﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:15,172
لم يفسر لي العميل "ماكلارين" قبل رحيلهم
.كيف تحطم إبريق الشاي الخاص بي

2
00:00:15,255 --> 00:00:17,174
...هل تعرفين

3
00:00:17,925 --> 00:00:19,677
.لا عليك

4
00:00:19,760 --> 00:00:23,098
.وضعت كيسي الشاي في الكوبين
.انتبهي، إنه ساخن

5
00:00:23,848 --> 00:00:25,100
ما هذا؟

6
00:00:26,142 --> 00:00:27,227
هل أنت جادة؟

7
00:00:28,311 --> 00:00:30,647
.غير معقول، هذا شاي

8
00:00:30,730 --> 00:00:33,692
قال إنك لن تتذكري
أحداث الأشهر الأخيرة الماضية

9
00:00:33,775 --> 00:00:35,778
.لكنني لم أتوقع ذلك

10
00:00:39,782 --> 00:00:42,326
.إنه شهي، يعجبني

11
00:00:42,410 --> 00:00:44,412
.أجل، أعرف أنه يعجبك

12
00:00:44,495 --> 00:00:48,040
.لكن انفخي عليه قليلاً لئلا يحترق لسانك

13
00:00:50,085 --> 00:00:52,838
...العملية التجريبية التي أجروها لك

14
00:00:53,755 --> 00:00:55,632
ماذا حدث فيها؟

15
00:00:55,716 --> 00:00:58,343
هل تألمت؟ -
.لا أستطيع أن أخبرك -

16
00:00:58,760 --> 00:01:00,554
.لأنك لا تتذكرين

17
00:01:01,597 --> 00:01:05,018
،في الواقع، لا أتذكر
.لكنني لا أستطيع أن أخبرك لأسباب أخرى

18
00:01:05,101 --> 00:01:08,438
.لأنه سر. تتذكرين هذا الجزء

19
00:01:10,189 --> 00:01:12,358
.حسناً، لا يهم، لقد نجحت

20
00:01:12,442 --> 00:01:15,154
...وبصراحة يا "مارسي"، أنا

21
00:01:16,363 --> 00:01:18,991
.لا أستطيع أن أصف لك مدى شعوري بالارتياح

22
00:01:19,074 --> 00:01:20,284
لم لا تستطيع أن تصفه لي؟

23
00:01:22,661 --> 00:01:23,996
...في الواقع

24
00:01:24,079 --> 00:01:25,706
.بل أستطيع

25
00:01:27,750 --> 00:01:32,088
ماذا قال لك "ماكلارين" عني؟ -
.كل شيء -

26
00:01:32,172 --> 00:01:35,884
إنك كنت تعرفني على المستوى الاحترافي
.بينما كنت أعمل متخفية

27
00:01:35,967 --> 00:01:39,387
،وإننا أصبحنا صديقين
.وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت

28
00:01:39,971 --> 00:01:40,972
أهذا كل شيء؟

29
00:01:41,682 --> 00:01:45,269
لم يكف الوقت ليعطيني تقريراً مفصلاً
.قبل عودتك إلى المنزل

30
00:01:45,352 --> 00:01:47,480
...أجل، لا، كنت فقط

31
00:01:52,443 --> 00:01:55,530
،قال إن أهم ما في الأمر أننا مقربان

32
00:01:56,323 --> 00:01:57,949
.وإنني أستطيع الوثوق بك

33
00:02:02,954 --> 00:02:04,206
،أثناء دراستي الجامعية

34
00:02:04,289 --> 00:02:07,918
تعلمت كل شيء عن فقدان الذاكرة
.في إحدى المواد

35
00:02:10,713 --> 00:02:13,382
المثير للسخرية أنني لا أتذكر
.في أي مادة درسته

36
00:02:14,133 --> 00:02:19,263
لكنني أتذكر أنني عرفت أن الذكريات
.تعود في كثير من الحالات

37
00:02:23,811 --> 00:02:26,355
.هذا ما أرجوه

38
00:02:31,735 --> 00:02:37,408
"وقت الوفاة المسجل 12:05"

39
00:03:10,068 --> 00:03:13,280
شارلوت"، ما الخطب؟ هل رأيت كابوساً؟"

40
00:03:19,203 --> 00:03:21,873
.لا بأس. أمك معك

41
00:03:25,293 --> 00:03:26,127
شارلوت"؟"

42
00:03:33,635 --> 00:03:36,763
شارلوت"؟"
هل كل شيء على ما يرام في الداخل؟

43
00:03:36,847 --> 00:03:38,140
.لا

44
00:03:40,309 --> 00:03:41,811
.من الأفضل أن تدخل

45
00:04:06,420 --> 00:04:08,006
ماذا جاء بك؟

46
00:04:08,089 --> 00:04:10,383
...مرحباً، خطر لي أن نمارس

47
00:04:11,593 --> 00:04:13,553
...التدريبات الرياضية معاً

48
00:04:13,637 --> 00:04:15,513
.ثم نذهب لتناول الإفطار في مكان ما

49
00:04:15,597 --> 00:04:18,683
"لا يا "غرانت"، أقصد، "لم جئت إلى هنا؟

50
00:04:19,768 --> 00:04:22,230
ماذا تقصدين؟ أردت رؤيتك. ما المشكلة؟

51
00:04:25,566 --> 00:04:27,526
.لن أخوض في ذلك هنا

52
00:04:27,610 --> 00:04:29,153
فيم تخوضين؟

53
00:04:29,237 --> 00:04:31,322
.انزلي عن تلك الآلة. هيا، تعالي لنتحدث

54
00:04:31,405 --> 00:04:33,449
أتريد التحدث الآن؟

55
00:04:33,532 --> 00:04:36,036
ماذا حدث؟ هل أنهت علاقتها بك؟ -
ماذا؟ من؟ -

56
00:04:36,119 --> 00:04:38,580
.يا إلهي، لا تهني

57
00:04:38,664 --> 00:04:39,748
ما اسمها؟

58
00:04:40,916 --> 00:04:42,918
.أتريد التحدث هنا؟ كما تريد

59
00:04:43,001 --> 00:04:45,295
ما اسمها يا "غرانت"؟

60
00:04:45,379 --> 00:04:47,381
.إن أردت التحدث، فلنبدأ المحادثة بذلك

61
00:04:50,385 --> 00:04:51,511
كيف عرفت؟

62
00:04:58,184 --> 00:04:59,519
.لم أعرف

63
00:05:00,770 --> 00:05:04,024
...لم أعرف يقيناً، لكنني عرفت الآن -
...كات"، أنا" -

64
00:05:04,108 --> 00:05:05,776
أتعرف كيف عرفت؟

65
00:05:05,859 --> 00:05:10,281
،حين مارسنا الجنس في آخر مرة
.بعد مفاجأة حفل تكريمك

66
00:05:10,364 --> 00:05:14,828
،لم تتملكني سوى فكرة واحدة آنذاك
"غير معقول! أين تعلم تلك المهارات؟"

67
00:05:14,911 --> 00:05:18,665
.وبعدها أدركت أنه لا يوجد سوى تفسير واحد

68
00:05:20,208 --> 00:05:23,920
،وكأنك كنت تمارس الحب مع امرأة أخرى
.أنت كنت رجلاً آخر

69
00:05:24,004 --> 00:05:27,674
ماذا كان شعوري في تصورك؟ -
.بطريقة ما، كنت فعلاً شخصاً آخر -

70
00:05:27,757 --> 00:05:30,845
.كل ما أستطيع قوله لك هو إنني معك الآن

71
00:05:31,512 --> 00:05:32,888
.وأريد البقاء

72
00:05:35,349 --> 00:05:37,393
.لا أظن أنني أريدك أن تبقى

73
00:05:52,784 --> 00:05:54,036
ديفيد"؟"

74
00:05:55,121 --> 00:05:57,415
.أجل... مرحباً

75
00:05:57,498 --> 00:05:59,000
ما سبب هذه الآثار؟

76
00:05:59,876 --> 00:06:00,835
...في الواقع

77
00:06:00,918 --> 00:06:02,754
ماذا تقصدين تحديداً؟

78
00:06:02,837 --> 00:06:04,797
.هذه الندوب على صدري وعنقي

79
00:06:04,881 --> 00:06:07,675
،هذه الجروح حديثة
.ويبدو وكأنها صنعت بمبضع جراحي

