﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:02,406
(إسمي هو المحققة (ريمي سوليفان

2
00:00:02,508 --> 00:00:04,942
والدي قٌتل في عام 1996

3
00:00:04,944 --> 00:00:06,276
. . . ليلة أمس

4
00:00:06,278 --> 00:00:08,912
مرحباً؟

5
00:00:08,914 --> 00:00:10,547
مرحباً -
لقد تحدثت إليه -

6
00:00:10,549 --> 00:00:12,015
والدكِ؟ -
أبي؟ -

7
00:00:12,017 --> 00:00:13,450
لذا، هل تخبرينني أنه بعد
عشرون عاماً

8
00:00:13,452 --> 00:00:14,818
سأعمل مع إبنتي؟

9
00:00:14,820 --> 00:00:16,587
كلا، أنت ستموت غداً

10
00:00:21,927 --> 00:00:23,427
لقد بقي أبي علي قيد الحياة

11
00:00:23,429 --> 00:00:25,596
ولكن إنقاذ حياته غير كل شئ

12
00:00:25,598 --> 00:00:27,564
لقد حددنا هوية الجثة من المستنقعات

13
00:00:27,566 --> 00:00:30,033
(أنا آسفة، يا (ريمي
إنها والدتكِ

14
00:00:30,035 --> 00:00:32,769
أكثر السفاحون المطلوبين في
نيويورك) قام بإختطاف والدتي)

15
00:00:32,771 --> 00:00:34,238
الآن، كل ما نقوم به

16
00:00:34,240 --> 00:00:35,906
برغم محاولتنا لإصلاح الأمور

17
00:00:35,908 --> 00:00:37,339
التاريخ يتغير بإستمرار

18
00:00:37,364 --> 00:00:39,487
(إسمك هو (دانيال لورانس -
كيف تعرفين إسمي؟ -

19
00:00:39,512 --> 00:00:40,811
أنا حبيبتك

20
00:00:40,813 --> 00:00:43,053
لم أذهب إلي (كوينز) من قبل
وأنا لا أعرفكِ

21
00:00:43,078 --> 00:00:44,478
أنا آسف

22
00:00:44,503 --> 00:00:47,551
كل ما أريده هو إسترجاع ما فقدته

23
00:00:48,497 --> 00:00:49,853
... "سابقًا في "تردد

24
00:00:49,855 --> 00:00:52,088
من المفترض أن أدخل إلي هناك
وأقوم بتنظيف المكان

25
00:00:52,090 --> 00:00:54,057
الأمر سيبدو كأنه أخذ النقود
وهرب من المدينة

26
00:00:54,059 --> 00:00:55,458
كما فعل اليوم

27
00:00:55,460 --> 00:00:57,027
(لقد عثرت علي والدة (ميغان

28
00:00:57,029 --> 00:00:59,462
(تم دفنها في منزل (ديكون جو

29
00:00:59,464 --> 00:01:01,231
(ديكون جو) هو (العندليب)

30
00:01:01,233 --> 00:01:03,033
الآن سأقتله

31
00:01:11,276 --> 00:01:12,642
فرانك)، أين أنت؟)

32
00:01:12,644 --> 00:01:14,277
ريمي) تركت مزمارها في سيارتك)

33
00:01:14,279 --> 00:01:16,513
من فضلك إتصل بي

34
00:01:17,910 --> 00:01:19,583
لقد مر عشرون عاماً

35
00:01:19,585 --> 00:01:21,423
(لقد تمكنا منه، يا (ريم -
أرمي المسدس -

36
00:01:21,448 --> 00:01:23,053
وأرييد أن أقف بجانبكِ

37
00:01:23,055 --> 00:01:25,322
عندما تضعين الأصفاد علي
إبن الساقطة هذا

38
00:01:25,324 --> 00:01:27,691
هذا من أجل والدتكِ

39
00:01:40,531 --> 00:01:43,039
يجب أن نخفي أثارنا هنا

40
00:01:45,310 --> 00:01:46,543
لدينا واحد منا

41
00:01:46,545 --> 00:01:47,744
حسناً؟

42
00:01:47,746 --> 00:01:49,412
حسناً، من الجيد رؤيتك

43
00:01:52,751 --> 00:01:54,284
مرحباً

44
00:01:54,286 --> 00:01:55,994
هل أنتِ بخير؟

45
00:01:56,918 --> 00:01:58,884
ريمي)، أنظري إلي)

46
00:01:58,957 --> 00:02:00,119
أنظري إلي

47
00:02:00,492 --> 00:02:02,595
سنجد حلاً لهذا، حسناً؟

48
00:02:03,062 --> 00:02:04,428
أجل

49
00:02:04,500 --> 00:02:05,532
بالتأكيد

50
00:02:05,557 --> 00:02:07,502
. . . كل شئ

51
00:02:07,953 --> 00:02:09,553
كل شئ سيكون علي ما يرام

52
00:02:12,371 --> 00:02:13,970
هل ما زالت الجثة هناك؟

53
00:02:19,811 --> 00:02:22,628
أجل، الطبيب الشرعي
ينتهي منها الآن

54
00:02:22,860 --> 00:02:24,827
كل شئ سيكون علي ما يرام

55
00:02:26,836 --> 00:02:28,002
مهلاً

56
00:02:32,267 --> 00:02:34,557
أعرف أنها كالعائلة بالنسبة لك
ولكن لا نريدها أن تقترب من موقع الحادث

57
00:02:34,559 --> 00:02:36,793
حتي نقرر إذا كانت طلقة
جيدة أم لا

58
00:02:36,795 --> 00:02:38,528
ولكن سنتأكد من أنها كذلك
حسناً؟

59
00:02:38,530 --> 00:02:40,597
(هذا هو (العندليب
الذي نتحدث عنه هنا

60
00:02:40,599 --> 00:02:42,499
(لا أعرف، يا (ساتش
أنا أتلقي الكثير

61
00:02:42,501 --> 00:02:44,467
إدلاء الشهود بتورطها في الجريمة

62
00:02:44,469 --> 00:02:45,602
العندليب) أم لا)

63
00:02:45,604 --> 00:02:47,737
جميعنا سنتبع القوانين هنا

64
00:03:01,768 --> 00:03:03,926
لماذا الجثة ما زالت هنا، يا أبي؟

65
00:03:05,223 --> 00:03:07,457
لماذا الجثة ما زالت هنا؟

66
00:03:14,043 --> 00:03:17,596
مسلسل "التردد" - الموسم الأول
"الحلقـــ11ــة بعنوان: "نسخة سلبية

67
00:05:02,707 --> 00:05:03,873
يا إلهي، كلا

68
00:05:05,584 --> 00:05:07,811
حسناً، سألقاك بالداخل
حسناً؟

69
00:05:13,497 --> 00:05:14,796
مرحباً

70
00:05:14,896 --> 00:05:16,419
مرحباً

71
00:05:16,421 --> 00:05:18,074
يا إلهي، ماذا حدث؟

72
00:05:18,099 --> 00:05:19,671
إنصتِ إلي، أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -

73
00:05:19,696 --> 00:05:21,524
أنا بخير، إنها قصة طويلة، حسناً؟ -
تعال، دعني أري -

