1
00:00:09,211 --> 00:00:12,244
ثم حدث لها نوعٌ ما من النوبة المرضية

2
00:00:12,313 --> 00:00:14,480
أنتِ تشعرين بشيءٍ ما -
لا -

3
00:00:14,527 --> 00:00:16,727
لقد كانوا يصدقون أنّه إذا أخذتَ روحًا نقية معك

4
00:00:16,896 --> 00:00:20,797
يمكن أن تستبدلها بالحياة الأبدية بعد الموت

5
00:00:20,866 --> 00:00:22,332
لقد رأيتُ تلك الرموز على وجهه

6
00:00:22,401 --> 00:00:24,468
..عندما كنتُ هناك
و أيضًا على القماش

7
00:00:24,536 --> 00:00:26,136
أنا لا أستطيع أن أرى ما ترينه

8
00:00:28,107 --> 00:00:30,007
(شخصٌ ما جعلني أقتل (بونابارات

9
00:00:31,810 --> 00:00:33,977
(كانت المختصة بالعلاقات العامة بحملة (رينارد

10
00:00:34,046 --> 00:00:36,813
بصمات أصابع النقيب (رينارد) تملأ المكان

11
00:00:36,892 --> 00:00:38,025
(النقيب يظنّ أن (بورخاردت

12
00:00:38,094 --> 00:00:39,860
قتل هذان الشرطيان عندما حاولا القبض عليه

13
00:00:39,864 --> 00:00:42,129
لقد وضع بث بين العملاء لقتله

14
00:00:42,499 --> 00:00:44,398
أنا مطارد، أحتاج إلى مكان للإختباء به

15
00:00:44,967 --> 00:00:46,033
(إنّهم يعلمون بشأن (باد

16
00:00:46,101 --> 00:00:47,467
لقد وضعوا جهاز إنتباه بشاحنته

17
00:00:47,468 --> 00:00:48,600
إنّه أمام شاحنته

18
00:00:48,637 --> 00:00:50,971
إنّهم يشاهدون الأمر يا (نيك)، عليكَ الخروج
من هناك الآن

19
00:00:50,975 --> 00:00:52,708
نحن متمركزون يا سيدي -
اقضوا عليهم -

20
00:00:54,439 --> 00:01:00,548
<font color="#c0c0c0">"الرجل ليس بما يظن ما هو عليه, إنه ما يخفيه"</font>

21
00:01:01,997 --> 00:01:04,264
هذا فريق (ألفا)، متمركزون

22
00:01:08,468 --> 00:01:10,068
استعدوا

23
00:01:16,843 --> 00:01:18,977
إنّهم قادمون -
ماذا سنفعل؟ -

24
00:01:26,245 --> 00:01:27,311
الشاحنة خالية

25
00:01:27,380 --> 00:01:28,779
عُلِم

26
00:01:30,683 --> 00:01:32,716
لنقضِ عليهم -
روزالي) حبلى) -

27
00:01:32,785 --> 00:01:35,152
!أخي -
آسف -

28
00:01:35,221 --> 00:01:37,654
أنتِ حبلى؟

29
00:01:37,723 --> 00:01:40,023
الآن؟

30
00:01:40,092 --> 00:01:41,492
!يا إلهي، هذا رائع

31
00:01:41,560 --> 00:01:43,227
..أعني، سيكون هذا رائعًا إذا كنّا

32
00:01:43,295 --> 00:01:44,662
هذه أخبار رائعة

33
00:01:44,731 --> 00:01:46,463
أنا آسفٌ جدًا أنني سحبتكم إلى هذا يا رفاق

34
00:01:47,733 --> 00:01:49,533
الجميع إلى الخلف الآن

35
00:01:52,271 --> 00:01:53,570
سوف أسلّم نفسي

36
00:01:53,639 --> 00:01:55,372
لا، (نيك)، لا يمكنك -
لا -

37
00:01:57,042 --> 00:01:58,775
نحن متمركزون، هل مسموحٌ لنا بالدخول؟

38
00:02:01,247 --> 00:02:03,113
نحن مستعدون للتنفيذ

39
00:02:03,182 --> 00:02:05,182
أكرر، نحن مستعدون للتنفيذ

40
00:02:05,251 --> 00:02:06,683
هل تتلقاني؟

41
00:02:09,455 --> 00:02:10,787
أنتما الاثنان بالمكان الخاطئ

42
00:02:10,856 --> 00:02:12,289
أخبرتكم أن تبقوا خارج هذا الأمر

43
00:02:12,358 --> 00:02:13,824
..شون رينارد)، أنتَ رهن الإعتقال)

44
00:02:13,893 --> 00:02:15,726
لا يمكنكم إعتقالي -
(بتهمة قتل (رايتشيل وود -

45
00:02:15,726 --> 00:02:17,259
سلّم سلاحكَ و شارتك

46
00:02:17,296 --> 00:02:18,495
و كأنني سأفعل ذلك

47
00:02:18,495 --> 00:02:19,827
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

48
00:02:19,827 --> 00:02:21,260
لا تتدخل بهذا الإعتقال

49
00:02:21,376 --> 00:02:22,942
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

50
00:02:23,010 --> 00:02:24,544
لا يوجد طريق للعودة من هذا

51
00:02:24,612 --> 00:02:26,812
نفّذ مهمتك -
لقد تم إعفائك من القيادة -

52
00:02:26,881 --> 00:02:28,981
أنتَ لا تعطي الأوامر بعد الآن

53
00:02:29,050 --> 00:02:30,549
لديكَ الحق بإلتزام الصمت

54
00:02:30,550 --> 00:02:32,283
!اعتقلوا هؤلاء الرجال -
!ابقوا خارج الأمر يا رفاق

55
00:02:32,320 --> 00:02:33,686
هذه جريمة عظمى

56
00:02:33,755 --> 00:02:35,421
نيك)، أنتَ لن تسلّم نفسك)

57
00:02:35,490 --> 00:02:36,956
إذًا ماذا نفعل؟

58
00:02:37,024 --> 00:02:39,358
إنّهم سيدخلون إلى هنا

59
00:02:39,427 --> 00:02:41,927
أنا لا أريد أن يتأذى أحد

60
00:02:41,996 --> 00:02:43,329
و الآن تحرّكوا من طريقي

61
00:02:48,736 --> 00:02:50,369
هناك هارب بتلك البناية

62
00:02:50,438 --> 00:02:51,837
!اقضوا عليه

63
00:02:51,906 --> 00:02:53,973
تجاهلوه، إنّه ليس القائد بعد الآن

64
00:03:06,621 --> 00:03:07,987
ماذا الآن؟

65
00:03:09,724 --> 00:03:11,223
مسموحٌ بالتحرك

66
00:03:15,062 --> 00:03:16,729
لا أحد يتحرك -
!ارفعوا الأيادي، ارفعوا الأيادي -

67
00:03:16,798 --> 00:03:18,731
(أنا (نيك بورخاردت

68
00:03:18,800 --> 00:03:20,099
أنا من تريدوه

69
00:03:25,339 --> 00:03:27,873
بورخاردت) بحيازتنا)

70
00:03:27,942 --> 00:03:29,341
عُلِم

71
00:03:34,549 --> 00:03:35,848
استدر

72
00:03:46,828 --> 00:03:48,694
ما هذا بحق الجحيم؟

73
00:04:15,723 --> 00:04:18,724
ربما لم كين عليهم أن يأخذوا هذا منك

74
00:04:21,696 --> 00:04:23,863
قائد فريق (سيرت)، ما هو الوضع؟

75
00:04:23,931 --> 00:04:25,164
يا لها من فوضى

76
00:04:29,604 --> 00:04:32,705
من الأفضل لكم أن تفكروا بما تفعلون

77
00:04:32,773 --> 00:04:34,607
إننا نقوم بوظيفتنا

78
00:04:34,676 --> 00:04:35,975
(أنتم لا تساعدون (بورخاردت

79
00:04:36,143 --> 00:04:38,043
أقترح أن تعيدوني الآن

80
00:04:38,112 --> 00:04:40,713
نحن لن نعيدك، أنتَ رهن الإعتقال

81
00:04:43,718 --> 00:04:45,951
بورخاردت) في عداد الموتى)

82
00:04:46,020 --> 00:04:50,122
أيًا كان ما سيحدث لـ (نيك) فهو سيحدث لك

83
00:04:55,062 --> 00:04:56,729
لمذا يستغرق الأمر كل هذا؟

84
00:04:56,797 --> 00:04:59,598
كان يجب أن يحضروا (بورخاردت) بحلول الآن

85
00:04:59,667 --> 00:05:02,568
ما هو الوضع؟

86
00:05:02,637 --> 00:05:03,903
قدم تقريرك

87
00:05:05,840 --> 00:05:07,306
اللعنة

88
00:05:07,375 --> 00:05:08,407
!(لقد هرب (بورخاردت

89
00:05:09,277 --> 00:05:10,843
(متجه جنوبًا إلى (ميلووكي
سنطارده

90
00:05:10,843 --> 00:05:13,544
(أقفلوا (ميلووكي -
أقفلوا محيط المنطقة -

91
00:05:43,010 --> 00:05:44,944
لا يمكننا الذهاب إلى
أبعد من هذا، سيكون علينا تركها

92
00:05:45,012 --> 00:05:46,612
و أنتَ يجب عليكَ أن تكون
متواريًا عن الأنظار

93
00:05:46,681 --> 00:05:48,480
لا أستطيع أن أبقى مع أي شخص يعرفني

94
00:05:48,549 --> 00:05:50,683
الأنفاق، يا رجل
إنّها أأمن مكان

95
00:05:50,751 --> 00:05:52,318
لا يمكنني العودة إلى الأنفاق بدون

96
00:05:52,318 --> 00:05:54,450
أن أمر خلال الشقة، و هم يراقبون الشقة

97
00:05:54,488 --> 00:05:55,821
لا! لقد وجدنا طريقًا للخروج -
ماذا؟ -

98
00:05:55,890 --> 00:05:57,355
..روزالي) و أنا)
إنه مثل باب خفي

99
00:05:57,355 --> 00:05:58,622
عند السكة الحديدية

100
00:05:58,659 --> 00:06:00,292
لن تراه أبدًا إلا إذا كنتَ تعلم أنّه هناك

101
00:06:00,361 --> 00:06:01,593
كيف أجده؟

102
00:06:01,662 --> 00:06:03,361
إنه على بعد حيان من مخزن الغلال

103
00:06:03,430 --> 00:06:04,730
سأرسم لك خريطة

104
00:06:04,730 --> 00:06:07,030
أنت و (روزالي) يجب عليكم
العودة إلي متجر التوابل

