1
00:01:11,928 --> 00:01:13,471
.مرحباً

2
00:01:14,139 --> 00:01:15,515
.مرحباً بك

3
00:01:18,184 --> 00:01:21,479
أتشاهدني أثناء نومي فحسب؟ -
...لا، كنت فقط -

4
00:01:23,732 --> 00:01:26,443
.أنتظر استيقاظك بصبر

5
00:01:28,653 --> 00:01:30,155
...إذن

6
00:01:32,073 --> 00:01:33,450
أيمكننا فعل هذا؟

7
00:02:40,767 --> 00:02:42,477
ما الخطب؟

8
00:02:42,560 --> 00:02:44,312
.أنا بخير، ستمر

9
00:02:50,860 --> 00:02:52,654
.مارسي"، أنت تنزفين"

10
00:02:52,737 --> 00:02:56,157
"وقت الوفاة المسجل 07:17"

11
00:03:31,359 --> 00:03:36,489
"وقت الوفاة المسجل 00:59"

12
00:03:43,162 --> 00:03:44,581
."مرحباً، أنا "غريس داي

13
00:03:44,706 --> 00:03:47,458
.أتصل لتأكيد موعدي في الساعة 11:45

14
00:03:49,586 --> 00:03:51,421
.حسناً، سأراك هناك. شكراً

15
00:03:53,673 --> 00:03:57,343
"وقت الوفاة المسجل 00:50"

16
00:04:00,930 --> 00:04:02,640
."تريفور"

17
00:04:02,724 --> 00:04:05,185
"وقت الوفاة المسجل 00:41"

18
00:04:10,481 --> 00:04:11,858
."ديفيد"

19
00:04:13,568 --> 00:04:14,944
.أشعر بالخوف

20
00:04:15,069 --> 00:04:16,779
.لا بأس، إنني معك

21
00:04:17,655 --> 00:04:19,240
.ستكونين بخير

22
00:04:22,035 --> 00:04:25,038
"وقت الوفاة المسجل 00:33"

23
00:04:25,121 --> 00:04:28,833
.لا، "مارسي". أرجوك يا حبيبتي

24
00:04:29,500 --> 00:04:30,835
."مارسي"

25
00:04:30,960 --> 00:04:33,129
"وقت الوفاة المسجل 00:25"

26
00:04:38,468 --> 00:04:40,553
!لا

27
00:04:57,528 --> 00:05:02,742
"وقت الوفاة المسجل 00:00"

28
00:05:43,783 --> 00:05:45,076
أتعد القهوة؟

29
00:05:45,201 --> 00:05:47,996
.في الواقع، هذا أقل ما يمكنني فعله

30
00:05:48,913 --> 00:05:50,581
أقل ما تفعله ألا تفعل شيئاً

31
00:05:50,665 --> 00:05:53,376
،ثم تخرج بدون أن تخبرني
.وهو ما تفعله عادة

32
00:05:53,501 --> 00:05:55,420
.سأحسن من سلوكي

33
00:05:56,087 --> 00:05:59,465
حقاً؟ -
.أجل، تفضلي -

34
00:06:03,511 --> 00:06:04,887
.تذوقيها

35
00:06:08,558 --> 00:06:09,642
أهي جيدة؟

36
00:06:10,977 --> 00:06:11,978
.إنها قهوة

37
00:06:13,938 --> 00:06:16,691
...معذرة، يجب أن -
.لا أريد تعطيلك -

38
00:06:16,816 --> 00:06:18,317
."أنا "ماكلارين

39
00:06:20,278 --> 00:06:22,113
.ديفيد"، أجل، بالطبع أتذكرك"

40
00:06:23,698 --> 00:06:24,866
ماذا؟

41
00:06:26,159 --> 00:06:27,702
.حسناً، سآتي على الفور

42
00:06:28,870 --> 00:06:30,371
.آسف

43
00:06:30,496 --> 00:06:32,415
.لديك أولوياتك

44
00:06:32,540 --> 00:06:34,292
.وأنت إحداها

45
00:07:07,825 --> 00:07:09,077
.لا

46
00:07:09,160 --> 00:07:11,079
."لا تجزعي. سأشرح يا آنسة "داي

47
00:07:11,162 --> 00:07:14,457
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.لن أؤذيك. بل أود مساعدتك. استرخي أرجوك -

48
00:07:14,832 --> 00:07:17,335
!النجدة -
.توقفي، أرجوك أن تكفي عن الصراخ -

49
00:07:18,377 --> 00:07:20,171
.لا يوجد أحد لأميال

50
00:07:21,089 --> 00:07:22,673
.كل هذا يحدث لسبب

51
00:07:22,757 --> 00:07:25,802
.خدرتني وجرتني إلى الغابة

52
00:07:25,885 --> 00:07:27,595
.أعطيتك مهدئاً، أجل

53
00:07:27,720 --> 00:07:29,972
.لكن السبب الوحيد هو إحضارك إلى هنا

54
00:07:30,098 --> 00:07:33,309
،بعيداً عن أجهزة الرصد وكل أشكال التقنية
.ما كنت سأتأكد إلا بهذه الطريقة

55
00:07:33,434 --> 00:07:36,562
مم تتأكد؟ ماذا ستفعل بي؟

56
00:07:36,687 --> 00:07:39,816
"سجل التاريخ وفاة "غريس داي
في الساعة 11:27 صباحاً

57
00:07:39,899 --> 00:07:42,026
"عند زاوية شارع "ويست ليك
."وجادة "هارمون

58
00:07:43,152 --> 00:07:45,029
...هذا عنوان طبيب أسناني، كيف

59
00:07:45,113 --> 00:07:47,990
،استكشفت الموقع
.ووجدت استحالة في معرفة سبب وفاتك