74
00:05:21,549 --> 00:05:24,439
مهلاً، أنا بخير
فقط أنا أسف

75
00:05:24,464 --> 00:05:26,364
بشأن المزمار، حسناً؟

76
00:05:26,465 --> 00:05:28,731
أنا آسف
كيف كان الحفل الموسيقي؟

77
00:05:28,733 --> 00:05:31,000
لقد إقترضت مزمار من مدرستها

78
00:05:31,002 --> 00:05:32,335
لقد قدمت أداء جيد، ولكن
دعني أري هذا

79
00:05:32,337 --> 00:05:34,103
هذا جيد، هذا جيد

80
00:05:36,174 --> 00:05:37,930
هل تريد أن تخبرني
ما الذي يحدث؟

81
00:05:38,938 --> 00:05:41,139
كان لدي (العندليب) الليلة

82
00:05:43,051 --> 00:05:44,476
حسناً

83
00:05:46,039 --> 00:05:47,881
ما الذي يعنيه هذا؟

84
00:05:53,916 --> 00:05:55,849
. . . أنت

85
00:05:58,011 --> 00:05:59,910
كان لديك بشنطة السيارة؟

86
00:06:00,131 --> 00:06:02,232
لقد تعرضنا لحادث، ولقد هرب

87
00:06:02,234 --> 00:06:03,399
هو بالخارج؟

88
00:06:03,401 --> 00:06:04,767
لا يمكن لأحد أن يعرف هذا، حسناً؟

89
00:06:04,769 --> 00:06:06,903
لماذا؟ -
لإنه لا يمكن، حسناً؟ -

90
00:06:06,905 --> 00:06:08,338
ولا تقولي أي شئ
عن السيارة أيضاً

91
00:06:08,340 --> 00:06:10,502
لأنني يجب أن أصلحها

92
00:06:10,527 --> 00:06:11,908
ولا أعرف كيف سأقوم بذلك

93
00:06:11,910 --> 00:06:13,175
فرانك)، أن تخيفني)
حسناً؟

94
00:06:13,200 --> 00:06:15,269
ماذا كنت ستفعل؟

95
00:06:16,168 --> 00:06:17,511
(بحقك، يا (جولز

96
00:06:17,569 --> 00:06:19,871
لا تجعليني أقول ذلك

97
00:06:21,003 --> 00:06:23,474
هل كنت ستقتله؟

98
00:06:23,922 --> 00:06:26,289
يا إلهي، يا إلهي -
جولز)، أنتِ لا تفهمين) -

99
00:06:26,291 --> 00:06:27,757
. . . يا إلهي، لا يمكنني

100
00:06:27,759 --> 00:06:29,225
أنا ليس لدي خيار الآن
. . . أقسم بالله، إذا كان لدي

101
00:06:29,227 --> 00:06:30,760
أليس لديك خياراً؟

102
00:06:30,762 --> 00:06:32,083
كلا، ليس لدي دليل لإعتقاله

103
00:06:32,108 --> 00:06:34,063
ولا أحد يعرف من هو إلا أنا

104
00:06:34,065 --> 00:06:35,698
إلا أنت؟ -
إلا أنا -

105
00:06:35,700 --> 00:06:37,634
هذا جنون -
. . . كلا، إنه -

106
00:06:37,636 --> 00:06:38,735
أخبر شخصاً ما

107
00:06:38,737 --> 00:06:40,270
أنتِ لا تفهمين

108
00:06:40,272 --> 00:06:42,916
فلتوضح لي الأمر -
لا يمكنني، لقد حاولت -

109
00:06:43,322 --> 00:06:47,810
لماذا؟، هل بسبب لحم الخنزير؟

110
00:06:47,812 --> 00:06:50,046
لإننا قمنا بهذا من قبل

111
00:06:50,048 --> 00:06:51,915
جولز)، إذا قلت أي شئ آخر لكِ)

112
00:06:51,917 --> 00:06:53,182
فهذا سيزيد الأمور سوءاً، حسناً؟

113
00:06:53,184 --> 00:06:54,851
لذلك لا يمكنني توضيح الأمر

114
00:06:54,853 --> 00:06:56,887
. . . لا يمكنني، عدا

115
00:06:57,430 --> 00:07:00,996
(عدا أن (العندليب

116
00:07:01,192 --> 00:07:03,701
(هو يعرف من تكونين، يا (جولز

117
00:07:03,903 --> 00:07:05,911
ويعرف من أكون

118
00:07:06,464 --> 00:07:08,298
إذا كان هناك شيئاً أعرفه عنه

119
00:07:08,300 --> 00:07:10,403
بأنه لن يتوقف

120
00:07:11,269 --> 00:07:13,269
(لذا هذة، يا (جولز
هذة هي الطريقة الوحيدة

121
00:07:13,271 --> 00:07:15,004
حتي أتأكد من أن تكونين بأمان

122
00:07:15,006 --> 00:07:17,373
. . . لذا يجب عليكِ

123
00:07:17,375 --> 00:07:19,732
يجب أن تثقي بي الآن

124
00:07:21,156 --> 00:07:23,388
حسناً؟، يجب عليكِ ذلك

125
00:07:24,716 --> 00:07:26,427
ماذا لو كنت مخطئاً؟

126
00:07:27,442 --> 00:07:28,952
لست مخطئاً

127
00:07:46,171 --> 00:07:47,904
تفضلي، إريدكِ أن تأخذي هذا
حسناً؟

128
00:07:51,672 --> 00:07:53,272
هل تتذكرين كيف تستخدمينه؟

129
00:07:59,426 --> 00:08:01,618
لا يوجد هناك خيار آخر

130
00:09:04,283 --> 00:09:05,949
كيف تصمدين؟

131
00:09:05,976 --> 00:09:07,910
قليلاً

132
00:09:08,053 --> 00:09:09,786
متعبة، فقط أريد
الذهاب للمنزل

133
00:09:09,788 --> 00:09:12,321
أخشي أن هذا ليس
ممكناً حتي الآن

134
00:09:12,323 --> 00:09:13,489
أنا آسف

135
00:09:13,491 --> 00:09:15,658
قررت الشؤون الداخلية تولي القضية

136
00:09:15,660 --> 00:09:17,894
يطلقون عليها إطلاق نار سئ

137
00:09:20,432 --> 00:09:22,671
لم يكن من المفترض أن
تسير الأمور بهذا الشكل

138
00:09:22,846 --> 00:09:25,717
الآن، أعرف أن النائب في مسرح
الجريمة قد أخذ مسدسكِ

139
00:09:25,985 --> 00:09:27,618
يجب أن أخذ شارتكِ

140
00:09:31,834 --> 00:09:34,575
من المهم أن توضحين
أن المشتبة به

141
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
كان يحاول الوصول إلي مسدسه

142
00:09:36,225 --> 00:09:37,677
وخوفاً علي سلامتكِ

143
00:09:37,702 --> 00:09:39,326
وسلامة من حولك

144
00:09:39,328 --> 00:09:41,261
دافعت عن نفسكِ
وأطلقتِ النار عليه

145
00:09:41,263 --> 00:09:44,398
أعني، فلتقولي ذلك بطريقتكِ
ولكن حافظِ علي النمط

146
00:09:45,668 --> 00:09:47,100
(المحققة (سوليفان

147
00:09:47,260 --> 00:09:50,151
(الملازمة (سينثيا بارو
الشئون الداخلية

148
00:09:50,639 --> 00:09:52,606
الكثير من الناس يلقبونكِ بالبطلة

149
00:09:52,608 --> 00:09:54,374
مساء الخير

150
00:09:54,376 --> 00:09:56,109
آسف أنني تأخرت عن الحفل

151
00:09:56,111 --> 00:09:58,714
جوردون هاس)، سأتولي الأمر من هنا)

152
00:09:58,739 --> 00:10:01,191
بينما يقوم محامي السيد
سوليفان) بالمضي قدماً)

153
00:10:01,216 --> 00:10:03,472
هل أنت مستعد لتوجية الإتهام
إلي موكلتي هذ المرة؟

154
00:10:03,497 --> 00:10:05,196
بدون جانب المحققة من القصة

155
00:10:05,221 --> 00:10:07,205
سنضطر للإعتماد علي إفادات الشهود

156
00:10:07,230 --> 00:10:08,996
لذا كلا؟

157
00:10:10,997 --> 00:10:11,996
(ريمي)

158
00:10:23,363 --> 00:10:25,801
"محاولة الخطف"

159
00:10:32,515 --> 00:10:35,249
مرحباً -
مرحباً -

160
00:10:35,251 --> 00:10:36,384
ما الأخبار؟

161
00:10:36,766 --> 00:10:38,680
ما خطب رأسك؟

162
00:10:40,857 --> 00:10:43,825
لقد سقطت علي الطاولة
في المنزل

163
00:10:43,827 --> 00:10:46,152
أيها الغبي

164
00:10:46,763 --> 00:10:48,659
أنظر، يا رجل

165
00:10:48,684 --> 00:10:49,808
. . . أنا فقط أريد

166
00:10:49,833 --> 00:10:52,466
سوليفان)، سيارتك متوقفة)
في موقف السيارات؟

167
00:10:52,468 --> 00:10:53,868
ما الأمر؟

168
00:10:53,870 --> 00:10:56,135
جميع المحققون يقدمون
بياناً عن سياراتهم

169
00:10:56,160 --> 00:10:57,438
ماذا، ألم تسمع ذلك؟

170
00:10:57,440 --> 00:10:59,027
المستشفي إتهمت أحد رجال الشرطة
بالقيادة تحت تأثير الخمر