105
00:06:07,068 --> 00:06:09,034
لا يجب أن تكونوا علي قرب مني الآن

107
00:07:12,706 --> 00:07:14,473
هل تعتقد أن هذا
سيؤدي إلي شئ ما؟

108
00:07:14,543 --> 00:07:16,042
نحن نأخذ عملنا
بمحمل الجد، أيها القائد

109
00:07:16,449 --> 00:07:18,148
أجل، أنا اقدر سعيكم حقاً

110
00:07:18,217 --> 00:07:20,451
ولكن ألا تظنون أنكما
ترتكبان خطأً فادحًا؟

111
00:07:20,519 --> 00:07:22,453
انت مقبوض عليك بتهمة قتل (راتشيل وود)

112
00:07:22,521 --> 00:07:24,254
أين كنتَ في الليلة
التي قٌتلت فيها؟

113
00:07:24,324 --> 00:07:25,690
لا أعرف متي قٌتلت

114
00:07:25,759 --> 00:07:27,559
لم تبدو متفاجئًا عندما أخبرناك

115
00:07:27,627 --> 00:07:29,928
(لم أقتل (راتشيل وود -
ولكنك كنت تعرف أنها توفيت -

116
00:07:29,997 --> 00:07:31,296
و لقد كنت في شقتها

117
00:07:31,296 --> 00:07:32,728
بصماتك في جميع أرجاء الشقة

118
00:07:32,728 --> 00:07:33,961
بما في ذلك غرفة النوم

119
00:07:33,962 --> 00:07:35,794
الآن، لم لا تخبرنا عن علاقتك

120
00:07:35,794 --> 00:07:37,627
مع مديرة العلاقات العامة؟

121
00:07:41,609 --> 00:07:43,275
الآن، إذا كنتم تعتقدون أن السعي ورائي

122
00:07:43,344 --> 00:07:45,611
سيساعد (بوركهارت) بطريقة ما
فقد ترغبان أنتما الإثنان

123
00:07:45,613 --> 00:07:47,279
أن تعيدا النظر في مهنتكم
في مجال القانون

124
00:07:47,315 --> 00:07:49,416
الآن، نحن نعرف أن علاقتك
معها كانت أكثر من مهنية

125
00:07:49,485 --> 00:07:51,285
يمكننا أن نضعك في مسرح الجريمة، يا سيدي

126
00:07:51,553 --> 00:07:53,253
و نعطيك الدافع

127
00:07:53,322 --> 00:07:55,388
حسناً، لا يمكنني
الإنتظار حتى سماع ذلك

128
00:07:55,458 --> 00:07:57,025
أنت ترشحت لمنصب العمدة

129
00:07:57,193 --> 00:07:58,726
أردت أن تمثل أسرة سعيدة

130
00:07:58,726 --> 00:08:00,425
المرأة التي كنت علي علاقة بها

131
00:08:00,463 --> 00:08:02,330
قامت بإبتزازك

132
00:08:02,398 --> 00:08:04,298
وهددت طموحاتك الساسية

133
00:08:04,367 --> 00:08:05,933
ولذلك قتلتها

134
00:08:06,003 --> 00:08:08,937
يبدو أن هذا سيكون فهمه
سهلًا علي لجنة القضاء

135
00:08:09,006 --> 00:08:10,939
لن ينتقلون أبدًا إلى محاكمتي و أنت تعرف ذلك

136
00:08:11,008 --> 00:08:15,310
إذا لم تقتلها
من قتلها إذًا؟

137
00:08:15,379 --> 00:08:17,679
الشخص الوحيد الذي
يمكننا إتهامه هو أنت

138
00:08:17,749 --> 00:08:19,149
(لقد ماتت (راتشيل

139
00:08:19,217 --> 00:08:20,517
إختنقت حتي الموت في سريرها

140
00:08:20,685 --> 00:08:22,285
ولم يكن مجرد حادث

141
00:08:22,354 --> 00:08:24,020
أو شئ يمكن لشخص عادي القيام به

142
00:08:24,089 --> 00:08:26,990
لا أعتقد أنها كانت قادرة علي
...ذلك في مثل هذا السن، ولكن

143
00:08:27,059 --> 00:08:28,526
أخبرنا أين كنت ليلة أمس

144
00:08:28,594 --> 00:08:30,327
كنت مع مستشار حملتي

145
00:08:30,396 --> 00:08:31,429
إسمه؟

146
00:08:31,429 --> 00:08:33,029
فكر مليُا بما تقوم به

147
00:08:33,029 --> 00:08:34,062
إسمه؟

148
00:08:35,701 --> 00:08:37,401
هل ستأخذ هذا إلي محاكمة؟

149
00:08:40,974 --> 00:08:42,607
إسمه؟

150
00:08:46,480 --> 00:08:49,114
(كونراد بونابرت) -
أين يمكننا العثور عليه؟ -

151
00:08:53,955 --> 00:08:56,522
لقد غادر البلاد

152
00:08:56,591 --> 00:09:00,359
وأنت بلا عذر

153
00:09:00,429 --> 00:09:02,029
سأتصل بالمحامي الخاص بي

154
00:09:19,150 --> 00:09:20,349
مرحباً؟

155
00:09:20,418 --> 00:09:22,151
هل ستوافقين على تلقي مكالمة

156
00:09:22,219 --> 00:09:24,420
من (شون رينارد) من سجن (بورتلاند)؟

157
00:09:24,488 --> 00:09:26,855
أظن ذلك -
(أداليند) -

158
00:09:26,924 --> 00:09:28,490
ما الذي يحدث؟

159
00:09:29,928 --> 00:09:32,028
لقد اعتقلوني على جريمة قتل

160
00:09:32,097 --> 00:09:35,165
حقًا؟ من قتلت؟

161
00:09:35,233 --> 00:09:36,700
لم أقتل أحدًا

162
00:09:36,768 --> 00:09:38,568
حسنًا، من يعتدون أنك قتلت؟

163
00:09:40,006 --> 00:09:42,873
(راتشيل وود)

164
00:09:42,942 --> 00:09:44,175
أجل

165
00:09:44,243 --> 00:09:45,977
لذا إستمعي إلي بعناية

166
00:09:46,045 --> 00:09:47,845
أريدكِ أن تحضري
شخصًا للإعتناء بالأطفال

167
00:09:47,914 --> 00:09:49,080
وتأتين هنا علي الفور

168
00:09:49,148 --> 00:09:50,848
لماذا

169
00:09:50,918 --> 00:09:52,684
لإنكِ ستخرجينني من هنا

170
00:10:19,295 --> 00:10:22,396
هذا غير صحيح، أيها الكابتن

171
00:10:22,466 --> 00:10:25,434
أي شئ تحتاجه، أخبرني

172
00:10:29,258 --> 00:10:30,924
أحضر لي هاتف

173
00:10:36,933 --> 00:10:38,299
الى متي سنتمكن من إبقائه هنا؟

174
00:10:38,368 --> 00:10:40,268
لا أعرف، لا يوجد خروج
بكفالة في قضية قتل

175
00:10:40,337 --> 00:10:41,803
و لكن لديه الكثير من العلاقات

176
00:10:41,872 --> 00:10:44,305
ماذا سيحدث لو خرج؟ -
ليس أمر جيد لنا -

177
00:10:44,375 --> 00:10:46,175
إذا سعى خلفي
أخبرك بذلك الآن

178
00:10:46,244 --> 00:10:47,777
واحد منا لن يفلت بهذا

179
00:10:47,777 --> 00:10:49,443
أعرف كيف تشعر

180
00:10:49,443 --> 00:10:51,077
حسناً، سأعاود الإتصال بك مجددَا

181
00:10:51,382 --> 00:10:53,382
هل تريدون أن تخبروني
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

182
00:10:53,552 --> 00:10:56,153
أين (نيك)؟ -
لا أعرف، لقد فرّ -

183
00:10:56,221 --> 00:10:58,388
كيف قام بذلك؟ -
أخبروني أنتم -

184
00:10:58,457 --> 00:10:59,623
عندما عثرنا علي الفريق

185
00:10:59,691 --> 00:11:01,158
كانوا فاقدين الوعي علي الأرض

186
00:11:01,227 --> 00:11:03,193
وكان (نيك) قد رحل، ولا أحد
منهم يعرف ما الذي حدث

187
00:11:03,262 --> 00:11:05,328
الفريق إستيقظ في
الشاحنة علي بعد ستة أميال

188
00:11:05,398 --> 00:11:07,165
وليس لديهم أدنى فكرة
عن كيف وصلوا إلى هناك

189
00:11:07,233 --> 00:11:08,499
لا شيء من هذا يبدو منطقيًا

190
00:11:08,568 --> 00:11:10,334
بما في ذلك قبضكم علي القائد

191
00:11:10,403 --> 00:11:11,636
عن ماذا كان ذلك؟

192
00:11:11,704 --> 00:11:13,504
لقد ذهبنا حيث اوصلتنا الأدلة

193
00:11:13,573 --> 00:11:15,874
حسناً، أنا سعيد أنني
لم أكن أنا من إعتقلته

194
00:11:15,943 --> 00:11:17,509
(ولكن إذا إتصلتم بـ (بوركهارت

195
00:11:17,578 --> 00:11:19,378
أخبروه بأن يسلم نفسه

196
00:11:19,447 --> 00:11:21,613
لإن المرة القادمة
سيطلقون عليه النار أولاً

197
00:11:23,350 --> 00:11:24,850
(جريفين) -
هانك)، إنه أنا) -

198
00:11:24,920 --> 00:11:26,052
تروبيل)، أين أنتِ؟)

