﻿1
00:00:08,493 --> 00:00:11,539
و بعدها ماذا فعلت؟

2
00:00:11,564 --> 00:00:15,569
أنا مُحاصر من قبل 1000 أو اكثر من المكسيكين

3
00:00:15,594 --> 00:00:17,093
تحت سانتا آنا

4
00:00:17,118 --> 00:00:19,507
لقد تعرضت لـ قصف مُتواصل

5
00:00:19,532 --> 00:00:21,647
ورمي بالقذائف المدفعية لـ مدة 24 ساعة

6
00:00:21,650 --> 00:00:23,348
ولم أخّسر رجُلاً

7
00:00:23,351 --> 00:00:24,750


8
00:00:25,873 --> 00:00:28,950
لن أستسلم أو اتراجع ابداً

9
00:00:28,975 --> 00:00:31,215
وانا أُطلق عليكم لقب الحرية

10
00:00:31,240 --> 00:00:32,458
حب الوطن

11
00:00:32,483 --> 00:00:35,327
وكُل شيء عزيز على الشخصيات الأمريكية

12
00:00:35,330 --> 00:00:38,764
وأن يأتوا ويساعدوننا بِكل قواتهم

13
00:00:38,767 --> 00:00:42,440
العدو يتلقى تعزيزات يومية

14
00:00:42,465 --> 00:00:45,416
وبلا شك سيزدادون
إلى 3000, 4000

15
00:00:45,441 --> 00:00:46,905
خلال أربع او خمس ايام

16
00:00:46,908 --> 00:00:49,916
إذا تم أهمال هذه الدعوة

17
00:00:49,941 --> 00:00:52,069
انا مُعزم بإن اتحمل على نفسي

18
00:00:52,094 --> 00:00:54,202
طالما أمكن وأموت كالجندي

19
00:00:54,227 --> 00:00:56,615
الذي لا ينسى أبداً معنى استحاق الشرف

20
00:00:56,618 --> 00:00:58,383
وهذا لـ بلاده

21
00:00:58,386 --> 00:01:00,007
...الانتصار

22
00:01:00,032 --> 00:01:01,102
أو الموت

23
00:01:01,127 --> 00:01:03,699
الملازم (كولنيول وليام باريت ترافيس)

24
00:01:03,724 --> 00:01:05,259
مهمة (ألامو)

25
00:01:10,432 --> 00:01:12,266
انتَ مُتأخر

26
00:01:14,569 --> 00:01:17,636
هل آمن بإن نتحدث هُنا؟
اعني هل يستمعون إلينا؟

27
00:01:17,639 --> 00:01:18,971
مالذي ستتكلم عنه؟

28
00:01:18,974 --> 00:01:21,540
بالطبع آمن

29
00:01:21,543 --> 00:01:24,276
اسألني لمَ انا مُتأخر؟ -
لمَ انتْ مُتأخر؟ -

30
00:01:24,279 --> 00:01:26,879
لإني لا أملك سيارة
اسألني لمَ لا أملك سيارة

31
00:01:26,882 --> 00:01:28,413
لإني خائف جداً بإن اركب سيارتي

32
00:01:28,416 --> 00:01:30,148
لإن رجال (ريتينهاوس) اخترقوني

33
00:01:30,151 --> 00:01:32,084
بينما كُنت امشي 50 ميلاً في الساعة

34
00:01:32,087 --> 00:01:35,153
هل أنتَ بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -

35
00:01:35,178 --> 00:01:36,524
حسناً, انا اسف

36
00:01:36,549 --> 00:01:39,625
ليس من المفترض أن
يتواصلوا معك مباشرةً

37
00:01:41,663 --> 00:01:43,929
هذا كُل مالديك لتقوله؟

38
00:01:43,932 --> 00:01:45,564
انت بّعتني

39
00:01:45,567 --> 00:01:48,066
انت جعلتهم يُرسلون بعض الأبالهه
لـ يهددوني ويهددون عائلتي

40
00:01:48,069 --> 00:01:51,069
انتظر دقيقة.. انا لن افعل هذا قط

41
00:01:54,743 --> 00:01:57,242
انتَ مثل ابني

42
00:01:57,245 --> 00:01:59,144
...الآن من أجل ان تعتقد أن

43
00:02:02,918 --> 00:02:06,618
انا لا أعلم مالذي أُفكره فيك

44
00:02:06,621 --> 00:02:08,921
حسناً, الآن انت تعلم
ما هّم قادرين على فعله

45
00:02:08,924 --> 00:02:11,757
يجب أن تتعاون

46
00:02:11,760 --> 00:02:13,425
كلانا يتعاون

47
00:02:23,104 --> 00:02:25,437
أردتِ رؤيتي يا سيدتي؟ -
شكراً لـ قدومك -

48
00:02:25,440 --> 00:02:26,972
اعلم بإن الوقت مُتأخر

49
00:02:26,975 --> 00:02:29,141
هذا نائب المُدير (باتريك رامزي)

50
00:02:29,144 --> 00:02:31,109
 (NCTC)رئيسي في

51
00:02:31,112 --> 00:02:33,946
الرقيب (لوقان) إنه لـ شرف

52
00:02:33,949 --> 00:02:35,380
انتَ بطل حرب حقيقي

53
00:02:35,383 --> 00:02:36,949
جميعنا سمع بما فعلته في (سوريا)

54
00:02:36,952 --> 00:02:39,685
لكنك تستبدلني

55
00:02:39,688 --> 00:02:42,220
كيف عرفت؟ -
رجُل مثلك لا يظهر -

56
00:02:42,223 --> 00:02:44,489
إلا إذا كان يريد
ان يتخلص من رجل مثلي يا سيدي

57
00:02:44,492 --> 00:02:46,892
المهمة كانت قّتل (قارسيا فلين)

58
00:02:46,895 --> 00:02:49,061
انت لم تقُم بإتمامها

59
00:02:49,064 --> 00:02:51,964
ربما الرجل التالي سيعملها

60
00:02:51,967 --> 00:02:54,066
من الذي أدخلتوه مكاني؟ -
(ديف بامقاردر)

61
00:02:54,069 --> 00:02:56,068


62
00:02:56,071 --> 00:02:59,705
خدمته معه في (قندهار)
سيقوم بعمل جيد

63
00:02:59,708 --> 00:03:01,707
انا سعيد لو أرشدته
لو كُنت تُريد

64
00:03:01,710 --> 00:03:03,709
..لما يستحق

65
00:03:03,712 --> 00:03:06,478
العميلة (كريستوفر) حارب
كثيراً لـ يُبقيك هُنا

66
00:03:06,481 --> 00:03:08,480
شكراً لك سيدتي

67
00:03:08,483 --> 00:03:09,681
لكني أتفهم ذلك

68
00:03:09,684 --> 00:03:11,049
الأعمال موجهة لتحقيق النتائج

69
00:03:11,052 --> 00:03:13,018
وأنا لم أُحقق النتائج

70
00:03:16,591 --> 00:03:20,258
أُحاول ان احددها الآن -
المستويات مُرضية -

71
00:03:20,261 --> 00:03:22,094
الدول تتحرك -
مالذي يحدث هُنا؟ -

72
00:03:22,097 --> 00:03:23,161
(فلين) ذهب

73
00:03:23,164 --> 00:03:25,998
إلى اليوم الثاني من شهر (مارس)
سنة 1836

74
00:03:26,001 --> 00:03:27,265
...يبدو

75
00:03:27,268 --> 00:03:28,435
قريب من (سان انطونيو)

76
00:03:28,437 --> 00:03:31,003
هذه الأيام كانت قبل مُهمة (ألامو)

77
00:03:31,006 --> 00:03:32,738
انا من (تمسانيا)
جميعنا يعلم ذلك

78
00:03:32,741 --> 00:03:34,106
سأستدعي (لوسي)

79
00:03:34,109 --> 00:03:35,374
متى سيكون (بامقاردر) هُنا؟

80
00:03:35,377 --> 00:03:36,775
ليس قريباً بما فيه الكفاية

81
00:03:36,778 --> 00:03:38,577
يبدو بإنك ستأخذ رحلة آخرى

82
00:03:38,580 --> 00:03:39,947
سأقوم بالأفضل يا سيدتي

83
00:03:41,116 --> 00:03:43,348
كلا, أجل
انا في طريقي

84
00:03:45,286 --> 00:03:47,287
إلى إين انت ذاهب؟

85
00:03:48,957 --> 00:03:51,723
العمل -
في هذه الساعة؟ -

86
00:03:51,726 --> 00:03:53,892
ما هو المهم في هذه
الوظيفة الجديدة يا (لوسي)؟

87
00:03:53,895 --> 00:03:55,894
أُناس مصنع (ماسون)

88
00:03:55,897 --> 00:03:57,062
يريدونك هُناك في مُنتصف الليل؟

89
00:03:57,065 --> 00:03:58,559
اخبرتك يا أمي بإني
وقعت على اتفاقية سرية

90
00:03:58,584 --> 00:04:00,532
لا يمكنني الحديث عن ذلك -
إذاً, انا لن أُخبر احداً -