171
00:10:59,052 --> 00:11:00,919
والتي تسبب في عملية
جراحية ليلة أمس

172
00:11:00,944 --> 00:11:03,978
الرجل الذي إرتكب ذلك
(لديه سيارة موديل (كروان

173
00:11:03,980 --> 00:11:06,347
وهناك ضوء أحمر وامض بالخلف

174
00:11:06,349 --> 00:11:08,382
أنت تمزح، هل كان أحد منا؟

175
00:11:08,384 --> 00:11:10,952
أجل، وهذا ليس الجزء الجنوني

176
00:11:10,954 --> 00:11:14,355
لقد إدعي أن شخص ما قفز
من شنطة السيارة بعد الحادث

177
00:11:16,078 --> 00:11:17,295
أجل، هذا صحيح

178
00:11:17,320 --> 00:11:19,160
هذا يبدو وكأنه شئ
مميز بالنسبة لي

179
00:11:19,162 --> 00:11:20,341
أجل، يبدو وكأنه أنا

180
00:11:20,366 --> 00:11:21,996
فلتقوموا بحجزي، حسناً؟

181
00:11:21,998 --> 00:11:24,648
كلا، سيارتي بالخارج
سيعثرون عليها

182
00:11:24,650 --> 00:11:26,007
هذا عظيم -
أجل -

183
00:11:26,032 --> 00:11:27,435
يمكننا أن نستريح جميعاً بسهولة

184
00:11:33,343 --> 00:11:34,809
ولكن أنظر
. . . أردت أقول أن

185
00:11:34,811 --> 00:11:37,144
أجل، إنصت
لدي عمل لأقوم به، حسناً؟

186
00:11:37,146 --> 00:11:38,579
سأراك بالجوار

187
00:11:42,518 --> 00:11:43,918
سأتعامل مع الصحافة بالأمام

188
00:11:43,920 --> 00:11:45,586
وأنتِ فلتنالين قسط من الراحة
حسناً؟

189
00:11:45,588 --> 00:11:47,622
دعيني أجري بعض الإتصالات
وسنتحدث في وقت لاحق

190
00:11:47,624 --> 00:11:49,795
شكراً لك -
مهلاً، إبتهجي -

191
00:11:49,820 --> 00:11:52,552
أنا أمسح الأرض برجال
كهؤلاء في العاصمة

192
00:11:53,196 --> 00:11:54,562
خذ السيارة وأوصلها إلي المنزل

193
00:11:54,564 --> 00:11:56,464
حسناً

194
00:12:02,015 --> 00:12:03,782
(لقد نلتِ منه أخيراً، يا (رام

195
00:12:03,807 --> 00:12:05,473
هل أنتِ بخير؟
هل تريدين التحدث عن الأمر؟

196
00:12:05,475 --> 00:12:06,874
ليس حقاً -
حسناً -

197
00:12:06,876 --> 00:12:08,921
كيف حال باقي يومكِ؟

198
00:12:08,946 --> 00:12:10,687
لم تكن مضطراً لفعل ذلك
إشراك والدك بالأمر

199
00:12:10,712 --> 00:12:12,867
هذا كان بإرادته
لقد شاهدكِ علي الأخبار

200
00:12:12,892 --> 00:12:13,921
. . . الحقيقة هي، أنا أعتقد أنه

201
00:12:13,946 --> 00:12:16,550
يحاول أن يجد عذراً ليبقي لفترة أطول
وأعتقد أنه بفضل ذلك

202
00:12:16,552 --> 00:12:18,230
(مهلاً، إنه (موسبي

203
00:12:18,255 --> 00:12:19,487
كيف حاله؟

204
00:12:19,489 --> 00:12:20,863
ماذا؟، ألن تجيبينني؟

205
00:12:20,888 --> 00:12:22,300
أعني، إنه يريد فقط
أن يطمئن عليكِ

206
00:12:22,302 --> 00:12:23,935
إنها فوضي لشرحها

207
00:12:23,960 --> 00:12:26,394
أنتِ إمراة قاسية
من الأفضل آلا تبعدينه عنكِ

208
00:12:26,396 --> 00:12:29,297
لإنني أريد أن أقلق عن
حياتي العاطفية الآن

209
00:12:39,649 --> 00:12:40,944
ما الأخبار؟

210
00:12:40,969 --> 00:12:43,271
(مهلاً، يا (ريمز
سنطلب بعض البرجر

211
00:12:43,296 --> 00:12:45,781
يجب أن تنضمي
إلينا علي العشاء

212
00:12:46,057 --> 00:12:48,166
أو لا

213
00:12:48,615 --> 00:12:51,249
(قلبي يقع مع (موسبي

214
00:12:53,102 --> 00:12:55,069
لقد شاهدتكِ في الأخبار

215
00:12:55,158 --> 00:12:56,624
كان من الصعب تفويت الأمر

216
00:12:56,626 --> 00:12:59,039
(المرأة التي قضت علي (العندليب

217
00:12:59,180 --> 00:13:02,493
لم أكن متأكداً أي منهم
سيكون ملائماً أكثر

218
00:13:09,136 --> 00:13:11,472
هل أنتِ بخير؟

219
00:13:11,977 --> 00:13:13,643
أنا بخير

220
00:13:13,880 --> 00:13:15,313
أجل

221
00:13:22,953 --> 00:13:25,696
شكراً لحضورك هنا

222
00:13:26,322 --> 00:13:28,709
إنه فقط ليس الوقت المناسب

223
00:13:29,258 --> 00:13:31,769
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنكِ
إستخدام شخص ما للتحدث إليه؟

224
00:13:31,794 --> 00:13:33,879
يمكنني ذلك

225
00:13:35,298 --> 00:13:37,215
الأمر معقد

226
00:13:37,800 --> 00:13:40,708
أعتقد أنه يجب علي
إنهاء هذا بمفردي

227
00:13:41,319 --> 00:13:43,388
لقد أخذت نصيحتكِ، بالمناسبة

228
00:13:43,856 --> 00:13:45,956
ماذا تقصد؟ -
(كلير) -

229
00:13:46,075 --> 00:13:48,175
لقد تناولنا عشاء رائع ليلة أمس

230
00:13:48,200 --> 00:13:52,613
وفسخت الخطوبة هذا الصباح

231
00:13:56,419 --> 00:13:58,858
ورما يكون أخر شئ

232
00:13:58,883 --> 00:14:01,491
تحتاجين للتفكير فيه الآن

233
00:14:01,724 --> 00:14:02,857
حسناً

234
00:14:04,327 --> 00:14:08,215
أفضل تخمين لدي
هو أن بإمكانك إستخدام كلاهما

235
00:14:09,303 --> 00:14:10,769
شكراً لك

236
00:14:15,887 --> 00:14:17,487
لقد فشلت، يا أبي

237
00:14:17,607 --> 00:14:19,417
عم تتحدثين؟

238
00:14:19,519 --> 00:14:21,339
لقد أطلقت النار عليه

239
00:14:21,596 --> 00:14:23,529
(بيكون)

240
00:14:23,719 --> 00:14:25,652
لقد مات

241
00:14:25,748 --> 00:14:27,129
ماذا؟

242
00:14:27,154 --> 00:14:29,121
(لقد قتل (ميغان

243
00:14:29,185 --> 00:14:30,669
لقد حاول أن يستسلم

244
00:14:30,694 --> 00:14:32,887
لقد نزل علي ركبتيه

245
00:14:33,389 --> 00:14:35,036
ما كان يجب أن أقتله

246
00:14:35,958 --> 00:14:38,158
كل ما كنت أفكر فيه هو أمي

247
00:14:38,327 --> 00:14:40,988
من فضلكِ، أخبرينني أنكِ
(أخفيتي أثار ذلك، يا (ريمي