80
00:06:07,760 --> 00:06:09,219
.صحيح. أجل

81
00:06:09,303 --> 00:06:11,221
...أنت

82
00:06:11,305 --> 00:06:13,640
.أجريت لنفسك جراحةً بسيطةً

83
00:06:13,724 --> 00:06:17,770
."زرعت شيئاً يسمى "محفز العصب المبهم

84
00:06:17,853 --> 00:06:19,646
.قلت إنه سيخفف نوبات التشنج التي تصيبك

85
00:06:20,397 --> 00:06:22,984
بنفسي؟ لم عساي أن أفعل ذلك؟

86
00:06:23,068 --> 00:06:24,986
.أجل، أنا قلت ذلك

87
00:06:26,446 --> 00:06:30,408
كان من المستحيل نجاح محفز العصب المبهم
.في حال وجود تلف في الدماغ

88
00:06:30,492 --> 00:06:33,620
.أجل، أنت قلت ذلك. بعد الجراحة مباشرةً

89
00:06:33,703 --> 00:06:35,247
.أنا كنت مصعوقاً

90
00:06:35,331 --> 00:06:37,583
.لطخ الدم كل شيء

91
00:06:37,666 --> 00:06:39,710
.من الواضح أنني أخرجته

92
00:06:39,794 --> 00:06:43,089
الشيء الوحيد الذي أفادك، أو على الأقل
...أرجأ تفاقم مرضك بعض الشيء

93
00:06:44,256 --> 00:06:45,800
.كان البزل القطني

94
00:06:47,093 --> 00:06:49,679
.صنعت مصلاً ما من السائل الدماغي الشوكي

95
00:06:50,430 --> 00:06:52,891
.لا يمكنني فعل ذلك بنفسي

96
00:06:52,974 --> 00:06:54,267
.لم تفعلي

97
00:06:55,018 --> 00:06:56,770
.أنا ساعدتك

98
00:06:56,853 --> 00:07:00,065
أتمانعين إن تناولت القهوة
قبل أن نستكمل هذا الحديث؟

99
00:07:00,148 --> 00:07:02,819
هل درست الطب من قبل؟

100
00:07:02,902 --> 00:07:05,238
.لا، أنت علمتني

101
00:07:05,321 --> 00:07:07,657
...هل تتذكرين القهوة؟ هل

102
00:07:07,740 --> 00:07:09,283
هل تريدين القهوة؟

103
00:07:11,202 --> 00:07:14,498
إن كان ذلك البزل
...قد أرجأ تفاقم المرض فعلاً

104
00:07:16,166 --> 00:07:18,001
.فأنا مدينة لك بحياتي

105
00:07:18,085 --> 00:07:20,295
.لا، لست مدينة لي بشيء

106
00:07:21,922 --> 00:07:24,967
.لكن بوسعك أن تسديني صنيعاً

107
00:07:25,050 --> 00:07:27,469
...يمكنك إغلاق زر

108
00:07:27,553 --> 00:07:30,223
أو زرين من هذا القميص
.الذي كنت قد أخرجته لأرتديه اليوم

109
00:07:30,306 --> 00:07:33,017
.وهذا... لا بأس بذلك -
هل يزعجك ذلك؟ -

110
00:07:33,101 --> 00:07:34,352
...في الواقع

111
00:07:35,103 --> 00:07:36,729
.يزعجني" ليست الكلمة المناسبة"

112
00:07:38,064 --> 00:07:40,066
أهذا أفضل؟

113
00:07:40,150 --> 00:07:41,777
.لا أعرف

114
00:07:45,531 --> 00:07:47,283
..."ديفيد"

115
00:07:47,366 --> 00:07:49,076
هل كانت بيننا علاقة حميمة؟

116
00:07:52,163 --> 00:07:55,959
المشكلة أنه لن يكون لديك
سوى شهادتي في الأمر

117
00:07:56,042 --> 00:07:58,462
مما يحفز بداخلي أخلاق الكشافة
...ويمنعني من استغلال

118
00:08:09,223 --> 00:08:12,143
،إن كان هذا اختباراً، فهو ظالم
.لأنني لم أكن مستعداً

119
00:08:12,226 --> 00:08:15,938
.كنت أشكرك على مساعدتي

120
00:08:17,064 --> 00:08:19,358
.ظننت أنك قد تذكرت شيئاً

121
00:08:21,904 --> 00:08:23,739
.تذكرت شيئاً

122
00:08:24,573 --> 00:08:25,449
ما هو؟

123
00:08:26,325 --> 00:08:28,076
.أنك صحافي

124
00:08:33,499 --> 00:08:35,043
.أنا مشرف اجتماعي

125
00:08:36,711 --> 00:08:39,172
.لكن لا بأس بذلك. سنستمر في المحاولة

126
00:08:47,096 --> 00:08:49,725
أجل؟ -
."مرحباً، هذه أنا، أحتاج إلى مساعدتك" -

127
00:08:49,808 --> 00:08:51,936
ما الأمر؟ -
."المشكلة في "جيف -

128
00:08:52,019 --> 00:08:54,230
.تركت لك رسائل بهذا الشأن

129
00:08:54,313 --> 00:08:57,900
.وضعني في موقف صعب
.يريد حضانة ابني

130
00:08:57,983 --> 00:09:00,402
ابنك؟ -
.أجل -

131
00:09:01,279 --> 00:09:03,573
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.تحدث معه -

132
00:09:03,657 --> 00:09:06,243
،بمنصبك في مكتب المباحث الفيدرالية
...يمكنك مساعدتي، يمكنك

133
00:09:06,326 --> 00:09:09,871
،"تحدثت مع "جيف" يا "كارلي
.بالأحرى، هو تحدث معي في مكان عملي

134
00:09:09,955 --> 00:09:13,041
.حقاً؟ رباه، كم أتمنى دفن ذلك الرجل

135
00:09:13,124 --> 00:09:16,379
.يجب أن تسيطري على الموقف -
.لهذا أحتاج إلى مساعدتك -

136
00:09:16,462 --> 00:09:18,965
أيتصل بي "تريفور" كلما واجه مشكلةً
مع والديه؟

137
00:09:19,048 --> 00:09:21,133
لا، لكنك لا تضاجع "تريفور"، أليس كذلك؟

138
00:09:24,178 --> 00:09:26,389
."خوضي معاركك بنفسك يا "كارلي

139
00:09:26,472 --> 00:09:28,267
.كما نفعل جميعاً

140
00:09:32,062 --> 00:09:34,690
"ثم قالت "رينيه
إن كل صوري يجب أن تحمل عنوان

141
00:09:34,773 --> 00:09:37,276
."جراحة تجميل النهدين لن تصلحهما"

142
00:09:37,359 --> 00:09:39,486
ألم تنتقمي؟

143
00:09:40,279 --> 00:09:41,447
ماذا؟

144
00:09:41,531 --> 00:09:44,951
،هذه مشكلتك تحديداً
.أنك تسمحين للآخرين بالإساءة إليك

145
00:09:45,034 --> 00:09:46,953
.يجب أن تظهري قوتك

146
00:09:47,036 --> 00:09:49,872
،إن أهانتك "رينيه" ثانية
.ردي لها الضربة بتحقير حياتها العائلية

147
00:09:49,956 --> 00:09:52,417
اعتقلت والدتها بتهمة القيادة
.تحت تأثير الثمالة

148
00:09:52,500 --> 00:09:56,255
،البديل أن تقبلي الحقيقة
.أنك أقل جاذبية من حيث الشكل والشخصية

149
00:09:56,839 --> 00:09:59,300
.بل وقد يكون هذا الخيار أكثر واقعية

150
00:10:04,430 --> 00:10:06,098
...في الواقع

151
00:10:06,181 --> 00:10:08,602
.سأنصرف -
.سررت بحديثنا -

152
00:10:15,942 --> 00:10:19,946
آنسة "داي"، أيمكنني التحدث معك قليلاً؟ -
لم أتظاهر بأن لدي خياراً؟ ما الأمر؟ -

153
00:10:20,030 --> 00:10:22,491
،معي استمارات لرحلة مدرسية
.أحتاج إلى توقيعك عليها

154
00:10:22,867 --> 00:10:24,368
ألا يجب أن يملأها والداك؟

155
00:10:25,703 --> 00:10:27,204
.لقد ماتا -
ماذا؟ -

156
00:10:30,082 --> 00:10:31,709
!يا إلهي. النجدة

157
00:10:32,293 --> 00:10:34,588
!النجدة! ابتعدي عني

158
00:10:54,692 --> 00:10:57,945
مهلاً! ماذا تفعلين؟

159
00:11:00,908 --> 00:11:02,910
!حاولت قتلي -
!رأيت بنفسي -

160
00:11:04,536 --> 00:11:07,081
!دعني! إنني في مهمة

161
00:11:14,297 --> 00:11:16,257
!الحق بها -
.وماذا أفعل؟ إنها طفلة -

162
00:11:16,341 --> 00:11:17,842
!حاولت الطفلة طعني

163
00:11:17,926 --> 00:11:20,887
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -
.أنا؟ هناك شيء أكبر من ذلك -

