1
00:00:06,214 --> 00:00:08,550
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:19,019 --> 00:00:20,437
!دعني

3
00:00:20,520 --> 00:00:21,980
أين زوجي؟

4
00:00:22,063 --> 00:00:24,315
!لا يمكننا تركه هناك! يجب أن نعود

5
00:00:24,399 --> 00:00:25,900
."أسكتيها يا "مارسي

6
00:00:25,984 --> 00:00:28,486
،أجل، يجب أن نفعل ما هو أكثر
.يجب ألا تتذكر أياً مما حدث

7
00:00:28,570 --> 00:00:31,239
عاجلاً أم آجلاً، يجب أن أعطيها مثبط
.إنزيم الناقلات العصبية

8
00:00:31,322 --> 00:00:33,742
!ماذا؟ من أنت بحق السماء؟ دعني

9
00:00:33,825 --> 00:00:36,453
،أرجوك أن تسرعي
.إنها أقوى مما تبدو

10
00:00:36,536 --> 00:00:38,621
إنني أعد الدواء، هلا تبطئين على الأقل؟

11
00:00:38,705 --> 00:00:40,874
يجب أن نبتعد عن موقع سقوط الطائرة
.قبل نشر تقارير الإعلام

12
00:00:40,957 --> 00:00:43,209
.كاثرين"، اهدئي"

13
00:00:43,293 --> 00:00:44,836
كيف عرفت اسمي؟

14
00:00:46,171 --> 00:00:47,422
.استمعوا إلي

15
00:00:48,256 --> 00:00:50,717
،كان زوجي على متن تلك الطائرة
.إنه يعمل في مكتب المباحث الفيدرالية

16
00:00:51,551 --> 00:00:54,345
...كان معه جهاز، وهذا ما أنقذني و

17
00:00:56,890 --> 00:00:59,893
هذا كفيل بتوفير بعض الصمت من حولنا
.حتى أحقنها بمثبط إنزيم الناقلات العصبية

18
00:00:59,976 --> 00:01:02,353
.لا أعرف كيف يتحمّلها

19
00:01:03,563 --> 00:01:06,691
سيدي، هل تسمعني؟ -
.من المستحيل أن يسمعك -

20
00:01:07,400 --> 00:01:11,946
.بل وأشك في أن ينجو أحد من سقطة كهذه -
.هناك من يعتقد أن النجاة ممكنة -

21
00:01:12,489 --> 00:01:15,325
،المسعفون الذين نقلوه مثلنا من المسافرين
.لا بد أنهم مثلنا

22
00:01:15,408 --> 00:01:18,411
إنها على حق، لا بد أنهم كانوا يعرفون
.موعد وموقع سقوط الطائرة

23
00:01:18,495 --> 00:01:21,706
لا بد أن المدير قد عين فريقاً
."لإنعاشه وإنعاش "بيشوب

24
00:01:22,290 --> 00:01:24,292
.حاولي الاتصال بهاتفه النقال

25
00:01:30,799 --> 00:01:33,218
.مرحباً -
من أنت؟ -

26
00:01:33,301 --> 00:01:35,595
تعاملوا مع زوجته ثم تعالوا إلينا
.بأسرع ما يمكن

27
00:01:36,179 --> 00:01:38,681
أهو على قيد الحياة؟ -
.أصلحوا ما أفسدتم -

28
00:01:38,765 --> 00:01:41,017
.ثم سنتحدث عن الخطوات التالية

29
00:02:00,120 --> 00:02:02,664
.يجب أن نضعها في الفراش بشكل طبيعي -
.لا داعي للهمس -

30
00:02:02,747 --> 00:02:04,833
.لن تسمعك حتى لو صرخت بأعلى صوتك

31
00:02:04,916 --> 00:02:07,168
.خاصة بعدما أعطيها هذا

32
00:02:10,505 --> 00:02:12,841
أتحملين في حقيبتك مثبطاً للذاكرة؟ -
.أجل -

33
00:02:12,924 --> 00:02:15,885
كل مسعف من المسافرين يحمل بعضاً
.من هذا المثبط تحسباً للطوارىء

34
00:02:15,969 --> 00:02:18,638
كم ستنسى من الأحداث؟ -
.معظم ما حدث بالأمس -

35
00:02:19,806 --> 00:02:21,641
.لكنها ستستيقظ بصداع فظيع

36
00:02:21,724 --> 00:02:25,395
حسناً، أحضر زوجاً من الأحذية
.ثم اذهب لمساعدة "فيليب" في إعداد الموقع

37
00:02:35,155 --> 00:02:37,699
.كأنهما قضيا ليلة ممتعة جداً

38
00:02:37,782 --> 00:02:41,536
ما كمية الكحول التي يتطلبها الإغماء
ونسيان أحداث اليوم السابق؟

39
00:02:41,619 --> 00:02:43,621
.لا أعرف، فأنا لا أتعاطى إلا الهيروين

40
00:02:45,123 --> 00:02:46,958
.لنجعلها تبدو ككمية كبيرة

41
00:03:06,102 --> 00:03:08,730
.يمكنك خفض المسدس، فنحن لا نشكل تهديداً

42
00:03:08,813 --> 00:03:11,566
من أنت؟ -
."المسافر "دي 13 -

43
00:03:11,941 --> 00:03:14,736
دي"؟" -
.دي" ترمز إلى طبيب" -

44
00:03:14,819 --> 00:03:16,487
.واسمي "ديريك" أيضاً

45
00:03:16,571 --> 00:03:20,158
.ظننت أن فريقك يهتم برؤساء الدول فحسب -
.كانت تلك مهمتنا الأولى، صحيح -

46
00:03:20,241 --> 00:03:23,703
لكننا أصبحنا ننقذ كل من يأمرنا المدير
.بإنقاذهم في كل أنحاء العالم

47
00:03:23,786 --> 00:03:25,538
.بدأنا العمل بالفعل

48
00:03:32,545 --> 00:03:34,380
هل يمكن إنقاذه؟

49
00:03:34,464 --> 00:03:37,133
إذا تمكننا من تثبيت حالته
وإيقاف النزيف الداخلي

50
00:03:37,217 --> 00:03:39,135
.واستبدال أو ترميم أعضائه

51
00:03:39,219 --> 00:03:42,180
بافتراض أن أحدكم
.متبرع مناسب ومستعد للتطوع

52
00:03:42,263 --> 00:03:44,057
.بالطبع

53
00:03:44,515 --> 00:03:46,351
.قد يكون إنقاذه ممكناً

54
00:04:23,763 --> 00:04:25,515
.يا للألم

55
00:04:25,598 --> 00:04:27,392
.يا إلهي

56
00:04:48,162 --> 00:04:49,580
غرانت"؟"

57
00:04:54,836 --> 00:04:56,254
غرانت"؟"

58
00:05:17,317 --> 00:05:18,943
"أين أنت؟"

59
00:05:39,589 --> 00:05:40,798
"في العمل"

60
00:05:54,270 --> 00:05:57,315
"ماذا حدث ليلة أمس؟ كم شربنا من النبيذ؟"