199
00:11:26,052 --> 00:11:27,384
سنعود إلي الأنفاق

200
00:11:27,422 --> 00:11:29,189
من خلال الطريق الذي
(عثرت عليه (مونرو

201
00:11:29,257 --> 00:11:30,857
و نريدكم أن تأتوا إلى هنا

202
00:11:30,926 --> 00:11:33,060
إذهبا من خلال معرض الغلال
و إن كان هناك من يُراقبكم

203
00:11:33,328 --> 00:11:34,995
سيعتقد أنكم تبحثون عنه

204
00:11:35,064 --> 00:11:36,230
حسناً، شغلي مكبر الصوت

205
00:11:36,230 --> 00:11:37,262
نيك) يجب أن يسمع هذا)

206
00:11:37,300 --> 00:11:39,400
ماذا؟ -
(لقد قبضنا علي (بيرنارد -

207
00:11:39,469 --> 00:11:40,935
سأحدثك عن هذا لاحقاً

208
00:11:41,003 --> 00:11:43,070
علي الأقل هو بعيد عن المنطقة لفترة

209
00:11:44,463 --> 00:11:45,763
هل قبضا علي (بيرنارد)؟

210
00:11:45,832 --> 00:11:47,465
لا يمكنه أن يكون سعيداً بشأن هذا

211
00:11:47,534 --> 00:11:49,467
هو ليس كذلك، ولكني سعيدة

212
00:11:49,536 --> 00:11:51,270
أنتم متأكدون أنهم لا يتبعوننا. أليس كذلك؟

213
00:11:51,338 --> 00:11:53,638
لا يمكن أن يتبعوننا
فهم لا يعرفون مكاننا

214
00:11:53,707 --> 00:11:55,173
حسنًا، يعرفون أين أعمل

215
00:11:55,242 --> 00:11:57,275
ولن يستغرقوا وقتًا طويلًا
حتى يعرفوا أين أعيش

216
00:11:57,276 --> 00:11:58,676
ماذا سأخبر زوجتي؟

217
00:11:58,676 --> 00:12:01,177
لا شيء حتى نكتشف ما يعلمونه

218
00:12:01,282 --> 00:12:02,481
مهلاً، هذا قد يكون الباب

219
00:12:02,550 --> 00:12:04,350
هذا يشبه باب الفرن القديم

220
00:12:09,725 --> 00:12:11,692
بدون فرن -
هذا يجب أن يكون هو -

221
00:12:21,951 --> 00:12:23,452
زوجتي ستشتاق إلي في نهاية المطاف

222
00:12:23,554 --> 00:12:25,421
و أنا سأشتاق إليها

223
00:12:25,436 --> 00:12:27,902
أعني، لكم من الوقت
تعتقدون أننا سنعيش هنا؟

224
00:12:27,965 --> 00:12:29,265
(لا أعرف، يا (بود

225
00:12:29,265 --> 00:12:31,331
حسناً، ربما من الأجدر
أن تظن بأنني ميت

226
00:12:31,366 --> 00:12:32,866
و لماذا قد تعتقد أنك ميت، يا (بود)؟

227
00:12:32,866 --> 00:12:34,065
حسناً، أنا مفقود, أليس كذلك؟

228
00:12:34,065 --> 00:12:35,798
يا إلهي، هل تعتقدون أنهم في خطر؟

229
00:12:35,811 --> 00:12:38,011
هل تعتقد أنهم سيحاولون
الوصول إليك عن طريقي, من خلالهم؟

230
00:12:38,081 --> 00:12:40,582
سنجعل شخص ما يذهب إلى
(زوجتك وأولادك، يا (بود

231
00:12:40,650 --> 00:12:41,983
ولكن قد يضطرون

232
00:12:42,252 --> 00:12:43,818
لمغادرة (بورتلاند) لبعض الوقت

233
00:12:44,557 --> 00:12:46,123
يا إلهي، إذا كان هناك
شيئاً سيحدث لعائلتي

234
00:12:46,123 --> 00:12:47,489
بود)، بمجرد أن ننتهي هنا)

235
00:12:47,527 --> 00:12:48,892
سنتأكد من أنهم بخير

236
00:12:48,962 --> 00:12:51,529
حسنًا، حسنًا

237
00:12:51,598 --> 00:12:54,899
(أشعر بالأسف أن (روزالي
حامل في الوقت الحالي

238
00:12:54,968 --> 00:12:58,169
بكل ما يحدث الآن

239
00:12:58,238 --> 00:13:00,672
متي كان هناك وقتًا جيدًا؟

240
00:13:04,679 --> 00:13:06,913
كيف تشعرين؟

241
00:13:06,995 --> 00:13:09,896
مختلفة

242
00:13:10,166 --> 00:13:13,500
ونفس الشئ، مثل

243
00:13:13,569 --> 00:13:15,135
كأن هناك إثنين مني

244
00:13:15,204 --> 00:13:16,870
هذا محير للغاية

245
00:13:18,140 --> 00:13:20,107
الكثير من الأمور محيرة

246
00:13:20,177 --> 00:13:22,477
نيك)، سأحتاج منك أن)
تعطيني قطعة القماش تلك

247
00:13:22,546 --> 00:13:25,413
(أريد أن آخذها إلى (روزالي

248
00:13:25,482 --> 00:13:29,150
لماذا؟

249
00:13:29,219 --> 00:13:30,785
بعد كل ما حدث لنا

250
00:13:30,889 --> 00:13:32,988
يجب أن نعرف ما هي و من أين أتت

251
00:13:33,057 --> 00:13:34,590
الجواب قد يكون علي قطعة القماش

252
00:13:39,130 --> 00:13:41,230
لا أعتقد ذلك

253
00:13:43,869 --> 00:13:45,736
يجب أن نعرف من أين تأتي قوتها

254
00:13:46,104 --> 00:13:48,071
قبل أن تقتل واحد منا

255
00:14:01,187 --> 00:14:03,187
إنتبهي

256
00:14:03,257 --> 00:14:04,323
لم أرى أي شخص

257
00:14:04,391 --> 00:14:06,191
هل رأيتِ أي شخص؟ -
لا -

258
00:14:06,260 --> 00:14:08,460
هذا لا يعني أنهم ليسوا بالخارج

259
00:14:10,197 --> 00:14:12,598
سأحتاج إلي الكثير من الغراج

260
00:14:15,136 --> 00:14:16,369
...لذا

261
00:14:16,438 --> 00:14:18,371
هل ينبغي أن نفتح المتجر

262
00:14:18,440 --> 00:14:20,139
و نتظاهر و كأن شيئًا لم يحدث؟

263
00:14:20,208 --> 00:14:22,008
أو نبقيه مغلقًا ونتصرف
كأننا مصابون بالجنون؟

264
00:14:22,077 --> 00:14:23,977
حسناً، ألسنا كذلك؟ -
لا أعلم -

265
00:14:24,046 --> 00:14:25,312
أحاول جاهدة ألا أكون

266
00:14:25,315 --> 00:14:27,681
لا أريد أن يولد طفلنا
مليء بالتوتر، شكراً لك

267
00:14:27,750 --> 00:14:29,917
كلا، أنتِ محقة
أنا آسف

268
00:14:30,086 --> 00:14:31,218
حسنًا

269
00:14:31,287 --> 00:14:34,021
سنقوم بفتح المتجر

270
00:14:34,091 --> 00:14:36,358
مثل أي يوم عادي

271
00:14:43,333 --> 00:14:46,268
التوابل والشاي -
(مهلا، أنا (أداليند -

272
00:14:46,337 --> 00:14:48,037
هل لديكِ دقيقة؟ أنا أحتاج معروفًا

273
00:14:48,106 --> 00:14:49,372
بالتأكيد، ماذا؟

274
00:14:49,440 --> 00:14:52,341
هل يمكنني جلب الصغار
للمتجر لبضعة ساعات؟

275
00:14:52,410 --> 00:14:54,176
هناك شئ يجب أن أقوم به

276
00:14:54,246 --> 00:14:56,913
ولا أأتمن أطفالي مع شخص آخر

277
00:14:56,982 --> 00:14:59,082
عدا (نيك)، ولكني لا أعرف مكانه

278
00:14:59,151 --> 00:15:01,418
و أنا خائفة من الاتصال به

279
00:15:01,487 --> 00:15:03,087
أجل، أحضريهم -
هذا عظيم -

280
00:15:03,155 --> 00:15:04,521
شكراً لكِ، سنأتي قريباً

281
00:15:04,591 --> 00:15:06,291
حسناً -
أحضريهم"؟" -

282
00:15:06,359 --> 00:15:08,459
من هم ؟ -
(كيلي) و (ديانا) -

283
00:15:08,528 --> 00:15:11,062
أداليند) تريدنا أن نعتني بهم) -
إنتظري دقيقة، (ديانا)؟ -

284
00:15:11,131 --> 00:15:13,364
تقصدين التي أقحمت نفسها
إلي مخزن غلال (نيك)؟

285
00:15:13,364 --> 00:15:14,764
هل أنتِ متأكدة أن هذة فكرة جيدة؟

286
00:15:14,801 --> 00:15:16,501
(إذا كانت تعتقد (أداليند
أن هذة فكرة جيدة

287
00:15:16,570 --> 00:15:18,929
لما كانت لتجلبهم هنا, فهم أطفالها

288
00:15:18,954 --> 00:15:20,296
حسنًا، أيًا كان ما تقولينه

289
00:15:20,341 --> 00:15:23,208
(ولكن إذا إختفت (ديانا

290
00:15:23,277 --> 00:15:25,110
لا يمكننا تحمل المسؤولية

291
00:15:25,179 --> 00:15:26,578
هذا كل ما أقوله

292
00:16:10,429 --> 00:16:12,029
مرحباً؟ -
إنه أنا -

293
00:16:12,098 --> 00:16:13,630
لدينا مشكلة

294
00:16:13,699 --> 00:16:15,699
حسناً، أين أنت؟ -
في السجن -

295
00:16:15,768 --> 00:16:18,369
لقد تم إعتقالي لجريمة قتل

296
00:16:18,438 --> 00:16:21,272
ماذا؟ -
لديهم الأدلة -

297
00:16:21,341 --> 00:16:22,807
هذا يضعني في المرأى

298
00:16:22,876 --> 00:16:25,677
هل كنت تعرف الضحية؟ -
أجل -

299
00:16:25,746 --> 00:16:27,345
حسناً، هذا يزيد الأمر تعقيداً

300
00:16:27,414 --> 00:16:30,248
أعرف ذلك، الآن قم بجعله غير معقداً

301
00:17:37,816 --> 00:17:39,916
نيك)، نحن بحاجة لأجوبة)