60
00:07:48,116 --> 00:07:49,784
،ولو تدخلت

61
00:07:49,909 --> 00:07:52,370
.لأخدك "المدير" بسبب كاميرات المرور

62
00:07:55,456 --> 00:07:56,457
المدير"؟"

63
00:07:56,874 --> 00:07:59,210
،أعرف كيف يبدو وقع كلامي
.لكنني لست مجنوناً

64
00:08:00,044 --> 00:08:03,005
أتعرف هذا "المدير"؟ -
.أجل، أرسلني "المدير" إلى هنا -

65
00:08:03,131 --> 00:08:05,258
لتفعل أي شيء؟ -
.لأؤدي مهاماً معينة -

66
00:08:06,092 --> 00:08:07,385
كهذه المهمة؟

67
00:08:08,261 --> 00:08:09,512
.لا

68
00:08:10,471 --> 00:08:12,723
لا، إنني أنتهك بنود اللائحة
.بما أفعله الآن

69
00:08:16,519 --> 00:08:20,940
."مهمتنا هي إنقاذ العالم يا آنسة "داي

70
00:08:23,901 --> 00:08:25,528
.أنا من المستقبل

71
00:08:28,614 --> 00:08:30,491
."الضابط "ماكلارين -
."ديفيد" -

72
00:08:30,616 --> 00:08:32,994
،أشكرك على اتصالك
أتمانع إن أمهلتنا بضع لحظات؟

73
00:08:33,578 --> 00:08:36,080
...أجل، بالطبع، سوف

74
00:08:37,790 --> 00:08:38,958
.شكراً

75
00:08:40,960 --> 00:08:43,504
ماذا حدث؟ -
.آسفة -

76
00:08:43,629 --> 00:08:46,007
...حذرته مئات المرات من

77
00:08:47,508 --> 00:08:51,095
.من نقلي إلى المستشفى -
.لا بأس، يجب أن تكوني هنا -

78
00:08:51,179 --> 00:08:53,890
هل أخبروك بالمشكلة؟
أتريدين مراجعة كشوفك الطبية؟

79
00:08:54,015 --> 00:08:55,975
.أعرف المشكلة

80
00:08:56,100 --> 00:08:58,769
.كان هناك قدر كبير من التلف قبل وصولي

81
00:08:58,895 --> 00:09:00,563
.لا أفهم

82
00:09:01,856 --> 00:09:05,276
كان جسمي المضيف مصاباً
.بعيب خلقي في الدماغ

83
00:09:05,401 --> 00:09:08,905
.ابتكرت علاجاً وظننت أنه يجدي

84
00:09:10,573 --> 00:09:12,909
...آسفة لأنني لم -
.لا بأس -

85
00:09:13,618 --> 00:09:15,536
.سنحل هذه المشكلة

86
00:09:15,661 --> 00:09:19,040
.لا أظن أن هذا ممكن

87
00:09:20,249 --> 00:09:23,377
.لقد ساعدت في إعادتي من الموت تقريباً

88
00:09:24,587 --> 00:09:26,047
.أي شيء ممكن

89
00:09:36,933 --> 00:09:40,603
.مرحباً -
.كارلي"، مرحباً، خشيت ألا تردي" -

90
00:09:41,103 --> 00:09:44,232
.اختفيت ليوم أو يومين، آسفة

91
00:09:44,357 --> 00:09:48,152
هل أنت عرضة لأي خطر؟
.لا بأس، يمكنك أن تخبريني

92
00:09:48,277 --> 00:09:50,780
لا، أنا بخير، لماذا؟ ما الأمر؟

93
00:09:51,197 --> 00:09:54,367
في الواقع، وبصراحة

94
00:09:54,492 --> 00:09:56,577
أتمنى أن تكون لديك أسباب خارجة عن إرادتك

95
00:09:56,702 --> 00:09:59,080
تجعلك تتخلين عن ابنك
.وتتركينه في منزل أبيه

96
00:09:59,205 --> 00:10:01,290
.أتخلى عنه؟ إنه أبوه

97
00:10:01,415 --> 00:10:03,668
،أنا أعي ذلك تماماً
...لكنه يروي القصة كالآتي

98
00:10:03,751 --> 00:10:08,923
"أنك طلبت منه رعاية "جيفري
.بضع ساعات ولم تعودي منذ ذلك الحين

99
00:10:09,048 --> 00:10:10,299
.كان هذا منذ يومين

100
00:10:10,424 --> 00:10:12,802
.إنني ذاهبة إلى هناك الآن

101
00:10:12,927 --> 00:10:14,804
...تشير تصرفاتك

102
00:10:14,887 --> 00:10:17,348
.إلى أنك تثقين فيه كمقدم للرعاية

103
00:10:17,473 --> 00:10:20,643
وبالتالي تصرفت بموجب ذلك
وتقدمت بتوصية

104
00:10:20,726 --> 00:10:23,729
لتولي والده الحضانة
.حتى تسوى الجلسة القضائية

105
00:10:23,854 --> 00:10:26,607
."أرجوك يا "جاكلين -
.(طاب يومك يا آنسة (شانون -

106
00:10:26,732 --> 00:10:28,150
!انتظري

107
00:10:36,325 --> 00:10:38,077
.المسافر 3468

108
00:10:38,578 --> 00:10:42,039
أرجو استقبال المسافر 0014
.الذي سيصل اليوم

109
00:10:44,625 --> 00:10:46,627
أين أمي؟

110
00:10:46,752 --> 00:10:49,839
.المعذرة، هذا الصبي يبحث عن أمه

111
00:10:52,008 --> 00:10:54,176
.إنها عملية حسابية

112
00:10:54,302 --> 00:10:57,722
يدرس "المدير" السجل التاريخي
.ثم يقدر التغيرات التي يمكن القيام بها

113
00:10:57,847 --> 00:11:01,892
،بعضها تغييرات كبيرة وبعضها ليس كبيراً
.والهدف منها تخفيف الظروف التي خلقناها