61
00:06:02,528 --> 00:06:07,116
أنا، لم أشرب الكثير، أما أنت فكنت"
"...في حالة لم أعهدها، أنا و(فوربز) في

62
00:06:18,628 --> 00:06:21,380
.يبدو أفضل بكثير من أمس

63
00:06:21,464 --> 00:06:22,882
.من الخارج

64
00:06:22,965 --> 00:06:26,260
.هذا أسهل ما في الأمر
.لكن كل الخسائر داخلية

65
00:06:26,719 --> 00:06:28,387
...مخه وأعضاؤه الرئيسية

66
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
.استغرق تثبيت حالته الليل بطوله

67
00:06:31,182 --> 00:06:33,559
.لا يبدو أنهم يحاولون علاجه

68
00:06:33,643 --> 00:06:36,229
لأن تقنية النانو تقوم بمعظم
.العمليات العلاجية

69
00:06:36,312 --> 00:06:39,816
حقاً؟ أهي تقنية قائمة على الغرافين؟ -
.تقنية متقدمة لم أر لها مثيلاً من قبل -

70
00:06:40,316 --> 00:06:43,111
،لولاهم ومع هذا القدر من الإصابات الداخلية

71
00:06:43,653 --> 00:06:45,404
.لكان من المستحيل أن ينجو

72
00:06:45,655 --> 00:06:49,033
حتى مع مجموعة كاملة
.من تقنيات النانو المعالجة، فلن يتحسن

73
00:06:49,826 --> 00:06:53,079
،ما يحدث يفوق مستوى فهمي
.ويجب أن أتولى الكثير من المشاكل العالقة

74
00:06:53,162 --> 00:06:54,914
...لذا -
إلى أين ستذهب؟ -

75
00:06:54,997 --> 00:06:56,082
.إلى المطار

76
00:06:56,874 --> 00:06:58,793
،إن لم يكن على متن الطائرة
فلم ستكون سيارته مركونةً هناك؟

77
00:06:59,669 --> 00:07:01,379
.صحيح، اذهب

78
00:07:03,506 --> 00:07:06,175
.حسناً، المسافر 0115، جاء دورك

79
00:07:06,259 --> 00:07:08,386
."أنا جاهز متى تريدني يا "ديريك

80
00:07:08,469 --> 00:07:12,056
أنهينا المرحلة الأولى، لكن علينا زرع العضو
.حتى المرحلة النهائية داخل الجسم

81
00:07:12,140 --> 00:07:14,517
أجل، أين ستزرعه؟
هل أنت مضطر إلى الفتح؟

82
00:07:14,600 --> 00:07:18,354
.أتقصد شق صدرك؟ لا
.ستجد طريقها بنفسها

83
00:07:18,438 --> 00:07:21,607
.لا يعجبني هذا الكلام -
.ولن يعجبك الشعور المصاحب -

84
00:07:21,691 --> 00:07:23,776
.استلق من فضلك

85
00:07:28,948 --> 00:07:30,783
.ستشعر بألم شديد

86
00:07:59,604 --> 00:08:02,064
"ماك)، هل أنت في عمل خارج المكتب؟)"

87
00:08:08,321 --> 00:08:10,364
،أنا مع (كاثرين) في المصرف"
".قد يطول الأمر

88
00:08:59,330 --> 00:09:02,917
.سأستعد للمشاركة في الجراحة -
.مرحباً بك، لكن هذا ليس ضرورياً -

89
00:09:03,000 --> 00:09:04,669
.إنه قائد فريقي

90
00:09:04,752 --> 00:09:06,837
.لم أكن أطلب الإذن

91
00:09:28,234 --> 00:09:30,486
هل أدفع هنا؟

92
00:09:30,570 --> 00:09:33,489
أتمانع لو أريتني رخصة قيادتك
ورخصة تسجيل السيارة يا سيدي؟

93
00:09:34,699 --> 00:09:37,243
...أجل، لا بد أنهما

94
00:09:41,122 --> 00:09:44,875
.طلب مني صديقي إحضار سيارته -
.فهمت -

95
00:09:45,918 --> 00:09:49,589
مكتوب هنا أن السيارة مسجلة
.في مكتب المباحث الفيدرالية

96
00:09:49,672 --> 00:09:52,466
.يعمل صديقي في مكتب المباحث الفيدرالية -
.اخرج من السيارة من فضلك يا سيدي -

97
00:09:53,634 --> 00:09:55,678
.هل توجد مشكلة؟ مفتاحه معي

98
00:09:55,761 --> 00:09:58,431
..."يدعى "غرانت ماكلارين -
.قرأت اسمه على رخصة تسجيل السيارة -

99
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
.والآن اخرج من السيارة

100
00:10:09,358 --> 00:10:10,776
.استدر

101
00:10:14,572 --> 00:10:16,115
.آسف، لا أستطيع

102
00:10:27,918 --> 00:10:30,087
أيمكنك أن تفتح البوابة من فضلك؟

103
00:11:11,796 --> 00:11:14,256
.إدخال جسيمات النانو في المرحلة الثالثة

104
00:11:24,392 --> 00:11:26,394
.لم أر ذلك من قبل

105
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
هل أنت بخير؟

106
00:11:32,483 --> 00:11:33,901
.في أفضل حال

107
00:11:43,369 --> 00:11:46,664
.لنر إن كان يحتاج إلى تبديل البنكرياس

108
00:11:50,709 --> 00:11:51,585
.جهزي الشفط

109
00:12:08,644 --> 00:12:09,812
.تباً

110
00:12:14,942 --> 00:12:18,487
،نحن نقترب من النهاية
.انتهيت من تنظيف الحمامات

111
00:12:18,571 --> 00:12:20,489
.المطبخ يبدو رائعاً

112
00:12:21,699 --> 00:12:24,702
.سرعان ما سنشعر بأنه منزلنا

113
00:12:26,203 --> 00:12:29,290
هل تعطلت المكنسة الكهربائية؟ -
.لا، لا أظن -

114
00:12:29,373 --> 00:12:31,709
كل ما في الأمر
.أنها شفطت شيئاً من تحت الأريكة

115
00:12:32,376 --> 00:12:33,836
.يا إلهي

116
00:12:35,254 --> 00:12:36,839
.يا للإحراج

117
00:12:38,299 --> 00:12:41,385
،لا تنظر إلي
.أنت المذنب في وجوده هنا

118
00:12:41,469 --> 00:12:44,305
.أخشى أن أجد صدريتك هنا -
.توقف -

119
00:13:17,338 --> 00:13:20,758
.نحتاج إلى وحدة أخرى من الدم -
.سأحضرها -

120
00:13:36,565 --> 00:13:37,650
ألا تزال معي؟

121
00:13:39,068 --> 00:13:41,987
ماذا؟ -
.أنت صامت -

122
00:13:42,655 --> 00:13:43,989
.كنت أفكر

123
00:13:44,907 --> 00:13:47,326
في عدم خوض تجربة التزلج على الماء
بدون لوح مرة أخرى؟