302
00:17:43,124 --> 00:17:45,591
هذة ليست فكرة جيدة

303
00:17:47,762 --> 00:17:51,030
(لقد ذهبنا إلي (ألمانيا
لنعثر علي هذا الشيء

304
00:17:51,099 --> 00:17:53,065
ما الذي يوقفك الآن؟

305
00:17:53,135 --> 00:17:54,701
لست متأكدًا

306
00:17:54,770 --> 00:17:57,070
(نيك)، يجب أن نعرف ما
الذي يجري بهذا الشيء

307
00:18:02,611 --> 00:18:06,246
لقد رأيت هذا، وهذا، وهذا

308
00:18:12,555 --> 00:18:14,122
لا يمكنني أن أري ما ترينه

309
00:18:14,191 --> 00:18:16,625
أجل، لا يمكنني رؤيته أيضًا

310
00:18:16,694 --> 00:18:19,228
لم أراهم حتي لمست
الجسد في متجر التوابل

311
00:18:19,928 --> 00:18:21,060
هذا كان مرحًا

312
00:18:21,060 --> 00:18:22,426
لم أعتقد أنها ستعود

313
00:18:22,491 --> 00:18:23,957
رجل ميت قام بلمسكِ

314
00:18:24,026 --> 00:18:26,427
كيف قد يكون هذا
ممكناً إن كان ميتاً؟

315
00:18:26,496 --> 00:18:27,728
قبضة الموت

316
00:18:27,797 --> 00:18:29,430
هذا ما لقبتها به
(روزالي) علي أيه حال

317
00:18:29,499 --> 00:18:30,831
قبضة الموت" لا تبدو جيدة"

318
00:18:30,900 --> 00:18:32,099
كيف خرجتِ منها؟

319
00:18:32,168 --> 00:18:34,502
روزالي) قطعت ذراع الرجل الميت)

320
00:18:34,571 --> 00:18:37,305
حسناً، أعتقد أن هذا سيفي بالغرض

321
00:18:37,374 --> 00:18:40,308
يجب أن تكونين حذرة مع هذا

322
00:18:40,377 --> 00:18:42,511
سأكون حذرة

323
00:18:42,579 --> 00:18:44,579
عليك أن تحذر أيضاً

324
00:18:44,649 --> 00:18:45,982
لا أعتقد أنه يجب عليك

325
00:18:46,050 --> 00:18:47,950
أن تحمل هذة العصا طوال الوقت

326
00:18:51,956 --> 00:18:53,623
إنها السبب الوحيد
أنني علي قيد الحياة

327
00:18:53,691 --> 00:18:56,859
أجل، إنها قوية

328
00:18:56,929 --> 00:18:58,996
ولكن لا نعرف من أين
تأتي هذة القوة

329
00:18:59,064 --> 00:19:00,965
لا أعتقد أن هذا يهم -
بل يهم -

330
00:19:00,965 --> 00:19:02,331
انظر ماذا حدث
عندما حاول هؤلاء الرجال

331
00:19:02,368 --> 00:19:04,301
أخذ هذه العصا منك

332
00:19:04,370 --> 00:19:06,370
لقد تصرفت بشكل دفاعي و كأنها موصلة بك

333
00:19:06,439 --> 00:19:08,273
(هذا يختلف عما فعلته بـ(مونرو

334
00:19:08,341 --> 00:19:09,974
أو بي أو بك عندما
تم إطلاق النار عليك

335
00:19:10,043 --> 00:19:11,476
نيك)، ربما هي محقة)

336
00:19:11,545 --> 00:19:14,379
...أتعرف، ربما -
أنظري -

337
00:19:14,447 --> 00:19:17,615
ما كنت سأتواجد
هنا لولا هذة العصا

338
00:19:19,020 --> 00:19:22,054
لذلك أعتقد أنه يجب أن أكون

339
00:19:22,123 --> 00:19:24,990
من يقرر متى لا استخدمها

340
00:19:26,528 --> 00:19:28,461
حسناً، لا يوجد خطر عليك بالأسفل هنا

341
00:19:28,530 --> 00:19:31,698
لذلك لا أري كيف سيؤذيك
الأمر أن تبعدها قليلاً

342
00:19:31,767 --> 00:19:33,600
إذا امكنك ذلك

343
00:19:48,652 --> 00:19:50,485
سعيدة؟

344
00:19:52,423 --> 00:19:54,256
يجب أن نواصل التحرك

345
00:20:00,799 --> 00:20:02,498
هل تعرضت لإطلاق النار؟

346
00:20:06,571 --> 00:20:08,271
آلا ينبغي أن يكون لدينا
بعض الألعاب أو شئ ما؟

347
00:20:08,340 --> 00:20:09,405
أتعرف ماذا؟

348
00:20:09,475 --> 00:20:10,875
سأخرج وأحضر بعض الألعاب

349
00:20:10,943 --> 00:20:12,710
سيكون كل شئ علي ما يرام -
أنتِ لا تعرفين ذلك -

350
00:20:12,778 --> 00:20:14,612
ديانا) من ذرية)
"كاملة من "هيكسنبيست

351
00:20:14,680 --> 00:20:16,280
"ونصف "زوبربيست

352
00:20:16,349 --> 00:20:18,616
"و (كيلي) هو إبن نفس "هيكسنبيست
(و (جريم

353
00:20:18,684 --> 00:20:20,618
أنا آسف، ولكن هذه

354
00:20:20,687 --> 00:20:22,721
مجموعة كبيرة من الجينات

355
00:20:22,789 --> 00:20:24,589
مرحبًا

356
00:20:24,658 --> 00:20:26,024
مرحبًا

357
00:20:26,093 --> 00:20:27,626
شكرًا لكم على مساعدتنا

358
00:20:27,694 --> 00:20:29,761
بالطبع -
(مرحباً، يا (ديانا -

359
00:20:29,831 --> 00:20:31,597
أنا سعيدة أننا حظينا بفرصة
في النهاية لنتقابل

360
00:20:31,666 --> 00:20:32,965
(أنا (روزالي) وهذا (مونرو

361
00:20:33,034 --> 00:20:34,467
مرحباً -
أنا أعرف ذلك -

362
00:20:34,535 --> 00:20:36,269
(رأيت كلاكما مع والد (كيلي

363
00:20:36,337 --> 00:20:38,638
هذا صحيح، لقد كان
مذهلاً جداً ما قمتِ به

364
00:20:38,706 --> 00:20:41,240
الظهور من الفراغ

365
00:20:41,310 --> 00:20:44,478
لماذا؟

366
00:20:44,546 --> 00:20:46,613
لإن معظم الناس

367
00:20:46,682 --> 00:20:48,749
لا يمكنهم القيام بهذا الشيء

368
00:20:53,256 --> 00:20:54,656
ما كل هذة الأشياء؟

369
00:20:54,724 --> 00:20:56,525
مجرد حفنة من الأعشاب والتوابل

370
00:20:56,994 --> 00:20:58,026
كيلي) ما زال نائماً)

371
00:20:58,696 --> 00:21:00,295
هل تمانعين إن وضعته
في الغرفة الخلفية؟

372
00:21:00,363 --> 00:21:02,497
بالتأكيد، دعينا نعثر علي مكان دافئ

373
00:21:02,566 --> 00:21:04,800
حسنًا

374
00:21:07,805 --> 00:21:09,571
هل تريدين رؤية بعض
الأعشاب والتوابل؟

375
00:21:09,640 --> 00:21:11,607
هل تحبين القرفة؟

376
00:21:11,677 --> 00:21:13,443
لدينا بعض عصي القرفة هنا

377
00:21:13,443 --> 00:21:14,675
هل تعرفين من أين تأتي القرفة؟

378
00:21:14,713 --> 00:21:16,613
هل تعرف أنت ؟-
في الحقيقة، أعرف -

379
00:21:16,682 --> 00:21:18,448
يأتي من اللحاء الداخلي

380
00:21:18,517 --> 00:21:20,483
من العديد من أشجار القرفة

381
00:21:20,552 --> 00:21:23,420
الآن، هذا اللحاء يحتوي علي
... بعض الزيوت التي توفر

382
00:21:36,737 --> 00:21:39,438
شكرأُ جزيلاً لكِ لقيامكِ بذلك

383
00:21:39,506 --> 00:21:41,606
لا يمكنني تخيل ما تمرين به

384
00:21:41,675 --> 00:21:43,709
بالنظر إلي ما يجري

385
00:21:43,778 --> 00:21:46,679
(تم القبض علي (شون -
ماذا؟ -

386
00:21:46,748 --> 00:21:50,183
أجل، لجريمة قتل

387
00:21:50,251 --> 00:21:51,651
أنا متفاجئة

388
00:21:51,720 --> 00:21:52,952
ليس لأنه قتل شخص ما

389
00:21:53,021 --> 00:21:54,320
و لكنه أعتقل لذلك

390
00:21:54,390 --> 00:21:55,723
هل كان (بونابرت)؟

391
00:21:55,791 --> 00:21:59,493
(كلا، (راتشيل وود -
هل قتل عشيقته؟ -

392
00:21:59,562 --> 00:22:03,664
الأمر معقد، ولكنه يريدني
أن أخرجه من الأمر

393
00:22:03,733 --> 00:22:05,399
كيف؟

394
00:22:05,469 --> 00:22:09,337
لا أعرف، ولكنني سأعود
بأسرع ما يمكنني

395
00:22:09,406 --> 00:22:10,672
إلي اللقاء

396
00:22:11,575 --> 00:22:13,308
حسنًا

397
00:22:14,545 --> 00:22:17,346
أنتِ محظوظة للغاية بأن (نيك) والدكِ

398
00:22:24,228 --> 00:22:26,395
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

399
00:22:26,465 --> 00:22:29,466
يبدو أن صبرك قد نفذ

400
00:22:29,534 --> 00:22:32,135
ولا يجب أن يحدث ذلك
في غضون ما يحدث

401
00:22:31,634 --> 00:22:34,235
ليس و كأنكَ يجب أن تكون متوترًا
مع كل ما يحدث الآن