164
00:11:20,970 --> 00:11:22,180
ما هو؟

165
00:11:22,263 --> 00:11:24,724
.لا أستطيع البقاء هنا. ستعود الفتاة
."يجب أن أذهب إلى "إيليس

166
00:11:24,808 --> 00:11:27,185
.لا، لن تبرحي مكانك بعد

167
00:11:27,269 --> 00:11:31,482
يا رفاق، أنا "تريفور"، يجب أن نلتقي
."في مقر العمليات. حاولت مسافرة قتل "غريس

168
00:11:36,904 --> 00:11:39,824
.آسفة، وجدت صعوبة في إيجاد هذا المرأب

169
00:11:39,907 --> 00:11:41,451
.كان يجب أن أقلك

170
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
.لا عليك، ها قد وصلت

171
00:11:43,870 --> 00:11:45,831
.لا أرى إشارة استغاثة واحدة

172
00:11:46,540 --> 00:11:49,459
.ربما كانت تستهدفك فحسب -
.بالطبع كانت تستهدفني -

173
00:11:49,543 --> 00:11:52,045
ألا يمكن أن تكون مجرد طالبة ناقمة
لخلاف ما؟

174
00:11:52,129 --> 00:11:53,505
.لا، كنت موجوداً

175
00:11:53,588 --> 00:11:56,759
أتذكرون الأسرة التي تخلف مؤرخها
عن الوصول من المستقبل؟

176
00:11:56,843 --> 00:11:58,010
.أنا واثق من أنها ابنتهم

177
00:11:58,428 --> 00:12:00,888
الفتاة التي أقللتها إلى منزل جدتها؟

178
00:12:01,973 --> 00:12:03,933
.لا تنظروا إلي -
."شارلوت" -

179
00:12:04,016 --> 00:12:06,227
.قالت إنها في مهمة

180
00:12:06,310 --> 00:12:09,314
.إذن تم استخدام جسمها كمضيف رغم كل شيء

181
00:12:09,398 --> 00:12:11,150
لم يريد المدير موتك؟

182
00:12:11,233 --> 00:12:13,026
.لم يرسلها المدير

183
00:12:13,110 --> 00:12:14,987
أخبرتكم بالفعل بوجود فصيل منشق
.في المستقبل

184
00:12:15,070 --> 00:12:18,073
المدير وحده يتمتع بالقدرة
.على إرسال المسافرين

185
00:12:18,949 --> 00:12:20,200
.أخبريهم بما فعلت

186
00:12:21,453 --> 00:12:23,079
.أخبريهم وإلا فسأخبرهم

187
00:12:28,001 --> 00:12:30,336
."أعدت ضبط "المدير -
ماذا؟ -

188
00:12:31,504 --> 00:12:34,133
أطفأت نظام تشغيله وأعدت تنشيطه
من خلال فيروس حاسوبي

189
00:12:34,216 --> 00:12:36,510
.بهدف حمايته من الفصيل المنشق

190
00:12:37,970 --> 00:12:39,638
ما مصطلح القرن الـ21؟

191
00:12:39,722 --> 00:12:42,349
."كنترول، آلت، ديليت"

192
00:12:42,725 --> 00:12:44,059
.هذا مستحيل

193
00:12:44,143 --> 00:12:47,564
المدير" برنامج ذكاء اصطناعي كمي"
.شديد التقدم

194
00:12:47,647 --> 00:12:50,775
،وأنا كبيرة خبراء البرمجة
.لهذا فإنه ليس مستحيلاً

195
00:12:50,859 --> 00:12:52,736
...هل أعدت ضبط برنامج ذكاء اصطناعي

196
00:12:52,819 --> 00:12:56,531
يدير كل وجوه حياتنا
من قبل أن أولد بوقت طويل؟

197
00:12:56,615 --> 00:12:59,618
ناهيك عن كل مهمة نقوم بها؟ -
.ربما من قبل أن تولد -

198
00:12:59,701 --> 00:13:02,163
.لكن وضعي مختلف عنك
.أنا ساعدت في صنعه

199
00:13:02,246 --> 00:13:04,248
.ما كان أحد غيري يستطيع القيام بذلك -
كيف أعدت ضبطه؟ -

200
00:13:05,166 --> 00:13:09,212
قامت بتحميل أحد الأوامر
."بينما كانت تتظاهر بإنقاذ حياة "مارسي

201
00:13:10,755 --> 00:13:12,298
كيف؟

202
00:13:12,381 --> 00:13:16,136
،حين رأت شفرة برنامجي
تم إرسال الشفرة كمعلومات بصرية

203
00:13:16,220 --> 00:13:19,556
عبر الجسر الكمي الذي تشكل
.أثناء نقل الوعي

204
00:13:19,973 --> 00:13:21,433
.تقصدين أنك استغللتني

205
00:13:21,517 --> 00:13:24,561
."لقد أنقذتك، والآن أنقذ "المدير

206
00:13:24,645 --> 00:13:27,649
ألا ألقى منكم أي امتنان؟ ماذا دهاكم؟

207
00:13:27,732 --> 00:13:31,277
ماذا يحدث في المستقبل بينما هو مطفأ؟ -
.لا بد أن الفوضى تعم المستقبل -

208
00:13:31,361 --> 00:13:34,197
.صراع مؤقت على السلطة

209
00:13:35,782 --> 00:13:38,368
.الفصيل المنشق غير مؤمن بالخطة الكبرى

210
00:13:38,451 --> 00:13:41,747
"حتى من قبل تغيير مسار "هيليوس
وبالتالي عدم تأثيره في المستقبل

211
00:13:41,830 --> 00:13:44,124
.كانوا قد بدؤوا تنفيذ خطتهم بالفرار

212
00:13:44,458 --> 00:13:47,211
.فريقكم جرب بنفسه وحشيتهم

213
00:13:47,753 --> 00:13:50,422
أتقصدين أنهم من وضعونا في تلك الأقفاص؟

214
00:13:51,340 --> 00:13:54,052
هل هم من عذبونا؟ -
.لاختبار ولائكم -

215
00:13:54,135 --> 00:13:57,764
وللتأكد من عدم إتمامكم مهمةً
.لا يوافقون عليها

216
00:13:57,847 --> 00:14:00,392
كان هذا أول إثبات حقيقي أحصل عليه

217
00:14:00,475 --> 00:14:03,687
.على نجاحهم في تحقيق بعض من مآربهم

218
00:14:04,354 --> 00:14:07,358
.لهذا عدت إلى هنا في القرن الـ21 لأمنعهم

219
00:14:09,235 --> 00:14:10,820
ماذا نفعل الآن؟

220
00:14:10,903 --> 00:14:13,614
سيعود برنامج "المدير" إلى العمل
،بشكل آمن أكثر من أي وقت مضى

221
00:14:13,698 --> 00:14:15,950
.وسرعان ما سيعود كل شيء إلى طبيعته

222
00:14:16,033 --> 00:14:18,744
."(شكراً لأنك أنقذتنا يا (غريس"

223
00:14:26,837 --> 00:14:28,130
"أرجوك أن تأخدني إلى "إيليس

224
00:14:28,213 --> 00:14:31,341
.قبل أن يستحوذوا على أحدكم وتحاولون قتلي

225
00:14:31,425 --> 00:14:35,096
لم تتصورين أنك ستكونين آمنة هناك؟ -
.لقد اتخد إجراءاته -

226
00:14:37,765 --> 00:14:39,475
ما رأيك يا سيدي؟

227
00:14:41,227 --> 00:14:42,937
.أجل، أخرجها من هنا

228
00:14:44,188 --> 00:14:46,024
.لا تدعها تغيب عن نظرك

229
00:14:54,158 --> 00:14:56,535
."(شكراً لأنك أنقذتنا يا (غريس"

230
00:15:55,724 --> 00:15:57,059
أهذه علبتك؟

231
00:15:59,645 --> 00:16:00,854
...في الواقع

232
00:16:02,106 --> 00:16:03,273
.أجل

233
00:16:04,566 --> 00:16:06,276
.ورثتها عن جسمي المضيف

234
00:16:06,360 --> 00:16:08,780
.كان السجل التاريخي خاطئاً

235
00:16:09,739 --> 00:16:12,367
يجب أن نقضي مزيداً من الوقت في إخطارك
...بالأحداث، فهناك الكثير من

236
00:16:12,450 --> 00:16:15,495
وماذا حدث؟ هل تابعت التعاطي؟

237
00:16:15,912 --> 00:16:19,082
كنت تساعدينني في الإقلاع عن المخدرات
.تدريجياً، لكنني تعرضت إلى انتكاسة