248
00:14:41,097 --> 00:14:42,683
ليس حقاً

249
00:14:42,800 --> 00:14:44,636
كان هناك شهود

250
00:14:47,403 --> 00:14:50,387
أنا في نوع من المشاكل هنا

251
00:14:50,673 --> 00:14:52,250
(ريمز)

252
00:14:52,341 --> 00:14:53,541
(ريمز)

253
00:14:53,543 --> 00:14:55,042
ماذا حدث لك ليلة أمس؟

254
00:14:55,044 --> 00:14:56,377
كان بحوزتي في شنطة السيارة

255
00:14:56,379 --> 00:14:57,745
أعني، كل شئ كان مٌعداً

256
00:14:57,747 --> 00:14:59,280
وفجأة إصطدت سيارة بي

257
00:14:59,282 --> 00:15:01,015
ولا بد أنني فقدت الوعي

258
00:15:01,017 --> 00:15:03,293
وعندما إستعدت وعي
كان (ديكون) قد رحل

259
00:15:03,318 --> 00:15:05,319
يا إلهي، هل أنت بخير؟

260
00:15:05,321 --> 00:15:07,154
. . . أنا بخير، الأمر فقط

261
00:15:09,592 --> 00:15:12,106
ريمي)، بدأت أن أتسائل إذا كان)
هذا حقاً الشئ الصحيح

262
00:15:12,228 --> 00:15:14,395
كما تعرفين، الغاية تبرر الوسيلة
وكل هذا

263
00:15:14,397 --> 00:15:16,964
لإنه حتي الآن، هذا لا
يشير بشئ جيد لكلانا

264
00:15:16,966 --> 00:15:20,153
نحن بعيدون عن كل البعد
عن أفكار أخري هنا

265
00:15:20,403 --> 00:15:22,848
الأمر لا يتعلق بأمي فقط بعد الآن

266
00:15:22,939 --> 00:15:24,199
أجل، حسناً

267
00:15:24,307 --> 00:15:25,673
هذا صحيح، أقصد

268
00:15:25,746 --> 00:15:27,241
لهذا الخطة هي خطة

269
00:15:27,243 --> 00:15:29,848
ولهذا السبب أتمكن منه

270
00:15:29,979 --> 00:15:31,846
متي؟ -
متي؟، ألليلة -

271
00:15:31,848 --> 00:15:33,881
أعني، الليلة إذا أمكنني

272
00:15:33,883 --> 00:15:36,210
أنا نوعاً ما قلقاً جدا الآن

273
00:15:36,313 --> 00:15:38,663
أبي، إلي من تتحدث؟

274
00:15:39,667 --> 00:15:41,737
مرحباً، يا عزيزتي

275
00:15:42,326 --> 00:15:44,460
. . . أنا

276
00:15:45,628 --> 00:15:47,065
هذة هي مجرد صديقة

277
00:15:47,175 --> 00:15:50,463
أمي قالت أنك قد لا تأتي
لتناول العشاء الليلة

278
00:15:51,467 --> 00:15:52,932
هذا صحيح، يا فتاة

279
00:15:53,035 --> 00:15:54,335
. . . أنا

280
00:15:54,440 --> 00:15:57,785
. . . لدي بعض الأمور التي يجب علي

281
00:15:57,874 --> 00:15:59,558
تصويبها

282
00:16:01,128 --> 00:16:02,694
ولكن مهلاً

283
00:16:06,256 --> 00:16:08,114
يجب أن تثقي بي

284
00:16:09,754 --> 00:16:11,778
هذا لمصلحتكِ

285
00:16:12,319 --> 00:16:13,318
حسناً؟

286
00:16:19,385 --> 00:16:21,246
(مرحباً، يا (كوينز

287
00:16:21,426 --> 00:16:24,439
يجب علينا منافشة هذا
الأمر في وقت آخر

288
00:16:24,671 --> 00:16:26,204
حول وإنتهي

289
00:16:30,540 --> 00:16:31,672
هيا

290
00:17:54,724 --> 00:17:56,056
(باتي)

291
00:17:56,058 --> 00:17:57,291
يا لها من مفاجئة

292
00:17:57,293 --> 00:17:58,826
(جو)

293
00:17:58,828 --> 00:18:00,227
ماذا حدث لذراعك؟

294
00:18:00,229 --> 00:18:02,908
خرجت لتناول الفطور هذا الصباح

295
00:18:02,933 --> 00:18:04,132
ولقد تمت سرقتي

296
00:18:04,157 --> 00:18:05,666
طفلين، إذا كنتِ تصدقين ذلك

297
00:18:05,668 --> 00:18:07,501
يا له من أمر سئ

298
00:18:07,503 --> 00:18:09,837
ليست سيئة كما تبدو

299
00:18:12,208 --> 00:18:13,507
هل كل شئ علي ما يرام؟

300
00:18:13,509 --> 00:18:15,743
حسناً، لقد حدث شئ ما

301
00:18:15,745 --> 00:18:16,944
في الكنبية

302
00:18:16,946 --> 00:18:18,712
تم سرقة بعد المال من الخزنة

303
00:18:18,714 --> 00:18:19,747
إنتظري، ماذا؟

304
00:18:19,749 --> 00:18:21,363
والقس (ألين) يقول

305
00:18:21,388 --> 00:18:23,816
أن هناك شخص واحد دونه

306
00:18:23,841 --> 00:18:25,386
الذي يعرف كلمة السر

307
00:18:25,388 --> 00:18:26,950
. . . وهو يعتقد أنني

308
00:18:27,056 --> 00:18:30,024
باتي)، لم أسرق هذا المال)
هذا أمر سخيف

309
00:18:30,026 --> 00:18:32,283
حسناً، بالطبع إنه كذلك
أعرف أنك لم تفعل ذك

310
00:18:32,392 --> 00:18:34,689
. . . وأخبرت القس بذلك

311
00:18:34,864 --> 00:18:36,964
ولكنه سيتصل بالشرطة في الصباح

312
00:18:36,966 --> 00:18:39,667
قال أنه سيطلب منهم
أن يفتشوا منزلك

313
00:18:41,637 --> 00:18:43,871
لا بد أن أعتذز
أين أخلاقي؟

314
00:18:43,873 --> 00:18:45,139
من فضلك، تفضلي بالدخول

315
00:18:45,141 --> 00:18:46,746
كلا، هذا ليس ضرورياً

316
00:18:46,771 --> 00:18:50,044
(أنا أصر، يا (باتي
كنت أقوم بعمل الشاي

317
00:18:50,046 --> 00:18:51,855
حسناً

318
00:18:54,317 --> 00:18:56,583
رائع، من هذا الطريق

319
00:18:56,585 --> 00:18:58,116
هنا -
شكراً لك -

320
00:18:58,141 --> 00:19:00,754
أريد أن أسمع كل شئ

321
00:19:05,261 --> 00:19:07,273
إنه جميل

322
00:19:07,496 --> 00:19:09,663
سأذهب لأحضر بعض الشاي

323
00:19:43,667 --> 00:19:44,967
مرحباً

324
00:19:44,969 --> 00:19:47,069
أريدكِ أن ترتدي ملابسكِ

325
00:19:47,071 --> 00:19:49,571
أنا من سأتحدث
لا تقولين شيئاً

326
00:19:49,573 --> 00:19:51,139
سنتولي أمر تهمتكِ في الصباح

327
00:19:51,164 --> 00:19:52,708
وسنعمل علي الخروج بكفالة

328
00:19:52,710 --> 00:19:54,526
فقط أخبرني

329
00:19:55,012 --> 00:19:58,297
كيف هو موقفي؟ -
بكل صراحة؟، ليس جيداً -

330
00:20:10,160 --> 00:20:12,758
هل أنتِ بخير؟
تبدين شاحبة

331
00:20:12,983 --> 00:20:14,468
أريد فقط أن أنهي هذا الأمر

332
00:20:14,617 --> 00:20:16,742
حسناً، لقد حققت مع بالفعل

333
00:20:16,845 --> 00:20:18,445
من؟ -
(ديكون جو) -

334
00:20:18,502 --> 00:20:20,035
عم تتحدث؟

335
00:20:20,037 --> 00:20:23,384
لقد أحضرته للإجابة عما حدث
في (أريزونا) بالشيكات؟