402
00:22:32,204 --> 00:22:34,571
الرب يعرف أنني كذلك

403
00:22:34,304 --> 00:22:36,671
الله يعلم أنني متوتر

404
00:22:36,841 --> 00:22:38,774
لقد كانوا على خطأ -
من؟ -

405
00:22:38,775 --> 00:22:40,341
نيك)، (نيك)، (نيك)، ماذا تفعل؟)

406
00:22:40,343 --> 00:22:41,376
ماذا تفعل؟

407
00:22:41,419 --> 00:22:43,318
يجب أن تكون معي -
(نيك)، (نيك)، (نيك) -

408
00:22:43,319 --> 00:22:45,119
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

409
00:22:45,156 --> 00:22:46,589
..أنتَ تعلك، الأمر ليس فقط و أنني

410
00:22:50,663 --> 00:22:51,829
(انظر، انظر، (نيك)، (نيك

411
00:22:51,898 --> 00:22:52,930
،أنا أعتقد

412
00:22:52,999 --> 00:22:55,767
..أنّ الكثير من شيء جيد

413
00:22:55,835 --> 00:22:57,101
ليس شيئًا جيدًا

414
00:23:03,110 --> 00:23:04,610
أجل، أجل، أجل

415
00:23:04,678 --> 00:23:07,045
أتعلم، أظنّ أنّكَ فعلتَ الشيء الصحيح هنا

416
00:23:07,115 --> 00:23:11,050
يجب أن نتحرك -
أجل، أجل، أجل، أجل -

417
00:23:14,799 --> 00:23:17,533
أتمنى أن يكون طفلي في جمالك

418
00:23:17,603 --> 00:23:19,536
أجل

419
00:23:19,605 --> 00:23:21,038
..أنا

420
00:23:21,106 --> 00:23:23,874
(قليلٌ من المساعدة هنا، مع (ديانا

421
00:23:23,943 --> 00:23:25,542
ما الخطب؟

422
00:23:25,611 --> 00:23:27,110
..أظن أنّكِ فقط

423
00:23:27,179 --> 00:23:29,112
أنّكِ يجب أن ترين الأمر

424
00:23:29,182 --> 00:23:30,915
حسنًا

425
00:23:52,741 --> 00:23:54,908
هل تعجبكِ؟

426
00:23:54,977 --> 00:23:56,676
أجل

427
00:23:56,745 --> 00:23:59,846
إنها.. إنها.. إنها جميلة جدًا

428
00:23:59,916 --> 00:24:02,049
..لكن

429
00:24:02,118 --> 00:24:04,752
يجب أن تكوني محترسة جدًا مع هذه الأشياء

430
00:24:04,821 --> 00:24:05,920
يمكنهم أن ينكسروا

431
00:24:05,989 --> 00:24:07,355
أعلم، انظري

432
00:24:08,791 --> 00:24:10,658
هل تريدين أن تشاهدي واحدةً أخرى؟

433
00:24:10,728 --> 00:24:14,396
لا، لا، لا، هذه كانت رائعة

434
00:24:14,465 --> 00:24:17,733
أعتقد أننا يجب أن نعيدهم إلى أماكنهم الآن

435
00:24:17,801 --> 00:24:19,334
بإمكاني مساعدتكِ، إذا أردتي

436
00:24:19,403 --> 00:24:22,170
لا، بإمكاني القيام بالأمر -
هل أنتِ متأكدة؟ -

437
00:24:32,785 --> 00:24:34,618
إذًا ماذا تريدون أن تفعلوا الآن؟

438
00:24:38,991 --> 00:24:40,357
هل (أداليند) هنا؟

439
00:24:40,426 --> 00:24:42,893
لا، لقد احتاجت لشخص أن يكون مع الأطفال

440
00:24:42,963 --> 00:24:44,262
أنا أعرفكِ

441
00:24:44,331 --> 00:24:45,964
(أنتِ صديقة والد (كيلي

442
00:24:46,033 --> 00:24:49,734
أجل

443
00:24:49,803 --> 00:24:51,436
و أنا أعرفكِ

444
00:24:51,506 --> 00:24:53,039
(أنتِ (ديانا

445
00:24:53,107 --> 00:24:55,975
أنا أعرفكِ أيضًا

446
00:24:56,044 --> 00:24:57,743
أنتِ مختلفة الآن

447
00:24:57,812 --> 00:24:59,712
أجل

448
00:24:59,781 --> 00:25:00,947
كل شيء على ما يرام؟

449
00:25:01,015 --> 00:25:03,049
نحتاج إل أن نعرف المزيد عن هذه

450
00:25:03,118 --> 00:25:05,886
أجل -
حسنًا، لنفعل ذلك

451
00:25:07,823 --> 00:25:10,724
..هل فقط

452
00:25:10,793 --> 00:25:12,993
ستتركونني هنا؟

453
00:25:13,063 --> 00:25:14,829
وحيدًا؟

454
00:25:14,898 --> 00:25:15,930
أنتَ لست وحدك

455
00:25:15,999 --> 00:25:17,832
أنا هنا

456
00:25:17,901 --> 00:25:19,968
ماذا تريدني أن أفعل الآن؟

457
00:25:25,443 --> 00:25:27,977
لم أظنّ أبدًا أنني سأرى هذا

458
00:25:28,045 --> 00:25:29,645
حسنًا، استمتعي بالأمر طالما تستطيعين

459
00:25:29,714 --> 00:25:32,348
ماذا تريد منّي؟ -
قليلٌ من المساعدة -

460
00:25:32,416 --> 00:25:34,083
و ما نوع المساعدة الذي تتحدث عنها؟

461
00:25:34,152 --> 00:25:35,919
حسنًا، من سخرية القدر أنني لا أملك حجة غياب

462
00:25:35,988 --> 00:25:37,420
لتلك الليلة التي قُتِلَت (رايتشيل) بها

463
00:25:37,489 --> 00:25:39,489
أين كنت؟ -
(لقد كنتُ أقتل (بونابارت -

464
00:25:39,558 --> 00:25:41,024
حسنًا، هذا غريب

465
00:25:41,093 --> 00:25:42,759
(لكن كلانا نعرف أنني لم أقتل (رايتشيل

466
00:25:42,828 --> 00:25:43,960
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

467
00:25:43,997 --> 00:25:45,962
أن أسلّم ابنتنا حتى تستطيع الخروج من هذا؟

468
00:25:45,962 --> 00:25:47,427
لا، أنتِ ستخرجينني من هذا

469
00:25:47,427 --> 00:25:48,493
كيف؟

470
00:25:48,500 --> 00:25:49,800
سوف تكونين حجة غيابي

471
00:25:49,869 --> 00:25:52,770
لقد كنّا معًا طوال الليل
لم أغادر المنزل قط

472
00:25:52,839 --> 00:25:54,472
هل تتوقع منّي أن أكون حجة غيابك

473
00:25:54,541 --> 00:25:55,841
لجريمة لم ترتكبها

474
00:25:55,909 --> 00:25:57,976
لأنّكَ كنت في الواقع تقتل الشخص

475
00:25:58,045 --> 00:25:59,311
الذي كان حجة غيابك؟

476
00:26:00,327 --> 00:26:02,861
في الأساس، أجل

477
00:26:02,930 --> 00:26:04,296
لا يجدر بهذا أن يكون صعبًا

478
00:26:04,365 --> 00:26:05,798
إلّا في حالة أن أحنث بعهدي

479
00:26:05,867 --> 00:26:07,434
و ينتهي الأمر بدخولي السجن

480
00:26:07,536 --> 00:26:09,870
دعني أخبركَ شيئًا : لديّ طفلان أعتني بهم

481
00:26:09,938 --> 00:26:12,039
أنا لن أدخل السجن لجريمة لم أرتكبها

482
00:26:12,090 --> 00:26:13,123
لما لا؟

483
00:26:13,323 --> 00:26:15,255
أنتَ لن تدخل السجن لجريمة ارتكبتها

484
00:26:15,293 --> 00:26:16,392
أنتِ مدينةٌ لي

485
00:26:16,393 --> 00:26:18,727
أنا مدينةٌ لأطفالي،
و إذا كان عليّ الإختيار

486
00:26:18,796 --> 00:26:21,363
بين ذهابي للسجن أو ذهابكَ أنتَ للسجن،

487
00:26:21,401 --> 00:26:23,701
حظًا طيبًا مع هيئة المحلفين

488
00:26:53,891 --> 00:26:54,990
أنتم

489
00:26:55,059 --> 00:26:57,059
الحمد لله أن هذا أنتم يا رفاق

490
00:26:57,228 --> 00:26:59,128
لا يعلم المء أبدًا ما سيقابله بالأسفل هنا

491
00:26:59,197 --> 00:27:00,830
هل أنتَ بخير؟ -
أجل -

492
00:27:00,899 --> 00:27:02,399
شكرًا على ما فعلت

493
00:27:02,467 --> 00:27:03,767
(لقد حاولنا أن نوقف (رينارد

494
00:27:03,835 --> 00:27:05,468
كيف خرجتم من هناك بحق الجحيم؟

495
00:27:05,537 --> 00:27:07,370
لقد كان الأمر لا يصدق
كان بواسطة تلك العصا

496
00:27:07,439 --> 00:27:09,506
تحدث عن التحدث بهدوء و أن تحمل عصا كبيرة

497
00:27:09,507 --> 00:27:11,073
لقد حاولوا أن يأخذوها منه،

498
00:27:11,110 --> 00:27:13,377
و كان الأمر كأن أصابتهم صاعقة

499
00:27:13,446 --> 00:27:15,646
جديًا؟ -
شيء كهذا -

500
00:27:15,715 --> 00:27:17,014
بماذا اتهمتم (رينارد)؟

501
00:27:17,083 --> 00:27:18,149
(قتل (رايتشيل وود

502
00:27:18,217 --> 00:27:19,517
جسدها تم العثور عليه على سريرها

503
00:27:19,587 --> 00:27:21,153
ملفوفًا بالغطاء، مخنوقة حتى الموت

504
00:27:21,221 --> 00:27:23,021
بصمات أصابع (رينارد) كانت تملأ المكان

505
00:27:23,090 --> 00:27:24,856
حسنًا، هل قام بالأمر؟ -
لقد قال أنه لم يقم بفعلها -