238
00:16:19,165 --> 00:16:21,794
.حسناً، سنبدأ من جديد
.لن تتعاطى أكثر من 8 وحدات

239
00:16:21,877 --> 00:16:24,130
،إن تعاطيت أكثر من ذلك
،فهذا يعني أنك تريد التعاطي

240
00:16:24,213 --> 00:16:25,381
.وأنا لن أتسامح في ذلك

241
00:16:25,464 --> 00:16:29,176
.ومن الآن فصاعداً، سأتتبع جرعاتك

242
00:16:30,886 --> 00:16:33,890
.أنت الطبيبة -
.وأنت المؤرخ -

243
00:16:34,474 --> 00:16:36,560
.نحتاج إلى صفاء ذهنك

244
00:16:51,576 --> 00:16:52,994
إيليس"؟"

245
00:16:54,287 --> 00:16:55,663
إيليس"؟"

246
00:17:01,128 --> 00:17:02,379
إيليس"؟"

247
00:17:03,714 --> 00:17:04,757
إيليس"؟"

248
00:17:06,050 --> 00:17:08,218
أين هو؟ -
.ليس هنا -

249
00:17:17,604 --> 00:17:23,359
.ستقضي اليوم مع جليسة الأطفال

250
00:17:23,443 --> 00:17:24,861
ما رأيك؟

251
00:17:33,412 --> 00:17:35,331
.انتظرني يا صغيري

252
00:17:35,414 --> 00:17:38,667
وسأعود لآخذك بعد العمل، اتفقنا؟

253
00:17:39,961 --> 00:17:43,465
أتريد الطيران؟

254
00:17:44,508 --> 00:17:47,469
.اهدأ، لا تبك

255
00:17:47,928 --> 00:17:49,346
.مرحباً يا رفيقي

256
00:17:52,349 --> 00:17:54,519
.تفضل بالدخول -
.يجب أن أنصرف بسرعة -

257
00:18:28,638 --> 00:18:29,514
هل أنت بخير؟

258
00:18:31,224 --> 00:18:35,437
هل أنت... بخير؟ -
.أنا بخير -

259
00:18:38,023 --> 00:18:40,985
،لم يكن لدي خيار
.فقد كانت ستطلق عليك النار

260
00:18:41,068 --> 00:18:43,195
.هذا صحيح -
رأيت ذلك بنفسك، أليس كذلك؟ -

261
00:18:44,530 --> 00:18:46,741
كارلي"، ماذا تفعلين بحق السماء؟"

262
00:18:46,825 --> 00:18:48,910
.كارلي"، يجب أن تلزمي مكانك"

263
00:18:48,994 --> 00:18:50,245
."كارلي"

264
00:18:50,328 --> 00:18:51,580
!"كارلي"

265
00:19:18,817 --> 00:19:21,320
.أين كنت بحق السماء؟ الخروج يشكل خطورة

266
00:19:21,820 --> 00:19:23,947
.اضطررت للخروج وشراء بعض المستلزمات

267
00:19:33,249 --> 00:19:35,293
ماذا تريدين الآن؟

268
00:19:35,376 --> 00:19:37,754
.أرسل المنشقون قاتلة مأجورة لقتلي

269
00:19:37,837 --> 00:19:41,800
.من الواضح أنها ليست بارعة -
.لحسن الحظ، كنت موجوداً لأردعها -

270
00:19:41,884 --> 00:19:44,303
أين؟ -
.في المدرسة -

271
00:19:44,386 --> 00:19:45,930
هل تبعكما أحدهم؟

272
00:19:46,013 --> 00:19:49,475
.نحن بمفردنا، فكف عن الخوف على نفسك

273
00:19:52,353 --> 00:19:54,439
هل شاركت أيضاً في إعادة التشغيل؟

274
00:19:54,522 --> 00:19:56,483
إعادة التشغيل؟ -
."لبرنامج "المدير -

275
00:19:57,609 --> 00:19:59,611
!لقد تماديت كثيراً -
.كانت الوسيلة الوحيدة -

276
00:19:59,694 --> 00:20:01,196
!على الإطلاق

277
00:20:01,696 --> 00:20:03,782
!يا إلهي! ما أشد غرور هذه المرأة

278
00:20:05,450 --> 00:20:06,702
متى؟

279
00:20:07,620 --> 00:20:09,622
.حين أجلست "مارسي" أمام حاسوبك

280
00:20:10,665 --> 00:20:11,707
.أمام عيني

281
00:20:13,501 --> 00:20:16,003
.ساعدني -
ما كل هذه الأشياء؟ -

282
00:20:20,550 --> 00:20:22,928
أهذا مجس مغناطيسي فائق الحساسية
للتشويش الكمي؟

283
00:20:23,011 --> 00:20:26,682
أتظنين أنك الوحيدة
التي فهمت ما يخطط له المنشقون؟

284
00:20:26,765 --> 00:20:28,141
.تحلي ببعض الإيمان

285
00:20:28,225 --> 00:20:32,729
.كان لبرنامج "المدير" خطة بديلة خاصة به
.إلا أنك على الأرجح قد أفسدتها

286
00:20:32,813 --> 00:20:34,023
أي خطة بديلة؟

287
00:20:35,400 --> 00:20:37,318
.أنا

288
00:20:37,402 --> 00:20:38,736
.وهذه الأشياء

289
00:20:52,126 --> 00:20:54,712
تم إرسالي إلى الماضي
.لأقوم بتجميع هذا الجهاز

290
00:21:04,931 --> 00:21:09,477
كلف "المدير" عدة فرق بتنفيذ تصاميم جوهرية
.على مدار أشهر

291
00:21:09,561 --> 00:21:12,188
وصلت أول دفعة من المكونات
.يوم وصولي إلى القرن الـ21

292
00:21:12,272 --> 00:21:15,651
.هذا إطار مرجعي كمي -
.أجل -

293
00:21:15,735 --> 00:21:18,988
"إن ساءت الأمور ولم يجد "المدير
أي خيار سوى الهروب من الفصيل المنشق

294
00:21:19,071 --> 00:21:21,574
،فيمكنه إرسال نفسه إلى هنا
.في القرن الـ21

295
00:21:35,297 --> 00:21:37,049
."العميل "ماكلارين

296
00:21:37,132 --> 00:21:39,552
...الضابطة "بويد"، بم أساعدك

297
00:21:39,635 --> 00:21:42,013
يا إلهي، ماذا تفعلين؟

298
00:21:42,096 --> 00:21:43,890
ماذا فعلت؟ -
ماذا؟ -

299
00:21:43,973 --> 00:21:48,478
ماذا فعلت ليصدر "المدير" أمراً بقتلك؟ -
كيف تلقيت الأمر؟ -

300
00:21:48,561 --> 00:21:51,773
،من خلال رسول، لا تغير الموضوع
ماذا فعلت؟

301
00:21:51,856 --> 00:21:54,693
.أظن أنك تعرفين بالفعل، لم أرتكب أي خطأ

302
00:21:54,777 --> 00:21:56,653
.وإلا ما كنت لتسألينني

303
00:21:57,071 --> 00:21:59,615
."لم تصدر أوامرك من "المدير -
ما معنى ذلك؟ -

304
00:21:59,698 --> 00:22:01,283
ما نص الرسالة؟

305
00:22:01,367 --> 00:22:04,453
،"اقتلي 3468"
.أي أنها لم تترك مجالاً للتأويل

306
00:22:04,536 --> 00:22:07,999
تعرّضت مسافرةً أخرى إلى محاولة قتل
.في وقت سابق من اليوم

307
00:22:08,083 --> 00:22:09,501
ممن سوى "المدير"؟

308
00:22:09,584 --> 00:22:12,253
.تقول إن الأوامر من فصيل آخر من المستقبل

309
00:22:12,337 --> 00:22:15,340
.لا أعرف بوجود أي فصيل منشق -
.ولا أنا -

310
00:22:15,423 --> 00:22:18,885
،لكن يبدو أن الوضع قد تغير منذ رحيلنا
.ولم يتغير للأفضل