124
00:13:47,910 --> 00:13:49,036
.وأشياء أخرى

125
00:13:50,871 --> 00:13:56,502
كلما أخدت عطلة، أبدأ التفكير
.في إمكانية استغلال حياتي بشكل أفضل

126
00:13:57,336 --> 00:13:58,796
مثل ماذا؟

127
00:13:58,879 --> 00:14:00,381
.لا أعرف

128
00:14:00,464 --> 00:14:03,384
كان أبي شرطياً
.وأنا أعمل في المباحث الفيدرالية

129
00:14:03,926 --> 00:14:07,263
!رباه! كم أفتقر إلى سعة المخيلة -
.لكنك تحب المباحث الفيدرالية -

130
00:14:07,346 --> 00:14:09,640
.لا، تعجبني فحسب

131
00:14:09,723 --> 00:14:13,227
.كما أنك بارع في عملك -
.هذا ما أقوله لك -

132
00:14:14,436 --> 00:14:17,314
...ربما أنت مستعد لخوض تحد جديد

133
00:14:17,398 --> 00:14:21,819
.على ألا يكون مصدره عملك -
يا إلهي، هل سنخوض نقاش الإنجاب ثانية؟ -

134
00:14:21,902 --> 00:14:26,448
...هل نطقت بتلك الكلمة؟ توقف! لم أقل -
.أراها على وجهك، إنها في عينيك -

135
00:14:26,532 --> 00:14:27,616
.أعرف تلك النظرة

136
00:14:29,618 --> 00:14:31,161
!تباً

137
00:14:33,038 --> 00:14:34,456
.فرغ الإطار من الهواء، لا بأس

138
00:14:35,124 --> 00:14:36,375
كيف حاله؟

139
00:14:40,004 --> 00:14:44,216
،كسر في عظمة القص
.وتجمع دموي في التجويف الجنبي والرئتين

140
00:14:44,300 --> 00:14:47,595
أياً يكن، أقصد، ما الاحتمالات؟

141
00:14:47,678 --> 00:14:48,888
هل سيكون بخير؟

142
00:14:50,139 --> 00:14:53,934
،معرفة ذلك سابقة لأوانها
.ما زلنا في البداية

143
00:14:54,435 --> 00:14:57,271
.كما أن هناك مشكلة في قلبه

144
00:14:57,730 --> 00:15:00,733
ما به؟ -
.به تلف يفوق قدرات تقنية النانو -

145
00:15:01,150 --> 00:15:04,069
ما كان المدير سيرسلهم
.في حالة انعدام الأمل

146
00:15:04,778 --> 00:15:07,072
.المدير" ليس معصوماً من الخطأ"

147
00:15:07,156 --> 00:15:10,367
.لكنه بين أفضل أيد في أي قرن من الزمان

148
00:15:14,288 --> 00:15:15,664
.حسناً

149
00:15:30,679 --> 00:15:32,056
هل وجدته؟

150
00:15:34,224 --> 00:15:36,101
.أجل، هذا هو، شكراً

151
00:15:37,144 --> 00:15:38,312
.أجل

152
00:15:40,898 --> 00:15:44,068
.ليتني أستطيع مساعدتك بقدر أكبر -
.أنت تساعدني -

153
00:15:44,777 --> 00:15:47,821
.أجل، من الواضح أنك كنت ستضيعين بدوني

154
00:15:50,950 --> 00:15:53,452
."كنت سأضيع بدونك فعلاً يا "غرانت

155
00:16:02,419 --> 00:16:05,255
.مرحباً، تلقيت اتصالاً من الشرطة المحلية

156
00:16:05,339 --> 00:16:07,383
.أبلغ حارس موقف سيارات عن سرقة سيارة

157
00:16:07,466 --> 00:16:09,259
."لوحة السيارة مطابقة لسيارة "ماك

158
00:16:10,052 --> 00:16:13,097
.حقاً؟ بعثت له رسالةً نصية للتو -
.ربما لم يعرف بعد -

159
00:16:21,271 --> 00:16:23,482
"...(اتصلت بالعميل الخاص (غرانت ماكلارين"

160
00:16:27,903 --> 00:16:28,779
"بحث عن موقع سيارة"

161
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
"(العميل (غرانت ماكلارين"

162
00:16:48,966 --> 00:16:51,468
.مرحباً -
كات"، أنا "والت". هل "ماك" معك؟" -

163
00:16:52,553 --> 00:16:55,097
.ظننت أنه معك -
."لا" -

164
00:16:55,180 --> 00:16:57,266
.يبدو أن الأمر قد اختلط علينا

165
00:16:57,349 --> 00:16:58,767
.آسف لإزعاجك

166
00:16:58,851 --> 00:17:00,519
...مهلاً

167
00:17:07,026 --> 00:17:08,444
"تحميل كاميرا السيارة"

168
00:17:16,660 --> 00:17:18,078
.مرحباً

169
00:17:21,665 --> 00:17:23,042
"طباعة الصفحة"

170
00:17:32,009 --> 00:17:34,344
"من (فوربز)، أين أنت؟ سرق شاب سيارتك"

171
00:17:34,428 --> 00:17:36,764
.تباً

172
00:17:39,308 --> 00:17:40,768
.مرحباً

173
00:17:40,851 --> 00:17:43,270
.لا تبدو على ما يرام -
.شكراً -

174
00:17:43,353 --> 00:17:45,814
.إنني جادة -
.هذا واضح -

175
00:17:46,356 --> 00:17:48,442
.يجب أن تستلقي

176
00:17:48,525 --> 00:17:51,195
."يا رفاق" -
ما الأمر يا "فيليب"؟ -

177
00:17:52,071 --> 00:17:53,280
.لدينا مشكلة

178
00:17:54,364 --> 00:17:56,533
".أحتاج إلى أن تقلوني" -
متى؟ -

179
00:17:57,076 --> 00:17:58,410
.الآن

180
00:17:59,036 --> 00:18:02,122
."حسناً، انتظر، إنني آتية"

181
00:18:04,541 --> 00:18:07,002
.يجب أن تخبر الطبيب، ربما ثمة خطب ما

182
00:18:07,086 --> 00:18:10,130
.ديريك"، هو من قال إنني سأتألم"

183
00:18:10,672 --> 00:18:12,800
.يمكنهم إعطاؤك شيئاً للألم

184
00:18:13,884 --> 00:18:16,053
...بعض الألم في سبيل الخير

185
00:18:16,637 --> 00:18:19,139
.الكثير من الألم في سبيل الخير

186
00:18:21,308 --> 00:18:23,852
.اذهبي وساعدي "فيليب". أنا بخير

187
00:18:29,817 --> 00:18:32,528
أوشكت جسيمات النانو على ترميم
.البنكرياس بالكامل

188
00:18:32,611 --> 00:18:34,154
.ممتاز

189
00:18:34,238 --> 00:18:38,158
لكننا إن عجزنا عن إعادة نشاطه العصبي
.إلى طبيعته، فلن يكون لعلاج أعضائه أهمية