91
00:04:00,535 --> 00:04:01,967
بربك.. فقط بيني وبينك

92
00:04:01,970 --> 00:04:03,535
الأمر لا يسير بهذه الطريقة حسناً؟

93
00:04:03,538 --> 00:04:05,971
يجب أن اذهب -
(لوسي) -

94
00:04:05,974 --> 00:04:08,073
انا اسأل لإني قلقة

95
00:04:08,076 --> 00:04:09,408
انتٍ عدتٍ معي

96
00:04:09,411 --> 00:04:10,876
انتِ تتجاهلين خطيبك

97
00:04:10,879 --> 00:04:12,711
هل تتخلصين من تعليمك؟

98
00:04:12,714 --> 00:04:14,246
انا اعلم مدى غرابة هذا الشيء

99
00:04:14,249 --> 00:04:16,648
وانا أتمنى بإن استطيع
الحديث معك عنه

100
00:04:16,651 --> 00:04:18,116
...لكن

101
00:04:18,119 --> 00:04:19,651
أُريد ان تتفهمي

102
00:04:19,654 --> 00:04:21,286
نحن اعتدنا على الحديث
هل تتذكرين؟

103
00:04:21,289 --> 00:04:23,088
لذلك تحدثي معي
ربما أستطيع مُساعدتك

104
00:04:23,091 --> 00:04:24,656
حسناً, حسناً يا أمي
من فضلك؟

105
00:04:24,659 --> 00:04:26,825
لإنه من حيث مكان وقوفي

106
00:04:26,828 --> 00:04:29,628
انت تتركين كُل شيء
عملتي عليه من قبل

107
00:04:29,631 --> 00:04:31,930
ولمَ؟

108
00:04:31,933 --> 00:04:33,799
انا قُمت بتربيتك أفضل من هكذا

109
00:04:33,802 --> 00:04:35,333
ربيتك بإن تستخدمي علي

110
00:04:35,336 --> 00:04:37,669
و (لوسي) حياتها أصبحت خارج ما خُطط له

111
00:04:37,672 --> 00:04:40,439
حسناً, ربما لم أعد
 (لوسي) التي تعرفينها حسناً؟

112
00:04:40,442 --> 00:04:42,025
حقاً؟ -
لّنكن صادقين -

113
00:04:42,050 --> 00:04:43,742
هناك الكثير لا تُخبرينني به إيضاً

114
00:04:43,745 --> 00:04:45,143
حقاً سنقوم بفعل هذا مُجدداً؟

115
00:04:45,146 --> 00:04:47,813
انتِ لم تُخبرينني بأسمه قط

116
00:04:51,586 --> 00:04:53,985
انا أريد معرفة من يكون والدي

117
00:05:05,600 --> 00:05:08,266
إذاً (ألامو)؟

118
00:05:08,269 --> 00:05:10,836
كلمة مُرادفة للموت الدموي
الذي لا مفر منه

119
00:05:10,839 --> 00:05:13,171
(وايت) تُريد أن تقول شيئاً قوي ومُطمئن؟

120
00:05:13,174 --> 00:05:15,373
لا تنظر إلي
للتو قاموا بطردي

121
00:05:17,779 --> 00:05:19,277
ماذ؟ -
أجل -

122
00:05:19,280 --> 00:05:20,879
هذه ستكون مُهمتي الأخير

123
00:05:20,882 --> 00:05:23,014
كيف طُردت؟

124
00:05:23,017 --> 00:05:24,616
كيف طُردت؟

125
00:05:26,020 --> 00:05:28,019
...أعني بإنه
تبدو مُرتاحا مع هذا

126
00:05:28,022 --> 00:05:29,988
أجل, حسناً انا اعرف
الرجل الذي وضعوه بدلاً عني

127
00:05:29,991 --> 00:05:32,390
هو جيد
ستُعجبون به أكثر مني

128
00:05:35,029 --> 00:05:36,695
ماذا لو انفجروا هُنا؟

129
00:05:36,698 --> 00:05:39,064
لن ينفجروا, انا اعلم ما اقوم به

130
00:05:39,067 --> 00:05:40,899
حسناً, لكن لا يزال

131
00:05:40,902 --> 00:05:42,734
انت جّلبت قنابل

132
00:05:42,737 --> 00:05:45,170
إلى (ألامو)؟

133
00:05:45,173 --> 00:05:46,505
..حسناً

134
00:05:46,508 --> 00:05:49,541
... لدي طلقة أخيرة على (فلين)

135
00:05:49,544 --> 00:05:51,676
يجب أن تُأمنوا بإني سأستغلها

136
00:05:51,679 --> 00:05:53,578
مالذي سيفعلونه؟

137
00:05:53,581 --> 00:05:55,580
يطردونني؟

138
00:06:04,025 --> 00:06:06,026


139
00:06:07,929 --> 00:06:10,162
عادة أنا غيور
بإني لن أذهب معهم

140
00:06:10,165 --> 00:06:11,899
ليس في هذا الوقت

141
00:06:11,901 --> 00:06:13,365
ليس في هذه المهمة

142
00:06:34,389 --> 00:06:36,209


143
00:06:36,234 --> 00:06:38,039


144
00:06:38,893 --> 00:06:42,068


145
00:06:43,401 --> 00:06:45,297


146
00:06:45,322 --> 00:06:48,099


147
00:06:52,828 --> 00:06:55,799


148
00:06:58,357 --> 00:07:00,740


149
00:07:01,752 --> 00:07:04,093


150
00:07:04,118 --> 00:07:07,120


151
00:07:07,145 --> 00:07:08,298


152
00:07:08,323 --> 00:07:11,122


153
00:07:13,494 --> 00:07:16,496


154
00:07:16,521 --> 00:07:18,074


155
00:07:18,099 --> 00:07:20,088


156
00:07:20,113 --> 00:07:22,312


157
00:07:22,337 --> 00:07:23,772


158
00:07:23,797 --> 00:07:25,602


159
00:07:27,652 --> 00:07:30,257


160
00:07:31,613 --> 00:07:33,489


161
00:07:34,488 --> 00:07:38,952


162
00:07:40,110 --> 00:07:42,456


163
00:07:45,461 --> 00:07:49,617
<font color="#138ce9">BY: Abdulmalik </font>
<font color="#d81d1d">TWI: @_Maliik96 </font>

164
00:07:52,753 --> 00:07:55,952
نحن مثل الذي يذهبون في حرب فحسب؟

165
00:07:55,955 --> 00:07:58,721
استرخي.. إنها ليست لأربع ايام أخرى

166
00:07:58,724 --> 00:08:01,424
بينما الجنرال (سانتا انا)
وجنوده الـ 4000

167
00:08:01,427 --> 00:08:03,726
يقتلون 180 شخص في أقل من ساعة

168
00:08:03,729 --> 00:08:05,795
حسناً, سأسترخي

169
00:08:05,798 --> 00:08:08,264
لكن بعد أن إجتاحو

170
00:08:08,267 --> 00:08:09,832
الجميع تذكر أمر (ألامو)

171
00:08:09,835 --> 00:08:11,167
جعلت جميعهم مُشتعلين

172
00:08:11,170 --> 00:08:12,635
وتبين تمرد صغير

173
00:08:12,638 --> 00:08:14,470
في انقلاب ضخم بين ليلة وضحاها

174
00:08:14,473 --> 00:08:17,607
اعني بإن هذه المعركة هي
سبب وجود ولاية (تكساس)

175
00:08:17,610 --> 00:08:19,609
الكثير من المشاهير توفوا هُنا إيضاً

176
00:08:19,612 --> 00:08:21,778
(جيم بوي)
هذه السكينة سمُيت تيمُناً به

177
00:08:21,781 --> 00:08:22,979
(دافي كوركيت)

178
00:08:22,982 --> 00:08:24,681
إذاً كيف سندخل؟

179
00:08:24,684 --> 00:08:26,416
من خلال الباب الأمامي

180
00:08:26,419 --> 00:08:28,017
بصراحة هم لديهم نقص بالعمال

181
00:08:28,020 --> 00:08:29,519
يقبلون بإي مُساعدة
بإستطاعتهم الحصول عليها

182
00:08:29,522 --> 00:08:31,821
إذاً مالذي يريده (فلين)؟

183
00:08:31,824 --> 00:08:35,124
لا أعلم
ليجعلها اسوأ حسب ما اعتقد؟

184
00:08:35,127 --> 00:08:37,493
كيف ستجعل (ألامو) اسوأ؟

185
00:08:55,181 --> 00:08:57,680
كلا, عزيزي انت تُطفأ الإضرام هكذا

186
00:08:57,683 --> 00:08:58,881
أترى؟

187
00:09:01,187 --> 00:09:02,885
كُنت أتوقع جنود

188
00:09:02,888 --> 00:09:04,821
معظهم مُربين مُشاة, مزارعين

189
00:09:04,824 --> 00:09:05,988
عوائل ايضاً

190
00:09:05,991 --> 00:09:07,357
جزء مني يريد أن يصرخ طلباً للمساعدة

191
00:09:07,360 --> 00:09:09,627
أهربوا لحياتكم.. كما تعلم؟ -
أعلم ذلك

192
00:09:10,683 --> 00:09:12,628
... هل هؤلاء -
رجال أحرار -

193
00:09:12,631 --> 00:09:14,897
تم حظر العبودية في المكسيك

194
00:09:14,900 --> 00:09:16,966
وكل هذا لا يزال في المكسيك

195
00:09:16,969 --> 00:09:18,835
عالأقل لـ شهر واحد زيادة.. على إي حال

196
00:09:18,838 --> 00:09:20,570


197
00:09:20,573 --> 00:09:23,506
انا لن أقول هذا بصوت عال هُنا

198
00:09:23,509 --> 00:09:25,343
يجب أن يكون هو

199
00:09:26,812 --> 00:09:28,411
هذا (باوي)