114
00:11:02,268 --> 00:11:05,438
وكيف تسير المهام؟ -
.من الصعب تحديد ذلك -

115
00:11:05,771 --> 00:11:07,356
منذ فترة، حولنا مسار كويكب

116
00:11:07,481 --> 00:11:10,151
كان سيسبب كارثةً كبرى بعد 18 شهراً
.من الآن

117
00:11:10,276 --> 00:11:13,821
.يا لها من مهمة عظيمة -
.هكذا ظننا -

118
00:11:13,946 --> 00:11:16,574
توقعنا أن تؤثر على المستقبل بقدر هائل

119
00:11:16,657 --> 00:11:19,452
،إلى حد أننا قد لا نولد
.لكن شيئاً لم يتغير

120
00:11:19,535 --> 00:11:22,705
،إذن، إن لم تأت النتيجة كما تريدون

121
00:11:22,830 --> 00:11:24,874
لم لا تعودون وتحاولون مرة أخرى؟

122
00:11:25,291 --> 00:11:27,043
.هذا سؤال وجيه

123
00:11:27,627 --> 00:11:29,503
.بالطبع جربنا ذلك

124
00:11:29,587 --> 00:11:32,923
لكن لأسباب معقدة تتعلق بالتموجات
في الزمان المكاني

125
00:11:33,007 --> 00:11:36,844
لا نستطيع العودة أكثر من نقطة وصول
.آخر مسافر

126
00:11:36,969 --> 00:11:39,013
.لا توجد فرص ثانية

127
00:11:40,848 --> 00:11:43,768
على أية حال، الآن عرفت سبب كثرة
.تغيبي عن المدرسة

128
00:11:48,314 --> 00:11:49,774
."أنا ممتنة لصراحتك يا "تريفور

129
00:11:52,026 --> 00:11:53,986
.أعرف أنك لا تصدقينني

130
00:11:54,862 --> 00:11:56,530
.لكن لا بأس، ما كنت لأصدق أيضاً

131
00:11:57,573 --> 00:12:00,409
رغم كل شيء، أردت أن أخبرك
.بأنني أفعل هذا لأحافظ على حياتك

132
00:12:00,826 --> 00:12:05,039
،لأنك إنسانة صالحة
.ويجب أن يبحث "المدير" عن مرشحة أخرى

133
00:12:10,086 --> 00:12:12,088
فيليب"؟" -
.أنا هنا -

134
00:12:13,005 --> 00:12:15,674
هل ظهر شيء؟ -
.لا شيء بعد -

135
00:12:16,675 --> 00:12:18,719
.لا يوجد سوى مرشحين محتملين اليوم

136
00:12:18,844 --> 00:12:21,013
الأول ستصدمه شاحنة هنا
بعد ساعة تقريباً

137
00:12:21,138 --> 00:12:24,600
والأخرى تموت هنا على جانب الشارع
.قبل ذلك بقليل

138
00:12:24,683 --> 00:12:26,310
.في هذين الموقعين -
.حسناً -

139
00:12:26,394 --> 00:12:29,647
.تول هذه المرشحة، وأنا سأتولى الآخر -
معذرة، ما هي مهمتنا تحديداً؟ -

140
00:12:30,106 --> 00:12:32,108
.استقبال المسافر 0014

141
00:12:32,817 --> 00:12:36,028
.ـ 0014؟ يا له من رقم منخفض
.ـ أجل

142
00:12:36,153 --> 00:12:38,406
لم يرسل "المدير" إلى الماضي
شخصاً بهذه الأهمية؟

143
00:12:38,489 --> 00:12:39,740
."أرجو أن يكون لمساعدة "مارسي

144
00:12:47,325 --> 00:12:48,285
.مرحباً

145
00:12:49,244 --> 00:12:50,996
.تفضلي

146
00:12:51,079 --> 00:12:52,497
.يجب تزويدك بالسوائل

147
00:12:54,624 --> 00:12:57,585
.أجل، عصير التفاح سيغير كل شيء

148
00:13:02,090 --> 00:13:06,094
.آسفة، أعرف أنك تحاول مساعدتي -
.لا بأس، لا يحب أحد المستشفيات -

149
00:13:06,219 --> 00:13:08,888
.مهلاً، هذا ليس بقول لطيف

150
00:13:10,640 --> 00:13:14,519
بم تشعرين؟ -
.أنا بخير، أشعر بالتعب فحسب -

151
00:13:15,353 --> 00:13:16,855
...أيمكنني

152
00:13:17,981 --> 00:13:20,483
أيمكنني الخروج الآن؟ -
.للأسف لا -

153
00:13:20,608 --> 00:13:25,363
،لا تزال هناك عدة فحوص يجب إجراؤها
.وللأسف، لم تظهر نتيجة الرنين المغناطيسي

154
00:13:26,197 --> 00:13:28,491
ماذا تقصد؟ -
...كل ما في الأمر -

155
00:13:28,575 --> 00:13:31,786
إن كان المسح دقيقاً، فمن المستحيل
.أن تظلي قادرة على التواصل معي الآن

156
00:13:31,870 --> 00:13:35,290
لكنها ليست مشكلة كبيرة، ما علينا سوى
.إجراء الصورة مرةً أخرى، وسأعجل بها

157
00:13:36,124 --> 00:13:38,043
.كل شيء آخر مستقر

158
00:13:38,168 --> 00:13:40,837
.سأخطرك بمجرد إيجاد مكان لك لإجراء الصورة

159
00:13:42,547 --> 00:13:44,591
.شكراً أيها الطبيب -
.حسناً -

160
00:13:56,186 --> 00:14:01,274
"وقت الوفاة المسجل 00:13"