311
00:22:18,968 --> 00:22:21,097
.هذا لا يكفي

312
00:22:21,180 --> 00:22:24,725
،هذا كل ما أعرفه
.لا أعرف سوى ما قالته لي

313
00:22:24,809 --> 00:22:25,851
.هذه مشكلة

314
00:22:30,773 --> 00:22:32,943
.ليس من الضروري أن تكون مشكلة

315
00:22:33,819 --> 00:22:37,280
أليس كذلك؟ -
.بلى، من الضروري أن تكون مشكلة -

316
00:22:39,825 --> 00:22:41,076
.تراجع خطوةً

317
00:22:42,285 --> 00:22:45,038
."تراجع خطوةً إلى الوراء يا "ماكلارين

318
00:23:28,377 --> 00:23:29,837
.مرحباً -
."مرحباً يا "مارس -

319
00:23:29,920 --> 00:23:33,382
ديفيد"؟" -
.أنا سعيد لأنك عرفت صوتي -

320
00:23:33,465 --> 00:23:35,301
.سأخبرك بشيء محرج

321
00:23:35,384 --> 00:23:37,761
.يوجد رجل في شقتي يبحث عنك

322
00:23:37,845 --> 00:23:39,389
.وهو يحمل مسدساً

323
00:23:40,307 --> 00:23:44,769
هل آذاك؟ -
.قليلاً -

324
00:23:44,853 --> 00:23:47,105
لكنه قال إنه سيزيد من إيذائي

325
00:23:47,189 --> 00:23:49,191
.إن لم أتصل بك فوراً

326
00:23:49,274 --> 00:23:51,401
...لقد صوب فتحة المسدس

327
00:23:53,279 --> 00:23:56,365
،"أعرف أن الكلمة الصحيحة ليست "فتحة
.لكنني لا أستطيع تذكرها الآن

328
00:23:56,449 --> 00:23:58,075
أهي "فوهة"؟

329
00:23:59,994 --> 00:24:01,662
.لا أتذكر الكلمة الصحيحة

330
00:24:01,746 --> 00:24:06,084
،لكنه يصوبها إلى مؤخرة رأسي حالياً
.أرجو أن تتخيلي المشهد

331
00:24:06,168 --> 00:24:08,503
.هذا ما يحدث الآن، ولهذا أتصل بك

332
00:24:08,587 --> 00:24:10,714
.ضد إرادتي

333
00:24:19,264 --> 00:24:20,266
."كات"

334
00:24:21,309 --> 00:24:24,479
غرانت"، لم جئت إلى هنا؟" -
.آسف لمجيئي بشكل مفاجىء، لكن الأمر مهم -

335
00:24:24,562 --> 00:24:27,440
كيف وجدتني؟ -
.أعمل في المباحث الفيدرالية -

336
00:24:28,107 --> 00:24:31,986
أريدك أن تعودي إلى المنزل فوراً وتحزمي
.حقيبة وتقيمي مع أمك بضعة أيام أو أسبوع

337
00:24:32,070 --> 00:24:34,865
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -
.إنني أواجه مشكلة في العمل -

338
00:24:34,949 --> 00:24:37,368
في العمل؟ -
.المنزل غير آمن -

339
00:24:37,451 --> 00:24:38,786
.أخبرني -
.لا أستطيع -

340
00:24:38,869 --> 00:24:39,745
هل أنت في أمان؟

341
00:24:40,412 --> 00:24:44,124
أعرف أن الوقت غير مثالي لأوجه إليك
أية مطالب

342
00:24:44,208 --> 00:24:46,294
.لكن عليك تنفيذ ما أطلبه

343
00:24:46,378 --> 00:24:48,838
...إن تعرضت إلى مكروه بسببي

344
00:24:49,506 --> 00:24:50,840
.لا أعرف ماذا سأفعل

345
00:24:52,050 --> 00:24:53,593
.أنت جاد -
.أجل -

346
00:24:53,677 --> 00:24:55,720
.حسناً، لا تقلق علي، سأذهب

347
00:24:55,804 --> 00:24:58,723
.سأذهب فوراً، لكن قل إنك ستكون بخير

348
00:25:00,518 --> 00:25:02,311
.سأرافقك إلى سيارتك

349
00:25:03,187 --> 00:25:04,647
.هيا

350
00:25:05,690 --> 00:25:06,732
كارلي"؟"

351
00:25:06,816 --> 00:25:09,318
أين أنت بحق السماء؟

352
00:25:09,402 --> 00:25:12,948
،إنني في ورطة حقيقية
.يجب أن تقابليني في قسم الشرطة وتساعديني

353
00:25:14,199 --> 00:25:16,368
أنت الشاهدة الوحيدة

354
00:25:16,451 --> 00:25:19,288
.التي رأتني أقتل تلك الفتاة لأنقذك

355
00:25:20,539 --> 00:25:23,000
لا يحق لك أن تهربي وتتركيني أواجه
!هذه المشكلة

356
00:25:24,126 --> 00:25:25,627
.عاودي الاتصال بي

357
00:25:28,172 --> 00:25:31,217
."كارلي)، ردي على هاتفك)"

358
00:26:00,874 --> 00:26:02,417
أجل؟ -
.معذرة -

359
00:26:02,500 --> 00:26:05,754
.جئت بشأن جدار شقتك الشرقي
ألم يبلغك مدير البناية؟

360
00:26:05,838 --> 00:26:08,799
.أحتاج إلى تعاونك لبضع دقائق

361
00:26:08,883 --> 00:26:10,801
مدير البناية؟ -
.كان سيخطرك -

362
00:26:10,885 --> 00:26:14,722
،أرجو أن تفسحي لي المجال قليلاً
وسرعان ما سأخرج من هنا، اتفقنا؟

363
00:26:32,867 --> 00:26:33,951
مرحباً؟

364
00:26:45,004 --> 00:26:46,298
.أجب

365
00:26:50,511 --> 00:26:51,637
مرحباً يا "مارس"؟

366
00:26:52,096 --> 00:26:53,680
.انبطح -
ماذا؟ -

367
00:26:54,056 --> 00:26:55,057
!انبطح فوراً

368
00:27:04,317 --> 00:27:05,443
.يا إلهي

369
00:27:09,823 --> 00:27:11,074
.يا إلهي

370
00:27:14,495 --> 00:27:16,122
مارس"؟"

371
00:27:16,997 --> 00:27:20,292
مارسي". أطلقت عليه النار؟" -
ماذا توقعت مني؟ -

372
00:27:20,376 --> 00:27:22,420
.كان سيقتلك بعدما يقتلني

373
00:27:23,379 --> 00:27:27,259
،أريدك أن تذهب إلى مكان آخر لبضع ليال
حتى يصبح الوضع آمناً، اتفقنا؟

374
00:27:27,342 --> 00:27:29,386
أذهب إلى مكان آخر؟

375
00:27:29,469 --> 00:27:33,807
مارسي"، هناك رجل ميت"
.على أرضية غرفة معيشتي

376
00:27:33,890 --> 00:27:35,517
.علي إبلاغ الشرطة

377
00:27:35,600 --> 00:27:38,437
،إن كنت مصراً على إقحامهم في الأمر

378
00:27:38,520 --> 00:27:41,107
.يجب أن تخبرهم بأنك لا تعرف مصدر الطلقة

379
00:27:42,608 --> 00:27:44,402
أتريدينني أن أكذب؟ -
.لا -

380
00:27:44,485 --> 00:27:46,112
.اذهب إلى مكان آمن

381
00:27:46,195 --> 00:27:48,865
،لكن إن كنت ستقحم الشرطة في الأمر
.فعليك أن تكذب، أجل

382
00:27:51,451 --> 00:27:54,288
،يجب أن نخفيه في وقت آخر
.يجب أن أنصرف الآن

383
00:27:56,039 --> 00:27:57,291
مارسي"؟"

384
00:28:03,046 --> 00:28:06,342
مرحباً، اتصلت بالبريد الصوتي السري
."الخاص بالعميل الخاص "فوربز

385
00:28:06,426 --> 00:28:10,138
،أرجو ترك رسالة مفصلة
.وسأعاود الاتصال بك

386
00:28:10,221 --> 00:28:13,308
.مرحباً يا "والت"، أنا "كات" مرة أخرى

387
00:28:13,391 --> 00:28:16,394
،أعتذر عن إلحاحي في الاتصال بك
.لكنني أحتاج إلى التحدث إليك

388
00:28:16,478 --> 00:28:18,771
.ماذا يحدث؟ أشعر بالقلق

389
00:28:18,855 --> 00:28:20,399
.أرجو الاتصال بي

390
00:28:23,360 --> 00:28:25,404
.سيكون ضيقاً بالتأكيد

391
00:28:25,488 --> 00:28:28,365
ألديك خطة ننفذها حين يصبح جاهزاً؟

392
00:28:28,449 --> 00:28:31,118
.فكرت في ضغط المفتاح لأرى ما سيحدث -
.كعادتك -

393
00:28:31,202 --> 00:28:32,204
.ليس هذا الزر

394
00:28:32,287 --> 00:28:33,538
خطة لأي شيء؟

395
00:28:33,622 --> 00:28:36,708
لحين يصبح "المدير" مستعداً
.لإرسال نفسه إلى هنا