200
00:09:28,414 --> 00:09:32,315
دعني أتولى زمام الأمور حسناً؟

201
00:09:32,318 --> 00:09:35,151
المعذرة, (كولنيل باوي)؟ سيدي

202
00:09:35,154 --> 00:09:36,819
أجل سيدتي؟ -
مرحبا -

203
00:09:36,822 --> 00:09:39,188
انا...انا (لوسي باتيرسون)
وهذا (وايت لوقان)

204
00:09:39,191 --> 00:09:40,823
كيف حالك سيدي؟ -
(وايت) -

205
00:09:40,826 --> 00:09:42,658
للتو وصلنا هُنا
نحن هُنا من أجل التطوع

206
00:09:42,661 --> 00:09:44,494
حسناً, مسرور لإنكم معي

207
00:09:44,497 --> 00:09:46,396
إذاً, من إين انت؟

208
00:09:46,399 --> 00:09:48,765
الشرق.. سان فيلبي

209
00:09:48,768 --> 00:09:51,100
لدي عائلة في سان فيبلبي

210
00:09:51,125 --> 00:09:52,503
حقاً؟

211
00:09:52,528 --> 00:09:55,405
إنه.... إنه لطيف
المكان هُناك رائع

212
00:09:55,408 --> 00:09:57,106
....في الحقيقة انا كُنت

213
00:09:57,109 --> 00:10:00,843
كُنا مارين في طريقنا من سان فيلبي

214
00:10:00,846 --> 00:10:03,045
نحن نبحث عن رجل

215
00:10:03,048 --> 00:10:06,616
رجل طويل, شعر داكن, لهجة مضحكة
اسمه (قارسيا فلين)

216
00:10:06,619 --> 00:10:07,850
...ماذا؟ انا اسف

217
00:10:07,853 --> 00:10:09,123
هو مكسيكي مُتفق

218
00:10:09,148 --> 00:10:11,220
هذا الرجل قد يكون تسلل للحصن

219
00:10:11,223 --> 00:10:13,456
هو رجل خطير جداً
هل رأيته؟

220
00:10:13,459 --> 00:10:15,358
...لا أعلم

221
00:10:15,361 --> 00:10:16,926
لكن ساسأل بالارجاء

222
00:10:16,929 --> 00:10:18,428
حسناً

223
00:10:18,431 --> 00:10:21,264
سيدتي -
شكراً لك إيها الكريم

224
00:10:22,968 --> 00:10:24,500
لقد أتيت نحوه بقوة أليس كذلك؟

225
00:10:24,524 --> 00:10:25,935
أعني, بإني لا أُريدك ان تفزعه فحسب

226
00:10:25,938 --> 00:10:28,471
ليس لدينا وقت للعب رعاة البقر

227
00:10:28,474 --> 00:10:30,573
هذا الدب كان طوله عشرة أقدام

228
00:10:30,576 --> 00:10:33,109
يقف على ساقيه

229
00:10:33,112 --> 00:10:35,478
رأيته وهو قادم... كل مافكرت به كان

230
00:10:35,481 --> 00:10:38,281
انا نحيف جداً سأكون وجبة سيئة

231
00:10:39,418 --> 00:10:41,317
(ديفي كوركيت)

232
00:10:41,320 --> 00:10:42,985
مذنب

233
00:10:42,988 --> 00:10:45,388
هو لديه القبعة

234
00:10:45,391 --> 00:10:47,924
بربك.. مالذي حدث تالياً؟

235
00:10:47,927 --> 00:10:50,259
حسناً, صاح بأعلى صوته واندفع علي

236
00:10:50,262 --> 00:10:52,295
أنا امسكته فقط

237
00:10:52,298 --> 00:10:55,064
الدب أقفل بأسنانه على ذراعي

238
00:10:55,067 --> 00:10:57,467
بدأ يمضع يدي
مثل الديك ارومي في أعياد الميلاد

239
00:10:57,470 --> 00:10:59,540
مالذي فعلته إذاً؟

240
00:10:59,565 --> 00:11:01,571
لم أكن سأسمح له أن
يُنهي عشائه

241
00:11:01,574 --> 00:11:03,739
قمت بمحاربته

242
00:11:03,742 --> 00:11:05,308
ثم تصارعت معه على الأرض

243
00:11:05,311 --> 00:11:07,076
تصارع معه بيد واحدة؟ -
اخرس (جوني) -

244
00:11:07,079 --> 00:11:08,644
هو يحكي قصة -
... أجل (جوني) -

245
00:11:08,647 --> 00:11:10,112
يا إلهي

246
00:11:10,115 --> 00:11:12,448
هذا (ديفي كوركيت) -
انا أعلم, حسناً؟ -

247
00:11:12,451 --> 00:11:14,984
نحن لسنا بـ سياح

248
00:11:14,987 --> 00:11:17,787
لننفصل.. ابحثوا في كُل شبر في هذا المكان

249
00:11:17,790 --> 00:11:19,155
يجب ان نعثر على (فلين) حسناً؟

250
00:11:19,158 --> 00:11:21,457
أجل, افهم ذلك

251
00:11:23,963 --> 00:11:25,361
سيدتي

252
00:12:02,902 --> 00:12:05,201
جيد, ها أنت ذا

253
00:12:05,204 --> 00:12:07,136
انا و (ريفيوس) لم يحالفنا الحظ

254
00:12:07,139 --> 00:12:10,206
انت؟

255
00:12:10,209 --> 00:12:12,174
لا زلت أبحث

256
00:12:12,177 --> 00:12:13,709
أنت بخير؟

257
00:12:13,712 --> 00:12:15,146
أجل

258
00:12:16,649 --> 00:12:18,049
حسناً

259
00:12:32,531 --> 00:12:34,730
(العقيد ترافيس)

260
00:12:34,733 --> 00:12:36,699
لم أقصد ان افاجئك يا سيدي

261
00:12:36,702 --> 00:12:38,100
من تكون؟

262
00:12:38,103 --> 00:12:39,602
اسمي (فلين)

263
00:12:39,605 --> 00:12:42,271
مالذي تفعله في مكتبي؟

264
00:12:42,274 --> 00:12:43,873
أردت لقائك

265
00:12:43,876 --> 00:12:46,075
انا أحد مُعجبيك

266
00:12:46,078 --> 00:12:49,512
أترى؟ انا متواجد هُنا لنفس السبب

267
00:12:49,515 --> 00:12:52,048
انا مُحب للوطن

268
00:12:52,051 --> 00:12:54,584
أعلم بإن الامر لن يكون سهلاً

269
00:12:54,587 --> 00:12:57,286
الناس يُنادونك بالمتّعصب

270
00:12:57,289 --> 00:12:59,522
لكن بالحقيقة أنت ثوري

271
00:12:59,525 --> 00:13:01,724
القتال من أجل الحرية ضد السلطة الفاسدة

272
00:13:01,727 --> 00:13:03,559
وطريق وحيد

273
00:13:03,562 --> 00:13:06,362
أتفهم ذلك

274
00:13:06,365 --> 00:13:09,065
لكني لست وحيد

275
00:13:09,068 --> 00:13:10,533
لدي رجال

276
00:13:10,536 --> 00:13:13,102
الذين قالوا لي بإن ابحث
عن رجل طويل ابن عاهرة

277
00:13:13,105 --> 00:13:16,906
ولديه نَطق مَضحك

278
00:13:16,909 --> 00:13:19,408
على ما يبدو

279
00:13:19,411 --> 00:13:22,278
بإنه خطر

280
00:13:27,953 --> 00:13:29,785
انا اسف

281
00:13:32,224 --> 00:13:33,956
مثل ما قلت

282
00:13:33,959 --> 00:13:35,725
انا أحد مُعجبينك

283
00:13:37,730 --> 00:13:40,062
انت تستحق مصيراً أفضل

284
00:13:50,142 --> 00:13:52,575
هو ميت

285
00:13:52,578 --> 00:13:54,844
هذا الرجل الذي حذرتنا
عنه فعل هذا؟

286
00:13:54,847 --> 00:13:56,681
أجل, اعتقد ذلك

287
00:13:58,851 --> 00:14:01,450
هذه الطلقة أتت من سلاح ناري

288
00:14:01,453 --> 00:14:03,686
(فلين) كان هُنا تماماً

289
00:14:06,091 --> 00:14:07,590
سأجده يا سيدي

290
00:14:07,593 --> 00:14:09,659
إلا إذا وجدناه اولاً

291
00:14:09,662 --> 00:14:11,293
!!!!هيا

292
00:14:12,498 --> 00:14:14,263
سيدتي

293
00:14:14,266 --> 00:14:15,798
المعذرة؟

294
00:14:22,141 --> 00:14:23,973
مالذي حدث؟

295
00:14:25,978 --> 00:14:27,677
(العقيد ترافيس)