161
00:14:09,949 --> 00:14:11,242
!انتبهوا

162
00:14:14,788 --> 00:14:16,289
.تباً، نجوت بأعجوبة

163
00:14:16,414 --> 00:14:18,541
أهذه قائمة بالأجسام المضيفة المتاحة؟

164
00:14:18,625 --> 00:14:22,462
.أجل، ليس جميعهم بالطبع -
لكن كل هؤلاء الأشخاص سيموتون، صحيح؟ -

165
00:14:22,837 --> 00:14:26,758
أجل، لماذا؟ ما الخطب؟ -
.أعرف هذا الشخص -

166
00:14:27,175 --> 00:14:28,551
.تباً

167
00:14:32,347 --> 00:14:33,723
."تريفور"

168
00:14:34,682 --> 00:14:36,184
تريفور"، أين أنت؟"

169
00:14:37,435 --> 00:14:39,354
"ماذا فعلت بحق السماء؟"

170
00:14:43,191 --> 00:14:44,317
.انتهينا

171
00:14:45,318 --> 00:14:48,488
.هذا كفيل بالغرض. تجاوزنا موعد موتك

172
00:14:48,613 --> 00:14:53,368
هل أنت بخير؟ -
.أجل، بخلاف التوتر الواضحة أسبابه -

173
00:14:53,493 --> 00:14:54,994
.ممتاز

174
00:14:55,120 --> 00:14:57,038
.إذن لم يكن السبب صحياً

175
00:14:58,540 --> 00:14:59,874
.حسناً

176
00:15:01,042 --> 00:15:02,752
ما هذا؟

177
00:15:02,877 --> 00:15:05,547
سأعيدك الآن، يمكنك طلب يوم عطلة
.بعذر مرضي والبقاء في المنزل

178
00:15:05,672 --> 00:15:06,881
.هذه ليست إجابة سؤالي

179
00:15:07,006 --> 00:15:09,718
سيمحو هذا الساعات الـ24 الماضية
.من ذاكرتك

180
00:15:09,801 --> 00:15:11,970
لكنك ستظنين أنك نمت لفترة طويلة
.وكأن شيئاً من هذا لم يحدث

181
00:15:12,053 --> 00:15:13,430
وإن رفضت؟

182
00:15:13,513 --> 00:15:16,224
للأسف، هذا جزء من الاتفاق
.مقابل إنقاذ حياتك

183
00:15:16,349 --> 00:15:18,518
ناهيك عن أنني أخبرتك بأشياء كثيرة
.يجب ألا يعرفها أحد

184
00:15:18,601 --> 00:15:22,689
حسناً، ماذا سيحدث الآن؟ هل تفقدني الوعي
وتجرني مرة أخرى إلى خارج الغابة؟

185
00:15:22,814 --> 00:15:25,734
.أنت تمسك بجنبك وكأنه يؤلمك

186
00:15:29,320 --> 00:15:30,780
.بسبب الغرز

187
00:15:31,906 --> 00:15:33,867
.خضعت لجراحة قبل أيام

188
00:15:34,743 --> 00:15:37,537
.تبرعت بأحد أعضائي -
.يا للألم -

189
00:15:38,913 --> 00:15:40,749
لم لا أسير معك؟

190
00:15:40,874 --> 00:15:44,669
يجب ألا تتمزق هذه الغرز، ولا بد أن حملي
.إلى هنا قد تطلب جهداً كبيراً

191
00:15:47,797 --> 00:15:49,966
.حسناً، لكنني مضطر إلى إبقاء يديك مقيدتين

192
00:15:50,049 --> 00:15:51,342
.إنني متفهمة

193
00:15:55,100 --> 00:15:56,727
سيدي، هل تسمعني؟ -
.أجل -

194
00:15:56,852 --> 00:15:59,229
،لم يحدث شيء في موقعي
هل حدث شيء عندك؟

195
00:15:59,354 --> 00:16:03,108
.لا، لا شيء -
.إذن، ينقصنا مرشح -

196
00:16:03,192 --> 00:16:05,152
.لا، أقصد أن شيئاً لم يحدث

197
00:16:05,277 --> 00:16:09,198
أسقطت إحدى الرافعات حمولتها على الرصيف
.ولم يمت أحد، ولم يصل أي مسافر

198
00:16:09,907 --> 00:16:13,452
هل أنت متأكد من دقة الوقت؟ -
.ربما كان السجل التاريخي خاطئاً -

199
00:16:13,535 --> 00:16:15,078
.خسرت بعض الرهانات

200
00:16:15,204 --> 00:16:17,664
.وتغيرت نتائج بعض السباقات التي حفظتها -
ماذا؟ -

201
00:16:18,081 --> 00:16:21,752
لم لم تخبرني؟ -
.كانت بضع سباقات لا أكثر -

202
00:16:23,128 --> 00:16:25,255
،سيدي، بصراحة
.لا أظن أن الأمر يقتصر على ذلك

203
00:16:26,590 --> 00:16:28,342
.أعتقد أن "تريفور" قد تدخل

204
00:16:29,259 --> 00:16:31,094
لم تظن ذلك؟

205
00:16:31,220 --> 00:16:34,181
حين كتبت تفاصيل الوقت والارتفاع وخط
الطول ودائرة العرض على باب مرأبي

206
00:16:34,890 --> 00:16:37,017
.قال إنه يعرف إحدى المرشحات

207
00:16:37,935 --> 00:16:39,061
."غريس داي"

208
00:16:39,895 --> 00:16:42,814
"لا، لا أتصور أن ينتهك "تريفور
.أحد بنود اللائحة

209
00:16:45,234 --> 00:16:46,568
.تباً

210
00:16:47,569 --> 00:16:49,780
."حسناً، ابحث عن "تريفور

211
00:16:49,905 --> 00:16:51,990
."وسأبحث عن خطة بديلة لـ"مارسي

212
00:16:54,409 --> 00:16:56,328
.يجب أن نتحدث -
."كارلي" -

213
00:16:56,453 --> 00:16:59,081
.يا لها من مفاجأة سارة -
.توقف -

214
00:16:59,206 --> 00:17:01,750
أتوقف"؟ عم أتوقف؟"

