤكد ملكيته -
!سيشنق هذا اللعين بتهمة الخيانة -

86
00:07:49,696 --> 00:07:52,616
سيدي، لديّ خطة استراتيجية بالفعل

87
00:07:58,664 --> 00:07:59,668
سيدي

88
00:08:01,624 --> 00:08:02,628
لماذا؟

89
00:08:05,608 --> 00:08:07,668
لماذا لمْ ينظر لعرضنا حتى؟

90
00:08:10,624 --> 00:08:13,599
لماذا يتحدى المنطق والملك؟

91
00:08:13,600 --> 00:08:14,691
أعتقد أنه يحاول رفع السعر

92
00:08:14,692 --> 00:08:18,688
لمَ يعرف الكثير عن المفاوضات التامة عن الحدود؟

93
00:08:20,644 --> 00:08:22,644
أنى له معرفة أنها ستحدث بـ "غينت"؟

94
00:08:23,672 --> 00:08:25,696
الموقع من إحدى أسرار الدولة

95
00:08:31,668 --> 00:08:34,620
ومن أين أتى بالمال ليشتري سفينة؟

96
00:08:44,688 --> 00:08:46,624
!بحق المسيح

97
00:08:47,680 --> 00:08:49,680
هل أنا الوحيد الذي يمتلك عقلاً في هذه الشركة؟

98
00:08:55,612 --> 00:08:57,640
لقد وصلوا له قبلنا

99
00:09:00,668 --> 00:09:04,651
"إما وهو في "أفريقيا
"أو خلال رحلة عودته لـ "لندن

100
00:09:04,652 --> 00:09:07,691
تقرب منه أحدُ عملائهم
وأطلعه على كل شيء

101
00:09:07,692 --> 00:09:11,672
وأعطاه المال، وأمّن خدماته

102
00:09:13,660 --> 00:09:14,684
من قد فعل هذا يا سيدي؟

103
00:09:17,612 --> 00:09:18,672
!الأمريكان الملاعين

104
00:09:28,393 --> 00:09:32,951
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,140)}(آتيكوس)

105
00:09:41,660 --> 00:09:43,628
!(آتيكوس)

106
00:09:50,206 --> 00:09:51,662
!(آتيكوس)

107
00:10:01,624 --> 00:10:02,652
(جيمس ديلاني)

108
00:10:04,644 --> 00:10:05,672
انظر لحالك

109
00:10:10,676 --> 00:10:11,680
اجلس

110
00:10:22,664 --> 00:10:24,667
أعد لي حصاني

111
00:10:24,668 --> 00:10:26,659
ما هو أكبر شيء رأيته بحياتك؟

112
00:10:26,660 --> 00:10:31,631
،لأجل ملفاتي، كتابي عن العالم
ما كان أكبر شيء رأيته في "أفريقيا"؟

113
00:10:31,632 --> 00:10:32,656
فيل

114
00:10:33,684 --> 00:10:35,627
كم كان طوله؟

115
00:10:35,628 --> 00:10:37,632
أتيكوس)، أعد لي حصاني)

116
00:10:39,696 --> 00:10:43,607
بعضهم بارتفاع 100 قدم كما سمعت

117
00:10:43,608 --> 00:10:46,672
أتيكوس)، لقد سرقت حصاني)
...وتركت اسمك

118
00:10:48,628 --> 00:10:51,600
إذاً ماذا تريد؟

119
00:10:54,656 --> 00:10:58,687
كما تتذكر، سأنشر يوماً ما كتاباً
عن كل ما أعرفه عن العالَم

120
00:10:58,688 --> 00:11:02,607
أنا لا أبالي -
ولقد ذهبت لمعظم الأماكن -

121
00:11:02,608 --> 00:11:04,659
ولكن لم أذهب للحديقة الخلفية للشيطان
ولكنك ذهبت

122
00:11:04,660 --> 00:11:07,628
ما أكبر وأصغر شيء رأيته؟

123
00:11:09,664 --> 00:11:11,679
وكذلك المال الذي يدينه والدك لي

124
00:11:11,680 --> 00:11:14,644
أترى؟ ها هو الأمر

125
00:11:16,664 --> 00:11:18,631
لم يتغير أي شيء

126
00:11:18,632 --> 00:11:21,640
هل أنت مرتاح بأمور العمل
أفضل من أمور التعلُم يا (جيمس)؟

127
00:11:22,680 --> 00:11:24,671
يدين لي بعشرين جنيهاً

128
00:11:24,672 --> 00:11:27,671
أعلم أن لديك مالٌ كثير
فلقد اشتريت سفينة للتو، لذا ادفع لي

129
00:11:27,672 --> 00:11:30,695
مقابل ماذا؟ -
تعلم أنه حينما يرغب شخص بالتخلص من آخر -

130
00:11:30,696 --> 00:11:33,684
(يأتي سعياً لـ (دولفين -
ما زلت لم أفهم -

131
00:11:35,612 --> 00:11:37,655
دليل معرفتي به كل شيء

132
00:11:37,656 --> 00:11:40,655
من المهد إلى اللحد، الميلاد، الحب، الموت

133
00:11:40,656 --> 00:11:43,671
!يتجمع كل هذا بداخل كتابي

134
00:11:43,672 --> 00:11:46,652
حينما يرغب أحد بقتل شخص ما
(فيأتي سعياً لـ (أتيكوس

135
00:11:47,692 --> 00:11:52,615
حسناً، منذ حوالي عام أتى شخص ما لهنا
وجلس هنا حيث تجلس تماماً

136
00:11:52,616 --> 00:11:54,679
"وقال: "ماذا عن (هوراس ديلاني)؟

137
00:11:54,680 --> 00:11:58,615
"الحقير المجنون يشعل النيران على النهر"

138
00:11:58,616 --> 00:12:02,632
،فلنقل أن وقع في النهر وجرفه التيار"
"ماذا عن هذا؟

139
00:12:03,656 --> 00:12:05,691
...ثم قلت لذلك السيد

140
00:12:05,692 --> 00:12:11,632
"لقد أبحرت مع (هوراس) العجوز بجميع أرجاء العالَم"

141
00:12:12,648 --> 00:12:15,683
:أترى هذا؟ لذا قلت له
"اذهب وإلا نحرتُ عنقك"

142
00:12:15,684 --> 00:12:19,603
وأسقطك بالتيار الذي تخطط له لأجل"
"(القبطان (ديلاني

143
00:12:19,604 --> 00:12:20,684
ومن كان ذلك السيد؟

144
00:12:27,632 --> 00:12:29,655
ما كان أصغر شيء رأيته؟

145
00:12:29,656 --> 00:12:31,608
الطيبة البشرية

146
00:12:33,620 --> 00:12:34,672
نملة

147
00:12:39,676 --> 00:12:40,680
أكان رجلاً تابعاً للشركة؟

148
00:12:41,692 --> 00:12:44,631
"أظنه لم يكن من "شركة الهند الشرقية

149
00:12:44,632 --> 00:12:48,639
"أظنه من الطبقة العليا بـ "لندن
يمكنني استنتاج هذا من فتحات أكمامه