336
00:20:23,409 --> 00:20:24,706
. . . ولكن أعتقد أننا كنا

337
00:20:26,744 --> 00:20:28,710
أين المحامي الخاص بي؟

338
00:20:31,244 --> 00:20:33,512
لما تغير كل شئ؟

339
00:20:33,740 --> 00:20:35,270
ماذا؟

340
00:20:35,371 --> 00:20:37,054
لا أعرف عم تتحدثين

341
00:20:37,079 --> 00:20:39,231
ولكنني لا أعرف كيف
أورط هذا الرجل

342
00:20:44,836 --> 00:20:46,776
لا يمكننا أن نسمح له بالمغادرة

343
00:20:46,997 --> 00:20:49,898
(لم يرتكب جريمة، يا (ريم
ليس لدينا أي دليل ضده

344
00:20:49,900 --> 00:20:51,533
ماذا عن الجسد في الخزانة؟

345
00:20:51,535 --> 00:20:53,068
أي جسد؟ -
لقد كنت هناك -

346
00:20:53,070 --> 00:20:54,169
لقد رأيته

347
00:20:56,040 --> 00:20:58,147
لا أعرف عم تتحدثين بحق الجحيم

348
00:20:58,172 --> 00:20:59,374
أنظري، هذا الرجل فاسق -
كلا، كلا -

349
00:20:59,376 --> 00:21:01,176
. . . أنا لا أحبه أيضاً ولكن -
ساتش)، لا يمكنك أن تتركه يرحل) -

350
00:21:01,201 --> 00:21:02,865
(إنه هو، يا (ساتش

351
00:21:02,867 --> 00:21:05,047
ريمي)، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟) -
إنزل علي الأرض -

352
00:21:05,049 --> 00:21:06,448
إنزل علي الأرض -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

353
00:21:06,450 --> 00:21:08,711
إنزل علي الأرض
يا إبن الساقطة

354
00:21:09,313 --> 00:21:11,747
(ريمي) -
(إنه هو، إنه (العندليب -

355
00:21:11,772 --> 00:21:12,883
فتشوا منزله

356
00:21:12,908 --> 00:21:16,425
هناك جثة، جثة زوجته
وهي مخبأة في الخزانة بالطابق العلوي

357
00:21:59,259 --> 00:22:01,213
أنظر علي الأوساخ عليها
كيف يمكنني قراءة هذة؟

358
00:22:01,238 --> 00:22:03,394
(مرحباً، يا (فرانك

359
00:22:03,419 --> 00:22:05,419
إنتظر ثانية، يا رجل

360
00:22:05,470 --> 00:22:06,869
إنظر

361
00:22:06,910 --> 00:22:08,777
الرجل من تجمع السيارات
يبحثون عنك

362
00:22:08,779 --> 00:22:10,685
لا يمكنهم العثور علي سيارتك
في موقف السيارات

363
00:22:10,710 --> 00:22:12,224
ولكن كان المفترض تفحص
هذا الأمر بالأمس

364
00:22:12,249 --> 00:22:13,741
حسناً، أنا فقط أخبرك ما سمعته

365
00:22:13,766 --> 00:22:15,283
حسناً، عليهم أن ينتظروا

366
00:22:15,285 --> 00:22:17,752
لإنني تركتها في المنزل
لقد قدت (الكامارو) اليم

367
00:22:24,482 --> 00:22:26,161
معذرة

368
00:22:29,215 --> 00:22:31,644
. . . أنظر، أنا سوف

369
00:22:32,202 --> 00:22:36,707
سأتأكد أنني سأعود إلي
الرجل بشأن السيارة، حسناً؟

370
00:22:49,653 --> 00:22:52,973
هذة السرقات أقل من رتبتك
(يا (سوليفان

371
00:22:53,351 --> 00:22:55,084
هذا الرجل هنا بسبب السرقة؟

372
00:22:55,125 --> 00:22:56,658
إلا إذا كنت تعرف
شيئاً لا أعرفه

373
00:22:56,660 --> 00:22:59,494
هذا الأحمق سرق المال من نفس
الكنيسة التي يذهب إليها العمدة

374
00:22:59,496 --> 00:23:01,396
هل يمكنك تصديق ذلك؟

375
00:23:01,398 --> 00:23:03,665
هل لديكِ ما يكفي للقبض عليه؟ -
ليس بعد -

376
00:23:03,667 --> 00:23:05,333
الرئيس يضعه تحت الضغط

377
00:23:05,335 --> 00:23:07,769
يريدنا أن نبقيه في الحجز
بينما يقوم ببناء القضية

378
00:23:11,875 --> 00:23:15,187
حسناً، علي الأقل أنا لست
مطلوبة لجريمة قتل بعد الآن ، أليس كذلك؟

379
00:23:15,212 --> 00:23:17,543
هذا إنتصار واحد صغير
لإستمرارية الزمكان

380
00:23:17,568 --> 00:23:19,080
أو أياً كان هذا بحق الجحيم

381
00:23:19,082 --> 00:23:21,917
جثة زوجته ليس في الخزانة بعد الآن؟
هل أنتِ متأكدة؟

382
00:23:21,919 --> 00:23:23,518
لقد فتشناه بعد ظهر اليوم

383
00:23:23,520 --> 00:23:25,636
ثق بي، بدون مثل شخص مجنون

384
00:23:25,756 --> 00:23:27,189
(عدا (ديكون

385
00:23:27,191 --> 00:23:28,613
هو يعرف أنني أعرف

386
00:23:28,725 --> 00:23:31,480
حسناً، ما الذي يجعلكِ
تعقدين إنه قام بتحريكها؟

387
00:23:33,797 --> 00:23:35,988
أنت، ربما

388
00:23:36,099 --> 00:23:38,496
عندما سرقت هذا المال
لتبرر إختفائه

389
00:23:38,602 --> 00:23:41,456
لم يكن سيحتفظ بالجثة هناك
والشرطة تحقق في الأمر

390
00:23:41,638 --> 00:23:45,363
وبدون جسد، لم يكن هناك شيئاً
(عندما ذهبت للبحث عن (ميغان

391
00:23:45,475 --> 00:23:48,113
ولم يكن هناك سبباً لإتهامه

392
00:23:48,212 --> 00:23:50,863
هذة هي اللحظة عندما
تغير كل شئ برأسي

393
00:23:51,014 --> 00:23:52,814
بدون هذا الجسد

394
00:23:52,816 --> 00:23:55,119
لم يكن هناك مطاردة لشماس الكنيسة

395
00:23:55,838 --> 00:23:58,954
لم يغير مظهره ولم يشتري
(هذا هاتف (برنر

396
00:23:59,084 --> 00:24:00,332
وبدون هذا الهاتف

397
00:24:00,357 --> 00:24:02,591
ميغان) لم تتصل بالخط الساخن)
من الكوخ

398
00:24:02,759 --> 00:24:05,674
مما يعني بأنه لم يكن هناك
أي تواجد للشرطة هناك

399
00:24:05,762 --> 00:24:07,275
. . . مما يعني

400
00:24:09,281 --> 00:24:10,793
لم أقتله أبداً

401
00:24:11,501 --> 00:24:13,168
لذا علي الرغم من أنكِ تعرفين
أن كل شئ تغير

402
00:24:13,170 --> 00:24:16,056
فمن المحتمل أنه ما زال
لديه (ميغان) في الكوخ

403
00:24:16,206 --> 00:24:18,578
وإذا كانت لديه
فمن المحتمل أنه يعتقد

404
00:24:18,603 --> 00:24:21,517
أنها السبب في أنني عرفت
بشأن جثة زوجته في الخزانة

405
00:24:21,638 --> 00:24:24,172
ومما يعني أنها قد تكون واقعة
في نفس الورطة السابقة