215
00:17:01,875 --> 00:17:03,502
.توقف عما تفعله

216
00:17:03,627 --> 00:17:06,964
.كف عن ممارسة هذه الألاعيب
."لن تجدي. لن تأخد مني "جيفري

217
00:17:07,089 --> 00:17:09,925
،لست مضطراً إلى أخده منك
.بما أنك قد سلمتني إياه

218
00:17:10,050 --> 00:17:12,261
.اسمع، أنت تتلاعب بالشخص غير المناسب

219
00:17:12,344 --> 00:17:15,180
.جيفري" من دمي، إنه ابني"

220
00:17:15,305 --> 00:17:18,517
...وأنا في غاية الجدية حين أقول لك -
.أنت قذر -

221
00:17:19,561 --> 00:17:22,053
.هذبي ألفاظك -
وإلا ماذا ستفعل؟ -

222
00:17:22,053 --> 00:17:24,952
،تعرف أنك لا تستحق أن تكون أباً
.أنت مضطرب

223
00:17:29,043 --> 00:17:30,795
،أتعرف؟ حين تقترب مني إلى هذا الحد

224
00:17:30,878 --> 00:17:33,381
.أشم رائحة فشلك

225
00:17:41,264 --> 00:17:42,932
.أفهم ما تفعلين

226
00:17:45,309 --> 00:17:49,397
متى ستتعلمين أنني لست أحمق؟

227
00:17:52,858 --> 00:17:56,279
،إن جئت إلى محل عملي مرة أخرى
.فسأتقدم بطلب أمر إبعاد قضائي

228
00:18:04,537 --> 00:18:10,418
".(اتصال من (فيليب بيرسون"

229
00:18:10,543 --> 00:18:14,088
"فيليب بيرسون)، 21 اتصالاً لم يرد عليه)"

230
00:18:15,006 --> 00:18:16,424
."ديفيد"

231
00:18:17,174 --> 00:18:19,343
هلا تحضر لي مزيداً من العصير؟

232
00:18:19,468 --> 00:18:20,845
.أجل، بالتأكيد

233
00:18:22,263 --> 00:18:23,431
.شكراً

234
00:18:24,515 --> 00:18:27,268
.اضغطي الزر إن حدث شيء أثناء غيابي

235
00:18:35,651 --> 00:18:39,280
...يا رفاق، أخرجوني من هنا، إنهم يريدون

236
00:18:40,781 --> 00:18:42,199
.إجراء مزيد من الفحوص

237
00:18:42,325 --> 00:18:46,662
وإن خرجت نفس النتيجة من الرنين المغناطيسي
.فسيجرون علي التجارب حتى أموت

238
00:18:47,413 --> 00:18:49,665
فيليب)، تسلل إلى قاعدة البيانات)"
".واستخرج ملفي

239
00:18:49,790 --> 00:18:50,875
.حسناً

240
00:18:55,921 --> 00:18:57,381
."تماسكي يا "مارسي

241
00:18:58,466 --> 00:19:00,635
."تم استدعائي للتحدث مع ضابط يدعى "فوربز

242
00:19:00,760 --> 00:19:04,513
.فوربز" زميلي، سأتولى الأمر الآن، شكراً"

243
00:19:04,639 --> 00:19:07,391
...تفضلي بالدخول، أنت الضابطة -
."بويد" -

244
00:19:07,516 --> 00:19:08,726
."بويد"

245
00:19:10,436 --> 00:19:12,396
.يجب أن تتوقف عن مقابلتي

246
00:19:12,521 --> 00:19:15,941
هذه حالة طارئة، بموجب البند السادس
.من اللائحة. طبيبة فريقنا في المستشفى

247
00:19:16,067 --> 00:19:18,778
وقد لا يكون الطب في القرن الـ21
.قادراً على علاج حالتها

248
00:19:18,903 --> 00:19:21,113
سيرسل "المدير" المساعدة
.إن كان ينوي إنقاذها

249
00:19:21,197 --> 00:19:23,824
.لم تصل المساعدة، وحالتها تسوء

250
00:19:23,908 --> 00:19:27,787
ولماذا لجأت إلي؟ -
.أريد الوصول إلى طبيب فريقك -

251
00:19:28,245 --> 00:19:29,330
.لا

252
00:19:29,455 --> 00:19:31,916
هلا تسألين طبيبكم على الأقل
وسيتخذ القرار بنفسه؟

253
00:19:32,041 --> 00:19:34,293
.سألته للتو. أنا الطبيبة

254
00:19:34,752 --> 00:19:35,920
وقائدة الفريق؟

255
00:19:36,837 --> 00:19:40,424
،أجل، خسرنا قائدنا أثناء المهام
.وكان يجب أن يتولى أحدنا هذا الدور

256
00:19:40,549 --> 00:19:42,510
.إذن يجب أن تفهمي

257
00:19:42,593 --> 00:19:46,931
نحن نبذل كل ما في وسعنا
.لئلا نخسر أحد أعضاء فريقنا أيضاً

258
00:19:48,349 --> 00:19:51,394
.افحصيها فحسب، هذا كل ما أطلبه منك

259
00:19:59,900 --> 00:20:02,194
.مرحباً -
.ديفيد)، أحتاج إلى مساعدتك) -

260
00:20:02,277 --> 00:20:03,987
.يجب إخراج "مارسي" من المستشفى

261
00:20:04,362 --> 00:20:05,739
أهي فكرة صائبة؟

262
00:20:05,864 --> 00:20:08,617
.ما كنت لأطلب ذلك لولا خطورة الوضع

263
00:20:08,742 --> 00:20:12,370
الأطباء والممرضون يدخلون الغرفة
.كل 5 دقائق

264
00:20:12,454 --> 00:20:15,207
.لدي طريقة للتخلص من هذه المشكلة -
.حسناً، أريد مساعدتك -