296
00:14:27,680 --> 00:14:29,545
كان من المفترض أن يموت
في المعركة خلال 4 ايام

297
00:14:29,548 --> 00:14:31,147
لكن ليس الآن وليس بهذه الطريقة

298
00:14:31,150 --> 00:14:34,150
إذا كان هو سيموت في كل الأحوال
لمَ (فلين) قام بقتله؟

299
00:14:37,289 --> 00:14:40,022
كلا!! الرسالة

300
00:15:21,237 --> 00:15:23,069
إنها الراية الحمراء

301
00:15:23,072 --> 00:15:24,504
ما معنى الراية الحمراء؟

302
00:15:24,507 --> 00:15:26,072
تعني لا للرحمة

303
00:15:26,075 --> 00:15:27,607
لا يوجد سجناء

304
00:15:27,610 --> 00:15:29,442
إعدام كُل من يحاول الاستسلام

305
00:15:29,445 --> 00:15:31,050
وهذا ليس مُفترض أن يحدث بكل الأحوال

306
00:15:31,074 --> 00:15:32,866
(سانتا انا) كانت من المفترض
ان تترك الأطفال والنساء يعيشون بحرية

307
00:15:32,890 --> 00:15:33,998
هل فاتني شيء؟

308
00:15:34,023 --> 00:15:35,584
لا شيء من هذا كان
مٌفترض حدوثه

309
00:15:35,609 --> 00:15:38,017
ليس من المفترض أن يتواجد
الجيش هُنا بعد ثلاثة ايام

310
00:15:38,020 --> 00:15:39,752
(فلين) عثر على طريقة لتغيير ذلك

311
00:15:39,755 --> 00:15:41,988
لكن لمَ؟ -
يجب ان تكون بسبب الرسالة -

312
00:15:41,991 --> 00:15:44,156
إية رسالة؟ -
(ترافيس) الشهير

313
00:15:44,159 --> 00:15:45,758
:رسالة
"الانتصار أو الموت"

314
00:15:45,761 --> 00:15:48,327
هذه الرسالة التي تم
إعادة نشرها في الصحف الامريكية

315
00:15:48,330 --> 00:15:50,329
في جميع انحاء البلاد
ولهذا السبب نحن نتذكر حادثة (ألامو)

316
00:15:50,332 --> 00:15:52,098
ولهذا السبب كانوا قادرين
على هزيمة سانتا آنا

317
00:15:52,101 --> 00:15:53,599
في بضعة أسابيع

318
00:15:53,602 --> 00:15:55,201
تلك الجملتين فقط -
تماماً

319
00:15:55,204 --> 00:15:57,270
لإن (ترافيس) قُتل
قبل أن يُنهيها

320
00:15:57,273 --> 00:16:00,473
إذاً, بدون الرسالة لا وجود لـ (تكساس)

321
00:16:01,610 --> 00:16:02,942
(وايت) هل تستمع؟

322
00:16:02,945 --> 00:16:04,377
كُل هذا

323
00:16:04,380 --> 00:16:07,615
و (فلين) نجح في عمل فخ لـ (ألامو)

324
00:16:08,951 --> 00:16:11,183
يجب أن يُسلمها له

325
00:16:11,186 --> 00:16:12,818
(وايت) أعلم بإنك تُريد (فلين)

326
00:16:12,821 --> 00:16:14,353
لكننا نحتاجك الآن

327
00:16:16,225 --> 00:16:18,459
أرجوك (فلين)

328
00:16:29,338 --> 00:16:31,537
(ريفيوس) يجب أن تعثر على طريق للخروج

329
00:16:31,540 --> 00:16:32,846
طريق الخروج؟

330
00:16:32,871 --> 00:16:34,507
هناك شيئان الجميع يعلمه
عن حادثة (ألامو)

331
00:16:34,510 --> 00:16:35,875
الشيء الأول بإن الجميع يموت

332
00:16:35,878 --> 00:16:37,643
الشيء الثاني بإن الجميع
يموتون بسبب انهم لا يجدون طريق للخروج

333
00:16:37,646 --> 00:16:40,680
(ألامو) لم يكن لديهم
شخص بذكائك

334
00:16:40,683 --> 00:16:43,583
حُلها.. اصنع طريق إذا توجب عليك

335
00:16:43,586 --> 00:16:45,818
يجب أن نخرج النساء والأطفال

336
00:16:45,821 --> 00:16:47,653
الشيء نفسه مع الرسالة -
حسناً كما قُلت من قبل -

337
00:16:47,656 --> 00:16:50,056
(ترافيس) لم يُنهيها -
إذاً أُنهيها من أجله -

338
00:16:52,428 --> 00:16:54,226
سأحاول بإن اكسب بعض الوقت لنا

339
00:16:54,229 --> 00:16:57,730
الآن إيها الأولاد اخرجوا
كمجموعة واحدة من الخيمة

340
00:16:57,733 --> 00:17:00,066
(ديفي) هُنا سيقوم بتأمينهم

341
00:17:00,069 --> 00:17:02,368
هذا الرجل بإمكانه فرق شعره لـ 200 ياردة

342
00:17:02,371 --> 00:17:05,171
أليس هذا صحيح يا (ديفي)؟ -
سأقوم بفرق شعره القصير -

343
00:17:05,174 --> 00:17:07,373
وسيفعله -
العقيد (باوي)

344
00:17:07,376 --> 00:17:09,709
حسناً, سيدي؟ -
دقيقة؟ -

345
00:17:09,712 --> 00:17:12,011
المعذرة يا أولاد

346
00:17:12,014 --> 00:17:14,246
مالذي بإمكاني ان افعله من أجلك؟

347
00:17:14,249 --> 00:17:15,581
بإمكاني مُساعدتك

348
00:17:15,584 --> 00:17:17,249
انا بحاجة لقيادة بعض رجالك

349
00:17:17,252 --> 00:17:18,584
ماهو اسمك مجدداً؟

350
00:17:18,587 --> 00:17:21,287
الرقيب (لوقان وايت)