150
00:12:48,640 --> 00:12:51,635
إذاً كم ستدفع لي مقابل عدم قتلي لوالدك؟ -
لا شيء -

151
00:12:51,636 --> 00:12:52,655
إنه ميت

152
00:12:52,656 --> 00:12:55,026
...حسناً، خمسة عشر جنيهاً -
خمسة عشر جنيهاً -

153
00:12:55,334 --> 00:12:55,598
واستعادة حصانك

154
00:12:55,676 --> 00:13:00,636
سأمنحك خمسة عشر جنيهاً
منهم أجر إصلاح نعل حذائي

155
00:13:01,636 --> 00:13:04,644
وسأحتاج لخدماتك التلصصية من الآن وصاعداً

156
00:13:05,652 --> 00:13:08,599
أجل، أنت تثير إهتياج الأعداء

157
00:13:08,600 --> 00:13:09,840
ستحتاج لخدماتي يا فتى

158
00:13:20,668 --> 00:13:22,639
كيف حاله هذا الصباح؟

159
00:13:22,640 --> 00:13:24,611
إصبع قدمه ومؤخرته هذا الصباح

160
00:13:24,612 --> 00:13:25,635
يا إلهي

161
00:13:25,636 --> 00:13:29,603
أعلم بشأن إصبع قدمه
ولكن ماذا حدث لمؤخرته؟

162
00:13:29,604 --> 00:13:30,640
لا يسعنى سوى التخيل

163
00:13:35,640 --> 00:13:36,760
سولومون كوب) يا جلالتك)

164
00:13:42,644 --> 00:13:44,636
كيف حال إصبعك هذا الصباح؟

165
00:13:45,644 --> 00:13:49,668
إصبعي هو أول شيء لمناقشة الأعمال؟
من الواضح أنك لا تقرأ الصحف

166
00:13:51,652 --> 00:13:53,643
تقصد قوة الحصار؟

167
00:13:53,644 --> 00:13:54,648
!سحقاً لهم

168
00:13:55,688 --> 00:14:00,636
الصلبان الحُمر تشير لمواقع السفن الأمريكية

169
00:14:02,620 --> 00:14:06,659
إنهم يحاولون محاصرة طرقنا للمتاجرة غرباً

170
00:14:06,660 --> 00:14:10,659
والصلبان الزُرق تشير لسفن الأسطول الملكي

171
00:14:10,660 --> 00:14:13,607
التي تتحضر للالتحام

172
00:14:13,608 --> 00:14:15,679
لمَ جعلت الأمريكان حُمر؟

173
00:14:15,680 --> 00:14:18,659
لمَ جعلتهم حُمر؟
نحن من يجب أن نكون حُمر

174
00:14:18,660 --> 00:14:20,619
فلقد كُنا حُمر

175
00:14:20,620 --> 00:14:21,820
الأميرال البحري هو من رسم الخريطة

176
00:14:23,628 --> 00:14:32,647
يقال أن "أيرلندا" تزيد قوى الحصار
بقماش الأشرعة ولحم الخنزير

177
00:14:32,648 --> 00:14:34,668
ولكن سينقصهم البارود عما قريب

178
00:14:36,644 --> 00:14:42,623
اجعل الأميرال يرسم الخريطة من جديد
...ويجعل البريطانيين حُمر والأمريكيين

179
00:14:42,624 --> 00:14:46,668
خُضر، أو ما شابه
بما أنهم جديدون جداً

180
00:14:48,628 --> 00:14:50,600
بالطبع يا جلالتك

181
00:14:54,668 --> 00:14:56,636
راودني حلم ليلة أمس

182
00:14:57,672 --> 00:15:02,619
كنت مستلقياً في البحر الشمالي
"وجسدي كان "إنجلترا

183
00:15:02,620 --> 00:15:04,672
...كنت جزيرة
يا (كوب)، أولي الاهتمام

184
00:15:07,636 --> 00:15:15,635
وكانت تحاصرني أسماك القريدس الشريرة تلك
ويطلقون السهام على جسدي بأقواسهم الصغيرة

185
00:15:15,636 --> 00:15:20,599
عليك حقاً محاولة الإكثار من احتساء الدواء
والتقليل من الخمر

186
00:15:20,600 --> 00:15:21,640
لم يكن مجرد حلم

187
00:15:22,668 --> 00:15:24,612
بل كان تحذيراً مسبقاً

188
00:15:25,668 --> 00:15:29,607
كانت أسماك القريدس هي السفن الأمريكية

189
00:15:29,608 --> 00:15:30,679
(انصت إليّ يا (كوب

190
00:15:30,680 --> 00:15:32,687
كنت راقداً بالمحيط كالحوت

191
00:15:32,688 --> 00:15:36,644
ولم يرفع أحد من مملكتي
!بندقية دفاعاً عني

192
00:15:37,644 --> 00:15:40,643
كانوا يبحرون بهذا القرب من أنفي

193
00:15:40,644 --> 00:15:44,651
بعض المتمردين الحقراء
وأنت تريني صلبان حمراء

194
00:15:44,652 --> 00:15:46,631
يا جلالتك، سينفد من البارود

195
00:15:46,632 --> 00:15:48,652
!وأنا قد نفد مني الصبر اللعين

196
00:15:49,680 --> 00:15:57,603
أخبر الأدميرال بأن الإشاعات تقول
أن كل ما يريده الملك (بريني) هو الزهور والموسيقى

197
00:15:57,604 --> 00:16:01,643
في الواقع، يأمر (بريني) بإغراق السفن الأمريكية

198
00:16:01,644 --> 00:16:03,683
وأن يُشنق الناجون

199
00:16:03,684 --> 00:16:09,696
"وجثث الغارقين تعلق على جدران كنيسة "أيرلندا
لكي يوقفوا المتمردين من تكرار ما فعلوه

200
00:16:11,624 --> 00:16:13,636
أتريدني أن أدون هذا؟ -
!أجل -

201
00:16:16,628 --> 00:16:19,683
ما هذا بحق السماء؟ -
"إنه من "شركة الهند الشرقية -

202
00:16:19,684 --> 00:16:20,696
سحقاً لهم كذلك

203
00:16:22,616 --> 00:16:23,620
نويت فعل هذا

204
00:16:58,608 --> 00:17:00,603
من أنتِ؟ -
(وينتر= الشتاء) -

205
00:17:00,604 --> 00:17:02,675
(آنسة (وينتر -
لا، (وينتر) فحسب -

206
00:17:02,676 --> 00:17:05,672
وينتر) فحسب) -
أعيش مع العاهرات ولكني عذراء -

207
00:17:07,684 --> 00:17:10,632
لِمَ تتبعينني؟ -
لأنقذ حياتك -

208
00:17:13,648 --> 00:17:16,668
أعطت السيدة (هيلجا) معلومات
لشخص ذات سِنٍّ فضّية