406
00:24:31,378 --> 00:24:33,077
تفضل بالدخول

407
00:24:35,415 --> 00:24:37,381
(مرحباً، يا (جولز -
مرحباً

408
00:24:37,383 --> 00:24:38,816
كيف حالكِ؟

409
00:24:38,818 --> 00:24:40,655
بخير

410
00:24:41,020 --> 00:24:42,053
هل (فرانك) هنا؟

411
00:24:42,055 --> 00:24:43,919
كلا، ليس بعد

412
00:24:44,123 --> 00:24:46,057
سيأتي لتناول العشاء قريباً

413
00:24:46,169 --> 00:24:47,992
أنت مرحب بك للإنتظار إذا أردت

414
00:24:48,091 --> 00:24:50,528
بالتأكيد، أود ذلك

415
00:24:50,530 --> 00:24:52,236
هل تريد شيئاً لتشربه؟

416
00:24:52,332 --> 00:24:55,838
أنا بخير، شكراً لكِ

417
00:24:58,204 --> 00:25:01,823
كيف حال الأمور بينكما مؤخراً؟

418
00:25:02,508 --> 00:25:03,851
الأمور جيدة

419
00:25:03,976 --> 00:25:06,320
سعيد لسماع ذلك

420
00:25:07,347 --> 00:25:09,914
هل تحدث (فرانك) عن هذة الوظيفة؟

421
00:25:10,117 --> 00:25:13,149
ربما شيئاً كان يعمل عليه؟

422
00:25:13,853 --> 00:25:15,219
(العندليب)

423
00:25:15,221 --> 00:25:16,994
كل ما أعرفه

424
00:25:17,290 --> 00:25:19,643
وماذا عن الليلة قبل الماضية؟

425
00:25:19,792 --> 00:25:22,159
هل أخبركِ أي شئ عنها؟

426
00:25:24,074 --> 00:25:25,857
لقد كان هنا

427
00:25:26,165 --> 00:25:27,951
قمنا بإستئجار فيلماً

428
00:25:28,044 --> 00:25:29,467
شاهدناه بعد أن ذهبت
ريمي) إلي الفراش)

429
00:25:29,469 --> 00:25:31,388
حقاً؟ -
أجل -

430
00:25:31,704 --> 00:25:33,255
أي فيلم؟

431
00:25:33,806 --> 00:25:35,392
"الإعصار"

432
00:25:35,923 --> 00:25:38,032
هل رأيته؟ -
كلا -

433
00:25:40,613 --> 00:25:42,546
هل تمانعين إذا ألقيت
نظرة في المرآب؟

434
00:25:44,717 --> 00:25:47,475
ما الذي يحدث، يا (ساتش)؟
لم أنت هنا؟

435
00:25:47,500 --> 00:25:49,520
أردت فقط أن ألقي نظرة
في المرآب

436
00:25:49,522 --> 00:25:51,489
تعرف أنك أفضل صديق له

437
00:25:51,625 --> 00:25:53,772
الشخص الوحيد الذي يثق به

438
00:25:53,797 --> 00:25:54,998
(جولز) -
وأولاً -

439
00:25:55,023 --> 00:25:57,314
تطعنه في ظهره لتحمي
(ستان مورينو)

440
00:25:57,431 --> 00:26:00,375
والآن أنت هنا، تتجسس
كما لو أنه يخفي شيئاً

441
00:26:00,517 --> 00:26:01,899
بحقك

442
00:26:02,017 --> 00:26:03,267
هو يستحق أكثر من ذلك

443
00:26:06,105 --> 00:26:07,304
المرأب مفتوح

444
00:26:07,306 --> 00:26:09,106
إذهب وإلقي نظرة إذا أردت

445
00:26:25,524 --> 00:26:26,857
ما الذي يحدث هنا؟

446
00:26:26,859 --> 00:26:29,022
(فقط أتحدث مع (جولز

447
00:26:29,161 --> 00:26:30,461
أجل، بشأن ماذا؟

448
00:26:30,463 --> 00:26:32,096
أراد أن يلقي نظرة في المرآب

449
00:26:32,098 --> 00:26:34,144
أجل، لماذا؟ -
(السيارة، يا (فرانك -

450
00:26:34,169 --> 00:26:35,836
لم يتم حذفها من القائمة بعد

451
00:26:35,861 --> 00:26:37,078
وما علاقتك بالأمر، يا رجل؟

452
00:26:37,103 --> 00:26:38,742
فجأة، أصبح هذا من أولوياتك؟

453
00:26:38,767 --> 00:26:40,016
أريد ققط أن أعرف ما الذي يحدث

454
00:26:40,041 --> 00:26:41,969
(لا شئ يحدث، يا (ساتش
لقد أخبرتك

455
00:26:41,994 --> 00:26:43,039
(فرانك)

456
00:26:43,064 --> 00:26:44,808
فقط أتركه يري السيارة

457
00:27:03,963 --> 00:27:05,362
لا أعرف ماذا أقول

458
00:27:05,364 --> 00:27:06,790
لقد رأيت هذا الجرح في جبهتك

459
00:27:06,815 --> 00:27:09,565
إعتقدت أنني أسأت
فهم أمراً

460
00:27:09,939 --> 00:27:11,939
حسناً، أجل

461
00:27:12,004 --> 00:27:13,604
نحن جميعاً نخطئ، أليس كذلك؟

462
00:27:15,408 --> 00:27:16,940
آسف أنني شككت بك

463
00:27:35,061 --> 00:27:36,243
لا أفهم ذلك

464
00:27:36,268 --> 00:27:40,244
قلت أنك بحاجة لأن تقوم بإصلاحها
(لذلك إتصلت بعمي (مايك) من (جيرسي

465
00:27:40,332 --> 00:27:41,565
عمكِ (مايك)؟

466
00:27:41,567 --> 00:27:43,454
كيف قام بإصلاحها بهذة السرعة؟

467
00:27:43,479 --> 00:27:45,869
كلا، ما زال يعمل عليها

468
00:27:45,871 --> 00:27:47,521
هذة هنا

469
00:27:47,718 --> 00:27:49,218
هذة ليست سيارتك

470
00:28:02,742 --> 00:28:04,342
من هذا الرجل؟

471
00:28:04,344 --> 00:28:07,916
هذا الشماس الذي سرق النقود
(من (سانت أبيجيل

472
00:28:08,414 --> 00:28:09,914
ماذا تريد؟

473
00:28:09,916 --> 00:28:11,563
حسناً، (جولي) أخبرتني أنك
إستأجرتم فيلم

474
00:28:11,588 --> 00:28:13,851
"جسور مقاطعة ماديسون"
الليلة السابقة

475
00:28:13,853 --> 00:28:17,088
وكما تعرف، (ليا) تتشوق لرؤيته

476
00:28:17,090 --> 00:28:19,790
لذا، هل هو جيد؟

477
00:28:20,026 --> 00:28:21,659
أجل، لقد كان جيداً

478
00:28:21,661 --> 00:28:24,266
هو ليس سيئاً
(أعني، إنه (كلينت

479
00:28:28,001 --> 00:28:31,180
ما الذي يحدث هنا، يا (فرانك)؟

480
00:28:32,907 --> 00:28:34,249
لا أعرف عم تتحدث

481
00:28:34,274 --> 00:28:36,073
جولي) أخبرتني أنك قمت بإستئجار)
"فيلم "الإعصار

482
00:28:36,075 --> 00:28:39,281
وأنا أراهن أنك لم تم بإستئجار
أي شئ علي الإطلاق

483
00:28:40,086 --> 00:28:41,312
بحقك، يا رجل

484
00:28:41,314 --> 00:28:44,664
الآن، يمكنني تفسير أمر السيارة
ولكنني أعرفك منذ فترة طويلة

485
00:28:44,884 --> 00:28:46,684
ويوجد شئ خاطئ هنا

486
00:28:46,686 --> 00:28:47,885
يا إلهي

487
00:28:47,887 --> 00:28:49,420
لماذا تحقق في هذا، يا (ساتش)؟

488
00:28:49,422 --> 00:28:50,688
هل هذا شئ آخر لـ (ستان)؟

489
00:28:50,690 --> 00:28:53,046
ستان) ليس له علاقة بذلك)