351
00:17:21,290 --> 00:17:22,888
الجيش الأمريكي

352
00:17:22,891 --> 00:17:24,090
زميلي يعمل على خطة

353
00:17:24,093 --> 00:17:25,358
لإخراج الأطفال والنساء

354
00:17:25,361 --> 00:17:26,792
لكن نُريد ان نكسب له بعض الوقت

355
00:17:26,795 --> 00:17:28,260
الجميع بإمان الآن.. شكراً لك

356
00:17:28,263 --> 00:17:31,197
ليس لفترة طويلة يا سيدي

357
00:17:31,200 --> 00:17:34,767
استمع, لا تحبطنا الآن حسناً؟

358
00:17:34,770 --> 00:17:37,603
(العقيد فانين) و قواته عائدون
بينما نتحدث الآن

359
00:17:37,606 --> 00:17:39,939
كلا, ليسوا كذلك

360
00:17:39,942 --> 00:17:42,141
لا يوجد سبب لتفقد الإيمان يا بُني

361
00:17:42,144 --> 00:17:45,711
لا أحد سيخرج من هُنا على قيدة الحياة

362
00:17:45,714 --> 00:17:48,114
هل تّفهمني؟

363
00:17:48,117 --> 00:17:50,549
(سانتا انا) ينتظرون التعزيزات

364
00:17:50,552 --> 00:17:52,251
وعندما يأتون وسيأتون

365
00:17:52,254 --> 00:17:53,619
غداً

366
00:17:53,622 --> 00:17:55,554
سيتخطون هذا الجدار

367
00:17:55,557 --> 00:17:57,089
وفي غضون 20 دقيقة
الجميع سيكون في عداد الوفيات

368
00:17:57,092 --> 00:17:58,491
(وايت) -
نحن بحاجة لإخراج -

369
00:17:58,494 --> 00:17:59,825
الناس والأطفال للخارج

370
00:17:59,828 --> 00:18:01,460
انت أستمع إلي

371
00:18:01,463 --> 00:18:03,429
لا يُهمني كم أنت خائف

372
00:18:03,432 --> 00:18:05,665
لن تقول ذلك أمام رجالي

373
00:18:05,668 --> 00:18:07,767
تفهم ذلك؟

374
00:18:14,276 --> 00:18:15,562


375
00:18:15,587 --> 00:18:17,504


376
00:18:17,532 --> 00:18:19,525


377
00:18:19,677 --> 00:18:21,645


378
00:18:25,413 --> 00:18:28,039


379
00:18:28,501 --> 00:18:31,117


380
00:18:31,142 --> 00:18:35,609


381
00:18:35,940 --> 00:18:37,649


382
00:18:38,256 --> 00:18:41,043


383
00:18:41,043 --> 00:18:44,278


384
00:18:44,278 --> 00:18:49,158


385
00:18:49,659 --> 00:18:51,921


386
00:18:52,424 --> 00:18:54,792


387
00:18:54,817 --> 00:18:57,216
كلا,كلا,كلا,كلا

388
00:18:57,219 --> 00:18:58,994


389
00:18:59,582 --> 00:19:01,378


390
00:19:01,851 --> 00:19:03,439


391
00:19:05,035 --> 00:19:07,004


392
00:19:07,029 --> 00:19:08,909


393
00:19:08,934 --> 00:19:11,075


394
00:19:11,075 --> 00:19:12,776


395
00:19:12,801 --> 00:19:14,854


396
00:19:14,854 --> 00:19:16,486


397
00:19:16,486 --> 00:19:17,746


398
00:19:19,097 --> 00:19:20,477


399
00:19:20,502 --> 00:19:23,744


400
00:19:24,851 --> 00:19:26,027


401
00:19:58,046 --> 00:20:01,147
ما خطب هذه الموسيقى؟

402
00:20:01,172 --> 00:20:03,682
استقصدتها لتبقينا إلى الليل

403
00:20:03,685 --> 00:20:06,719
أنا لا أمانع

404
00:20:06,722 --> 00:20:09,724
عندما تتوقف الموسيقى
 عندها ستبقى قلق

405
00:20:10,759 --> 00:20:13,359
حرب نفسي

406
00:20:13,362 --> 00:20:15,461
نفسي... ماذا؟

407
00:20:15,464 --> 00:20:17,463
لا شيء

408
00:20:22,019 --> 00:20:23,511
أليس من المفترض أن تعلم طريقًا للخروج من هنا؟

409
00:20:23,535 --> 00:20:26,885
بالتأكيد البوابة الرئيسية

410
00:20:26,910 --> 00:20:30,075
ثلاثة آلاف من لجنة الترحيب بانتظارك

411
00:20:38,110 --> 00:20:39,718
لقد اعتقدت أنه ماء أليس كذلك؟

412
00:20:39,721 --> 00:20:41,487


413
00:20:41,490 --> 00:20:43,656
يوجد الكثير من الويسكي هنا متغلبة على الماء

414
00:20:43,659 --> 00:20:45,891
منذ أن اغلقت (سانتا آنا) القناة

415
00:20:45,894 --> 00:20:47,493
يوجد قناة؟

416
00:20:47,496 --> 00:20:48,727
أجل

417
00:20:48,730 --> 00:20:50,729
أرني

418
00:20:50,732 --> 00:20:52,832
أخبار عظيمة ، القناة ذهبت

419
00:20:52,835 --> 00:20:55,000
من القلعة إلى النهر هنا

420
00:20:55,003 --> 00:20:56,635
هذا صحيح ، كان هناك نظام قناة

421
00:20:56,638 --> 00:20:58,637
عابرة كل هذا
 المنطقة بنيت في ١٧٤٠

422
00:20:58,640 --> 00:20:59,870
إذا كان بإمكاننا الدخول ، بإمكاننا التسلل

423
00:20:59,895 --> 00:21:01,106
ونخرج النساء والأطفال

424
00:21:01,109 --> 00:21:02,628
ورسالتك إيضاً -
حسناً -

425
00:21:02,653 --> 00:21:05,110
المشكلة الوحيدة حيث يتصلون

426
00:21:05,113 --> 00:21:07,479
تحت المصلى عبر ثقب بحجم البيسبول

427
00:21:07,482 --> 00:21:09,114
تعبر ثلاث أقدام من الصخر

428
00:21:09,117 --> 00:21:12,284
كيف من المفترض لنا أن نعبر ذلك؟

429
00:21:12,287 --> 00:21:14,286
أنا آسفة ، أين الأخبار العظيمة هنا؟

430
00:21:15,858 --> 00:21:17,656
كيف ستصل الرسالة؟

431
00:21:17,659 --> 00:21:19,625
لن تصل

432
00:21:19,628 --> 00:21:21,717
أنا أعاني من أسوآ قضية ككاتب

433
00:21:21,742 --> 00:21:23,963
اعلم بإن هُناك شيء عن
الحرية و الوطنية

434
00:21:23,966 --> 00:21:25,798
والشخصيات الأمريكية

435
00:21:25,801 --> 00:21:27,499
أعتقد -
ألا تعلمين؟ -

436
00:21:27,502 --> 00:21:29,435
أنتم المؤرخين -
أجل, صدق أو لا تُصدق -

437
00:21:29,438 --> 00:21:31,170
أنا لا أتذكر كل حرفٍ كتبته

438
00:21:31,173 --> 00:21:32,805
وتاريخ هذا الزمن وهذه الرسالة

439
00:21:32,808 --> 00:21:34,773
... اذا لم اكتب كل كلمة نفسها تماماً

440
00:21:34,776 --> 00:21:36,675
أنها فقط رسالة

441
00:21:36,678 --> 00:21:38,110
إنها ليست كذلك

442
00:21:38,113 --> 00:21:39,845
تلك الرسالة التي صنعت (تيكساس)

443
00:21:39,848 --> 00:21:41,480
لا ضعط ولا شيء آخر -
بحق الرب -

444
00:21:41,483 --> 00:21:43,215
أنتِ بداخل رأسك فقط قومي بكتابة شيء

445
00:21:43,218 --> 00:21:44,650
أي شيء.. ألا يجب أن تحدد؟

446
00:21:44,653 --> 00:21:45,784
بلى ، فقط أكتب ما تريده

447
00:21:45,787 --> 00:21:47,152
كما فعلت مع (باوي)؟ -
أجل -

448
00:21:47,155 --> 00:21:48,854
تقولين ما هو هُنا

449
00:21:48,857 --> 00:21:50,778
توقفي عن التظاهر

450
00:21:50,803 --> 00:21:53,251
كل هذا متنكر

451
00:21:53,254 --> 00:21:54,585
ودراما ابتدائية

452
00:21:54,588 --> 00:21:56,153
...و ( نحن من سان فيلبي)

453
00:21:56,156 --> 00:21:57,522
ذلك هو العمل ، هذا عملي

454
00:21:57,525 --> 00:21:59,423
!كلا ، العمل هو(فلين)

455
00:21:59,426 --> 00:22:02,260
و لا أستطيع عمله مع كل هذا الهراء

456
00:22:02,263 --> 00:22:04,962
كيف لي أن أفعل عملي؟

457
00:22:04,965 --> 00:22:08,099
بأن تكون يداي مربوطة خلفي؟

458
00:22:13,707 --> 00:22:17,375
أتعلمين ماذا ؟ ربما
العميلة(كريستوفر) كانت مُحقة

459
00:22:17,378 --> 00:22:20,378
ربما أنا لست مؤهلاً لهذا العمل

460
00:22:22,283 --> 00:22:23,548
انا اسف

461
00:22:23,551 --> 00:22:24,822
(وايت)

462
00:22:53,747 --> 00:22:55,146
(وايت)

463
00:23:01,488 --> 00:23:04,388
(وايت)

464
00:23:08,195 --> 00:23:10,094
هيا!!! ساعدني للخروج من هنا

465
00:23:10,097 --> 00:23:11,896
إسحب يديك للخلف

466
00:23:11,899 --> 00:23:13,931
ها نحن

467
00:23:13,934 --> 00:23:16,267
!(باوي) -
هُنا -

468
00:23:17,771 --> 00:23:20,037
أعطني إياه ، لقد مسكته

469
00:23:20,040 --> 00:23:22,039
مسكته؟ -
أجل -

470
00:23:38,769 --> 00:23:40,967
مرحبا

471
00:23:40,970 --> 00:23:44,571
لا تبدو سيئا بعد أن انهدم حائط عليك

472
00:23:45,037 --> 00:23:46,502
من الممكن أن يكون أسوء

473
00:23:46,505 --> 00:23:49,038
كان سينهدم المبنى بأكمله

474
00:23:49,041 --> 00:23:52,043
(سانتا آنا) أقنعتنا

475
00:23:55,047 --> 00:23:56,646
قاربت الإنتهاء

476
00:23:56,649 --> 00:23:58,483
ما تفعله يبدو جيدا

477
00:23:59,985 --> 00:24:04,186
كيف قام أبيك بتربيتك كـ طفل قوي؟

478
00:24:04,189 --> 00:24:07,056
لا أعلم

479
00:24:07,059 --> 00:24:09,992
(سانتا انا)  أخذته

480
00:24:09,995 --> 00:24:11,894
هو و أخوتي

481
00:24:11,897 --> 00:24:13,898
(بيكسار) العام الماضي

482
00:24:21,929 --> 00:24:24,274
المستكشفون أتوا

483
00:24:24,299 --> 00:24:26,208
أّعد ما يقارب ألفًا من جنوده

484
00:24:26,211 --> 00:24:28,210
انضم لـ حزب (سانتا انا) بالخارج

485
00:24:28,213 --> 00:24:30,713
أعدد ما يقارب ألفًا من جنوده

486
00:24:30,716 --> 00:24:32,682
سأحاول أن أخرج النساء و الأطفال

487
00:24:32,685 --> 00:24:34,183
من خلال القناة

488
00:24:34,186 --> 00:24:36,552
يجب عليك أن تعبر ذلك أولا

489
00:24:36,555 --> 00:24:38,020
...ثلاثة

490
00:24:38,023 --> 00:24:40,389
أقدام

491
00:24:40,392 --> 00:24:41,947
أتعرف تلك الأحجار؟

492
00:24:41,972 --> 00:24:43,993
!اعرف ماهيتهم

493
00:24:53,772 --> 00:24:55,671
كيف ستفعلها؟

494
00:24:55,674 --> 00:24:57,073
.....كيف لك أن لا تفعل

495
00:24:57,076 --> 00:25:00,176
تصرخ من الخوف الآن؟

496
00:25:00,179 --> 00:25:03,346
أنت لست تصرخ من الخوف

497
00:25:03,349 --> 00:25:05,348
بالخارج

498
00:25:05,373 --> 00:25:08,136
انت مثل الرجل مفلوت العضلات
في مستوى لا أستطيع التعامل معه