265
00:20:15,749 --> 00:20:18,460
لكنك قلت بنفسك إن عليها التواجد
.بداخل المستشفى

266
00:20:18,543 --> 00:20:20,462
.لقد تغير الموقف

267
00:20:20,587 --> 00:20:23,924
،"إن استمر الأطباء في فحص "مارسي
.سينكشف تخفيها

268
00:20:24,007 --> 00:20:25,842
.تخفيها لا يهمني

269
00:20:25,967 --> 00:20:29,721
."عملنا مهم يا "ديفيد -
.قالت لي إنها تحتضر -

270
00:20:29,804 --> 00:20:32,682
.ولن أسمح بتركها تموت

271
00:20:32,807 --> 00:20:35,977
.لدي خطة، لكنها لن تنجح إلا بمساعدتك

272
00:20:41,399 --> 00:20:42,817
ماذا تريدني أن أفعل؟

273
00:20:42,901 --> 00:20:46,112
أريدك أن تكون في غرفتها
.في تمام الساعة 1:07

274
00:20:46,196 --> 00:20:48,698
أيمكنك ذلك؟ -
أجل، بالطبع. وماذا بعد؟ -

275
00:20:49,115 --> 00:20:50,742
.كن مستعداً

276
00:21:00,585 --> 00:21:03,838
لم لم تعودوا بالزمن
لتردعوا "هتلر" و"ستالين"؟

277
00:21:03,964 --> 00:21:05,340
.يعجبني تفكيرك

278
00:21:05,465 --> 00:21:09,594
لكننا لم نتمكن إلا من العودة
.إلى العصر الحديث حيث توجد أجهزة الحاسوب

279
00:21:09,719 --> 00:21:13,723
لأننا نحتاج إلى معرفة زمن وموقع
.الأجسام المضيفة تحديداً وليس تقريباً

280
00:21:13,807 --> 00:21:15,892
أتعني أنك لست "تريفور"؟

281
00:21:16,017 --> 00:21:19,229
لا، أتذكرين إصابتي بارتجاج الدماغ؟

282
00:21:19,354 --> 00:21:23,275
حين وصل وعيي، حل محل وعيه
.قبل أن تقتله اللكمة الأخيرة

283
00:21:23,400 --> 00:21:25,610
،تنازلت عن مباراة الملاكمة
.وها نحن هنا الآن

284
00:21:25,735 --> 00:21:27,070
.نحن هنا الآن -
.أجل -

285
00:21:28,530 --> 00:21:30,490
غريس"، هل أنت بخير؟ "غريس"؟"

286
00:21:36,871 --> 00:21:38,081
."غريس"

287
00:21:40,375 --> 00:21:41,710
!"غريس"

288
00:21:57,684 --> 00:22:00,437
.حسناً، يا إلهي

289
00:22:02,188 --> 00:22:03,398
.حسناً

290
00:22:03,857 --> 00:22:05,567
!"غريس"

291
00:22:05,692 --> 00:22:08,862
!"مهلاً يا "غريس

292
00:22:08,945 --> 00:22:11,448
.لا تهربي، توقفي

293
00:22:11,531 --> 00:22:13,491
!"غريس" -
.حسناً -

294
00:22:16,328 --> 00:22:19,205
"طوارىء"

295
00:22:19,289 --> 00:22:21,416
!"توقفي! "غريس

296
00:22:35,764 --> 00:22:38,558
."غريس" -
أيها المسافر 0115، هل فقدت عقلك؟ -

297
00:22:38,683 --> 00:22:41,561
.لا يحق لك تغيير التاريخ من تلقاء نفسك

298
00:22:41,644 --> 00:22:43,063
...لكنني أنقذتها، كيف

299
00:22:43,188 --> 00:22:46,232
لقد أجرت اتصالاً هاتفياً، وسيجدونها بفضل
.جهاز تحديد المواقع والتعريف الصوتي

300
00:22:49,319 --> 00:22:50,487
.رائع، إنني أنزف

301
00:22:51,196 --> 00:22:54,282
،وصلت قبل أقل من دقيقة واحدة
.وها قد أصيب جسمي بالفعل

302
00:22:55,992 --> 00:22:57,118
.هيا

303
00:23:09,923 --> 00:23:13,385
"(مارسي وارتون)"

304
00:23:15,053 --> 00:23:18,431
،"مرحباً يا "مارسي
...حان وقت إجراء أشعة الرنين المغناطيسي

305
00:23:20,100 --> 00:23:22,143
.أنا في شدة الأسف

306
00:23:24,312 --> 00:23:26,898
.أنت قتلتها -
.كف عن النحيب -

307
00:23:27,023 --> 00:23:28,817
.سجل التاريخ وفاة "غريس داي" اليوم

308
00:23:28,942 --> 00:23:31,277
لا تغضب مني لأنني منعتك
.من التصرف في حياة وموت الآخرين

309
00:23:31,403 --> 00:23:34,030
يجب ألا نحل بالأجسام المضيفة للمرشحين
.بعد أن تمر أزمنة ومواقع وفاتهم

310
00:23:34,114 --> 00:23:36,991
،هذا ما حدث وسيستمر
.فكف عن مناقشة التفاصيل

311
00:23:38,952 --> 00:23:42,372
هل جئت إلى هنا لتولي تبعات ما فعلت؟ -
.لا، لم آت إلى هنا لمعاقبتك -

312
00:23:42,497 --> 00:23:46,000
.لدي مهمة يجب أن أتممها
.هذا إن استطعت تشغيل هذه السيارة اللعينة

313
00:23:48,294 --> 00:23:49,462
.حسناً

314
00:23:50,880 --> 00:23:52,048
ماذا نفعل الآن؟

315
00:23:52,424 --> 00:23:55,510
حقن النخاع الشوكي في المنزل
.هو علاج غير تقليدي بالمرة