190
00:18:45,666 --> 00:18:47,668
.حسناً، ممتاز
.هذا هو الوقت المناسب للتصويب

191
00:18:48,544 --> 00:18:53,006
.قفي بأكبر قدر ممكن من الثبات

192
00:18:53,090 --> 00:18:56,260
.اضغطي برفق واستمرارية على الزناد

193
00:18:56,343 --> 00:18:59,346
.ستفاجئين حين تنطلق الرصاصة

194
00:18:59,972 --> 00:19:02,099
...يجب أن يبقى تنفسك

195
00:19:02,182 --> 00:19:03,392
!مفاجأة

196
00:19:03,475 --> 00:19:06,812
.كات"، لا يمكنك العبث بالأسلحة النارية"

197
00:19:06,895 --> 00:19:08,397
.سأريك مدى جديتي

198
00:19:08,480 --> 00:19:12,234
.يجب أن تصوبي ماسورة مسدسك نحو الهدف -
.يجب أن تصوب ماسورة مسدسك نحو الهدف -

199
00:19:12,317 --> 00:19:15,195
...أردت تعلم الرماية، إن لم تريدي -
.بل أريد تعلمها، صدقني -

200
00:19:15,279 --> 00:19:18,574
.يعجبني المكان، فأنا أشعر بأنه خطير -
.لأنه خطير فعلاً. هيا -

201
00:19:18,657 --> 00:19:20,826
.حسناً، دعني أجرب مرةً أخرى

202
00:19:21,285 --> 00:19:22,995
.حسناً

203
00:19:23,078 --> 00:19:24,705
...صوبي

204
00:19:25,080 --> 00:19:28,167
.وبرفق، اضغطي الزناد

205
00:19:31,879 --> 00:19:34,756
.يا إلهي! أطلقت مسدساً -
.هيا، بقيت طلقتان -

206
00:19:34,840 --> 00:19:36,717
.حسناً

207
00:19:38,510 --> 00:19:41,221
!رائع

208
00:19:41,305 --> 00:19:45,601
،خمس طلقات والهدف لم يمسه سوء
.هذا رقم قياسي

209
00:19:47,644 --> 00:19:51,732
.لست سعيدة لأن إطلاق النار قد أعجبني -
.أطلقت النار وليس من الضروري أن يعجبك -

210
00:19:51,815 --> 00:19:53,859
.لكنني سعيدة لأنك تعجبني

211
00:19:53,942 --> 00:19:56,320
أعجبك؟ حقاً؟ أهذا أقصى ما لديك؟

212
00:19:56,403 --> 00:19:58,197
.تعجبني جداً

213
00:19:58,280 --> 00:20:00,115
.كنت أتمنى كلمة أخرى

214
00:20:00,199 --> 00:20:02,784
.أريدك -
.لم تخطر لي هذه الكلمة -

215
00:20:02,868 --> 00:20:05,120
.أحتاج إليك -
.هذا أفضل -

216
00:20:05,204 --> 00:20:08,874
.الآن -
.أجل، هذه هي الكلمة المفضلة لدي -

217
00:20:44,534 --> 00:20:47,371
أريدك أن تجري مقارنة
.ببرنامج التعرف على الوجوه

218
00:20:47,454 --> 00:20:49,665
."هذا هو الرجل الذي سرق سيارة "ماك

219
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
.سأخبرك بهويته دون بحث
."هذا "فيليب بيرسون

220
00:20:52,918 --> 00:20:55,379
طلب مني زميلك البحث عن وجهه
.قبل بضعة أسابيع

221
00:20:56,046 --> 00:20:59,466
هل أنت واثقة من أنه هو؟ -
.أجل، كان "ماكلارين" غاضباً جداً -

222
00:20:59,549 --> 00:21:02,135
.لن أنسى هذا الوجه إلا بعد وقت طويل

223
00:21:02,219 --> 00:21:04,179
.هذا "فيليب بيرسون" بدون شك

224
00:21:39,798 --> 00:21:43,927
.بدأت أخشى أن نندم على عدم الإنجاب

225
00:21:44,011 --> 00:21:47,347
هل أنت نادمة فعلاً أم خائفة من الندم؟

226
00:21:48,598 --> 00:21:50,434
.أعتقد أنني خائفة

227
00:21:51,476 --> 00:21:53,854
ماذا عنك؟ -
.أطالب بحقي الدستوري في عدم الرد -

228
00:21:55,063 --> 00:21:58,066
،لكننا لم نناقش الموضوع منذ فترة طويلة
.والعمر يتقدم بنا

229
00:21:58,900 --> 00:22:01,570
.هذا مؤكد -
.لكن ظهرت تقنيات جديدة -

230
00:22:01,653 --> 00:22:03,697
.أصبحوا يصنعون المعجزات

231
00:22:04,781 --> 00:22:06,825
.كما أنك ستكون أباً رائعاً

232
00:22:10,162 --> 00:22:13,832
.أعتقد أنك نسيت كم كان الوضع شاقاً علينا

233
00:22:14,458 --> 00:22:15,959
.تقصد علي أنا

234
00:22:16,585 --> 00:22:20,630
استغرقنا وقتاً طويلاً
.حتى خرجنا من تلك المحنة

235
00:22:21,882 --> 00:22:22,883
.أعرف

236
00:22:23,383 --> 00:22:26,303
كما أصحبت مؤخراً
.أعمل لمدة 60 ساعة كل أسبوع

237
00:22:26,386 --> 00:22:28,472
.حسناً، فهمت

238
00:22:28,555 --> 00:22:29,973
...كل ما في الأمر أنني

239
00:22:35,103 --> 00:22:38,440
.أخشى أن يتكرر الأمر

240
00:22:39,733 --> 00:22:41,651
...أعرف، لكنني

241
00:22:41,735 --> 00:22:43,320
.أعرف

242
00:22:49,576 --> 00:22:51,161
.ستتأخر

243
00:22:53,330 --> 00:22:54,164
.أجل

244
00:23:07,761 --> 00:23:08,970
."أنا "بيث

245
00:23:09,054 --> 00:23:12,224
"والت"، تم العثور على سيارة "ماك"
.متروكة في موقف سيارات بزقاق خلفي

246
00:23:12,307 --> 00:23:14,643
.المشتبه به غير موجود في الموقع

247
00:23:14,726 --> 00:23:17,145
هل سيحضرونها؟ -
.ليس في القريب العاجل -

248
00:23:20,065 --> 00:23:23,235
.أنت لا ترد على هاتفك -
.آسف يا "كات"، إنه يوم حافل -

249
00:23:23,318 --> 00:23:26,071
هل تعرف مكانه يا "والت"؟ -
.ليس بعد -

250
00:23:26,655 --> 00:23:28,406
.ليس معي وليس معك

251
00:23:28,490 --> 00:23:31,076
ومن الواضح أن كلينا قد وصلته رسالة
.تفيد غير ذلك