209
00:17:17,664 --> 00:17:23,648
أنا أتجسس عليها، من المحادثة
علمت أنه ينوي أذيتك وعَلِمَت السيدة بهذا أيضاً

210
00:17:24,688 --> 00:17:27,631
إنها ترغب بموتك حتى تستعيد غرفها

211
00:17:30,652 --> 00:17:31,656
كم عمركِ؟

212
00:17:32,652 --> 00:17:33,656
13

213
00:17:35,672 --> 00:17:38,611
لِمَ قد تحتفظ بكِ ولا تأجّركِ مقابل المال؟

214
00:17:38,612 --> 00:17:42,604
لأني قبيحة جداً، إنها تقول أنّي سأصطاد
رجلاً في يومٍ ما وسيأخذني بعيداً عن هنا

215
00:17:44,692 --> 00:17:45,696
رجلاً مثلك

216
00:17:47,672 --> 00:17:49,608
أنا أتجسس لك أيضًا

217
00:17:50,692 --> 00:17:53,612
أخبريني المزيد عن ذلك الرجل
صاحب السِنّ الفضية

218
00:17:55,608 --> 00:17:56,635
(يا (وينتر

219
00:17:56,636 --> 00:17:58,684
يمكنني أن أريك أين ترسو سفينته إذا أردت

220
00:18:03,668 --> 00:18:06,615
يقضي ليله على السفينة وحيداً؟

221
00:18:06,616 --> 00:18:09,663
يأخذ فتاة معينة معه ويفعل أشياء دنيئة

222
00:18:09,664 --> 00:18:11,616
ولكن ليس هناك أحد آخر

223
00:18:13,644 --> 00:18:14,656
هل تخادعينني؟

224
00:18:16,628 --> 00:18:17,632
لا

225
00:18:23,672 --> 00:18:25,616
"يقولون أنك كنت في "أفريقيا

226
00:18:26,624 --> 00:18:28,615
كيف هي؟

227
00:18:28,616 --> 00:18:29,691
هل الجميع عرايا؟

228
00:18:33,624 --> 00:18:34,660
"أريد الذهاب لـ "أمريكا

229
00:18:38,648 --> 00:18:40,644
عدني بأنك ستأخذني لـ "أمريكا" بيوم ما

230
00:18:42,676 --> 00:18:44,636
نيويورك" أم "بوسطن"؟"

231
00:18:45,672 --> 00:18:47,655
"يؤدي التيار من هنا لمدينة "غريفز

232
00:18:47,656 --> 00:18:49,619
تعرفين الملاحة؟

233
00:18:49,620 --> 00:18:52,628
أجل، كجميع الأطفال، تمنيت أن أكون بحارة

234
00:18:56,636 --> 00:18:58,656
هذه هي سفينته

235
00:19:04,644 --> 00:19:07,607
ولكن لِمَ تصدق حتى بأنّي أخبرك الحقيقة؟

236
00:19:07,608 --> 00:19:08,640
...لأن

237
00:19:09,664 --> 00:19:11,631
ماذا ستفعل؟

238
00:19:11,632 --> 00:19:15,600
...حسناً، سأسأله لِمَ أُرسل لقتلي

239
00:19:16,624 --> 00:19:18,623
ومن استأجره لفعلها

240
00:19:18,624 --> 00:19:19,648
ابقي هنا

241
00:22:13,628 --> 00:22:15,655
إنها نفس الرائحة

242
00:22:15,656 --> 00:22:17,663
نفس رائحة ماذا؟

243
00:22:17,664 --> 00:22:22,667
نفس رائحة ملابس والدك
حينما كان يذهب للرقص على الشاطئ

244
00:22:22,668 --> 00:22:24,628
ويشعل نيرانه

245
00:22:31,652 --> 00:22:35,659
برايس)، أين احتفظ والدي بالأشياء الأكثر أهمية؟)

246
00:22:35,660 --> 00:22:37,604
ما الذي تبحث عنه؟

247
00:22:39,624 --> 00:22:41,624
"معاهدة "مضيق نوتكا

248
00:22:46,608 --> 00:22:48,603
قد تكون مكتوبة على جلد غزال

249
00:22:48,604 --> 00:22:50,599
...إذاً ما تقوله هو

250
00:22:50,600 --> 00:22:56,607
"يا (برايس)، أتعلم أين أجد مذكرة الأمر بموتي؟"

251
00:22:56,608 --> 00:22:58,627
قد أحتاج لإثبات المعاهدة أمام المحكمة

252
00:22:58,628 --> 00:23:01,671
أن الأرض تم شراؤها بموجب معاهدة
وليس الاستيلاء عليها

253
00:23:01,672 --> 00:23:03,659
محكمة؟

254
00:23:03,660 --> 00:23:05,607
أجل

255
00:23:05,608 --> 00:23:10,627
سيحاولوا الاستيلاء عليها بكل فخر
ويدعوا أنها غنيمة حرب

256
00:23:10,628 --> 00:23:14,631
سيدي، لم أرَ معاهدةً على جلد غزال

257
00:23:14,632 --> 00:23:17,624
ولا الجنيات أو عفاريت المياه

258
00:23:18,632 --> 00:23:24,655
"ولكن ما أراه هو عملات لشعب "الملايو
تكفي لتكاليف دفنك

259
00:23:24,656 --> 00:23:28,667
وعقد الصلوات، ولكن ليست كافية لإدخالك الجنة

260
00:23:28,668 --> 00:23:36,643
والحشيش، ما يكفي لتخفيف عني الحزن
حينما تنحر "شركة الهند الشرقية" عنقك

261
00:23:36,644 --> 00:23:38,608
والذي سيقومون به بالطبع

262
00:23:58,668 --> 00:24:00,640
لديك مواعيد اليوم

263
00:24:01,652 --> 00:24:03,680
سيجهز الفطور خلال نصف ساعة

264
00:24:04,684 --> 00:24:07,652
إن استطعت تدبّر البقاء حيّاً لتلك الفترة

265
00:25:07,556 --> 00:25:10,502
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"مسرحية "الوحشية المرسومة</font>

266
00:25:13,722 --> 00:25:17,716
{\fnArabic Typesetting\fs25}"(في دور الأميرة الهندية: (لورنا بو"

267
00:26:06,616 --> 00:26:07,655
شكراً لك

268
00:26:07,656 --> 00:26:11,615
كان الأمر يتحول لعملية
طويلة جداً مستنزفة القوى

269
00:26:11,616 --> 00:26:13,652
قد أستفيد من بعض الراحة للتفكير

270
00:26:15,620 --> 00:26:18,607
ألديكِ فتاة هنا تدعى (وينتر)؟

271
00:26:18,608 --> 00:26:20,631
يمكنك أن تحظى بأي فتاة تريدها

272
00:26:20,632 --> 00:26:22,623
ليس لديّ فتاة بهذا الاسم

273
00:26:22,624 --> 00:26:24,611
حقاً؟

274
00:26:24,612 --> 00:26:25,640
فتاة سمراء البشرة؟

275
00:26:27,600 --> 00:26:30,615
قد أقتل لأنال فتاة سمراء البشرة
فالدنماركيون يدفعون الضعف لقائهم