316
00:23:55,635 --> 00:23:58,638
لكن يبدو أنه ساعد على تخفيف الضغط
.داخل الجمجمة

317
00:23:58,763 --> 00:24:00,306
ماذا فعلت بالسائل الدماغي الشوكي؟

318
00:24:00,432 --> 00:24:03,393
صنعت منه مصلاً يساعد على تثبيت
.مستويات الناقلات العصبية

319
00:24:03,518 --> 00:24:06,104
،تصرف ذكي
.أبقاك على قيد الحياة حتى الآن

320
00:24:06,229 --> 00:24:08,273
لكنك تعرفين أنك لن تبقي حية
.إلا لفترة محدودة

321
00:24:08,940 --> 00:24:10,275
.أعرف

322
00:24:12,527 --> 00:24:16,072
.بالطبع تعرفين، تعرفين منذ البداية
.لا بد أنه شعور في غاية القسوة

323
00:24:19,033 --> 00:24:23,037
حسناً، يمكنني إعطاؤك محفزاً للخلايا
.العصبية، كنت قد صنعته في إحدى المهام

324
00:24:23,121 --> 00:24:26,749
...سيساعدك على المدى القصير، لكن -
.شكراً على إعطائي رأياً طبياً آخر -

325
00:24:27,167 --> 00:24:29,043
.ليته كان أفضل

326
00:24:32,872 --> 00:24:36,668
سيبدأ مفعوله فوراً. هل أنت بخير؟ -
.أجل، شكراً -

327
00:24:44,425 --> 00:24:46,511
إلى متى ستبقى على قيد الحياة؟ -
.ليس لوقت طويل -

328
00:24:46,636 --> 00:24:50,139
الدواء الذي حقنتها به سيجعلها تشعر
.بأنها طبيعية إلى حد ما لفترة قصيرة

329
00:24:50,265 --> 00:24:52,809
.لكن خلاياها العصبية ما زالت ملتهبة للغاية

330
00:24:54,102 --> 00:24:56,354
...لكن إن أراد "المدير" إنقاذها

331
00:24:56,479 --> 00:24:59,274
.أجل، شكراً -
.على الرحب والسعة -

332
00:25:05,446 --> 00:25:07,323
.اتصل بفريقك

333
00:25:07,448 --> 00:25:08,574
لماذا؟

334
00:25:08,700 --> 00:25:14,414
لأنني في مهمة أيضاً، لإيجاد المسافر 0014
.ولا بد أنهم عرفوا إحداثياته بالفعل

335
00:25:14,539 --> 00:25:16,165
.جاءهم رسول صباح اليوم

336
00:25:16,291 --> 00:25:18,751
اتصل بهم، واستخدم هذا الجهاز
.لأسمعك أنت ومن يحدثك

337
00:25:23,256 --> 00:25:24,674
تريفور"، أين كنت؟"

338
00:25:24,799 --> 00:25:28,428
.أعرف، آسف، شعرت بأن هذا واجبي -
.خرقت أحد بنود اللائحة -

339
00:25:29,345 --> 00:25:31,139
.ورغم ذلك وصلت المسافرة الجديدة

340
00:25:32,807 --> 00:25:34,684
.أجل، سنناقش ذلك لاحقاً

341
00:25:34,767 --> 00:25:38,438
أهي المسافرة 0014؟ -
بحق السماء! ألم يحددوا مكانه بعد؟ -

342
00:25:38,521 --> 00:25:41,482
،إن لم يصل بعدما جاءتكم الرسالة
.راجعوا المواقيت والأماكن السابقة

343
00:25:41,983 --> 00:25:44,777
لم يطلب منا "المدير" استقبال شخص
كان قد وصل بالفعل؟

344
00:25:44,902 --> 00:25:46,404
مع من أتحدث؟

345
00:25:48,614 --> 00:25:50,074
."نادني "غريس

346
00:25:50,199 --> 00:25:53,661
نحن نتشارك في نفس المهمة أيها الضابط
.ماكلارين"، و"مارسي" طرف فيها"

347
00:25:54,579 --> 00:25:57,415
"هناك "و. أ. ط. ع
.واحد محتمل كان محدداً لصباح اليوم

348
00:25:59,834 --> 00:26:02,503
.مزرعة على أطراف المدينة -
أهذا مكانه؟ -

349
00:26:02,587 --> 00:26:06,090
على ما يبدو. ابعثا لنا بالإحداثيات
.وقابلانا هناك ومعكما باقي أعضاء الفريق

350
00:26:08,843 --> 00:26:10,053
.حسناً

351
00:26:14,766 --> 00:26:19,062
.فيليب"، الحق بنا حين تستطيع"
.كارلي"، سترافقينني"

352
00:26:48,809 --> 00:26:51,311
،هيا أيها المسافر 014
.افتح الباب بحق السماء، الوضع آمن

353
00:26:51,436 --> 00:26:54,564
.أدعى "إيليس"، اخرجا من أرضي -
.لن أؤذيك -

354
00:26:54,689 --> 00:26:57,984
ماذا عن الفتى؟ -
.إنه نكرة، هيا. الوقت يداهمنا -

355
00:27:02,989 --> 00:27:04,074
لماذا أثق بك؟

356
00:27:04,408 --> 00:27:08,161
لأنه لولاي لبقيت هناك تكتب نصوصاً فاشلة
تحت قبة يتسرب منها الماء

357
00:27:08,286 --> 00:27:11,665
أيها الوغد المسن سيىء الطباع
.وعديم المخيلة

358
00:27:17,087 --> 00:27:20,841
.المسافرة 027، أعرف هذه النبرة في أي قرن

359
00:27:20,924 --> 00:27:22,300
."نادني "غريس

360
00:27:22,426 --> 00:27:25,429
هل أرسلوك إلى هنا لتختبئي مثلي؟ -
على ما يبدو، هل أعددت دفاعاتك؟ -