490
00:28:53,159 --> 00:28:55,334
أنا  أري هذا من جانبك -
حقاً؟ -

491
00:28:55,359 --> 00:28:56,771
أجل، أري هذة النظرة في عينيك

492
00:28:56,796 --> 00:28:58,829
أنت تخطط لشيئاً، وأنا قلق

493
00:28:58,831 --> 00:29:01,106
أن ستحاول أن تتمادي فيه

494
00:29:01,499 --> 00:29:02,898
من فضلك

495
00:29:02,955 --> 00:29:04,722
فلتوفر قلقك، حسناً؟

496
00:29:08,813 --> 00:29:12,681
أنظر، أعرف أنني خذلتك

497
00:29:12,812 --> 00:29:14,478
حسناً؟

498
00:29:14,480 --> 00:29:16,719
إخبار (ستان) بأنك كنت
تدبر له مكيدة

499
00:29:16,950 --> 00:29:19,305
ولكنني أريد تصحيح الأمر

500
00:29:19,719 --> 00:29:22,250
حسناً، لديك طريقة مضحكة
لإظهار هذا، أليس كذلك؟

501
00:29:22,672 --> 00:29:24,572
فقط أخبرني ما الذي يتطلبه الأمر

502
00:29:28,126 --> 00:29:30,159
لم لا تتحدث بصراحة؟

503
00:29:30,263 --> 00:29:31,989
لماذا تقوم بدعمه؟

504
00:29:32,014 --> 00:29:33,085
ما الذي لديه ضدك؟

505
00:29:33,110 --> 00:29:35,241
(فرانك) -
لا محالة أن أثق بك -

506
00:29:35,335 --> 00:29:37,036
إذا كان لديك أسرار

507
00:29:37,768 --> 00:29:39,895
وأريد أن أعرف مدي
تورطك معه

508
00:29:45,599 --> 00:29:47,733
لقد تورطت كثيراً

509
00:30:18,177 --> 00:30:19,477
كان هذا في عام 1988

510
00:30:19,479 --> 00:30:22,513
(ليا) كانت حامل في (جو)
أنا و (ستان) كنا شركاء

511
00:30:22,515 --> 00:30:25,182
كنا نعمل في قطاع السيارات
في المدينة

512
00:30:25,184 --> 00:30:27,151
عندما تلقينا هذا الإتصال
عن لقاء عائلي

513
00:30:27,153 --> 00:30:29,944
نفس العنوان الذي ذهبنا
ثلاثة مرات من قبل

514
00:30:31,124 --> 00:30:32,556
الشرطة، إفتحوا الباب

515
00:30:32,558 --> 00:30:34,225
إنبته

516
00:30:35,662 --> 00:30:36,661
أقبض عليه

517
00:30:36,663 --> 00:30:38,165
هناك شئ ما خاطئ

518
00:30:38,221 --> 00:30:40,094
هناك شئ ما خاطئ

519
00:30:40,466 --> 00:30:43,720
إنها لا تتحرك بعد الآن
لقد كان يريد التخلص منها

520
00:30:43,745 --> 00:30:45,085
ستكونين بخير -
الطفل لم يكن يتنفس -

521
00:30:45,110 --> 00:30:47,181
لذا (ستان) قام بالتنفس الصناعي

522
00:30:47,206 --> 00:30:49,090
هذا عندما عاد زوجها

523
00:30:49,092 --> 00:30:51,850
توقف، سأتولي أمره

524
00:30:52,059 --> 00:30:53,592
لا تتحرك

525
00:30:56,349 --> 00:30:58,916
لقد طاردت الرجل لثلاثة أدوار

526
00:30:58,918 --> 00:31:00,551
عندما وصلنا إلي السقف

527
00:31:29,993 --> 00:31:31,899
إنهض

528
00:31:32,493 --> 00:31:35,553
إنهض، يا إبن الساقطة

529
00:31:36,756 --> 00:31:38,168
لقد أخبرت تلك الداعرة

530
00:31:38,278 --> 00:31:40,558
بآلا أن تحمل مرة أخري

531
00:31:56,676 --> 00:31:58,496
كيف لم تخبرني بذلك من قبل؟

532
00:31:58,611 --> 00:32:01,261
يا رجل، هذة ليست نوع
القصة التي ترويها

533
00:32:01,581 --> 00:32:04,332
و (ستان)؟ -
ستان) قام بدعمي) -

534
00:32:04,454 --> 00:32:05,554
بشدة

535
00:32:05,579 --> 00:32:07,525
فكر في زوجتك، طفلتك

536
00:32:07,720 --> 00:32:09,954
لا محالة أن أتركك تتورط في ذلك

537
00:32:09,956 --> 00:32:11,522
كان دفاع عن النفس، حسناً؟

538
00:32:11,524 --> 00:32:12,890
هذا ما سنقوله لهم

539
00:32:12,892 --> 00:32:14,849
أنظر إلي، أنظر إلي

540
00:32:16,100 --> 00:32:17,818
هل تفهم ذلك؟

541
00:32:18,898 --> 00:32:20,031
حسناً

542
00:32:20,056 --> 00:32:21,732
وطفل المرأة كان علي ما يرام

543
00:32:21,734 --> 00:32:24,190
وهذا الفتي، (ستان) أنقذ حياته

544
00:32:24,677 --> 00:32:27,041
ولكن (فرانك)، أنت وأنا
نحن مثل الأخوة

545
00:32:27,869 --> 00:32:31,028
ولكن (ستان)، أدين له بشدة

546
00:32:31,444 --> 00:32:32,887
ويجب أن أرد له الدين

547
00:32:33,012 --> 00:32:35,489
فقط أكره أنك أنت من
تلقي الضربة

548
00:32:35,893 --> 00:32:38,106
الشئ الجنوني هو
حتي يومنا هذا

549
00:32:38,518 --> 00:32:40,274
ما زلت أندم علي ذلك

550
00:32:41,639 --> 00:32:43,372
الرجل توقع ذلك

551
00:32:43,523 --> 00:32:46,602
أجل، ربما
ولكن لا يهم

552
00:32:47,077 --> 00:32:49,077
ما زال متمسكاً معك

553
00:32:49,133 --> 00:32:50,998
لن يتخلص منك أبداً

554
00:32:51,217 --> 00:32:53,928
لهذا السبب أخبرك
أياً كان ما تتعامل معه؟

555
00:32:54,404 --> 00:32:57,928
هو فقط لا يستحق أن
تخاطر بكل ما لديك

556
00:33:30,002 --> 00:33:32,431
(المحقق (موسبي -
مرحباً، إنه أنا -

557
00:33:32,456 --> 00:33:34,085
هل يمكنك فحص رقم لوحة
من أجلي سريعاً؟

558
00:33:34,110 --> 00:33:35,765
أعدك أن هذا أخر شئ سأطلبه

559
00:33:35,790 --> 00:33:38,042
أتمني أن هذا ليس صحيحاً
هل أنتِ بخير؟

560
00:33:38,044 --> 00:33:39,543
أنا بخير

561
00:33:39,545 --> 00:33:42,079
شخص ما يعبث مع علي الطريق السريع
أريد أن أعرف من هو

562
00:33:42,081 --> 00:33:44,181
هل أنت جاهز؟ -
أجل، أخبريني -

563
00:33:44,183 --> 00:33:45,649
(إنها لوحة (نيويورك

564
00:33:45,651 --> 00:33:49,046
40776

565
00:33:51,791 --> 00:33:56,193
(السيارة مسجلة بإسم (دوريس بيركنز
(العنوان هنا في (سكارسديل

566
00:33:56,195 --> 00:33:58,996
هناك تذكرة وقوف عالقة
ومن الصورة التي أمامي

567
00:33:58,998 --> 00:34:00,998
إنها لاعبة ركبي رائعة

568
00:34:10,306 --> 00:34:12,085
أجل، ومتي سيخرج؟

569
00:34:14,677 --> 00:34:17,444
شكراً لك، أقدر ذلك

570
00:34:24,720 --> 00:34:27,020
ماذا بشأن رجلك؟

571
00:34:27,301 --> 00:34:28,667
لم يتمكنوا من إتهامه
بالمال المسروق

572
00:34:28,692 --> 00:34:30,845
وسيطلقون سراحه خلال ساعة

573
00:34:30,847 --> 00:34:34,290
حسناً، لا بد أن هناك طريقة أخري

574
00:34:34,454 --> 00:34:37,822
حتي لو كانت مؤقتة
حتي تجد حلاً آخر

575
00:34:37,888 --> 00:34:40,063
فرانك)، أنا خائفة)