252
00:23:32,119 --> 00:23:35,038
صحيح. هلا تسيرين معي؟

253
00:23:40,460 --> 00:23:43,839
لو أطلقنا إنذاراً كلما اختفى أحد العملاء
...لبضع ساعات

254
00:23:43,922 --> 00:23:46,633
.ما لا أفهمه هو الكذب -
.الأسباب متعددة في هذه اللحظة -

255
00:23:46,716 --> 00:23:49,010
.أما الآن، فكل ما نعرفه أن سيارته قد سرقت

256
00:23:49,094 --> 00:23:50,554
مهلاً، ماذا؟

257
00:24:02,315 --> 00:24:04,151
أنا في الموقع الذي اتفقنا عليه، أين أنت؟

258
00:24:04,818 --> 00:24:07,028
.أنا في زقاق على بعد مربع سكني واحد جنوباً

259
00:24:07,112 --> 00:24:08,530
.الشرطة قريبة

260
00:24:09,698 --> 00:24:10,657
.حسناً، إنني آتية

261
00:24:15,704 --> 00:24:17,747
.الشرطة عند المدخل الغربي

262
00:24:33,096 --> 00:24:34,556
.يا إلهي

263
00:24:36,057 --> 00:24:37,809
.يا إلهي، آسفة

264
00:24:37,893 --> 00:24:41,188
.سكبت قهوة ساخنة على ثيابي

265
00:24:42,147 --> 00:24:44,900
فهمت، إنني أعترض طريقكم، أليس كذلك؟

266
00:24:44,983 --> 00:24:47,694
.آسفة جداً

267
00:24:47,777 --> 00:24:49,446
.لحظة واحدة

268
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
.شكراً

269
00:26:24,165 --> 00:26:25,583
."أنا "ماكلارين

270
00:26:27,002 --> 00:26:28,253
.فهمت

271
00:26:29,671 --> 00:26:32,090
.حسناً، سأذهب إلى هناك

272
00:26:36,261 --> 00:26:37,554
.رائع

273
00:26:37,637 --> 00:26:39,848
.هذا يستغرق وقتاً طويلاً من شخص واحد

274
00:26:39,931 --> 00:26:44,102
كيف يعرف عملاء المؤسسات دائماً
أي المواد غير متوفرة؟

275
00:26:47,147 --> 00:26:49,774
الآن؟ -
.طلبوا حضور كل العاملين -

276
00:26:49,858 --> 00:26:54,070
.لكنني حجزتك سلفاً لتعمل معي -
.أعرف، آسف -

277
00:26:55,739 --> 00:26:58,241
آسف؟ -
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -

278
00:26:58,325 --> 00:27:01,619
.يمكنك ألا ترد على هاتفك ولو مرة واحدة -
.أجل، ويمكنهم ألا يعطوني راتباً -

279
00:27:01,703 --> 00:27:04,414
.وبراتبي نسدد ثمن كل ما لدينا

280
00:27:05,957 --> 00:27:10,587
أنت على حق، يجب أن أرضى بقضاء
.أي وقت معك مهما يكن قليلاً

281
00:27:10,670 --> 00:27:13,006
.يجب أن أكون ممتنة لأنك تعيلني

282
00:27:13,089 --> 00:27:15,759
.لم أقصد ذلك -
.بلى، هذا ما قصدت -

283
00:27:15,842 --> 00:27:18,595
..."كات" -
.أرجوك، اذهب إلى العمل -

284
00:27:20,513 --> 00:27:21,348
...ماذا تتوقعين

285
00:27:46,039 --> 00:27:48,500
.هذا يفسر انقطاع إشارة جهاز تحديد المواقع

286
00:27:50,543 --> 00:27:52,587
أتلاحظين أي شيء غير عادي؟

287
00:27:53,755 --> 00:27:54,798
.لا

288
00:27:55,799 --> 00:27:58,009
.على الأقل لا يوجد أثر لشجار

289
00:27:59,511 --> 00:28:03,556
.يا إلهي، لم يخطر هذا على بالي -
.آسف، هذا رد فعلي المهني -

290
00:28:04,516 --> 00:28:06,351
أتعرف ما أغرب شيء؟

291
00:28:06,434 --> 00:28:09,396
.أنني لا أشعر بأنه شيء غير متوقع -
ماذا تقصدين؟ -

292
00:28:11,022 --> 00:28:15,985
في الآونة الأخيرة، وجدت نفسي أشكك
.في أمور كنت أحسبها واضحةً تماماً

293
00:28:16,069 --> 00:28:17,237
.مثل زوجي

294
00:28:18,405 --> 00:28:21,491
.رباه يا "والت"، ربما بدأت أفقد صوابي

295
00:28:21,866 --> 00:28:23,868
.لا، أنت لا تفقدين صوابك

296
00:28:24,327 --> 00:28:26,079
.أنا أيضاً ألاحظ أشياء مؤخراً

297
00:28:27,038 --> 00:28:28,832
حقاً؟ -
.تفاصيل صغيرة -

298
00:28:28,915 --> 00:28:31,042
،على سبيل المثال
.أصبح فجأة بارعاً في الرماية

299
00:28:32,043 --> 00:28:34,379
.أصبح فجأة بارعاً في كثير من الأمور

300
00:28:37,924 --> 00:28:39,509
.أجل

301
00:28:39,592 --> 00:28:41,219
.إلا في رياضة الإسكواش

302
00:28:46,641 --> 00:28:49,227
...ليلة أمس قمنا

303
00:28:50,979 --> 00:28:52,605
ماذا؟ ماذا حدث؟

304
00:28:52,689 --> 00:28:56,151
.هذه هي المشكلة. لا أعرف تحديداً

305
00:28:56,735 --> 00:28:59,404
استيقظت لأجد المطبخ في حالة
،من الفوضى العارمة

306
00:28:59,487 --> 00:29:02,741
...كان مليئاً بزجاجات النبيذ الفارغة لكن

307
00:29:02,824 --> 00:29:04,743
.لا أتذكر أنني حضرت حفلاً

308
00:29:05,577 --> 00:29:09,748
أحياناً نحتسي كأساً أو كأسين من النبيذ
.إن عاد إلى المنزل في ساعة غير متأخرة

309
00:29:09,831 --> 00:29:11,499
...لكنه

310
00:29:11,583 --> 00:29:14,502
بعث لي برسالة نصية صباح اليوم
.يقول فيها إنني كنت في حالة لم يعهدها

311
00:29:15,754 --> 00:29:17,797
صحيح أنك تتصرفين بشكل مضحك
.حين تفرطين في الشراب

312
00:29:17,881 --> 00:29:20,425
.لكنني لا أتذكر تناول أي شيء

313
00:29:21,509 --> 00:29:25,096
استيقظت صباح اليوم وأنا أشعر بآثار
.ما بعد الثمالة