276
00:26:32,692 --> 00:26:33,696
لقد قابلتها

277
00:26:37,620 --> 00:26:39,648
يقول الناس بأنك مجنون -
أنا كذلك -

278
00:26:52,624 --> 00:26:54,600
أود رؤية ما يقبع أسفل التنكر

279
00:27:01,692 --> 00:27:03,628
هناك خير بداخلك

280
00:27:04,660 --> 00:27:06,615
أي خير؟ -
لديك بالفعل -

281
00:27:06,616 --> 00:27:09,624
هناك خير بداخلكِ، يمكنني رؤيته في عينيكِ

282
00:27:13,688 --> 00:27:15,660
ولديك نفس أعين الفتاة

283
00:27:17,600 --> 00:27:20,668
وينتر)، إنها ابنتكِ، أليست كذلك؟)

284
00:27:21,676 --> 00:27:23,664
ولهذا السبب لا تأجرينها مقابل المال

285
00:27:26,696 --> 00:27:28,600
هل أنا مخطئ؟

286
00:27:32,644 --> 00:27:36,600
أفضّل أن تعملي معي بدلاً من العمل ضدي

287
00:27:37,636 --> 00:27:40,624
أعمل بماذا؟ -
الشر الذي لا بد منه -

288
00:27:41,620 --> 00:27:44,692
وبيوت الدعارة مليئة بالأسرار
والأسرار تشكّل أسلحة بالنسبة لي

289
00:27:46,680 --> 00:27:49,620
…أودّ التحدّث بشؤون العمل

290
00:27:51,616 --> 00:27:53,624
(لكنّي أريد منك مضاجعتي، يا سيد (ديلاني

291
00:27:54,644 --> 00:27:55,664
هذا شرطي الأول

292
00:27:56,692 --> 00:27:59,652
أريد أن أعلم مكان اختباء
صاحب السنّ الفضيّة

293
00:28:01,616 --> 00:28:02,620
صديقك الجديد

294
00:28:04,668 --> 00:28:05,672
هل تعرفينه؟

295
00:28:08,676 --> 00:28:10,696
"سأستفسر عن ذلك القادم من "ملايو

296
00:28:12,660 --> 00:28:13,664
من "ملايو"؟

297
00:28:18,684 --> 00:28:19,696
أجل

298
00:28:26,656 --> 00:28:28,608
أشكر لكِ مساعدتك

299
00:28:36,696 --> 00:28:38,640
سيد (ديلاني)؟

300
00:28:40,604 --> 00:28:42,628
"سفينة "فيليس المُغامِرة
باتت مُلكك الآن يا سيّدي

301
00:28:45,640 --> 00:28:46,676
شكراً لك

302
00:30:23,672 --> 00:30:25,624
ما كانت هذه السفينة؟

303
00:30:31,680 --> 00:30:33,624
ما كانت هذه السفينة؟

304
00:30:45,656 --> 00:30:48,652
<i>"يا من ملك البحر نفسه"</i>

305
00:31:06,664 --> 00:31:09,656
!ساعدني! يا قبطان

306
00:32:27,604 --> 00:32:29,644
!بحق المسيح
أين كنت بحقّ الجحيم؟

307
00:32:31,648 --> 00:32:33,684
أوقدت ناراً في غرفتك، من أجل الفئران

308
00:32:35,608 --> 00:32:39,627
اليوم في البرلمان، سيناقشون
مسألة ضرب العبيد

309
00:32:39,628 --> 00:32:41,663
يريد اليمينيون حمايتك

310
00:32:41,664 --> 00:32:43,644
أظنّ أنّ ذلك سيؤدي إلى الفوضى

311
00:32:45,688 --> 00:32:47,636
ألا تجوع أبداً؟

312
00:32:48,640 --> 00:32:50,607
تناولت الطعام في بيت الدعارة

313
00:32:50,608 --> 00:32:52,624
ليعتبر الطعامُ طعاماً
يجب أن يكون صلباً

314
00:32:53,692 --> 00:32:56,671
أعددت بعض القهوة
ستكون الآن شديدة البرودة

315
00:32:56,672 --> 00:32:58,608
ألسنا جميعاً كذلك؟

316
00:32:59,696 --> 00:33:01,684
إلى أين تذهب الآن بحق الجحيم؟

317
00:33:02,696 --> 00:33:05,671
"أُحضِر شخص إلى "لندن
ليحاول قتلي

318
00:33:05,672 --> 00:33:08,619
أريد محادثته وسؤاله عن السبب

319
00:33:08,620 --> 00:33:09,632
نظّفه

320
00:33:34,656 --> 00:33:37,644
(إنّي أبحث عن الطبيب (دمبارتون -
اتبع الرائحة إلى الداخل -

321
00:33:53,688 --> 00:33:57,620
أنا خارج الخدمة حالياً -
لديّ جرحٌ في كتفي اليسار -

322
00:34:02,656 --> 00:34:04,676
جرج رصاصة؟ -
بل شظية -

323
00:34:07,616 --> 00:34:10,632
من سارية سفينة تُدعى
"يانكي برايز=جائرة الأمريكان"

324
00:34:11,648 --> 00:34:13,644
والتي أصابتها قذيفة أمريكية

325
00:34:21,668 --> 00:34:23,640
إذاً هل أناديك صديق الحرب؟

326
00:34:24,644 --> 00:34:25,676
سنرى ذلك

327
00:34:36,652 --> 00:34:39,615
لا أعلم كيف يخلق الرب الألوان

328
00:34:39,616 --> 00:34:41,691
لكنني أسعى لإيجاده عن طريق المواد الكيميائية

329
00:34:41,692 --> 00:34:43,671
قالوا أنّك طبيب

330
00:34:43,672 --> 00:34:49,624
يعتبر الخروف خروفاً
لكنه مكوّن من لحم وصوف أيضاً

331
00:34:51,628 --> 00:34:54,652
أصلح ألوان الملابس في وقت تسليتي

332
00:34:55,668 --> 00:34:58,687
الطلب على الأعلام مرتفعٌ دائماً في أوقات الحرب

333
00:34:58,688 --> 00:35:00,660
إذاً أنت تشغل ثلاث وظائف؟

334
00:35:03,616 --> 00:35:04,620
…أنت طبيب

335
00:35:06,608 --> 00:35:07,616
…وأنت تاجر

336
00:35:08,656 --> 00:35:09,676
وأنت أيضاً جاسوس

337
00:35:11,600 --> 00:35:12,647
ما لم تخبرني بهويّة من أرسلك

338
00:35:12,648 --> 00:35:15,615
فسأضطر لأن أطلب منك المغادرة
تحت تهديد السلاح

339
00:35:15,616 --> 00:35:16,687
(رجُل دعى نفسه (كولوناي

340
00:35:18,640 --> 00:35:19,696
ألم يذهب إلى الجحيم بعد؟

341
00:35:22,624 --> 00:35:24,668
"كلا، بل هو في "بونتا ديلجادا" و"جزر الأزور

342
00:35:25,696 --> 00:35:27,619
مكانان مشابهان للجحيم

343
00:35:27,620 --> 00:35:31,691
عليك أن تعلم بأننا لم نعد نستخدم جرح الكتف كإشارة -
كـلا؟ -