576
00:34:40,324 --> 00:34:42,666
عما قد يتمكن فعله بك

577
00:34:43,160 --> 00:34:44,492
بنا

578
00:34:44,494 --> 00:34:47,986
جولز)، أنا خائف مما قد يحدث)
إذا لم أقم بذلك

579
00:34:51,401 --> 00:34:54,557
عندما عدت من العمل متستراً

580
00:34:54,838 --> 00:34:56,838
كنت شخصاً مختلفاً

581
00:34:56,941 --> 00:34:59,260
ولكنني ما زلت أعرف من تكون

582
00:35:00,427 --> 00:35:04,462
ما زلت أري الرجل الذي
وقعت في حبه

583
00:35:04,487 --> 00:35:06,476
ولكن إذا فعلت هذا

584
00:35:06,609 --> 00:35:08,709
لا أعرف

585
00:35:08,766 --> 00:35:12,140
لن أتغير -
لست متأكداً من ذلك -

586
00:35:12,533 --> 00:35:15,000
وماذا عن (ريمي)؟ -
ماذا عنها؟ -

587
00:35:15,025 --> 00:35:18,793
لن يكون لديها فكرة، حسناً؟

588
00:35:18,795 --> 00:35:20,428
ولكن ماذا لو قبضوا عليك؟

589
00:35:20,430 --> 00:35:22,212
هل فكرت في ذلك؟

590
00:35:22,317 --> 00:35:25,102
وعما قد يسببه لها هذا

591
00:35:25,434 --> 00:35:28,165
رؤية وجهك علي الأخبار
يرسلونك إلي السجن؟

592
00:35:28,772 --> 00:35:32,154
هذا قد يطاردها لبقية حياتها

593
00:35:32,755 --> 00:35:34,537
(فرانك)

594
00:35:34,904 --> 00:35:36,888
لديك خيار

595
00:35:37,812 --> 00:35:39,982
ولا أعرف ما هو

596
00:35:40,253 --> 00:35:41,921
ولكن من فضلك

597
00:35:42,119 --> 00:35:44,304
فلتجد حلاً

598
00:35:44,661 --> 00:35:47,141
وبعد ذلك، عندما تجد حلاً

599
00:35:49,293 --> 00:35:51,624
أريدك أن تعود للمنزل

600
00:35:52,319 --> 00:35:54,487
إلي عائلتك

601
00:35:54,665 --> 00:35:56,064
حسناً؟

602
00:36:02,804 --> 00:36:04,737
فقط عد للمنزل

603
00:36:10,881 --> 00:36:12,787
والدتكِ إعتادت أن تحب المكان بالأعلي هنا

604
00:36:12,960 --> 00:36:14,593
هل تتذكرين هذا؟

605
00:36:18,417 --> 00:36:20,985
كانت تختفي لساعات
بالأسفل جوار البحيرة

606
00:36:21,341 --> 00:36:23,173
تقوم بمشاهدة الماء

607
00:36:23,598 --> 00:36:25,517
وتتمتع بالهدوء

608
00:36:26,743 --> 00:36:29,264
أجل، لدي صلة عميقة
بهذا المنزل

609
00:36:29,466 --> 00:36:31,756
للذكريات التي قمنا بها هنا

610
00:36:34,371 --> 00:36:36,092
ولكن أمك خانت كل هذا

611
00:36:44,014 --> 00:36:46,719
هناك مثل هذا الحزن في وجهكِ

612
00:36:47,842 --> 00:36:50,610
لقد حاولت جاهداً أن أريكِ الطريق

613
00:36:50,759 --> 00:36:52,577
ولكنكِ لستِ مثلها

614
00:36:52,752 --> 00:36:54,757
والدتكِ كانت عنيدة أيضاً

615
00:36:55,265 --> 00:36:57,835
تقوم بتدمير نفسها

616
00:36:58,468 --> 00:37:00,484
أنا آسفة

617
00:37:02,032 --> 00:37:06,937
أنا آسفة علي أي شئ
فعتله وضايقك

618
00:37:08,105 --> 00:37:10,006
لقد تخطينا الإعتذارات

619
00:37:10,240 --> 00:37:11,989
أعني، من الواضح أنها
لا تعني شيئاً لكِ

620
00:37:12,014 --> 00:37:14,561
بما أننا جالسون هنا مرة أخري

621
00:37:14,811 --> 00:37:16,866
تنظيف فوضي أخري قمتِ بها

622
00:37:17,180 --> 00:37:18,764
. . . أنا

623
00:37:19,583 --> 00:37:23,084
حاولت أن أكون أفضل

624
00:37:24,066 --> 00:37:25,553
لم أقصد أن سبب فوضي

625
00:37:25,555 --> 00:37:27,472
أنا أعدك

626
00:37:27,858 --> 00:37:29,328
أعرف ذلك

627
00:37:29,609 --> 00:37:31,937
لم تقصدين أبداً

628
00:37:32,629 --> 00:37:35,703
ولكنني تماديت
هل يمكنكِ فهم ذلك؟

629
00:37:36,500 --> 00:37:40,438
لقد قمت بالكثير من الأعمال الصالحة
للسماح لكِ بالمخاطرة مرة أري

630
00:37:41,605 --> 00:37:43,110
شقيقكِ

631
00:37:45,002 --> 00:37:46,712
لقد فهمني

632
00:37:47,311 --> 00:37:48,884
ولكنه كان ضعيفاً

633
00:37:49,479 --> 00:37:50,912
لقد أخبركِ بأشياء

634
00:37:50,937 --> 00:37:54,796
ملأ عقلكِ بالأكاذيب عني
عن الأشياء التي قمت بها

635
00:37:55,278 --> 00:37:57,476
ألهذا السبب قتلته؟

636
00:37:57,809 --> 00:37:59,827
عزيزتي

637
00:38:00,382 --> 00:38:02,839
لم أقتل شقيقكِ

638
00:38:03,932 --> 00:38:06,333
لقد أخبرتكِ الكثير من المرات

639
00:38:06,476 --> 00:38:08,642
لقد هرب

640
00:38:11,468 --> 00:38:12,874
مثل والدتي؟

641
00:38:20,844 --> 00:38:22,710
الشرطة فجأة تعتقد

642
00:38:22,712 --> 00:38:24,212
بأنني قتلت أمكِ

643
00:38:24,214 --> 00:38:25,708
وجميع التفاصيل والأشياء

644
00:38:25,733 --> 00:38:27,482
التي وجدوها جعلتني أعتقد

645
00:38:27,484 --> 00:38:31,085
بأنكِ تقولين رواياتكِ مرة أخري

646
00:38:31,087 --> 00:38:32,815
كلا

647
00:38:33,390 --> 00:38:34,768
 . . .لم أقم

648
00:38:36,593 --> 00:38:39,010
لا توجد فائدة في الكذب
علي مرة أخري

649
00:38:39,294 --> 00:38:41,894
الله وحده يعرف الحقيقة

650
00:38:44,801 --> 00:38:48,598
كل شئ واضح أمامه
يجب أن نقدره

651
00:38:51,975 --> 00:38:54,449
ويجب أن نقدره

652
00:39:44,761 --> 00:39:46,202
أفضل آلا أعطي أسمي

653
00:39:46,227 --> 00:39:48,997
ولكنني كنت في المنزل
وكان هناك كيس أخضر واقي من المطر

654
00:39:55,149 --> 00:39:56,710
مرحباً

655
00:39:56,874 --> 00:39:58,474
إنه أنا

656
00:40:02,179 --> 00:40:03,712
أنا قادم للمنزل

657
00:41:25,243 --> 00:41:26,298
(ميغان)

658
00:41:28,095 --> 00:41:31,173
(ميغان)، إسمي هو (ريمي سوليفان)
وأنا ضابطة شرطة

659
00:41:31,298 --> 00:41:32,834
هل تأذيتِ؟ -
كلا -

660
00:41:32,836 --> 00:41:34,736
ولكنه ينزف بشدة

661
00:41:34,738 --> 00:41:36,404
من فضلكِ، هو بحاجة إلي المساعدة

662
00:41:38,227 --> 00:41:40,027
إنه شقيقي