314
00:29:25,180 --> 00:29:28,433
لكنني لم أثمل في حياتي
.إلى حد النسيان الكامل

315
00:29:28,516 --> 00:29:31,144
.وخاصةً ليلة الثلاثاء، وفي منزلي

316
00:29:33,188 --> 00:29:36,316
.وكأن حياتي قد انهارت لكن شيئاً لم يحدث

317
00:29:37,150 --> 00:29:40,278
اسمعي، ربما كنت تتعرضين
.إلى ضغوط شديدة فحسب

318
00:29:41,529 --> 00:29:45,992
.سأقلك إلى سيارتك -
ألا تريد أن تقلني إلى مصحة نفسية؟ -

319
00:29:46,075 --> 00:29:48,578
.إنها بعيدة جداً عن طريقي

320
00:29:56,085 --> 00:29:59,088
."ربما يبحثون عني. سأراقب "فوربز

321
00:29:59,172 --> 00:30:00,590
.حسناً، ثبتيه

322
00:30:01,925 --> 00:30:04,135
.حسناً. أريد الملقط

323
00:30:05,512 --> 00:30:07,347
.يجب أن أجفف الدم

324
00:30:07,722 --> 00:30:10,016
.لا يمكننا الانتظار. يجب إجراء العملية

325
00:30:12,393 --> 00:30:13,728
.ناوليني المبضع

326
00:30:18,483 --> 00:30:19,943
.حان الوقت

327
00:30:20,026 --> 00:30:23,404
.الوقت -
.هيا يا عجوز، ستنجح -

328
00:30:23,488 --> 00:30:25,949
.بدأت أدرك أن الوقت كنهر كبير

329
00:30:26,449 --> 00:30:32,747
،حتى إن ألقيت في النهر صخرةً ضخمةً
.يبتلعها الماء وتختفي الصخرة تماماً

330
00:30:32,831 --> 00:30:37,085
.وضعه غير مثالي، لكن ليس لدينا خيار -
.ويستمر النهر في جريانه -

331
00:30:37,919 --> 00:30:39,838
...وكأن الصخرة

332
00:30:39,921 --> 00:30:41,923
.لم تكن موجودة

333
00:30:42,006 --> 00:30:43,675
.يجب أن نتحرك

334
00:30:56,563 --> 00:30:59,482
ماذا تفعل؟ -
ماذا ترين؟ -

335
00:31:00,149 --> 00:31:01,192
.اتركها

336
00:31:03,069 --> 00:31:05,864
لا أظن أنه من الجيد
.أن نترك كل هذه الأشياء هنا

337
00:31:05,947 --> 00:31:08,324
لم تظن أيضاً أن إعداد غرفة الأطفال
.كان مناسباً قبل ولادة الطفل

338
00:31:08,408 --> 00:31:12,036
أستذكرني بذلك أيضاً؟ -
!لا. بربك -

339
00:31:12,745 --> 00:31:15,290
.اترك كل شيء. أريد أن أتولى كل شيء

340
00:31:15,373 --> 00:31:18,585
.يجب أن تستريحي -
.رباه! سئمت الراحة -

341
00:31:18,668 --> 00:31:21,170
.سأبعد بعض الأغراض مؤقتاً
...إن أردت مساعدتي

342
00:31:21,254 --> 00:31:22,630
لماذا؟

343
00:31:24,883 --> 00:31:26,885
ألن نحاول مرةً أخرى؟

344
00:31:28,595 --> 00:31:31,639
أهي النهاية؟ هل انتهى كل شيء؟

345
00:31:33,516 --> 00:31:37,812
،كلما تمرين بهذه الغرفة
.تتوقفين في مدخلها وتحدقين فيها

346
00:31:37,896 --> 00:31:39,606
.كنت أفعلها سابقاً

347
00:31:39,689 --> 00:31:43,860
أعتقد أنها كانت تعني شيئاً مختلفاً
.قبل أن تخسري الطفل

348
00:31:43,943 --> 00:31:46,988
.لا، قبل أن نخسر الطفل

349
00:31:47,071 --> 00:31:49,157
.هذا لم يحدث لي وحدي

350
00:31:50,700 --> 00:31:52,535
.أنت محقة تماماً

351
00:31:54,078 --> 00:31:55,788
.لأنني أوشكت أن أخسرك

352
00:31:58,041 --> 00:32:01,794
قضيت يوماً كاملاً وليلةً
وحدي في غرفة بالمستشفى

353
00:32:02,545 --> 00:32:04,672
.أنتظر لأرى إن كنت ستنجين

354
00:32:06,132 --> 00:32:07,717
،حزنت لأننا خسرنا الطفل

355
00:32:07,800 --> 00:32:12,513
.لكن مجرد فكرة خسارتك، كانت أسوأ بكثير

356
00:32:15,391 --> 00:32:18,603
.آسف إن كان هذا يعني أنني وغد أناني

357
00:32:20,021 --> 00:32:21,439
.لكنني مصر

358
00:32:21,522 --> 00:32:23,983
.سأبعد بعض الأغراض

359
00:32:56,933 --> 00:33:00,812
.على الأقل وصلتنا منه رسائل اليوم -
.حتى أنت لا تعرف مكانه -

360
00:33:00,895 --> 00:33:04,232
،لا يتابع كل منا الآخر
.هو أيضاً لا يعرف مكاني معظم الوقت

361
00:33:04,315 --> 00:33:08,903
.سرقت سيارته وهو لا يرد على هاتفه -
."سنجد حلاً يا "كات -

362
00:33:08,987 --> 00:33:12,949
.سأخبرك بمجرد أن يصلنا أي خبر

363
00:33:13,032 --> 00:33:15,034
."شكراً يا "والت -
.لا عليك -

364
00:33:19,163 --> 00:33:21,124
."أنا "فوربز -
."مرحباً، أنا "بيث -

365
00:33:21,207 --> 00:33:24,377
.تكلمي -
."توصلت إلى شيء عن "ماك -

366
00:33:24,460 --> 00:33:27,088
.يجب أن تراه -
.حسناً. سأصعد الآن -

367
00:33:52,739 --> 00:33:54,991
كاثرين"؟" -
.أجل -

368
00:33:56,451 --> 00:33:57,535
.ولا

369
00:33:59,954 --> 00:34:01,581
هل تفهم؟

370
00:34:06,169 --> 00:34:09,547
.هذه ليست ذكرياتي -
.لا -

371
00:34:11,132 --> 00:34:13,634
."أنا لست "غرانت ماكلارين -
.لا -

372
00:34:14,761 --> 00:34:16,387
.وبلى

373
00:34:18,306 --> 00:34:22,268
.كانت هذه ذكرياته -
،الأجزاء الأكثر إشراقاً فقط -

374
00:34:22,351 --> 00:34:24,187
.مجزأة وغير مترابطة

375
00:34:25,021 --> 00:34:28,483
خلايا عصبية تخص جسمك المضيف
.يتم استئصالها منك

376
00:34:28,566 --> 00:34:30,610
.لكنك ما كنت لتتمكن من الوصول إليها

377
00:34:31,277 --> 00:34:32,695
لماذا أراها الآن؟

378
00:34:34,447 --> 00:34:36,365
.أنت على مشارف الموت

379
00:34:38,701 --> 00:34:40,161
.أشعر بذلك

380
00:34:40,244 --> 00:34:42,205
.نحن نحاول إنقاذك

381
00:34:42,288 --> 00:34:45,208
عشرات الآلاف من جسيمات النانو
تعمل في ترابط

382
00:34:45,291 --> 00:34:49,212
على أمل إصلاح التلف الذي لحق
.بقشرة الدماغ الأمامية وباقي أعضاء جسمك