396
00:28:39,503 --> 00:28:44,716
أصحبت هذه المزرعة بأكملها محمية بحقل
.موهن للإشارات من عصر الفضاء

397
00:28:44,800 --> 00:28:48,346
.يغطي المزرعة كلها على نطاق 91 متراً
.لا يستطيع شيء اختراقها

398
00:28:48,429 --> 00:28:50,306
لا الأجهزة الإلكترونية
.ولا جهاز تحديد المواقع

399
00:28:50,389 --> 00:28:53,309
ولا أي من أجهزة القياس عن بعد المصنوعة
.في القرن الـ21، ولا في المستقبل

400
00:28:53,392 --> 00:28:56,479
أتعني أن الفصيل المنشق لا يرانا الآن؟ -
.و"المدير" كذلك -

401
00:28:57,021 --> 00:29:00,651
لن يتمكن البرنامج من بعث رسول ولا وعي
.أي من الأشخاص إلى هنا، ناهيك عن نفسه

402
00:29:00,734 --> 00:29:02,569
"حين يعاد تشغيل "المدير

403
00:29:02,653 --> 00:29:05,322
.سنصبح آمنين، ويمكننا إطفاء التحصينات

404
00:29:05,405 --> 00:29:07,991
وعندها يمكنه أن يعود إلى القرن الـ21

405
00:29:08,075 --> 00:29:09,660
.أو أن يبقى حيث هو

406
00:29:09,743 --> 00:29:13,623
في الحالتين، يجب أن أطعم الخنازير
.وأجلب البقرة في الصباح

407
00:29:17,210 --> 00:29:20,672
"الأمر غير منطقي، لم يرغب "المدير
في أن تقضي الفرق بعضها على بعض؟

408
00:29:20,755 --> 00:29:25,051
.ربما "غريس" على حق، وهذه أعمال الفصيل -
.وربما نتعرض للعقاب لأننا نساعدها -

409
00:29:27,179 --> 00:29:28,681
.آسف يا سيدي، لم أجد شيئاً

410
00:29:28,764 --> 00:29:30,724
لم يبلغ أي فريق آخر عن مواجهته
.لمثل هذا الموقف

411
00:29:30,808 --> 00:29:33,102
.يبدو كل شيء طبيعياً في الشبكة الخفية

412
00:29:33,727 --> 00:29:36,605
.لن تبلغ عن شيء إن كنت ميتاً

413
00:29:36,689 --> 00:29:37,815
.تريفور"، أجب"

414
00:29:39,025 --> 00:29:40,110
."تريفور"

415
00:29:41,111 --> 00:29:43,488
.ربما يكون في خطر. يجب أن نحذره

416
00:29:44,698 --> 00:29:46,116
"استشعار حركة"

417
00:29:48,034 --> 00:29:49,202
!انبطحوا

418
00:29:56,460 --> 00:29:57,879
!اهربوا

419
00:30:23,156 --> 00:30:24,157
لم تنظر إليّ هكذا؟

420
00:30:26,492 --> 00:30:28,119
.لا شيء، لا أنظر إليك

421
00:30:29,871 --> 00:30:31,999
.لا تقل إنك كنت معجباً بها

422
00:30:32,082 --> 00:30:35,085
بمن؟ -
بمن في تصورك؟ -

423
00:30:35,878 --> 00:30:38,255
!هذا مقزز
.لا تقل إنك أخدتها إلى الغابة لهذا السبب

424
00:30:38,339 --> 00:30:40,424
.كانت "غريس داي" شخصاً جميلاً

425
00:30:41,634 --> 00:30:43,552
.لم تستحق الموت فحسب

426
00:30:43,636 --> 00:30:46,306
.أفضل أن تشير إليّ بصيغة الحاضر

427
00:30:47,891 --> 00:30:51,645
،إن كنت ستواصلين التظاهر بأنك هي
.فعليك بذل الكثير من الجهد

428
00:30:52,062 --> 00:30:54,022
.قل لنفسك -
ماذا تقصدين؟ -

429
00:30:54,105 --> 00:30:57,442
يشير سجلك المدرسي إلى أن شخصك السابق
كان متنمراً متمرداً

430
00:30:57,525 --> 00:31:01,238
لا يتمتع بأية سمات تغفر له
."سوى موهبته في شيء يسمى "كرة القدم

431
00:31:01,322 --> 00:31:03,616
"ما كان "تريفور هولدن
...سيولي "غريس داي" أي اهتمام

432
00:31:03,699 --> 00:31:07,161
!لم تستحق الموت -
لكن "تريفور هولدن" كان يستحق الموت؟ -

433
00:31:07,244 --> 00:31:10,331
أتقول إن وجود المرء يجب أن يكون قائماً
على محاسنه؟

434
00:31:10,414 --> 00:31:11,917
.أنت منافق

435
00:31:15,879 --> 00:31:17,297
ما مدى تقدمنا؟

436
00:31:18,548 --> 00:31:20,509
.يجب أن أتصل بفريقي

437
00:31:30,728 --> 00:31:33,481
."اذهبا إلى المزرعة. سألحق بكما"

438
00:31:33,564 --> 00:31:36,067
.لا -
ما الأمر؟ -

439
00:31:36,442 --> 00:31:37,777
."نسيت "بوبي

440
00:31:37,860 --> 00:31:39,655
من هي "بوبي"؟ -
.سلحفاتي -

441
00:31:40,072 --> 00:31:44,410
أتقصد أنها كانت ملكاً لمضيفك؟ -
.لا، اشتريتها كحيوان أليف -

442
00:31:45,744 --> 00:31:48,789
.لتمنحني الرفقة -
سلحفاة؟ -

443
00:31:48,872 --> 00:31:53,211
أجل، كان وابلاً من الرصاص. ماذا إن كانت
قد تعرضت لإطلاق النار. أتظنين أنها بخير؟

444
00:31:53,837 --> 00:31:55,547
.أجل

445
00:31:59,884 --> 00:32:03,221
.أنت مختلفة بعض الشيء. هذا غريب

446
00:32:03,722 --> 00:32:05,725
عم أنا مختلفة؟

447
00:32:05,808 --> 00:32:07,309
.عن "مارسي" التي أعرفها

448
00:32:09,186 --> 00:32:11,689
.التي كنت أعرفها -
.لا أعرف حتى إن كان هذا ممكناً -

449
00:32:15,276 --> 00:32:17,403
.لا أقول إنك لست الشخص نفسه

450
00:32:17,486 --> 00:32:20,699
.أنت الشخص نفسه بالطبع -
فيم أنا مختلفة؟ -

451
00:32:21,575 --> 00:32:25,454
لو أردت تلخيص الأمر في كلمة واحدة
...سأقول إن "مارسي" الأولى

452
00:32:25,537 --> 00:32:27,914
.كانت أكثر هشاشةً

453
00:32:32,712 --> 00:32:34,422
.ربما لأنك كنت تعرفين أنك تحتضرين

454
00:32:34,589 --> 00:32:37,091
.لا تحمل كلتاكما نفس العبء

455
00:32:37,175 --> 00:32:38,384
ألا تراه عبئاً

456
00:32:38,468 --> 00:32:41,471
أن أدخل فريقاً يعرفني بالفعل
ولكنني لا أعرفهم؟

457
00:32:41,554 --> 00:32:43,556
.بخلاف الفترة التي تدربنا فيها معاً

458
00:32:43,931 --> 00:32:46,935
.لا بد أنه عبء -
."أنا الشخص نفسه يا "فيليب -

459
00:32:47,019 --> 00:32:49,313
.لكن أمهلني بعض الوقت لأستجمع ما حدث

460
00:32:57,154 --> 00:33:01,367
سيد "ميلر"، سيأتي شخص لمرافقتك
إلى قسم الشرطة

461
00:33:01,451 --> 00:33:02,869
...لنتحدث بإسهاب بينما التحقيق

462
00:33:02,952 --> 00:33:04,871
.أخبرتك، جاءت الطلقة من حيث لا أدري

463
00:33:04,954 --> 00:33:08,041
.بل جاءت من شقة جارتك

464
00:33:08,124 --> 00:33:11,711
.سنأخد إفادة جارتك، فربما رأت شخصاً

465
00:33:11,796 --> 00:33:14,256
...ليس لدي ما أضيف إلى -
.كنت تحت التهديد -

466
00:33:14,757 --> 00:33:17,218
.سنمهلك بعض الوقت لتفكر

467
00:33:17,301 --> 00:33:18,594
.صدقني، أنا بخير

468
00:33:18,677 --> 00:33:21,180
.سيدي، مات رجل في شقتك بطلقة في رأسه

469
00:33:21,263 --> 00:33:22,765
ومن الواضح أنك تخفي معلومات

470
00:33:22,848 --> 00:33:25,352
بما فيها اتصالين من هاتفك النقال أجريتهما

471
00:33:25,435 --> 00:33:27,979
.قبل اتصالك بالنجدة

472
00:33:30,273 --> 00:33:31,983
.انزل من فضلك

473
00:33:43,621 --> 00:33:45,081
هل توجد مشكلة؟

474
00:33:46,541 --> 00:33:48,459
.أوقف السيارة، أحتاج إلى فعل شيء

475
00:33:55,926 --> 00:33:57,219
ما هو؟

476
00:34:06,688 --> 00:34:08,398
.يجب أن نتوقف

477
00:34:11,192 --> 00:34:15,572
عم نتوقف؟ -
...كل شيء، أي شيء. أنا لا أستطيع -

478
00:34:19,869 --> 00:34:24,165
نخدع نفسينا إذ نتصور أننا نستطيع أن نحضر
.إلى القرن الـ21 ما كان يجب تركه وراءنا