506
00:27:24,925 --> 00:27:26,725
لكن لدينا ما يكفي لكي
نأخذ الأمر إلى هيئة المحلفين

507
00:27:26,725 --> 00:27:28,890
أعتقد أنّ لدينا ما يكفي
للقضاء على ابن العاهرة هذا

508
00:27:28,929 --> 00:27:30,129
لكنني ما زلتُ هاربًا

509
00:27:30,198 --> 00:27:32,331
على الأقل أزحناه عنكَ لفترة

510
00:27:32,400 --> 00:27:33,432
هذا ليس كافيًا

511
00:27:33,902 --> 00:27:35,868
يجب أن نجعله يسقط التهم عنّي

512
00:27:35,868 --> 00:27:37,935
فكرة جيدة، لكن كيف ستفعل ذلك؟

513
00:27:37,972 --> 00:27:40,039
هذا الرجل حقير

514
00:27:40,109 --> 00:27:43,377
لا نقضي عليه، ندعه يذهب

515
00:27:43,446 --> 00:27:44,945
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

516
00:27:45,014 --> 00:27:47,047
رينارد) لا يريد الذهاب إلى السجن)
تمامًا مثلي

517
00:27:47,116 --> 00:27:48,382
لذا نحتاج إلى التحدّث

518
00:27:48,451 --> 00:27:49,883
هل تعتقد أنّكَ تستطيع الوثوق به، (نيك)؟

519
00:27:49,953 --> 00:27:52,053
لا، لكنني أثق بحاجته إلى القضاء عليّ

520
00:27:52,122 --> 00:27:54,456
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

521
00:27:54,524 --> 00:27:56,090
حسنًا، لقد فعلتَ ما يكفي

522
00:27:56,159 --> 00:27:58,860
لما لا تعود فقط إلى المنزل؟

523
00:27:58,929 --> 00:28:00,595
حسنًا، حسنًا، لكن إذا احتجتَ إليّ

524
00:28:00,665 --> 00:28:02,631
أنا مستعد لقضاء بقية حياتي هنا بالأسفل

525
00:28:02,700 --> 00:28:04,333
في هذا النفق، إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

526
00:28:04,402 --> 00:28:08,137
ماذا عن زوجتكَ؟ -
أجل -

527
00:28:08,206 --> 00:28:09,772
أجل، هي بالأرجح لن تحب

528
00:28:09,841 --> 00:28:11,073
أن تعيش هنا بالأسفل

529
00:28:11,143 --> 00:28:12,609
لكن الأولاد سيحبون ذلك بالتأكيد

530
00:28:15,447 --> 00:28:17,514
كونوا على علم، ما زال هناك بث بمواصفات
المحقق (بورخاردت) لإعتقاله

531
00:28:17,601 --> 00:28:19,323
إنّه مسلح و خطير

532
00:28:19,324 --> 00:28:20,868
مرحبًا؟ -
أهلًا، إنّه أنا -

533
00:28:21,714 --> 00:28:23,613
مرحبًا، أين أنت؟
انتظر، لا تخبرني

534
00:28:23,714 --> 00:28:25,313
أنا أحتاج مساعدتكِ حيال شيءٍ ما

535
00:28:26,199 --> 00:28:27,298
أين أنتِ؟

536
00:28:27,299 --> 00:28:28,798
في الواقع، أنا في مركزك

537
00:28:28,799 --> 00:28:31,798
هل يمكنكِ التحدث؟ -
أعتقد ذلك -

538
00:28:32,950 --> 00:28:35,818
أحتاج إلى القيام بصفقة مع شخص لا أثق به

539
00:28:35,887 --> 00:28:37,453
"Trust Me Knot" أنتَ تحتاج إلى
( قسم بالدم و من يخونه يُقتَل )

540
00:28:37,522 --> 00:28:38,654
بمعنى النفي "Not" ليس

541
00:28:38,723 --> 00:28:40,990
"K" بحرف ال "Knot" إنّها
مثل "عقدة" التي تربط الحذاء بها

542
00:28:41,058 --> 00:28:43,626
و كيف يعمل هذا؟ -
في الواقع، الأمر بسيط -

543
00:28:43,696 --> 00:28:45,595
عليه أن يفعل "Trust Me Knot" أي شخص يوقّع

544
00:28:45,764 --> 00:28:47,664
ما يعد به و إلّا سيختنق حتى الموت

545
00:28:47,733 --> 00:28:49,699
و كأن عقدة حبل المشنقة حول رقبته

546
00:28:49,768 --> 00:28:51,034
يمكنني أن أقوم بواحدة من أجلك

547
00:28:51,103 --> 00:28:52,369
هل يمكنكِ القيام بها الآن؟

548
00:28:52,437 --> 00:28:55,138
أجل

549
00:28:55,208 --> 00:28:56,841
دعني فقط أحضر بضعة أشياء

550
00:28:56,910 --> 00:28:58,509
و أين يجب أن أقابلك؟

551
00:29:00,748 --> 00:29:03,850
في المكان الذي اعترفتِ فيه بحبكِ لي

552
00:29:03,905 --> 00:29:06,106
حسنًا

553
00:29:11,346 --> 00:29:13,580
ماذا الآن؟

554
00:29:13,650 --> 00:29:15,216
هناك شخصٌ يظنّ أنّكَ لا تنتمي إلى هنا

555
00:29:15,284 --> 00:29:16,317
لنذهب

556
00:29:18,287 --> 00:29:20,121
إلى أين؟

557
00:29:20,189 --> 00:29:22,690
(أنتَ تبحث عن (بورخاردت
و هو يبحث عنك

558
00:29:25,529 --> 00:29:27,095
أفترض أنّكم لديكم الورق اللازم

559
00:29:27,095 --> 00:29:28,261
لنقل سجين؟

560
00:29:28,298 --> 00:29:29,931
على الأرجح لا -
لا تقلق -

561
00:29:30,000 --> 00:29:31,099
لن نقتلك

562
00:29:32,069 --> 00:29:33,902
استدر

563
00:29:38,209 --> 00:29:39,675
أيّها الحارس؟

564
00:29:57,831 --> 00:29:59,764
"يا له من "ديجا فو
(ديجا فو : أن تر شيئًا و تظن أنك رأيته من قبل)

565
00:29:59,833 --> 00:30:01,099
سعيدٌ بمجيئك

566
00:30:01,168 --> 00:30:03,968
حسنًا، لا يمكنني ألا أقبل دعوة كهذه

567
00:30:04,037 --> 00:30:06,004
فقط لعلمك، إذا انتهى
بيّ الأمر مفقودًا أو مقتولًا

568
00:30:06,074 --> 00:30:07,306
أنتَ المشتبه به رقم واحد

569
00:30:07,375 --> 00:30:09,141
أنتَ بلا نفع بالنسبة إليّ ميتًا

570
00:30:09,210 --> 00:30:10,943
..حاولتُ أن أقنعه بعكس ذلك، لكن

571
00:30:11,012 --> 00:30:13,112
لدينا أدلة كافية لنقنع هيئة المحلفين

572
00:30:13,181 --> 00:30:15,114
أن تضعكَ في محاكمة بتهمة قتلها

573
00:30:15,183 --> 00:30:16,549
(لم أقتل (رايتشيل وود

574
00:30:16,619 --> 00:30:18,318
بصمات أصابعكَ كانت في مسرح الجريمة

575
00:30:18,387 --> 00:30:20,153
و ليس لديكَ حجة غياب لتلك الليلة

576
00:30:20,255 --> 00:30:22,689
لديه حجة غياب

577
00:30:22,758 --> 00:30:24,124
أنا

578
00:30:24,193 --> 00:30:27,260
أنا أعلم أن كان و ماذا كان يفعل

579
00:30:31,134 --> 00:30:34,035
لكن إذا أدليتُ بشهادتي بأنّكَ
كنتَ تقتل (بونابارت) في ذلك الوقت

580
00:30:34,104 --> 00:30:36,938
يمكن لهذا أن يعقّد حياتنا أكثر

581
00:30:37,006 --> 00:30:40,007
لكن نحن لسنا هنا لهذا -
نحن هنا لمساعدتك -

582
00:30:40,077 --> 00:30:42,878
و كيف تقترح أن نفعل هذا؟

583
00:30:42,947 --> 00:30:45,214
أنتَ تسقط كل التهم عنّي

584
00:30:45,282 --> 00:30:47,716
و تعيده إلى القِسم

585
00:30:47,785 --> 00:30:49,118
و نحن سنعطيكَ حجة غياب

586
00:30:49,187 --> 00:30:51,154
(لـ الليلة التي قُتِلَت بها (رايتشيل وود

587
00:30:51,223 --> 00:30:55,125
هل توجد حجة غياب في تفكيرك -
(أداليند) -

588
00:30:55,193 --> 00:30:56,993
تأخرتَ قليلًا على هذا
لقد حاولتُ بالفعل

589
00:30:57,062 --> 00:30:58,161
لقد رفضت طلبي

590
00:30:58,230 --> 00:31:00,130
لم ترفض طلبي أنا بعد

591
00:31:03,069 --> 00:31:05,703
حسنًا، سيجب عليها أن تدلي بشهادتها

592
00:31:05,771 --> 00:31:07,872
ستفعل

593
00:31:07,940 --> 00:31:10,541
انظر، حتى إذا فعلت
و أنا لا أعتقد أنّها ستفعل

594
00:31:10,542 --> 00:31:12,208
أنا لن أسقط التهم عنكَ

595
00:31:12,246 --> 00:31:14,146
إلّا عندما تعلن هيئة المحلفين برائتي

596
00:31:14,214 --> 00:31:15,981
و (أداليند) لن تدلي بشهادتها

597
00:31:16,049 --> 00:31:17,682
إلّا عندما يكون بيننا ضمان

598
00:31:17,751 --> 00:31:20,051
أنّكَ ستسقط التهم عنّي

599
00:31:20,121 --> 00:31:24,090
إذًا ماذا سنفعل حيال عدم الثقة المشترك بيننا؟

600
00:31:24,459 --> 00:31:27,560
"Trust Me Knot"