499
00:25:08,161 --> 00:25:10,042
ملك (ويلد فورنتر)

500
00:25:10,067 --> 00:25:13,069
انت تصارعت مع دب

501
00:25:13,792 --> 00:25:17,226
انا لم أصارع دُب قط

502
00:25:17,251 --> 00:25:18,725
ماذا؟

503
00:25:18,750 --> 00:25:19,862
ليس قريب حتى

504
00:25:19,865 --> 00:25:21,230
لكن كان هناك دب

505
00:25:21,233 --> 00:25:23,032
ماذا حدث؟

506
00:25:23,035 --> 00:25:27,036
كنت بالخارج استكشف وحوصِرت

507
00:25:27,039 --> 00:25:28,037
هي اتهمتني

508
00:25:28,040 --> 00:25:32,041
و انا استوقفت نفسي

509
00:25:32,044 --> 00:25:35,244
(فايرد) فصلني ، و شعرت كأنني بداخل نهر

510
00:25:35,247 --> 00:25:37,213
و عندما استيقظت ،، لم أستطع التصديق

511
00:25:37,216 --> 00:25:39,749
الطلقة أسقطتها

512
00:25:39,752 --> 00:25:41,617
كنت خائفاً جدا

513
00:25:41,620 --> 00:25:43,419
و بعدها ماذا فعلت؟

514
00:25:43,422 --> 00:25:47,423
لذلك عُدت وأخبرت رجالي
بإني تصارعت مع دُب

515
00:25:47,426 --> 00:25:49,125
بيد واحدة

516
00:25:50,929 --> 00:25:55,331
لأن في بعض الأحيان يحتاج الناس
قائداً يستطيع مصارعة دب

517
00:26:00,839 --> 00:26:03,339
لا تخبر أحداً بذلك

518
00:26:03,342 --> 00:26:05,841
و تقوم بتخريب سمعتي

519
00:26:21,593 --> 00:26:24,126
أنا أُقدر بإنك
اخرجت (جون) الصغير

520
00:26:24,129 --> 00:26:25,795
من تحت الحائط

521
00:26:25,798 --> 00:26:28,964
أنت انقذت حياته أتعلم

522
00:26:28,967 --> 00:26:31,969
أي شخص كان سيفعل مثل ما فعلت

523
00:26:33,772 --> 00:26:35,773
لن ننجو

524
00:26:39,436 --> 00:26:42,711
( كولونيل فانين) و فرقته لن يأتون

525
00:26:42,714 --> 00:26:44,713
(سانتا انا) حصلت على تعزيزاتها

526
00:26:44,716 --> 00:26:48,451
مثل ما قلت بإنه سيفعل

527
00:26:48,454 --> 00:26:50,619
لن تأخُذ طويلاً الآن

528
00:26:50,622 --> 00:26:53,322
أنظر لا أحب أن أكون على صواب

529
00:26:53,325 --> 00:26:55,191
سأعطي اي شيء من
أجل اخراج رجالك من هذا

530
00:26:55,194 --> 00:26:57,626
أنا فقط لا أعلم كيف

531
00:26:57,629 --> 00:26:59,228
لكنني متأكد جداً

532
00:26:59,231 --> 00:27:01,697
بإمكانني إنقاذ الأطفال و النساء

533
00:27:01,700 --> 00:27:04,702
تريد إخراجهم عبر القناة أليس كذلك؟

534
00:27:06,338 --> 00:27:08,137
(كروكيت) رأى رجالك

535
00:27:08,140 --> 00:27:11,373
قرع بعيداً عن هذا الحجر

536
00:27:11,376 --> 00:27:13,576
(ريفيوس) سيجد حل

537
00:27:13,579 --> 00:27:16,712
لكن يجب أن نّكسب له بعض الوقت

538
00:27:16,715 --> 00:27:19,717
من الأفضل أن تخبرني كيف

539
00:27:24,857 --> 00:27:27,923
هُنا القلعة

540
00:27:27,926 --> 00:27:30,759
الآن رجال (سانتا انا)

541
00:27:30,762 --> 00:27:33,429
سيأتون سواء أردت ذلك أم لا

542
00:27:33,432 --> 00:27:35,531
و إذا أتوا دفعة واحدة

543
00:27:35,534 --> 00:27:37,199
سينتهي الأمر بسرعة

544
00:27:37,202 --> 00:27:39,201
ربما بسرعة هائلة

545
00:27:39,204 --> 00:27:42,204
أريدك ان تسحب رجالك من الحائط الشمالي

546
00:27:42,207 --> 00:27:44,073
أُتركها غير محمية

547
00:27:44,076 --> 00:27:46,609
الحائط الشمالي هو أضعف حائط

548
00:27:46,612 --> 00:27:50,913
تماماً, هذا المكان الذي
تريد من (سانتا انا) ان يهاجموه

549
00:27:50,916 --> 00:27:53,115
جنودك لن يُطلق عليهم
في الجهات الأربع

550
00:27:53,118 --> 00:27:55,217
بدلاً من ذلك.. انت ستُدخل رقابهم إلى هُنا

551
00:27:55,220 --> 00:27:58,621
هذا لن يوقفهم

552
00:27:58,624 --> 00:28:00,623
لكنني سأبطئهم

553
00:28:00,626 --> 00:28:03,058
اتمنى بإن تكون المدة طويلة
بما فيه الكفاية لإخراج المواطنين

554
00:28:03,061 --> 00:28:05,062
لقد فعلتها من قبل

555
00:28:07,633 --> 00:28:10,635
أليس كذلك؟ أين؟

556
00:28:12,404 --> 00:28:14,937
ليس بالقرب من هنا

557
00:28:14,940 --> 00:28:18,240
كان شيء من هذا القبيل

558
00:28:18,243 --> 00:28:20,876
كُنا ثابتين

559
00:28:20,879 --> 00:28:23,281
متوفقين...مُسلحين

560
00:28:25,083 --> 00:28:28,085
انا الوحيد الذي قُمت بها

561
00:28:31,056 --> 00:28:33,656
...رجالك

562
00:28:33,659 --> 00:28:36,992
يصمدون لفترة طويلة؟

563
00:28:36,995 --> 00:28:40,162
تمنيت لو علِمت

564
00:28:40,165 --> 00:28:43,165
تركتُهم خلفي

565
00:28:46,138 --> 00:28:47,770
واحد منا كان يجب أن يحصل
على قطعة مهمة

566
00:28:47,773 --> 00:28:49,004
للاستخبارات

567
00:28:49,007 --> 00:28:51,407
...لذلك

568
00:28:51,410 --> 00:28:54,810
نحن قّلبنا العملة

569
00:28:54,813 --> 00:28:56,845
كانت بيني وبين زميلي (زاشاري)

570
00:28:56,848 --> 00:28:59,615
كنا نحن فقط اللذان لم نُصاب

571
00:28:59,618 --> 00:29:02,251
انا الأحمق الذي يستدعي الرؤوس

572
00:29:04,256 --> 00:29:07,323
...(زاش)

573
00:29:07,326 --> 00:29:09,325
قال بإنه كان مُقدر لي النجاة

574
00:29:09,328 --> 00:29:10,826
كما تعلم, كأنه القدر

575
00:29:10,829 --> 00:29:13,963
كما لو كان الأمر

576
00:29:13,966 --> 00:29:17,099
... إذاً ستة رجال

577
00:29:17,102 --> 00:29:19,602
صمدوا امام مئات من المقاتلين

578
00:29:19,605 --> 00:29:22,004
كان بإمكاني الهرب

579
00:29:23,775 --> 00:29:26,775
تركتهم هُناك لـ يموتوا

580
00:29:30,382 --> 00:29:33,382
وأعطوني ميدالية من أجل ذلك

581
00:29:42,127 --> 00:29:44,128
(كروكيت)