344
00:35:31,692 --> 00:35:34,691
كلا، غيرنا الرموز عندما شككنا

345
00:35:34,692 --> 00:35:37,615
بأنّ البريطانيون الحثالة قد أخذوها

346
00:35:37,616 --> 00:35:40,600
ولا تثق باسم (كولوناي)؟

347
00:35:41,684 --> 00:35:43,612
ماذا تريد؟

348
00:35:44,672 --> 00:35:46,627
أريد خطّ محادثة

349
00:35:46,628 --> 00:35:49,608
مع رئيس ولايات "أمريكا" الخمس عشرة

350
00:35:50,604 --> 00:35:51,640
(اسمي (جيمس ديلاني

351
00:35:52,656 --> 00:35:53,691
لا يعني اسمك شيئاً

352
00:35:53,692 --> 00:35:56,627
لكنّه سيكون ذا معنى للرئيس وممثّليه

353
00:35:56,628 --> 00:35:58,656
"الذين يسافرون من أجل المفاوضة في "غينت

354
00:35:59,696 --> 00:36:02,687
"يتمّ إقامة الحدود بين "الولايات المتحدة" و"كندا

355
00:36:02,688 --> 00:36:07,632
في غرفة مغلقة.. هادئة جداً، أليس كذلك؟

356
00:36:09,640 --> 00:36:12,632
كما ترى، لديّ شيءٌ ذو قيمة كبيرة لدولتك

357
00:36:14,628 --> 00:36:17,604
شيءٌ يحاول البريطانيون قتلي لينالوه

358
00:36:23,624 --> 00:36:25,603
وماذا بعد؟

359
00:36:25,604 --> 00:36:27,607
أتسعى لتنال حمايتنا؟

360
00:36:27,608 --> 00:36:28,663
لديّ مطالب

361
00:36:28,664 --> 00:36:30,611
مطالب؟

362
00:36:30,612 --> 00:36:31,672
أخبر (كارلسباد) اسمي

363
00:36:33,624 --> 00:36:35,691
ومن هو (كارلسباد)؟ -
كارلسباد) هو رئيس) -

364
00:36:35,692 --> 00:36:39,696
"الجمعية الأمريكية للمراسلات السرية في لندن"

365
00:36:41,668 --> 00:36:44,675
أعرف اسمه لأنّ (كولوناي) أخبرني به

366
00:36:44,676 --> 00:36:47,599
كان ثملاً

367
00:36:47,600 --> 00:36:49,675
وكان يحاول مضاجعة عاهرة

368
00:36:49,676 --> 00:36:53,656
سيعرف (كارلسباد) اسمي
وسوف يعرف ما أريد

369
00:36:57,656 --> 00:37:00,659
أخشى أنّك استخدمت الكلمات الخاطئة

370
00:37:00,660 --> 00:37:01,684
اخرج

371
00:37:07,608 --> 00:37:09,691
هل تعالج الأمراض العقلية، أيها الطبيب؟

372
00:37:09,692 --> 00:37:11,604
تابع السير فحسب

373
00:37:13,660 --> 00:37:15,656
أنت مجنون بقدومك إلى هنا حتى

374
00:37:18,672 --> 00:37:19,692
إنّكم أمّة غاضبة

375
00:37:21,600 --> 00:37:22,604
أجل

376
00:37:23,680 --> 00:37:24,692
أنا أعتمد على ذلك

377
00:37:28,692 --> 00:37:29,696
طاب يومك

378
00:37:48,656 --> 00:37:49,660
بريدٌ لكِ، سيّدتي

379
00:38:30,632 --> 00:38:33,695
أنوي البدء بقراءة وصيّة والدك الأخيرة

380
00:38:33,696 --> 00:38:38,643
وبعد ذلك أحاول الاتفاق مع دائنيه

381
00:38:38,644 --> 00:38:42,679
هل قررت ما ستفعله بأرض "نوتكا" بعد؟

382
00:38:42,680 --> 00:38:45,683
أجل، سأستخدمها للتجارة -
مع من؟ -

383
00:38:45,684 --> 00:38:49,604
لا يعيش في أرض "نوتكا" إلّا الهمجيون -
إذاً سأُتاجر معهم -

384
00:38:51,668 --> 00:38:53,663
سمعت أنّك اشتريت سفينة -
أجل، فعلت -

385
00:38:53,664 --> 00:38:57,607
ثم اكتشفت أنّها استُخدمت سابقاً لحمل العبيد

386
00:38:57,608 --> 00:39:00,611
تفقّدتُ سجلاتها، قبل أن يأخذها الاسبيانيون

387
00:39:00,612 --> 00:39:03,655
"كانت السفينة مُلكَ "شركة الهند الشرقية المحترمة

388
00:39:03,656 --> 00:39:05,668
"صُنعت الأغلال كلّها في "لندن

389
00:39:07,624 --> 00:39:10,648
لا تتاجر "شركة الهند الشرقية" بالعبيد -
كلا، كلا، لا يفعلون -

390
00:39:12,608 --> 00:39:15,599
لكنهم يتاجرون بالملابس
"وبالخرز التجاري مع "طنجة

391
00:39:15,600 --> 00:39:16,647
(مع آل (سكارف

392
00:39:16,648 --> 00:39:18,648
…"وبعد ذلك بالعبيد إلى "ترينيداد

393
00:39:19,696 --> 00:39:21,600
…"من "جزيرة بونس

394
00:39:22,648 --> 00:39:24,620
عبر قراصنة اسبانيين

395
00:39:29,660 --> 00:39:33,616
بالنسبة لشخص ذو علاقات قوية
يفاجئني أنّك لا تعلم

396
00:39:34,632 --> 00:39:35,832
وأيّة علاقات هي تلك؟

397
00:39:37,648 --> 00:39:38,652
…(سيّد (ثويت

398
00:39:40,608 --> 00:39:45,615
لقد كنت محامي والدي للأربعين عاماً الأخيرة

399
00:39:45,616 --> 00:39:48,655
وطوال ذلك الوقت، أرسلت تقارير بكلّ تفصيل

400
00:39:48,656 --> 00:39:52,652
لأكثر أعماله خصوصية إلى أعدائه
"في "شركة الهند الشرقية

401
00:39:55,684 --> 00:39:57,612
أنت عاهرتهم

402
00:39:58,692 --> 00:40:02,611
حالكَ حال أيّ شخص آخر في المدينة تقريباً

403
00:40:02,612 --> 00:40:05,688
غير العاهرات الحقيقيات

404
00:40:09,648 --> 00:40:10,676
(بحقّك يا (جيمس

405
00:40:14,652 --> 00:40:18,611
عندما غادرت "لندن"، كانت "الهند الشرقية" شركة تجارة