479
00:34:24,248 --> 00:34:26,292
...حتى البند الثاني من اللائحة

480
00:34:26,375 --> 00:34:29,420
...دع المستقبل في الماضي"، لكننا قررنا"

481
00:34:29,503 --> 00:34:33,008
لا يمكننا عمل استثناءات
.لأنها تلائم رغباتنا

482
00:34:33,091 --> 00:34:34,843
.أو لأن المسألة شخصية

483
00:34:37,596 --> 00:34:41,850
هذه العلاقة التي نتشبث بها طوال هذا الوقت

484
00:34:41,933 --> 00:34:45,438
.تهدد فريقنا وهويتينا السريتين ومهمتنا

485
00:34:45,521 --> 00:34:49,108
والأولوية دائماً للمهمة، أليس كذلك؟ -
.تعرفين أنها الحقيقة -

486
00:34:50,526 --> 00:34:53,571
...اسمعي، أرى أننا سنكون أفضل حالاً -
.فهمت -

487
00:34:54,572 --> 00:34:57,283
.لديك حياتك، ويجب أن تجعليها ناجحة -
.قلت إنني قد فهمت -

488
00:34:57,366 --> 00:34:58,994
.لا تقل المزيد

489
00:35:04,791 --> 00:35:06,168
.قد السيارة

490
00:35:43,875 --> 00:35:47,087
.المسافر 0115، ألغيت المهمة"
."دمر الإطار الكمي

491
00:35:57,556 --> 00:35:59,058
!توقفا! أوقفا العمل

492
00:35:59,141 --> 00:36:01,936
عم نتوقف؟ -
.انظرا -

493
00:36:03,938 --> 00:36:07,276
."ألغيت المهمة" -
.لا بد أن "المدير" قد أعيد تشغيله -

494
00:36:07,359 --> 00:36:09,444
.ربما زيفت حبيبتك تلك الرسالة

495
00:36:09,528 --> 00:36:12,239
!"لكنها لا تناديني باسم "0115

496
00:36:12,322 --> 00:36:14,866
إذن لا بد أنه أمر من الفصيل
.وقد اكتشفوا ما نفعله

497
00:36:14,950 --> 00:36:18,746
،وربما كان "المدير" يعرف ما فعلت
.وقد تواصل معي بالطريقة الوحيدة المتاحة

498
00:36:19,122 --> 00:36:22,625
جئت إلى القرن الـ21 بطريقة غير مشروعة
...وأخدت مضيفة لم تخصص لك وحملت فيروساً

499
00:36:22,709 --> 00:36:25,628
.من أجل المصلحة العظمى -
وفقاً لمن؟ وفقاً لك؟ -

500
00:36:25,712 --> 00:36:29,215
أخبرتك بأنني كنت أملك أدلة
."على وجود هجوم وشيك على "المدير

501
00:36:29,299 --> 00:36:30,633
.ما كان أمامي سوى التصرف

502
00:36:30,717 --> 00:36:35,264
كل ما أستطيع قوله لك
.إنني لم أكلف بمهمتي في صورة رسالة نصية

503
00:36:35,347 --> 00:36:37,224
.بل جاءت من "المدير". بشكل شخصي

504
00:36:38,142 --> 00:36:39,268
.قبل إعادة التشغيل

505
00:36:40,019 --> 00:36:40,853
ماذا؟

506
00:36:40,936 --> 00:36:44,858
"تم تكليفك بتلك المهمة من "المدير
.قبل أن أتمكن من إعادة تشغيل النظام

507
00:36:44,941 --> 00:36:48,028
.هذا بديهي، فقد وصلت إلى هنا قبلك
ما الفارق؟

508
00:36:48,111 --> 00:36:51,865
كان لا يزال النظام معرضاً للإفساد
.بواسطة الفصيل المنشق في ذلك الوقت

509
00:36:52,324 --> 00:36:56,036
،تجادلا كما تريدان
.لدي مهمة وسأكملها حتى النهاية

510
00:36:56,995 --> 00:36:58,956
.وأنا مضطر لإيقافك

511
00:37:00,458 --> 00:37:01,792
."تريفور"

512
00:37:02,335 --> 00:37:03,836
...تريفور"، لا"

513
00:37:03,919 --> 00:37:06,297
!مهلاً -
!مهلاً يا رفيقي -

514
00:37:06,756 --> 00:37:08,132
.حظاً موفقاً

515
00:37:20,312 --> 00:37:23,023
.ليسوا في المنزل -
.حسناً، لنلق نظرةً في المكان -

516
00:37:23,106 --> 00:37:24,608
!"تريفور"

517
00:37:24,692 --> 00:37:26,361
!في الحظيرة يا رفاق

518
00:37:41,168 --> 00:37:42,378
ماذا يحدث يا "تريف"؟

519
00:37:42,461 --> 00:37:45,381
.لا تقلق، إننا نتحدث فحسب -
.تحت تهديد السلاح -

520
00:37:45,464 --> 00:37:48,092
."لن تطلق النار على أحد يا "إيليس
.أخفض البندقية

521
00:37:48,175 --> 00:37:50,886
،لدي مهمة يجب أن أنجزها
.وهذا الشاب معترض

522
00:37:50,969 --> 00:37:52,931
هل كلفت باغتيال "تريفور"؟

523
00:37:53,848 --> 00:37:56,184
ماذا؟ من أين جئت بهذا الكلام؟

524
00:37:56,267 --> 00:37:59,187
.مهمته هي صنع هذا الجهاز -
ما هو؟ -

525
00:37:59,896 --> 00:38:01,981
.يجب أن يكون إطاراً كمياً

526
00:38:02,065 --> 00:38:05,986
أراد "المدير" إيجاد حل بديل تحسباً
.لاضطراره إلى العودة إلى القرن الـ21

527
00:38:06,070 --> 00:38:08,948
.وأنا تلقيت مهمة من "المدير" بتدميره

528
00:38:09,365 --> 00:38:10,783
بواسطة رسول؟ -
.برسالة نصية -

529
00:38:10,866 --> 00:38:14,161
خرجت من نطاق حقل موهن الإشارات لأبلغكم

530
00:38:14,245 --> 00:38:15,329
.فجاءتني الرسالة

531
00:38:15,413 --> 00:38:19,167
.ربما أرسلها أي شخص -
.إنها طريقة غير معتادة -

532
00:38:19,251 --> 00:38:22,504
وربما كانت الوسيلة الوحيدة ليتواصل معنا
.المدير"، لأنه لا يوجد أطفال في المنطقة"

533
00:38:22,587 --> 00:38:26,007
ربما جاءت تلك الرسالة
.من الفصيل المنشق

534
00:38:26,091 --> 00:38:30,053
وربما أصدر إليك الفصيل المنشق أوامر
.صنع الإطار الكمي لتنفيذ مآربهم

535
00:38:30,137 --> 00:38:31,096
.كلاهما محتمل

536
00:38:31,179 --> 00:38:35,643
لنفكر في الإجابة الصحيحة، لأن كل أعضاء
.فريقي قد استهدفوا بواسطة قتلة مأجورين

537
00:38:35,726 --> 00:38:39,063
هذا دليل أكبر على أن الأمر من تدبير
."الفصيل المنشق، هذا ليس أسلوب "المدير

538
00:38:39,147 --> 00:38:41,274
ربما أرسلهم "المدير" لاغتيالنا
.لأننا ساعدناك

539
00:38:41,357 --> 00:38:45,404
كيف يمكن للفصيل المنشق بعث رسائل
إلى القرن الـ21 بدون علم "المدير"؟

540
00:38:45,487 --> 00:38:49,199
كان "المدير" مطفأ لفترة وجيزة
.بعدما أرسلت أمر إعادة التشغيل