582
00:29:45,998 --> 00:29:49,198
اسحب جميع رجالنا, المدفع

583
00:29:49,201 --> 00:29:52,201
كل شيء في الحائط الشمالي

584
00:29:54,373 --> 00:29:57,006
نحن سنحاول على إخراج
النساء والأطفال من هُنا

585
00:30:22,868 --> 00:30:25,234
عندما كُنت صغيراً
كنت اقرأ الحكايات

586
00:30:25,237 --> 00:30:27,670
عن أبطال عظيمين يقومون بأفعال عظيمة

587
00:30:27,673 --> 00:30:29,438
الحقيقة هي

588
00:30:29,441 --> 00:30:32,941
الأبطال الحقيقين لا يبدون
مثل الصورة التي تصورتها

589
00:30:32,944 --> 00:30:35,210
هم بعيدين عن الكّمال -
هُنا -

590
00:30:35,213 --> 00:30:37,780
متعنث, عنيد, متهور

591
00:30:37,783 --> 00:30:41,450
وإيضاً شجاع بتهور

592
00:30:41,453 --> 00:30:44,687
هم مُشاركين من دون
أن يفكرون في أنفسهم

593
00:30:44,690 --> 00:30:47,122
ليس بدون خوف أو شك

594
00:30:47,125 --> 00:30:48,891
لكن على الرغم من ذلك

595
00:30:48,894 --> 00:30:51,393
جميعنا خائفين

596
00:30:51,396 --> 00:30:53,762
لكننا سنُقاتل و نموت بكل الأحوال

597
00:30:53,765 --> 00:30:56,799
لِنعطي كل شخص فرصة
للعيش في مستقبل أفضل

598
00:30:56,802 --> 00:30:59,068
لإن المستقبل مُهم

599
00:30:59,071 --> 00:31:00,769
الانتصار أو الموت

600
00:31:00,772 --> 00:31:05,541
رجال ونساء (ألامو)

601
00:31:17,255 --> 00:31:18,972
يجب أن اكون فكرت بذلك من قبل

602
00:31:18,997 --> 00:31:20,366
فكرت بـ ماذا؟

603
00:31:20,391 --> 00:31:22,991
هل القنابل لا تزال لديك؟

604
00:31:23,016 --> 00:31:25,017


605
00:31:36,441 --> 00:31:38,841
ها نحن ذا

606
00:32:00,889 --> 00:32:03,789


607
00:32:03,792 --> 00:32:05,190


608
00:32:07,595 --> 00:32:08,727
انتظر

609
00:32:11,132 --> 00:32:12,397
إين هُم؟

610
00:32:12,400 --> 00:32:14,433
أنتظر الأوامر

611
00:32:31,786 --> 00:32:32,918
!اطلق

612
00:32:51,006 --> 00:32:54,139


613
00:32:54,142 --> 00:32:55,741
اللعنة (ريفيوس) أسرع

614
00:33:15,063 --> 00:33:18,697
انتَ بخير.. انتَ بخير

615
00:33:18,700 --> 00:33:20,399
لنذهب... لدينا طريق للخروج

616
00:33:20,402 --> 00:33:22,501
شكراً للرب

617
00:33:22,504 --> 00:33:23,668
حسناً

618
00:33:23,671 --> 00:33:25,871
هيا...هيا

619
00:33:25,874 --> 00:33:27,973
حسناً, الجميع يتبعه

620
00:33:27,976 --> 00:33:29,574
نتبعه إلى إين؟

621
00:33:29,577 --> 00:33:31,209
إلى الكنيسة

622
00:33:31,212 --> 00:33:32,677
ستكونون قادرين على الخروج
عن طريق القناة البحرية

623
00:33:32,680 --> 00:33:33,879
أسرعوا

624
00:33:33,882 --> 00:33:35,080
أُريدك ان تكوني شجاعة عزيزتي

625
00:33:35,083 --> 00:33:36,314
لا تتركِ يدي, حسناً؟

626
00:33:38,686 --> 00:33:40,919
خذِ هذه

627
00:33:40,922 --> 00:33:42,320
سأجلب(وايت)

628
00:33:42,323 --> 00:33:45,057
لنذهب

629
00:34:01,109 --> 00:34:03,075


630
00:34:03,078 --> 00:34:04,076
(وايت)

631
00:34:04,079 --> 00:34:05,077
(لوسي)؟

632
00:34:05,080 --> 00:34:06,278
(ريفيوس فعلها)

633
00:34:07,682 --> 00:34:10,015
يوجد طريق للخروج... هيا لنذهب

634
00:34:10,018 --> 00:34:11,083


635
00:34:14,089 --> 00:34:16,221
يجب أن نذهب الآن

636
00:34:17,592 --> 00:34:18,857
(وايت)

637
00:34:18,860 --> 00:34:20,258
(وايت)

638
00:34:23,865 --> 00:34:25,764
لن أذهب

639
00:34:25,767 --> 00:34:28,100
ماذا؟ كلا

640
00:34:28,103 --> 00:34:29,935
مالذي تعنيه؟ -
انتم لا تحتاجونني -

641
00:34:29,938 --> 00:34:31,536
هم سيتخلصون مني بِكل الأحوال, صحيح؟

642
00:34:31,539 --> 00:34:33,138
لا يمكنك البقاء هُنا
الجميع سيموت

643
00:34:33,141 --> 00:34:34,773
كلا, انا أعلم

644
00:34:34,776 --> 00:34:37,409
لا أستطيع ترك الشيء الجيد فيني هكذا

645
00:34:41,082 --> 00:34:43,915
كلا, كلا (وايت)

646
00:34:43,918 --> 00:34:46,151
مالاختلاف الذي سيصنعه؟

647
00:34:46,154 --> 00:34:48,153
كل شخص يهمني أمره مات يا (جيسيكا)

648
00:34:49,958 --> 00:34:52,090
دعيني أقوم بشيء واحد جيد

649
00:34:52,093 --> 00:34:54,459
دعيني أكسب الك الوقت لتخرجي

650
00:34:54,462 --> 00:34:56,461
ماذا عنا؟ نحن نعتمد عليك

651
00:34:56,464 --> 00:34:57,896
الرجل الآخر سيتولى ذلك

652
00:34:57,899 --> 00:34:59,564
لا أريد شخصاً آخر

653
00:34:59,567 --> 00:35:01,666
انا اثق بك

654
00:35:01,669 --> 00:35:03,602
انت الشخص الذي أثق به

655
00:35:03,605 --> 00:35:05,604
(ريفيوس) يحتاجك
انا احتاجك

656
00:35:05,607 --> 00:35:07,305
حسناً؟

657
00:35:15,483 --> 00:35:16,615
استعدوا للهروب

658
00:35:16,618 --> 00:35:18,450
حسناً

659
00:35:18,453 --> 00:35:21,920
فقط أبقوا مُنخفضين
سيأخذك مباشرة للنهر

660
00:35:21,923 --> 00:35:23,455
أبقوا رؤوسكم منخفضة

661
00:35:27,462 --> 00:35:28,627
مالذي أخرك؟

662
00:35:28,630 --> 00:35:31,196
(جون) راقب الباب

663
00:35:31,199 --> 00:35:33,167
أِعطيه السلاح

664
00:35:35,370 --> 00:35:38,770
انت لّست (جون سميث) ألست كذلك؟

665
00:35:38,773 --> 00:35:40,472
مُرسال (ترافيس)؟ -
أجل سيدتي -

666
00:35:42,443 --> 00:35:44,009
احتاجك بإن تأتي معنا

667
00:35:44,012 --> 00:35:45,610
يجب أن توصل هذه الرسالة
إلى العقيد (هونستون)

668
00:35:45,613 --> 00:35:46,811
كلا, لن أذهب إلى إي مكان سيدتي

669
00:35:46,814 --> 00:35:47,946
كلا, يجب عليك أن تذهب

670
00:35:49,450 --> 00:35:52,284
تم تجاوزنا بالكامل

671
00:35:52,287 --> 00:35:53,685
لا يمكننا منعهم لفترة أطول

672
00:35:53,688 --> 00:35:54,986
اوشكنا على إخراج الجميع

673
00:35:54,989 --> 00:35:57,489
يجب على الجميع ان يخرج بسرعة الآن

674
00:35:57,492 --> 00:35:58,924
يجب ان تأتي معنا

675
00:35:58,927 --> 00:36:00,492
كونِ مُتأكدة بإن تُخبرين الجميع

676
00:36:00,495 --> 00:36:02,861
بإني قاتلت الاف منهم

677
00:36:02,864 --> 00:36:05,564
بيد واحدة

678
00:36:05,567 --> 00:36:08,233
هو يجب ان يوصل هذه الرسالة إلى العقيد ( هونتسون )