601
00:31:27,628 --> 00:31:29,228
أنتِ بكل مكان، أليس كذلك؟

602
00:31:29,297 --> 00:31:30,463
انزع أصفاده

603
00:31:30,532 --> 00:31:34,201
سيحتاج إلى يديه من أجل هذا

604
00:31:34,269 --> 00:31:36,169
هل تعرف كيف يعمل هذا؟

605
00:31:36,238 --> 00:31:37,504
نوعًا ما

606
00:31:45,515 --> 00:31:47,281
خذه

607
00:31:50,487 --> 00:31:52,520
هذا قسم بالدم

608
00:31:52,590 --> 00:31:55,624
أيًا كان من يكسره أولًا سيموت

609
00:31:55,693 --> 00:31:59,061
أنت، (نيك بورخاردت)، موافق على
إدلائي بشهادتي

610
00:31:59,129 --> 00:32:01,330
(في هيئة المحلفين لمصلحة (شون رينارد

611
00:32:01,399 --> 00:32:05,268
و أنت، (شون رينارد) وافق على
أنّه بمجرد أن أدلي بشهادتي

612
00:32:05,337 --> 00:32:07,504
(ستسقط كل التهم عن (نيك بورخاردت

613
00:32:07,572 --> 00:32:09,506
و تعيده إلى المركز

614
00:32:09,574 --> 00:32:13,042
موافق؟ -
موافق -

615
00:32:13,112 --> 00:32:14,311
موافق؟

616
00:32:16,782 --> 00:32:18,315
موافق

617
00:32:43,412 --> 00:32:47,114
"سي فيديس سولفيتور نودوس انترفيكيت"

618
00:32:47,883 --> 00:32:49,816
إذا كُسِرَت الثقة،

619
00:32:49,885 --> 00:32:51,451
العقدة ستقتل

620
00:32:56,226 --> 00:32:59,594
حسنًا، إذا كنت مكانك لن أريد أن أكسر هذا

621
00:33:03,166 --> 00:33:05,300
ربما يجب عليكِ فقط تجربتها عند الركن

622
00:33:05,369 --> 00:33:07,770
إذا حدث شيءٌ ما،
لا نريد تدميرها

623
00:33:07,838 --> 00:33:10,105
لما لا نجربها على قطة مختلفة من القماش أولًا؟

624
00:33:10,174 --> 00:33:11,574
أجل، هذه على الأرجح فكرة جيدة

625
00:33:20,792 --> 00:33:23,093
الأمور جيدة حتى الآن

626
00:33:23,161 --> 00:33:24,828
آسفة على أن هذا استغرق منّي الكثير من الوقت

627
00:33:24,897 --> 00:33:26,730
لا مشكلة، لقد كان ملاكًا

628
00:33:26,799 --> 00:33:28,432
ماذا أراد (رينارد)؟

629
00:33:28,501 --> 00:33:30,668
أن أكون أنا حجة غيابه -
ماذا أخبرتيه؟ -

630
00:33:30,737 --> 00:33:34,071
أنني لن أقوم بالأمر
أراهن أنّ الأمر سار جيدًا -

631
00:33:34,140 --> 00:33:37,608
حسنًا، لقد قمنا بصفقة نوعًا ما -
صفقة مع (رينارد)؟ -

632
00:33:37,678 --> 00:33:38,777
حول ماذا؟

633
00:33:38,846 --> 00:33:41,680
(نيك) -
إنّه في طريقه إلى هنا -

634
00:33:41,749 --> 00:33:43,015
إنّهم ما زالوا يبحثون عنه

635
00:33:43,083 --> 00:33:44,182
هو يعلم ذلك

636
00:33:44,251 --> 00:33:46,018
إنّه يأخذ الطريق الطويل

637
00:33:46,086 --> 00:33:48,754
هذا يبدو قديمًا جدًا
ما الذي تحاولين فعله؟

638
00:33:49,024 --> 00:33:51,024
إنّه قماش قديم و هناك كتابة قديمة عليه

639
00:33:51,092 --> 00:33:52,258
و نحن نحاول قراءتها

640
00:33:52,327 --> 00:33:53,760
بدون تدميرها

641
00:33:53,828 --> 00:33:55,528
لقد استخدمنا آلة تصوير طيفي

642
00:33:55,597 --> 00:33:57,463
لكننا تمكنا من معرفة بضعة حروف فقط

643
00:33:57,533 --> 00:33:59,633
"أجل، واحدة من الكلمات هي "معجزة

644
00:33:59,702 --> 00:34:02,303
و الأخرى مثل "خطير" أو كلمة تشبهها

645
00:34:02,371 --> 00:34:03,470
ماذا تستعملون؟

646
00:34:03,539 --> 00:34:04,705
حسنًا، بما أنها قديمة جدًا

647
00:34:04,774 --> 00:34:06,640
"لقد بدأنا بخليطٍ من "الفينولفثالين

648
00:34:06,709 --> 00:34:07,808
و ماء الكرنب الأحمر

649
00:34:07,878 --> 00:34:09,644
..إذا كان الحبر من الأمونيوم

650
00:34:09,713 --> 00:34:11,546
سوف تتحول إلى اللون الوردي
و تصبح قراءتها أسهل

651
00:34:11,615 --> 00:34:12,847
هذه النظرية

652
00:34:20,058 --> 00:34:22,725
ربما ليس كافيًا؟

653
00:34:22,794 --> 00:34:24,493
إنتظروا، شئ ما يحدث

654
00:34:30,035 --> 00:34:32,135
حسنًا, من الواضح انه ليس قائما على الامونيا

655
00:34:34,206 --> 00:34:36,173
إمي، إعتقدت أننا سنذهب

656
00:34:36,241 --> 00:34:37,808
سنذهب، ولكن ثانية واحدة

657
00:34:37,877 --> 00:34:40,243
ليس لاننا لن نكون سعداء لأن
تبقي معنا فترة أطول

658
00:34:40,313 --> 00:34:42,080
ماذا تفعلان؟

659
00:34:42,148 --> 00:34:44,849
أنا فقط أحاول مساعدة (روزالي) و
(إيفي) في رؤية شئ ما

660
00:34:44,918 --> 00:34:46,718
رؤية شئ ما أين؟

661
00:34:46,786 --> 00:34:48,152
علي قطعة القماس القديمة هذة

662
00:34:48,221 --> 00:34:49,654
لديها بعض الكتابة عليها

663
00:34:49,723 --> 00:34:51,356
ونواجه صعوبة في رؤيتها

664
00:34:51,425 --> 00:34:53,225
هل يمكنني أن أجرب؟ -
عزيزني، إنها قديمة جداً -

665
00:34:53,294 --> 00:34:55,027
ويجب أن نذهب

666
00:34:59,847 --> 00:35:01,113
يمكنني رؤيتها

667
00:35:04,719 --> 00:35:07,653
ماذا يمكنكِ أن ترين؟

668
00:35:07,722 --> 00:35:10,122
الكثير من الأشياء

669
00:35:30,852 --> 00:35:32,084
هل يمكنكِ أن تخبريننا بما ترينه؟

670
00:35:32,655 --> 00:35:34,354
بعض الصور والكتابة الغريبة

671
00:35:34,423 --> 00:35:37,190
كم عدد الصور؟ -
بأكملها -

672
00:35:37,259 --> 00:35:38,859
هل يمكنكِ رؤية أكثر
مما هو موجود هنا؟

673
00:35:42,332 --> 00:35:44,599
نيك)، هل أنت بخير؟) -
أجل -

674
00:35:44,668 --> 00:35:46,834
كنت أتأكد فقط
أنهم لا يتبعونني

675
00:35:46,903 --> 00:35:48,870
نيك)، (ديانا) يمكنها رؤية)
شيئاً علي قطعة القماش

676
00:35:48,938 --> 00:35:51,606
ماذا؟ -
رسومات غريبة وصور -

677
00:35:52,610 --> 00:35:56,112
أنت من أرادت أمي أن أتحدث معه

678
00:35:56,180 --> 00:36:00,383
شكراً لكِ على مساعدتنا -
(أنت والد (كيلي -

679
00:36:00,451 --> 00:36:04,020
أنا كذلك ، وأنتِ شقيقته

680
00:36:04,089 --> 00:36:06,223
أنا أحبه

681
00:36:06,292 --> 00:36:08,058
لا يتحدث كثيراً

682
00:36:09,895 --> 00:36:11,962
هل يمكنكِ رسم ما ترينه؟

683
00:36:12,031 --> 00:36:13,697
بالتأكيد

684
00:36:15,302 --> 00:36:16,367
تفضلي

685
00:36:18,305 --> 00:36:21,139
في (بورتلاند)؟

686
00:36:21,207 --> 00:36:23,041
ليس بعد الآن

687
00:36:25,246 --> 00:36:27,112
أنا هنا

688
00:36:27,181 --> 00:36:31,917
. . . كلا، هذا ليس وقتاً جيداً كي

689
00:36:31,986 --> 00:36:33,118
متي؟

690
00:36:35,090 --> 00:36:36,756
أجل، أنا أتفهم ذلك

691
00:36:40,295 --> 00:36:41,928
حسناً، حسناً

692
00:36:45,468 --> 00:36:48,302
(نيك)، أنا سأغادر (بورتلاند)
بعد أربعة ساعات

693
00:36:48,571 --> 00:36:50,538
أين؟ -
سأعرف  عندما أصل إلي هناك -

694
00:36:50,606 --> 00:36:53,474
ماذا عني؟ -
لم يقل شيئاً عنكِ -

695
00:36:53,543 --> 00:36:55,543
فقط (جريم)، يريدونكِ
أن تأتي معي

696
00:36:55,612 --> 00:36:58,113
أنا آسف، يا رفاق
ولكن يجب أن تنظروا إلي هذا

697
00:36:58,261 --> 00:37:01,296
هذا نوع ما من رمز غريب مملوء

698
00:37:01,365 --> 00:37:04,466
ويبدو أنه من اللغة الهيروغلوفية

699
00:37:04,534 --> 00:37:08,136
شئ ما فلكياً

700
00:37:08,206 --> 00:37:09,372
لقد نفذت لدي الكلمات

701
00:37:09,440 --> 00:37:11,474
لم قط أي شئ من هذا القبيل

702
00:37:11,542 --> 00:37:12,642
ولا أنا أيضاً

703
00:37:12,710 --> 00:37:15,511
قومي بفحصه علي الكمبيوتر

704
00:37:24,470 --> 00:37:25,602
يا رجل

705
00:37:27,574 --> 00:37:30,408
لدي فكرة فظيعة حقاً

706
00:37:30,477 --> 00:37:32,410
ماذا لو كان لدينا أدلة
(قوية جداً ضد (رينارد

707
00:37:32,479 --> 00:37:33,544
ويأخذونه إلي المحاكمة؟

708
00:37:34,520 --> 00:37:36,220
إذن فالصفقة ستنتهي
و(نيك) سيفشل

709
00:37:36,388 --> 00:37:37,487
أنت لا تساعد

710
00:37:37,557 --> 00:37:39,023
لا يوجد هناك أي شهود

711
00:37:39,092 --> 00:37:40,591
وعذر (أداليند) يجب أن يبرأه

712
00:37:40,660 --> 00:37:42,393
حسناً يمكن تصديقها
أليس كذلك؟

713
00:37:42,462 --> 00:37:44,795
حسناً، عندما تكون بهذا الجمال
الناس يريدن أن يصدقوك