541
00:38:49,283 --> 00:38:51,285
.أو ربما كان للفصيل نظام نقل خاص به

542
00:38:51,660 --> 00:38:54,413
سرت شائعات بأنهم حاولوا صنع نظام خاص بهم
.في الملجأ 41

543
00:38:54,496 --> 00:38:56,790
.انهار الملجأ 41 في طفولتي

544
00:38:57,959 --> 00:39:01,254
هل تتذكر هذا الحدث؟ -
.كلنا نتذكره -

545
00:39:01,337 --> 00:39:03,756
،كان هناك عيب في البناء
.لم يتحمل وزن الجليد

546
00:39:03,840 --> 00:39:05,842
هل ننحي البند الثاني جانباً الآن؟

547
00:39:06,342 --> 00:39:09,429
انهار في تمام الـ6 صباحاً
.مع دقات جرس الاستيقاظ

548
00:39:09,512 --> 00:39:11,390
.مات الآلاف

549
00:39:11,932 --> 00:39:12,933
.كان حادثاً مروعاً

550
00:39:13,017 --> 00:39:17,188
حسناً، اعلموا أن سكان الملجأ 41
.على قيد الحياة

551
00:39:17,646 --> 00:39:20,232
"وهم مؤسسو حركة مناهضة لـ"المدير

552
00:39:20,316 --> 00:39:24,028
."أصحبت تعرف باسم "الفصيل المنشق

553
00:39:24,111 --> 00:39:26,907
أهذا خبر جديد بالنسبة لكم؟ -
.لنا جميعاً -

554
00:39:26,990 --> 00:39:28,700
من الواضح أن أعمالكم في القرن الـ21

555
00:39:28,783 --> 00:39:31,453
.غيرت في المستقبل أكثر مما تصورنا

556
00:39:31,536 --> 00:39:33,788
.إنما أحاول استيعاب الموقف -
وأنت أيضاً؟ -

557
00:39:33,872 --> 00:39:37,877
أتقولون إن المستقبل الذي جئتم منه
لم يكن منقسماً إلى معسكرين؟

558
00:39:37,960 --> 00:39:39,462
"ولاء أحدهما لـ"المدير

559
00:39:39,545 --> 00:39:43,132
والآخر مؤمن بأن المصير يجب أن يقرره
الناس وليس مجرد آلة؟

560
00:39:43,216 --> 00:39:46,677
لا، كما أن هذا النوع من الانقسامات
.هو ما سبب الكوارث في المقام الأول

561
00:39:46,761 --> 00:39:49,889
"جئنا من عالم مخلص لـ"المدير
.وللخطة الكبرى

562
00:39:49,972 --> 00:39:54,144
يبدو أن الخطة الكبرى لم تحقق شيئاً
.سوى إفساد الأوضاع أكثر مما كانت

563
00:39:54,228 --> 00:39:56,939
ما أدرانا أنهما ليسا على حق؟ -
ماذا؟ -

564
00:39:57,022 --> 00:39:58,482
.لا تكوني سخيفةَ

565
00:39:58,565 --> 00:40:02,736
يتخذ البشر قرارات قائمة على الجشع
.والرغبة والكراهية

566
00:40:02,819 --> 00:40:04,321
.هذا مثبت تاريخياً -
.إنها محقة -

567
00:40:04,405 --> 00:40:08,159
أنقذنا "المدير" من حافة الانقراض
.ووضع الخطة الكبرى

568
00:40:08,243 --> 00:40:10,161
.يجب أن نثق في ذلك -
أهذا ما تؤمن به؟ -

569
00:40:10,245 --> 00:40:11,287
.بالطبع

570
00:40:11,704 --> 00:40:12,789
جميعكم؟

571
00:40:14,499 --> 00:40:16,000
.ليتني أستطيع

572
00:40:16,876 --> 00:40:20,297
لكن "المدير" لم يرسل أياً منكم إلى الماضي
.في جسم شاب مدمن على الهيروين

573
00:40:20,381 --> 00:40:23,509
اسمع، لا يمكننا التشكيك
.في ما جئنا من أجله

574
00:40:23,592 --> 00:40:25,010
.الكثير على المحك

575
00:40:25,094 --> 00:40:29,181
يجب أن نتحلى بالإيمان
.بأن "المدير" يعمل من أجل المصلحة العظمى

576
00:40:31,393 --> 00:40:32,978
"إذن علينا طاعة "المدير

577
00:40:33,061 --> 00:40:36,356
أياً تكن المهمة التي نكلف بها؟ أليس كذلك؟

578
00:40:36,856 --> 00:40:38,233
ماذا تفعلين؟

579
00:40:39,859 --> 00:40:40,694
."كارلي"

580
00:40:40,777 --> 00:40:43,572
حتى إن كان أصعب ما اضطررت
يوماً إلى القيام به؟

581
00:40:47,910 --> 00:40:50,496
،رقم مجهول"
."المسافرة 3465، اقتلي المسافر 3468

582
00:40:52,206 --> 00:40:56,168
.اقتلي المسافر 3468"، هذا نص الرسالة"

583
00:40:56,252 --> 00:40:59,172
."هذه هي المهمة التي كلفني بها "المدير

584
00:41:00,340 --> 00:41:01,883
ماذا أفعل برأيك؟

585
00:41:03,427 --> 00:41:05,095
...إن كنت تسألينني

586
00:41:06,305 --> 00:41:08,473
.فأفضل ألا تنفذي

587
00:41:10,726 --> 00:41:12,979
.لكن القرار ليس بيدي

588
00:41:15,315 --> 00:41:18,526
ما هذا بحق السماء؟ -
.شخص ما في المكان. اخترق أحدهم المحيط -

589
00:41:18,610 --> 00:41:20,695
قتلة مأجورون؟ -
.لا بد أن أفراد الفصيل قد تبعوكم إلى هنا -

590
00:41:20,778 --> 00:41:24,867
مارسي"، "فيليب"، بما أنكما غير منشغلين"
بتصويب الأسلحة في الوقت الراهن

591
00:41:24,950 --> 00:41:26,702
.فاخرجا لإلقاء نظرة رجاءً

592
00:41:27,328 --> 00:41:28,621
.انظر من هناك

593
00:41:33,626 --> 00:41:37,046
.لا أرى أحداً -
.أظن أنني رأيت حركة عند المنزل -

594
00:41:37,129 --> 00:41:39,716
.يجب أن ندمر الإطار الكمي قبل وصولهم

595
00:41:39,799 --> 00:41:41,134
.لا يا بني -
سيدي؟ -

596
00:41:41,217 --> 00:41:44,137
.تعرف ما عليك فعله -
!ليس لدينا خيار، سيصلون بعد قليل -

597
00:41:44,220 --> 00:41:45,889
.توقف -
."هناك طريقة أخرى يا "إيليس -

598
00:42:07,412 --> 00:42:09,247
.اخترقتها الرصاصة

599
00:42:11,500 --> 00:42:14,378
!"مارسي"، ساعدي "تريفور" -
!اتركي المسدس اللعين وساعديني -

600
00:42:17,005 --> 00:42:19,717
فيليب"، ماذا يحدث في الخارج؟"

601
00:42:19,801 --> 00:42:20,885
!"فيليب"

602
00:42:20,968 --> 00:42:23,221
.سيكون بخير -
.تابعي الضغط -

603
00:42:24,347 --> 00:42:26,057
.إنها طبيبة، ستكونين بخير

604
00:42:26,557 --> 00:42:29,602
أطفىء الدفاعات
.وأنزل الحقل الموهن للإشارات

605
00:42:29,686 --> 00:42:33,148
.لا يزال بوسع "المدير" مساعدتنا -
.حسناً -

606
00:42:33,232 --> 00:42:34,525
.حسناً

607
00:42:39,822 --> 00:42:41,699
.إنهم يقتربون

608
00:42:50,125 --> 00:42:52,043
!المدير" آت"

609
00:42:56,715 --> 00:42:58,467
.المسافر 3468

610
00:42:59,093 --> 00:43:02,221
.ألغيت المهمة. دمر الإطار الكمي فوراً

611
00:43:07,268 --> 00:43:08,936
.إنهم يحاصرون المبنى

612
00:43:10,396 --> 00:43:12,691
.يجب أن نخرجهما من هنا

613
00:43:12,774 --> 00:43:14,526
!سيدخلون

614
00:43:14,609 --> 00:43:16,820
!الزموا أماكنكم
!مكتب المباحث الفيدرالية! ألقوا أسلحتكم

615
00:43:34,172 --> 00:43:37,509
"(ترجمة: (مي بدر"
"(Travis) :إعـداد"