679
00:36:08,236 --> 00:36:10,502
(جون سميث) سيكون أول عمدة

680
00:36:10,505 --> 00:36:12,037
لـ سان انطونيو
يجب ان يقبل بها

681
00:36:17,712 --> 00:36:19,844
يجب أن توصل هذه -
بالتأكيد لن افعل -

682
00:36:19,847 --> 00:36:21,746
انا لن اترك العائلة الوحيدة التي تبقت لدي

683
00:36:21,749 --> 00:36:25,016
اتفهم ذلك... صدقني

684
00:36:25,019 --> 00:36:27,385
بعض الاوقات اصعب شيء في العالم

685
00:36:27,388 --> 00:36:29,354
انك تقوم بالعمل

686
00:36:29,357 --> 00:36:31,523
ان تكون الوحيد الذي عليه أن يُغادر

687
00:36:31,526 --> 00:36:34,859
لكن يجب عليك

688
00:36:34,862 --> 00:36:36,695
هذه الأوامر

689
00:36:49,844 --> 00:36:51,676
حسناً سيدي -
!!!هيا -

690
00:36:54,282 --> 00:36:55,380
انتبه لـ قدمك

691
00:36:55,383 --> 00:36:57,916
تعال هُنا.. امسكتك

692
00:36:57,919 --> 00:36:59,918
اذهب -
!!!هيا -

693
00:37:02,390 --> 00:37:04,389
شكراً لك

694
00:37:13,534 --> 00:37:15,533
كلا

695
00:37:15,536 --> 00:37:18,570
لا تطلُب مني المغادرة

696
00:37:18,573 --> 00:37:20,572
لا استطيع ترك قومي

697
00:37:20,575 --> 00:37:22,574
لا استطيع ترك ما هو لي

698
00:37:26,447 --> 00:37:28,448
إيها الجندي

699
00:37:36,057 --> 00:37:38,256
لا أستطيع ان اتركها لهم.. هل استطيع؟

700
00:37:42,764 --> 00:37:44,996
استطيع أن اعدك

701
00:37:44,999 --> 00:37:47,165
لن تموت من أجل لا شيء

702
00:38:01,529 --> 00:38:03,660
الرجال ومن ضمنهم (ديفي كوركيت)

703
00:38:03,663 --> 00:38:05,796
و ( جيم باوي) قُتلوا

704
00:38:05,799 --> 00:38:07,230
لكن النساء والاطفال هّربوا

705
00:38:07,233 --> 00:38:09,232
وكلمة (ألامو) انتشرت في (تيكساس)

706
00:38:09,235 --> 00:38:11,735
بإن ينهضوا ويدافعون عن (سانتا آنا)

707
00:38:11,738 --> 00:38:13,737
....حقيقة بأننا نعلم ذلك

708
00:38:13,762 --> 00:38:15,508
تعني بإن الرسالة انتشرت

709
00:38:15,533 --> 00:38:17,899
يجب أن تكون واحدة من الرسائل

710
00:38:17,902 --> 00:38:21,736
سأقول ذلك

711
00:38:21,739 --> 00:38:25,540
التجمع بسبب أن (فلين) لا يزال بالخارج

712
00:38:25,543 --> 00:38:28,543
أجل لكنه يملك جيش ضخم

713
00:38:28,546 --> 00:38:29,811
يدعمون ظهره في هذه الاوقات

714
00:38:29,814 --> 00:38:31,279
انت مُعفى من مهامك

715
00:38:31,282 --> 00:38:32,413
بإمكانك ان تقدم تقريرك للضابط المسؤول عنك

716
00:38:32,416 --> 00:38:33,881
من أجل إعادة التكليف

717
00:38:33,884 --> 00:38:35,650
أجل سيدي -
الرقيب (بيمقاردر) -

718
00:38:35,653 --> 00:38:36,884
في غرفة الانتظار

719
00:38:36,887 --> 00:38:37,919
ما هو على وشك تعلمه

720
00:38:37,922 --> 00:38:39,387
بإن السفر عبر الزمن حقيقي

721
00:38:39,390 --> 00:38:42,990
كلا... تمهل فحسب

722
00:38:48,265 --> 00:38:50,164
لا يمكنك استبدال (وايت) -
(لوسي) -

723
00:38:50,167 --> 00:38:51,632
نحن الوحيدين الذين يخلطرون بحياواتهم

724
00:38:51,635 --> 00:38:53,968
انا اثق به...
هو يقوم باختيار الشيء الصائب كل مرة

725
00:38:53,971 --> 00:38:57,438
لن أقوم بهذا العمل من دونه -
لن نقوم بهذا العمل من دونه -

726
00:38:57,441 --> 00:38:59,173
(ريفيوس) -
أعلم بإن من المفترض -

727
00:38:59,176 --> 00:39:02,343
ان أصمت واتعاون لكن لا أستطيع

728
00:39:05,583 --> 00:39:07,815
لن أكون معكم

729
00:39:07,818 --> 00:39:09,917
(ريفيوس) طيارنا الوحيد يا سيدي

730
00:39:09,920 --> 00:39:13,154
....بدونه

731
00:39:13,157 --> 00:39:15,990
مالذي فعلتع لتستحق هذا
لا يمكنني تخيل ذلك

732
00:39:15,993 --> 00:39:17,592
اذاً بإمكانه البقاء

733
00:39:17,595 --> 00:39:19,594
يبدو بإنكم لا تُعطونا خياراً

734
00:39:41,218 --> 00:39:43,885
اذاً؟

735
00:39:43,888 --> 00:39:46,821
لنتحدث

736
00:39:46,824 --> 00:39:48,825
هل سنتجادل كل يوم الآن؟

737
00:40:01,472 --> 00:40:03,070
كلا

738
00:40:04,909 --> 00:40:06,340
لا أُريد ان اقاتل بعد الآن

739
00:40:06,343 --> 00:40:09,544
(لوسي)

740
00:40:09,547 --> 00:40:11,679
الحياة قصيرة جداً

741
00:40:17,888 --> 00:40:19,820
كُنت صغيرة

742
00:40:19,823 --> 00:40:22,823
وهو كان....

743
00:40:22,826 --> 00:40:24,258
حسناً، هو كان أُستاذاً

744
00:40:24,261 --> 00:40:26,227
إذاً كُنت تريد حقاً معرفة الحقيقة

745
00:40:26,230 --> 00:40:29,564
كان يُحب الجدال

746
00:40:29,567 --> 00:40:32,900
وكان وسيماً

747
00:40:32,903 --> 00:40:35,069
كان يريد ان يدخل في السياسة

748
00:40:37,908 --> 00:40:40,074
واخبرته بإني كُنت حامل

749
00:40:40,077 --> 00:40:41,742
مالذي قاله؟

750
00:40:41,745 --> 00:40:43,711
كما تعلمين كل الأمور التي
كان من المفترض أن يعملها

751
00:40:43,714 --> 00:40:45,513
عادت إلى مافعلتِ

752
00:40:45,516 --> 00:40:47,915
لكني لم أكن اريد ان اتزوجه

753
00:40:47,918 --> 00:40:50,718
انا بالكاد اعرفه

754
00:40:50,721 --> 00:40:54,388
لذا تجادلنا وأخبرته بإني لا أريد مُساعدته

755
00:40:54,391 --> 00:40:55,923


756
00:40:55,926 --> 00:40:59,527
ولم أسمع منه شيء منذ تلك الفترة

757
00:40:59,530 --> 00:41:02,730
وانا لستُ نادمة يا (لوسي)

758
00:41:02,733 --> 00:41:04,599
لا شيء

759
00:41:08,606 --> 00:41:11,272
وهذا اسمه

760
00:41:23,087 --> 00:41:26,754
تمهل يا (بام بام)

761
00:41:26,757 --> 00:41:30,658
(وايت لوقان ) مالذي تفعله هنا؟

762
00:41:30,661 --> 00:41:32,059
سمعت بإنك تسرق أُكسجيننا

763
00:41:33,397 --> 00:41:35,229
حسناً, هم استدعوني من (بينتلدون)

764
00:41:35,232 --> 00:41:37,398
لم يخبرونني شيء
والآن يريدونني أن اعود

765
00:41:37,401 --> 00:41:39,000
لا أعتقد بإنك تعلم شيئاً

766
00:41:39,003 --> 00:41:40,501
مالذي تعتقده؟

767
00:41:40,504 --> 00:41:42,670
انا عرفت حقيقة وجودك هُنا

768
00:41:42,673 --> 00:41:44,472
اعني بإن كُل هذا جدي

769
00:41:44,475 --> 00:41:47,241
من الجيد رؤيتك

770
00:41:47,244 --> 00:41:49,577
انتٓ إيضاً

771
00:41:49,580 --> 00:41:51,812
متى ستعود للقاعدة؟

772
00:41:51,815 --> 00:41:53,581
نحن نستعد من أجل عمليات الآن

773
00:41:53,584 --> 00:41:55,016
إنها صفقة حقيقة

774
00:41:55,019 --> 00:41:57,184
(روبي) هناك و (ماتي) وجميع الرفقاء

775
00:41:57,187 --> 00:41:59,754
ستُحبه

776
00:41:59,757 --> 00:42:03,290
اجل، اعتقد اني سأكون هُنا لمهلة

777
00:42:03,293 --> 00:42:05,294
حصلت على فريق جديد

778
00:42:05,319 --> 00:42:09,760
<font color="#138ce9">BY: Abdulmalik </font>
<font color="#d81d1d">TWI: @_Maliik96 </font>