406
00:40:18,612 --> 00:40:19,636
والآن هيّ الربّ ذو السلطة

407
00:40:21,660 --> 00:40:23,639
الأمير وصيّ العرش يخافُها

408
00:40:23,640 --> 00:40:26,631
ولا حكومة في العالم
تجرؤ على الوقوف في وجهها

409
00:40:26,632 --> 00:40:30,648
لها ملكية الأرض، والمحيط
والسماء اللعينة فوق رؤوسنا

410
00:40:31,692 --> 00:40:35,607
عندها رجال وأسلحة وسفن أكثر

411
00:40:35,608 --> 00:40:38,623
من الدول المسيحية جمعاء

412
00:40:38,624 --> 00:40:41,659
تظنّ كلّ من يخضع لأمرهم شرير

413
00:40:41,660 --> 00:40:42,664
كلا

414
00:40:44,644 --> 00:40:46,668
إنّنا نخضع لما أصبح عليه العالم

415
00:40:55,604 --> 00:40:57,604
"كلّ الرجال الصالحين في "لندن

416
00:40:58,620 --> 00:41:00,632
الذين يقاومونهم، تظهر جثثهم
"على شاطئ مدينة "تيلبري

417
00:41:02,668 --> 00:41:05,628
يمكنهم عقد اجتماع لمجلس النوّاب

418
00:41:06,672 --> 00:41:09,683
أو ربما يمكنهم أن يركبوا سفينة
"ويبحروا إلى "بوسطن

419
00:41:09,684 --> 00:41:12,608
حيث لا تجرؤ الشركة على الذهاب

420
00:41:16,664 --> 00:41:18,683
…إذاً

421
00:41:18,684 --> 00:41:20,664
ستُضيف الخيانة إلى قائمة جرائمك؟

422
00:41:21,692 --> 00:41:24,652
الملك والشركة يسعون لينالوا منك

423
00:41:30,648 --> 00:41:33,679
المكان مليء بالرعاع، من أصحاب
بيوت الدعارة والنجارين

424
00:41:33,680 --> 00:41:36,651
لم يدفع والدك أيّة فاتورة لأربع سنوات

425
00:41:36,652 --> 00:41:39,667
يشعرون أنّه أنقصهم حقّهم كثيراً
ويتحدثون بمصادرة أملاكه

426
00:41:39,668 --> 00:41:43,691
لست أتوهم حينما أسألك إن كنت مسلحاً

427
00:41:43,692 --> 00:41:45,604
أنا مسلّح فعلاً

428
00:41:51,652 --> 00:41:53,652
!ها هو ذا! عارٌ عليك

429
00:41:55,680 --> 00:41:57,671
!دعوا الرجل يمر

430
00:41:57,672 --> 00:41:59,652
!أين هو المال يا (ديلاني)؟

431
00:42:07,668 --> 00:42:09,643
!أيها السادة
جميعكم هنا

432
00:42:09,644 --> 00:42:11,884
(تبعاً لإشعار مكتوب بموت (هوراس ديلاني

433
00:42:14,608 --> 00:42:15,651
…سأتعامل أولاً

434
00:42:15,652 --> 00:42:17,687
مع المستفيدين من موته وبعدها

435
00:42:17,688 --> 00:42:19,663
مع تقسمة النقود، مباشرةً بعد ذلك

436
00:42:19,664 --> 00:42:21,647
!قلت مباشرةً بعد ذلك

437
00:42:21,648 --> 00:42:23,687
اخرس! دعهم يبدؤوا بالأمر

438
00:42:23,688 --> 00:42:25,696
لقد انتظرنا كفاية

439
00:42:31,600 --> 00:42:33,639
مات السيد (ديلاني) أرملاً

440
00:42:33,640 --> 00:42:38,663
وخلّف وراءه طفلين، كلاهما حاضران لهذه القسمة

441
00:42:38,664 --> 00:42:44,619
(بالنسبة لابنته، (زيلفا أنابيل ديلاني
(والتي أصبحت الآن (زيلفا أنابيل جيري

442
00:42:44,620 --> 00:42:48,624
فلا ذكر لها في وصيته الأخيرة

443
00:42:51,688 --> 00:42:55,683
(أما بالنسبة لابنه (جيمس كيزياه ديلاني

444
00:42:55,684 --> 00:43:00,627
(فقد ترك له الأصول الموجودة لعقارات (ديلاني

445
00:43:00,628 --> 00:43:05,619
"بما فيه منطقة التجارة وأرض "نوتكا

446
00:43:05,620 --> 00:43:11,623
شمال غرب المحيط الهادئ للأمريكتين
"التي كانت معروفة سابقاً بـ"أمريكا الاسبانية

447
00:43:11,624 --> 00:43:14,623
…أيّاً ما لديك، ستبيعه

448
00:43:14,624 --> 00:43:16,679
!لا بد من وجود نظام لأكمل حديثي

449
00:43:16,680 --> 00:43:22,615
يمكننا المغادرة الآن -
!كلا، سنطارد هذا الزنجي لينال العدالة -

450
00:43:22,616 --> 00:43:24,615
إنّها مطاردٌ فعلاً

451
00:43:24,616 --> 00:43:26,612
تعال

452
00:43:34,660 --> 00:43:36,695
!(كن واثقاً من ذلك يا (ديلاني

453
00:43:36,696 --> 00:43:40,652
!هذا الإرث هو بمثابة حكم إعدام لك

454
00:43:43,668 --> 00:43:47,603
!ابتعدوا عن طريقي

455
00:43:47,604 --> 00:43:51,619
!لا بد من وجود نظام لأكمل حديثي

456
00:43:51,620 --> 00:43:53,695
حفرت أُسس منشآت عديدة
…لذلك العجوز الوغد

457
00:43:53,696 --> 00:43:56,619
ولم يدفع لي قرشاً

458
00:43:56,620 --> 00:43:59,680
لا يرث الابن ديون الأب

459
00:44:01,620 --> 00:44:07,644
أعلن (جيس ديلاني) عن شركة
تجارية جديدة تحمل اسمه

460
00:44:14,684 --> 00:44:21,632
ديون أبي يساوي مجموعها 215 جنيهاً و17 شلناً

461
00:44:23,632 --> 00:44:28,624
أبصروا، 215 جنيهاً و17 شلناً

462
00:44:30,620 --> 00:44:33,667
سيدفع السيّد (ثويث) كلّ واحد
منكم بحسب دينه تماماً