383
00:34:49,962 --> 00:34:53,508
فتح الباب أمام وعيك
.ليبلغ هذه الذكريات كملاذ يواسيك

384
00:34:55,176 --> 00:34:56,636
.أريني المزيد

385
00:34:56,719 --> 00:35:01,057
.لا يوجد المزيد من الذكريات
.كانت هذه آخر بقاياه

386
00:35:05,103 --> 00:35:07,438
.أحببتك حباً جماً

387
00:35:07,897 --> 00:35:09,565
.بل هو

388
00:35:10,066 --> 00:35:12,902
.هذه ذكرياته، لا ذكرياتك

389
00:35:14,403 --> 00:35:16,739
إذن، لم لا أستطيع التمييز؟

390
00:35:25,248 --> 00:35:27,250
.جاري ضخ الدم في الشريان الأورطي

391
00:35:27,792 --> 00:35:29,377
.حسناً، لنبدأ. أعطيني المشرط

392
00:35:37,468 --> 00:35:41,097
النسيج يبدو طبيعياً
.لكنه يتعرض إلى رجفان قلبي

393
00:35:42,598 --> 00:35:45,017
.لنضع القلب ونزوده بشحنة كهربائية

394
00:36:00,116 --> 00:36:02,118
.راجع بريدك الإلكتروني -
ماذا وجدت؟ -

395
00:36:02,201 --> 00:36:05,204
بيانات جهاز تحديد المواقع الخاص
."بـ"ماك" تم تحميله إلى "سحابة التخزين

396
00:36:05,288 --> 00:36:08,833
"كل الأماكن التي ارتادتها سيارة "ماكلارين
.طوال شهر ونصف

397
00:36:09,917 --> 00:36:13,045
.وضعت علامات على بعض الأماكن الغريبة -
.هذا رائع -

398
00:36:13,504 --> 00:36:17,383
."أخرجت ملف "فيليب بيرسون
.وجدت أن "راي غرين" هو محاميه

399
00:36:17,925 --> 00:36:19,635
لم لست مندهشاً؟

400
00:36:19,719 --> 00:36:23,264
من اشترى مرأباً قديماً قرب مضمار السباق
في اليوم التالي لفوز موكله باليانصيب؟

401
00:36:24,348 --> 00:36:26,517
.ذهب "ماكلارين" إلى هناك عدة مرات

402
00:36:28,477 --> 00:36:29,312
.تفضل

403
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
.تباً

404
00:36:30,563 --> 00:36:32,690
.سأطلب أمراً قضائياً -
!تباً -

405
00:36:33,983 --> 00:36:35,234
.يجب أن نتحرك

406
00:36:36,194 --> 00:36:37,612
ماذا؟

407
00:36:37,695 --> 00:36:40,781
.زميل "ماكلارين" آت -
أتعرف ما يفعلونه به بالداخل؟ -

408
00:36:40,865 --> 00:36:42,825
.الأولوية للمهمة -
!أوقفه -

409
00:36:42,909 --> 00:36:45,661
يمكنني التسلل إلى النظام
.وإبطاء عملية إصدار الأمر القضائي

410
00:36:45,745 --> 00:36:48,331
.وقد أتمكن من تعطيله بضع ساعات

411
00:36:48,414 --> 00:36:49,957
.لكنه سيأتي في النهاية

412
00:36:55,338 --> 00:36:58,883
ما سبب رؤيتي لهذه الذكريات بالذات؟ -
.ربما كانت عشوائية -

413
00:36:59,342 --> 00:37:02,261
وربما كانت ذكريات بالغة القوة
.لدرجة أنها عاشت بعد وصولك

414
00:37:06,933 --> 00:37:09,685
ماذا يحدث؟ -
.حان وقت الرحيل -

415
00:37:10,561 --> 00:37:12,230
إلى أين؟

416
00:37:12,313 --> 00:37:13,856
.سنرى

417
00:37:16,609 --> 00:37:19,111
هل سترافقينني؟ -
.لا -

418
00:37:20,655 --> 00:37:22,531
.ونعم

419
00:37:28,037 --> 00:37:30,289
.إنه لا يستجيب -
.اشحن مرةً أخرى -

420
00:37:32,166 --> 00:37:33,459
!امنعوا التلامس

421
00:37:36,045 --> 00:37:38,589
!مرةً أخرى -
!شحنة. امنعوا التلامس -

422
00:37:50,268 --> 00:37:53,437
،"لقد اتصلت بالعميل الخاص "غرانت ماكلارين
.اترك رسالتك

423
00:37:54,814 --> 00:37:56,315
."رباه يا "ماك

424
00:38:42,695 --> 00:38:44,155
هل من أحد؟

425
00:38:49,285 --> 00:38:51,120
أيمكنني مساعدتك؟

426
00:38:51,620 --> 00:38:53,497
."أبحث عن "فيليب بيرسون

427
00:38:55,458 --> 00:38:57,626
من؟ -
.بيرسون"، أعرف أنه هنا" -

428
00:38:57,710 --> 00:38:59,420
ومن أنت؟

429
00:39:00,046 --> 00:39:03,716
،"العميل الخاص "فوربز
.من مكتب المباحث الفيدرالية

430
00:39:05,801 --> 00:39:07,887
.في هذه الحالة، أريد رؤية أمر قضائي

431
00:39:07,970 --> 00:39:10,056
أخبرني مرة أخرى، لم لا أعتقلك؟

432
00:39:10,139 --> 00:39:13,684
،أنت تعرف السبب
.لأنني خبير في التسلل الحاسوبي

433
00:39:14,143 --> 00:39:15,353
ماك"؟"

434
00:39:16,645 --> 00:39:18,230
.تأمل ما فعلت

435
00:39:19,440 --> 00:39:21,025
ماذا يحدث؟

436
00:39:21,108 --> 00:39:25,988
هناك من يحتاج إلى تذكر
.قواعد علاقة العمل بيننا

437
00:39:26,072 --> 00:39:27,656
أتعمل معه؟

438
00:39:27,740 --> 00:39:32,161
.لا، إنه يعمل لحسابي
.ويبدو أنه قد نسي هذا التفصيل الصغير

439
00:39:32,244 --> 00:39:34,622
.كنت أحاول أن أريك مدى ضعفك

440
00:39:34,705 --> 00:39:36,040
.اصمت

441
00:39:36,123 --> 00:39:39,085
السيد "بيرسون" أحد المخبرين
السريين العاملين لحسابي

442
00:39:39,168 --> 00:39:41,462
في قضية التسلل الحاسوبي
.التي كنت أحقق فيها

443
00:39:41,545 --> 00:39:45,841
وعدته بعدم تسجيل أية إدانات ضده
.إن وعدني بالتوقف عن خرق القانون