714
00:37:46,166 --> 00:37:48,199
(غريفين)

715
00:37:48,369 --> 00:37:50,202
ماذا؟، متي؟

716
00:37:51,839 --> 00:37:53,105
لا بد أنك تمازحني

717
00:37:53,174 --> 00:37:54,807
ماذا؟ -
أجل، أجل -

718
00:37:54,875 --> 00:37:57,142
سنكون هناك

719
00:37:57,211 --> 00:37:59,745
سيعقدون هيئة المحلفين
لـ (رينارد) بعد ساعتين

720
00:37:59,815 --> 00:38:01,281
ساعتين؟

721
00:38:01,350 --> 00:38:03,917
يستغرق الأمر ثلاثة أيام
لعقد هيئة محلفين

722
00:38:03,985 --> 00:38:05,685
ولكنهم أجروا إستثناءاً
(من أجل (رينارد

723
00:38:05,754 --> 00:38:07,854
بإعتبار أنه قائد الشرطة
ورئيس البلدية المنتخب

724
00:38:07,923 --> 00:38:09,956
(حسناً، يجب أن نستدعي (نيك

725
00:38:13,129 --> 00:38:15,796
مهما كانت هذة الرموز
لا أعتقد أنها عددية

726
00:38:15,865 --> 00:38:17,031
لا يمكنني العثور عليهم بأي مكان

727
00:38:17,100 --> 00:38:18,866
ربما نبحث في المكان الخاطئ

728
00:38:18,936 --> 00:38:21,036
لقد نظرت في البابلية والمصرية

729
00:38:21,105 --> 00:38:22,704
وهذا بقدر ما يعود إلي الحساب

730
00:38:22,773 --> 00:38:24,139
وهي منذ ألفي عام قبل الميلاد

731
00:38:24,208 --> 00:38:25,741
كيف نعرف المكان الصحيح
لنبحث فيه

732
00:38:25,809 --> 00:38:27,142
إذا لم نراه من قبل؟

733
00:38:27,211 --> 00:38:29,511
إلا في الجحيم

734
00:38:29,581 --> 00:38:32,982
يجب أن أذهب

735
00:38:33,051 --> 00:38:34,350
أريدك أن تأتي معي

736
00:38:36,888 --> 00:38:38,221
تعرفين إنه لا يمكنني ذلك

737
00:38:38,323 --> 00:38:39,956
أعرف ذلك، ولكن حتي
إذا خرجت من ذلك

738
00:38:40,025 --> 00:38:41,992
رينارد) ما زال يدير المدينة)

739
00:38:42,061 --> 00:38:43,360
سيكون أمراً سيئاً

740
00:38:45,898 --> 00:38:48,165
حسناً، شخص ما يجب أن
يبقي هنا ويتعامل مع الأمر

741
00:38:53,407 --> 00:38:55,907
مهلاً

742
00:38:55,976 --> 00:38:57,976
من الأفضل أن تكون علي
قيد الحياة عندما أعود

743
00:39:04,152 --> 00:39:05,851
(إنه (هانك

744
00:39:06,988 --> 00:39:08,087
مرحباً، إعتقدت أنه لا يجب

745
00:39:08,156 --> 00:39:09,855
أن نستخدم هواتفنا النقالة

746
00:39:09,924 --> 00:39:11,924
لدينا مشكلة أكبر

747
00:39:11,994 --> 00:39:13,226
أين (نيك)؟

748
00:39:15,497 --> 00:39:16,697
ما الذي يحدث؟

749
00:39:16,765 --> 00:39:18,265
إنهم يعقدون هيئة
المحلفون الآن

750
00:39:18,333 --> 00:39:20,033
نحتاج لـ (أداليند) في قاعة المحكمة

751
00:39:20,102 --> 00:39:21,134
ماذا؟ بهذة السرعة؟

752
00:39:22,105 --> 00:39:24,171
بسبب من هو، وهم يرغبون
في إنهاء ذلك بسرعة

753
00:39:24,240 --> 00:39:26,473
حسناً، أنا في طريقي

754
00:39:27,043 --> 00:39:29,043
فجأة، أصبحت متوترة

755
00:39:35,186 --> 00:39:37,920
السيدات والسادة
تم عقد المحكمة الآن

756
00:39:37,988 --> 00:39:39,922
من فضلكم، إجلسوا

757
00:39:46,565 --> 00:39:50,934
هيئة المحلفين في القضية
رقم 75-6574

758
00:39:51,002 --> 00:39:52,602
يتم عقدها الآن

759
00:39:54,540 --> 00:39:55,906
(مساء الخير، سيدة (هورتز

760
00:39:55,975 --> 00:39:58,609
(مساء الخير، أيها القاضي (ستانكروفت

761
00:39:58,678 --> 00:40:00,778
القائد (رينارد)، بعد إستعراض بدقة

762
00:40:01,147 --> 00:40:03,881
كل الأدلة مع وكيل النيابة

763
00:40:06,587 --> 00:40:08,553
من رأني أن الأدلة

764
00:40:08,622 --> 00:40:11,223
لا تدعم أن تحول
هذة القضية إلي المحكمة

765
00:40:12,993 --> 00:40:14,493
هل هو جاد؟

766
00:40:14,562 --> 00:40:16,229
هو يرمي الأمر بأكمله

767
00:40:16,297 --> 00:40:18,064
أشكر لجنة المحلفين لخدمتكم

768
00:40:18,132 --> 00:40:20,500
والقدوم في هذة المهلة الصغيرة

769
00:40:20,568 --> 00:40:22,602
يمكنكم الإنصراف، والمدعي
عليه له حرية الرحيل

770
00:40:30,179 --> 00:40:31,912
تتذكر الصفقة التي
أجريناها، أليس كذلك؟

771
00:40:31,981 --> 00:40:33,914
حسناً، لم تشهدين

772
00:40:33,983 --> 00:40:35,916
بالتالي فالإتفاق باطلاً

773
00:40:38,455 --> 00:40:41,155
أتوقع إستقالتكم علي
مكتبي في صباح الغد

774
00:40:49,000 --> 00:40:50,933
هذا ما كان سيسير
بطريقة أفضل

775
00:40:51,002 --> 00:40:52,167
فقط يجب أن تكون حذراً قليلاً

776
00:40:52,270 --> 00:40:54,003
أين تترك بصماتك المرة القادمة

777
00:40:54,071 --> 00:40:55,604
اجل، وبمجرد أن أتولي
مهام منصبي

778
00:40:55,673 --> 00:40:57,506
(سأقوم بتنظيف المنزل في (بورتلاند

779
00:41:02,648 --> 00:41:04,214
(وأمل أن يتضمن (الجريم

780
00:41:04,283 --> 00:41:07,884
وجميع أصدقائه -
سيكون كذلك -

781
00:41:07,954 --> 00:41:09,620
هل تم إلغاء الصفقة مع (رينارد)؟

782
00:41:09,689 --> 00:41:11,656
ماذا عن عقدة الثقة؟

783
00:41:11,724 --> 00:41:13,491
ألم يكن من المفترض
(أن يختنق (رينارد

784
00:41:13,559 --> 00:41:15,326
إذا لم ينهي الصفقة؟

785
00:41:15,394 --> 00:41:17,361
كلا، لإنه يجب أن أدلي
بشهادتي أولاً

786
00:41:17,431 --> 00:41:18,997
(من أجل أن يطلق صراحه (رينارد

787
00:41:19,066 --> 00:41:21,333
ونظراً لأنها لم تدلي بشهادتها
فالصفقة لم تحدث أبداً

788
00:41:21,402 --> 00:41:23,769
هل تبرأ هذا اللعين
و (نيك) ما زال هارباً؟

789
00:41:23,837 --> 00:41:25,504
كان هذا كله مجرد عرضاً

790
00:41:25,504 --> 00:41:27,872
ونحن سنستقيل غداً -
ماذا عنا؟ -

791
00:41:27,909 --> 00:41:29,676
سنضطر لأن تنتقلوا
للعيش معه

792
00:41:29,744 --> 00:41:33,046
ماذا؟، كلا، أنا أكرهه -
هو يسعي خلفي -

793
00:41:33,114 --> 00:41:34,480
وإذا لم تعودي

794
00:41:34,549 --> 00:41:38,017
سيسعي خلفنا نحن الإثنين

795
00:41:38,087 --> 00:41:40,654
هذا النذل حصل علي
كل ما يريده

796
00:42:06,016 --> 00:42:07,382
ماذا تريد، يا سيدي؟

797
00:42:07,451 --> 00:42:09,117
(أريد العثور علي (بوركهاردت

798
00:42:09,287 --> 00:42:11,020
حسناً، يا سيدي

799
00:42:10,344 --> 00:42:17,344
<font color="#ea2429">ترجمة : تُرك إسلام الختّام&مازن هشام
fb.com\groups\themovieszone , CimaClub.tv</font>

1002
00:06:33,000 --> 00:07:10,300

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n