463
00:44:33,668 --> 00:44:36,664
لكن، عليكم أن تكوّنوا صفّاً منتظماً

464
00:44:41,648 --> 00:44:44,612
عليكم تكوين صفٍّ منتظم

465
00:44:48,676 --> 00:44:49,688
!بانتظام

466
00:44:51,640 --> 00:44:54,643
لم أتوقّع حدوث هذا -
إنّه رجل أفضل من أبيه -

467
00:44:54,644 --> 00:44:56,639
!أسرعوا

468
00:44:56,640 --> 00:44:58,680
إنّه يدفع ديون أبيه في الأقل

469
00:45:00,652 --> 00:45:02,684
…ما يدين لي به ليس موجوداً في كومة النقود هذه

470
00:45:04,604 --> 00:45:07,659
بما أنني لستُ موجودة في قائمة التقسيم النهائية

471
00:45:07,660 --> 00:45:11,656
!أترون؟ لم يدفع البخيل العجوز لعاعراته حتى

472
00:45:14,624 --> 00:45:16,696
وبماذا يدين أبي لكِ تماماً؟

473
00:45:19,672 --> 00:45:21,688
كان مديناً لي بعمرٍ من الرعاية

474
00:45:23,648 --> 00:45:25,600
بعمرٍ من الإخلاص

475
00:45:26,608 --> 00:45:28,692
كان مديناً لي بالقبل والمحبّة

476
00:45:30,660 --> 00:45:34,631
كان مديناً لي بمنزلٍ وموقد
وربما بأطفالٍ ذات يوم

477
00:45:34,632 --> 00:45:40,648
باختصار، كان مديناً لي بكل ما
يدين به الزوج لزوجته

478
00:45:43,600 --> 00:45:47,603
(اسمي (لورنا ديلاني
أو (لورنا بو) قبل الزواج

479
00:45:47,604 --> 00:45:48,655
"وقبل عامين في "دبلن

480
00:45:48,656 --> 00:45:50,679
(تزوّجت أنا و(هوراس ديلاني

481
00:45:50,680 --> 00:45:53,664
وأملك دليلاً على أنني أرملته

482
00:45:56,616 --> 00:45:58,695
سأجعل كتبتي يقسّمون الفضّة

483
00:45:58,696 --> 00:46:00,612
سيّدتي؟

484
00:46:01,660 --> 00:46:03,604
تعالي إلى مكتبي

485
00:46:07,644 --> 00:46:09,672
هادئة، جميلة، واثقة، فوّاحة

486
00:46:11,660 --> 00:46:13,676
هادئة، جميلة، واثقة، فوّاحة

487
00:46:19,684 --> 00:46:22,651
هذه وثيقة آيرلندية

488
00:46:22,652 --> 00:46:26,607
قد يستغرق التحقق منها بعض الوقت

489
00:46:26,608 --> 00:46:27,687
يمكنني الانتظار

490
00:46:27,688 --> 00:46:32,651
لكن ابن السيّد (ديلاني) لم يعرف شيئاً عن أيّ زواج

491
00:46:32,652 --> 00:46:35,611
وكيف له أن يعرف؟
"فقد كان في "أفريقيا

492
00:46:35,612 --> 00:46:37,675
لكنه تحدّث عنك أحياناً
كان فخوراً بك جداً جداً

493
00:46:37,676 --> 00:46:40,639
لمَ تزوّجتم في "دبلن"؟ -
كان هناك يعمل -

494
00:46:40,640 --> 00:46:42,687
أجل، لكن عملكِ ليس هنا، أليس كذلك؟

495
00:46:42,688 --> 00:46:45,691
أنتِ ممثلة كانت تظهر على منصة المسرح الملكي

496
00:46:45,692 --> 00:46:48,659
في "كوفنت غاردن"، تمثّلين
"في مسرحية تُدعى: "الوحشية المرسومة

497
00:46:48,660 --> 00:46:53,607
وجدت برنامجاً مع توضيح في درج فارغ

498
00:46:53,608 --> 00:46:56,607
إن كانت رسمة صورتي هناك
فلم يكن الدرج فارغاً

499
00:46:56,608 --> 00:46:58,675
"إن تمّ التحقق من صحة الأوراق من "دبلن

500
00:46:58,676 --> 00:47:01,695
فسيكون للسيدة (بو) حقّ قانوني في عقاراته

501
00:47:01,696 --> 00:47:04,639
بصفتها أرملته -
(اسمي السيّدة (ديلاني -

502
00:47:04,640 --> 00:47:06,627
بو) كان اسماً استخدمته على منصة المسرح)

503
00:47:06,628 --> 00:47:08,663
وهل أنتِ ممثّلة بارعة؟ -
ظنّ والدك ذلك -

504
00:47:08,664 --> 00:47:12,671
وهل كان ذلك قبل أو بعد فقدانه عقله؟

505
00:47:12,672 --> 00:47:16,627
الحبّ هو نوع من الجُنون
أليس كذلك سيّد (ثويت)؟

506
00:47:16,628 --> 00:47:18,640
أم أنّك لم تجرّب شعوره قط؟

507
00:47:20,636 --> 00:47:24,600
كان والدي رجلاً عجوزاً مريضاً جداً

508
00:47:25,624 --> 00:47:27,615
أتملكين دليلاً على إكمال الزواج؟

509
00:47:27,616 --> 00:47:31,675
لديّ رسائل، عدة رسائل
يعبّر فيها عن مشاعره نحوي

510
00:47:31,676 --> 00:47:34,659
…وأستذكر جملة من سطورها

511
00:47:34,660 --> 00:47:37,639
""يا (لورنا)، إنّي لفي غمضة عين"

512
00:47:37,640 --> 00:47:40,611
"قد أغادر هذا المنزل اللعين بجانب النهر"

513
00:47:40,612 --> 00:47:44,631
وأذهب إلى الأمريكتين معكِ"
"وأعيش هناك، عارياً وهمجياً

514
00:47:44,632 --> 00:47:47,652
"ومع ذلك، سنكون لبعضنا ونكون معاً"

515
00:47:48,684 --> 00:47:50,635
هذا النوع من الأشياء

516
00:47:50,636 --> 00:47:52,627
هل تملكين أيّ وثيقة أُخرى له؟

517
00:47:52,628 --> 00:47:54,660
لديّ رسائل -
غير الرسائل -

518
00:47:57,628 --> 00:47:59,664
أيّ نوع من الوثائق؟

519
00:48:02,608 --> 00:48:04,651
الوثائق ستأتي وهي خير دليل

520
00:48:04,652 --> 00:48:07,675
سأرسل استعلاماً لكنيسة
"الثالوث" في "دبلن"

521
00:48:07,676 --> 00:48:11,635
وأطلب تقرير أحوال شخصية
من القس، حتى ذلك الحين

522
00:48:11,636 --> 00:48:15,691
أقترح أن تمتنعا عن أيّ تواصل آخر مع بعضكما

523
00:48:15,692 --> 00:48:18,695
حسناً، أنا لا أحبّ المسرح

524
00:48:18,696 --> 00:48:21,696
وما أمضيه أنا من وقت في بيوت
الدعارة الألمانية قليل جداً

525
00:48:40,640 --> 00:48:44,627
هل كان في الداخل؟ ذلك الرجل
هل رأيته في الغرفة؟

526
00:48:44,628 --> 00:48:47,628
أجل، كان هذا الذي خرج من الباب
وقد كان بكل تأكيد في الغرفة