444
00:39:45,925 --> 00:39:49,136
ألم أثبت لك أنني أستطيع أن أسرق سيارتك؟

445
00:39:49,220 --> 00:39:52,390
.أنت لا تحمل حتى رخصةً -
.أستطيع صنع واحدةً منها أيضاً -

446
00:39:52,473 --> 00:39:55,184
يزعم أنه لو استطاع التسلل لحياتي
.فسيستطيع المجرمون التسلل إليها أيضاً

447
00:39:55,267 --> 00:39:59,188
.صدقني، أنتم لستم في أمان -
.أجل، حسناً، هذا يكفي -

448
00:39:59,271 --> 00:40:03,692
شكراً على البلاغ الذي صدر عن سيارتي
.يا "والت". لم يكن من الصعب معرفة السارق

449
00:40:03,776 --> 00:40:06,362
لم لم تعاود الاتصال بي؟ -
ألم تصلك رسالتي؟ -

450
00:40:06,445 --> 00:40:09,281
.لا. لم تصلني -
.بعثت لك بـ3 رسائل نصية -

451
00:40:10,074 --> 00:40:12,159
.آسف يا رفيقي

452
00:40:12,243 --> 00:40:15,037
.لم يتسلمها. فقد غيرت مسارها

453
00:40:16,372 --> 00:40:18,124
.كنت أثبت وجهة نظري

454
00:40:18,207 --> 00:40:21,085
.يجب أن أطلب إيقاف البحث
.الجميع يبحث عنك

455
00:40:21,168 --> 00:40:23,546
ماذا؟ -
.انقطع الاتصال بك وسرقت سيارتك -

456
00:40:23,629 --> 00:40:26,257
يا إلهي. أتسمع؟

457
00:40:26,340 --> 00:40:30,469
لقد أسديتك صنيعاً. لم لا تريان ذلك؟
.نظامكم الأمني في غاية الضعف

458
00:40:31,387 --> 00:40:34,056
.أنت أيضاً معرض للخطر على الأرجح
.يمكنني حمايتك مقابل أجر معقول جداً

459
00:40:34,140 --> 00:40:38,269
...لولا أنك مخبر
.آسف، لم أعرف أنه يفعل ذلك

460
00:40:38,686 --> 00:40:41,939
لدي أمور أهم من مطاردتك
.في كل أنحاء المدينة

461
00:40:42,022 --> 00:40:43,524
.سأعوضك

462
00:40:44,859 --> 00:40:47,194
.لست أنا من يجب أن تخشى غضبه

463
00:40:47,278 --> 00:40:48,737
.اتصل بزوجتك

464
00:40:54,034 --> 00:40:56,412
!"أنا... "والت

465
00:41:06,088 --> 00:41:09,842
مقابل أجر معقول جداً"؟" -
.كنت أرتجل -

466
00:41:10,342 --> 00:41:12,636
.لكننا نجحنا -
.شعرت بأنني سأفقد الوعي -

467
00:41:12,720 --> 00:41:15,431
.يكفينا هذا ليوم واحد -
.جسيمات النانو ستعمل لبضع ساعات أخرى -

468
00:41:15,514 --> 00:41:18,934
.يجب ألا تكون واقفاً -
أتعني أنني أحتاج إلى عطلة اليوم؟ -

469
00:41:19,018 --> 00:41:22,521
بل أعني أن الراحة ضرورية
.لو أردت تجنب ظهور ندوب خارجية

470
00:41:22,605 --> 00:41:23,856
.لمدة ساعتين أخريين على الأقل

471
00:41:24,356 --> 00:41:26,859
.والامتناع عن أي نشاط جنسي لمدة 36 ساعة

472
00:41:27,443 --> 00:41:29,069
.إلى أن يتخلص جسمك من جسيمات النانو

473
00:41:30,362 --> 00:41:33,407
.تباً. يجب أن أكبح جماح نفسي

474
00:41:37,369 --> 00:41:39,205
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

475
00:41:39,288 --> 00:41:41,832
لم لا تساعدني بشيء
من تقنية النانو الرائعة؟

476
00:41:41,916 --> 00:41:43,959
لا تستخدم تقنية جسيمات النانو
.إلا بأوامر قيادية، آسف

477
00:41:44,043 --> 00:41:46,837
."علي الذهاب إلى المدرسة غداً يا "ديريك -
.يا لحسن حظك -

478
00:41:46,921 --> 00:41:50,424
سنسافر إلى الجهة الأخرى من الكرة الأرضية
.لننقذ حياة طاغية يمارس الإبادة العرقية

479
00:41:50,508 --> 00:41:54,595
لم تفعلون ذلك؟ -
.يبدو أنه أفضل من بديله -

480
00:41:57,556 --> 00:42:00,100
.سررت بالعمل معك أيتها المسافرة 3569

481
00:42:00,184 --> 00:42:02,520
.وأنا أيضاً -
.خدي قسطاً من الراحة -

482
00:42:02,603 --> 00:42:05,689
أريدك أن تعلمي أننا سنفعل أي شيء
.من أجلك لو استطعنا

483
00:42:06,232 --> 00:42:07,942
.لا عليك

484
00:42:08,526 --> 00:42:09,568
.إنني متفهمة

485
00:42:11,320 --> 00:42:12,238
.اعتنوا بأنفسكم

486
00:42:29,296 --> 00:42:30,589
كات"؟"

487
00:42:34,426 --> 00:42:35,719
هل أنت هنا؟

488
00:42:39,682 --> 00:42:40,975
كات"؟"

489
00:42:42,685 --> 00:42:44,436
هل أنت في المنزل؟

490
00:42:51,819 --> 00:42:54,196
.ها أنت. حاولت الاتصال بهاتفك النقال

491
00:42:54,280 --> 00:42:56,865
.أطفأته. الآن عرفت شعوري

492
00:42:56,949 --> 00:42:58,409
.أعرف. آسف

493
00:42:58,492 --> 00:43:01,537
لم أستطع منع نفسي من النظر إليه
.لأعرف إن كنت حياً أو ميتاً

494
00:43:01,620 --> 00:43:04,123
.وكدت أجنّ، فأطفأته

495
00:43:04,623 --> 00:43:07,751
،ثم وجدت نفسي مستمتعة بهذا الشعور
.فلم أعد تشغيله

496
00:43:07,835 --> 00:43:09,878
.في الواقع، إنها قصة طريفة

497
00:43:09,962 --> 00:43:12,715
.مخبري السري سرق سيارتي

498
00:43:12,798 --> 00:43:16,260
...تسلل إلى هاتفي في محاولة -
.اروها لي غداً. لا بد أنها قصة مشوقة -

499
00:43:16,343 --> 00:43:20,556
.أما الآن، فأنا متعبة وأريد الاستحمام

500
00:43:21,265 --> 00:43:24,476
...أتريديني أن أغسل ظهرك أو

501
00:43:35,029 --> 00:43:38,157
"(ترجمة: (مي بدر"
"(Travis) :إعـداد"