527
00:48:48,668 --> 00:48:52,636
هو من أعلن إرثك حكماً بالإعدام

528
00:48:53,684 --> 00:48:56,611
…هل

529
00:48:56,612 --> 00:48:58,652
هل تريد منّا رميه
في النهر يا (جيمس)؟

530
00:49:00,640 --> 00:49:02,696
كلا، فالنهر سيأخذه حيثما يريد

531
00:49:06,604 --> 00:49:07,636
تفضّل

532
00:49:31,668 --> 00:49:34,624
ثويت)، اجلس)

533
00:49:37,648 --> 00:49:39,608
…إذاً، أيّها السادة

534
00:49:40,672 --> 00:49:42,696
حدّثونا عن هذه الأرملة

535
00:49:47,688 --> 00:49:50,631
ألا تستطيعون القراءة؟

536
00:49:50,632 --> 00:49:57,627
أم أنّكم مشغولون بمحاولة لفت نظري
وتتظاهرون بقراءة جدول الأعمال

537
00:49:57,628 --> 00:49:59,620
قبل أن تمدّوا رقابكم من جديد؟

538
00:50:00,644 --> 00:50:01,676
أنت، ما اسمك؟

539
00:50:03,632 --> 00:50:05,648
غودفري)، يا سيّدي) -
…حسناً -

540
00:50:07,636 --> 00:50:13,616
يا (غودفري)، اقرأ بصوتٍ مرتفع البند التاسع
من لائحة جدول الأعمال ذي العشرة بنود

541
00:50:14,640 --> 00:50:17,623
"(خلال التقسيم الأخير لعقارات (هورانس ديلاني"

542
00:50:17,624 --> 00:50:20,659
"ظهرت… ممثّلة"

543
00:50:20,660 --> 00:50:22,647
ممثّلة

544
00:50:22,648 --> 00:50:25,691
والتي تدعي أنّها الأرملة

545
00:50:25,692 --> 00:50:30,603
"وصلت إرسالية من "دبلن
تمّ تأكيد أمر الزواج

546
00:50:30,604 --> 00:50:33,604
وهو قانوني

547
00:50:34,688 --> 00:50:38,640
ما دلالة هذا يا سيد (غودفري)؟

548
00:50:40,684 --> 00:50:44,628
ليس مكتوباً، عليك استنتاجه

549
00:50:46,688 --> 00:50:49,627
(بيتيفر) -
ماذا؟ -

550
00:50:49,628 --> 00:50:51,684
تشكل الفتاة فرصة

551
00:50:53,604 --> 00:50:58,604
"يا (ثويت)، أخبرهم عن إمكانيات هذه "الفرصة

552
00:50:59,684 --> 00:51:03,671
(قد تستطيع مطالبة (جيمس ديلاني

553
00:51:03,672 --> 00:51:06,651
"بالملكية المشتركة لأرض "نوتكا

554
00:51:06,652 --> 00:51:07,672
أحسنت

555
00:51:08,692 --> 00:51:14,651
ممثّلة عاهرة تأتي لإنقاذ
"الشركة الشرقية المحترمة"

556
00:51:14,652 --> 00:51:19,615
مشاركتها بالأرض ليس أمراً مقضياً
سيكون عليها رفع دعوى قضائية

557
00:51:19,616 --> 00:51:21,628
(يا سيّد (ثويت

558
00:51:22,680 --> 00:51:26,639
سيكون للأرملة الحق بأرض "نوتكا" كاملةً

559
00:51:26,640 --> 00:51:29,640
(في حال موت (جيمس ديلاني

560
00:51:36,608 --> 00:51:38,600
والذي قد يكون قريباً

561
00:51:48,624 --> 00:51:50,679
"سيداتي وسادتي، رحبّوا إلى "لندن

562
00:51:50,680 --> 00:51:54,620
(عازف الكمان الموهوب (نيكولا موري

563
00:51:59,624 --> 00:52:04,676
الليلة، سيعزف سيمفونية
لودفيج فان بيتهوفن) السادسة)

564
00:53:11,652 --> 00:53:13,663
يا (جيمس)، رجاءً لا تفعل

565
00:53:13,664 --> 00:53:14,667
ماذا؟

566
00:53:14,668 --> 00:53:16,687
لقد افتقدتكِ، ولم أتحمّل رؤيتكِ وحيدة

567
00:53:16,688 --> 00:53:20,607
أتعلم، أفعالك قديمة جداً
لدرجة أنّي قد أضحك عليك؟

568
00:53:20,608 --> 00:53:21,675
ومع ذلك أتيتِ إلى الخارج لتريني

569
00:53:21,676 --> 00:53:23,679
لأنّك، وإلّا لأتيت أنت إليّ

570
00:53:23,680 --> 00:53:26,611
وأعلنت عن بعض الأمور بصوت مرتفع -
كنت فعلتُ ذلك، أجل -

571
00:53:26,612 --> 00:53:28,663
هل يزعجكِ علوّ صوتي؟

572
00:53:28,664 --> 00:53:29,680
في الغابة، كلا

573
00:53:31,644 --> 00:53:32,664
في الأدغال، كلا

574
00:53:35,676 --> 00:53:38,691
كنتِ تسوّين تنورتكِ

575
00:53:38,692 --> 00:53:42,612
وتسيرين مبتعدةً وكأنّ شيئاً لم يكن

576
00:53:43,684 --> 00:53:44,696
من سار مبتعداً؟

577
00:53:48,652 --> 00:53:49,684
وحمداً للرب أنّك فعلت

578
00:53:50,696 --> 00:53:52,600
الرب؟

579
00:53:53,692 --> 00:53:57,687
(هذا بسيط للغاية يا (جيمس
خذ بعض العبرة من التاريخ القديم

580
00:53:57,688 --> 00:53:59,683
أنت تعيش في الشرق
وأنا أعيش في الغرب

581
00:53:59,684 --> 00:54:02,683
ما من صعوبات عمليّة

582
00:54:02,684 --> 00:54:06,672
عدا ذلك النهر الكبير الذي يربطنا ببعضنا

583
00:54:09,624 --> 00:54:10,668
هل أكلت لحم البشر حقاً؟

584
00:54:16,644 --> 00:54:20,615
لمَ لا تخبرين أصدقائكِ أنّكِ مريضة

585
00:54:20,616 --> 00:54:22,648
ويمكنكِ بعدها المجيء وسماع كلّ شيء؟

586
00:54:29,632 --> 00:54:31,675
لضحكت عليك، لكنك لست على ما يرام

587
00:54:31,676 --> 00:54:34,663
!كلا، كلا -
ولا أطيق أن تكون -

588
00:54:34,664 --> 00:54:36,695
…بهذا القرب منّي -
هذا مخزٍ إذاً، أليس كذلك؟ -

589
00:54:36,696 --> 00:54:40,628
لأنّي سأكون دائماً بهذا القُرب منكِ

590
00:54:42,672 --> 00:54:44,612
ألن أكون؟

591
00:56:32,134 --> 00:56:59,281
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