361
00:27:25,512 --> 00:27:27,305
.دفاعاتي ضدك؟ دائماً

362
00:27:27,931 --> 00:27:30,517
.نصبتها بعدما أطعمت خنازيري مباشرة

363
00:27:30,642 --> 00:27:33,395
!لدي خنازير -
.حسناً، أريد شفرتك -

364
00:27:34,312 --> 00:27:36,398
لم تتصورين أنني سأعطيك إياها؟

365
00:27:39,693 --> 00:27:42,571
ومن أنت؟ -
."تريفور" -

366
00:27:43,864 --> 00:27:46,741
تبدو وكأن شخصاً ما قد أطلق النار
."على كلبك يا "تريفور

367
00:27:48,034 --> 00:27:50,328
حقاً؟ -
.لا تحسن معاملة الناس -

368
00:27:50,454 --> 00:27:52,539
.لكنها طيبة القلب. سترى

369
00:27:54,166 --> 00:27:55,750
.تفضل بالدخول

370
00:28:09,687 --> 00:28:13,357
حسناً، كيف عثرتما علي؟ -
.عثر عليك فريقي. سيأتون بعد قليل -

371
00:28:13,482 --> 00:28:15,025
.هذا فريق دعمك

372
00:28:15,150 --> 00:28:16,819
.المسافر 014 يحتاج إلى الحماية

373
00:28:16,944 --> 00:28:20,948
صمم شفرة سرية للتسلل الحاسوبي تحاول إحدى
.فصائل المستقبل باستماتة الحصول عليها

374
00:28:21,073 --> 00:28:22,366
أية فصيلة؟

375
00:28:22,449 --> 00:28:25,578
."هناك جماعة تحاول الإطاحة بـ"المدير
.ويريدون استخدام شفرتي لتنفيذ مخططهم

376
00:28:25,703 --> 00:28:28,664
.جئت إلى هنا لأخبئها، حيث لا فائدة منها -
.ليست عديمة الفائدة -

377
00:28:29,006 --> 00:28:32,552
بم تفيدنا في القرن الـ21؟ -
.إنني أحاول إنقاذ حياة شخص ما -

378
00:28:32,677 --> 00:28:35,096
!صحيح -
هل يصعب تصديق ذلك إلى هذا الحد؟ -

379
00:28:35,179 --> 00:28:37,140
.أجل -
.بالتأكيد -

380
00:28:38,850 --> 00:28:41,853
.ارتكبت خطأ ويجب إصلاحه

381
00:28:42,728 --> 00:28:44,188
.مقرصنة طيبة القلب

382
00:28:45,314 --> 00:28:46,566
هل أنتما خبيرا برمجة؟

383
00:28:47,216 --> 00:28:50,761
إذن كيف ستساعد شفرتي في إنقاذ شخص؟ -
.سترى -

384
00:28:50,886 --> 00:28:54,181
.ولا تقلق، سأدمر البرنامج بمجرد انتهائي

385
00:28:54,306 --> 00:28:56,559
ماذا؟ هل تحتاجينها الآن؟

386
00:28:57,977 --> 00:28:59,770
.كنت سأبدأ إعداد العشاء

387
00:28:59,895 --> 00:29:02,898
يمكنه إعداده. أتجيد إعداد الطعام؟

388
00:29:03,023 --> 00:29:04,316
.أجل، بكل سرور

389
00:29:04,441 --> 00:29:07,194
.أسرع، فلم أتناول الطعام منذ قرون

390
00:29:20,791 --> 00:29:24,003
،"اتصلت بالعميل الخاص "غرانت ماكلارين
.أرجو ترك رسالتك

391
00:29:24,128 --> 00:29:26,422
."أيها العميل "ماكلارين"، أنا "ديفيد ميلر

392
00:29:27,339 --> 00:29:29,925
.جازفت بسمعتي في المستشفى

393
00:29:30,050 --> 00:29:32,386
وعلى الأرجح
.سأصادف بعض العاملين هناك مرة أخرى

394
00:29:32,511 --> 00:29:34,889
."والآن أنتظر معرفة مستجدات حالة "مارسي

395
00:29:35,014 --> 00:29:36,182
...ولأصدقك القول

396
00:29:37,266 --> 00:29:38,893
.أنا أشعر بالغضب

397
00:29:40,561 --> 00:29:43,606
،لا أقصد أنني لا أريد المساعدة
.فمن الواضح أنني أساعدك

398
00:29:43,731 --> 00:29:47,443
لكنه هناك فارق بين مساعدة شخص
.والتعرض للاستغلال

399
00:29:47,568 --> 00:29:49,403
.لذا، اتصل بي

400
00:29:56,660 --> 00:29:57,912
تريفور"؟"

401
00:29:58,954 --> 00:30:00,247
."تريفور"

402
00:30:24,271 --> 00:30:25,773
من؟

403
00:30:25,898 --> 00:30:27,483
3468.

404
00:30:27,608 --> 00:30:31,487
.تلقيت رسالةً لاستقبال المسافر 0014

405
00:30:31,612 --> 00:30:33,113
...حسناً

406
00:30:33,822 --> 00:30:35,115
!تحياتي

407
00:30:35,783 --> 00:30:38,118
.وأنت. مرحباً

408
00:30:40,913 --> 00:30:43,958
ما المهمة؟ -
.فلتخبراني أنتما -

409
00:30:45,459 --> 00:30:48,504
.أخبرناك للتو، مهمتنا هي استقبالك

410
00:30:48,587 --> 00:30:50,339
.إذن فقد أنجزتما المهمة

411
00:30:50,464 --> 00:30:52,841
.هل تشعران بالجوع؟ صديقكما يعد العشاء

412
00:30:52,967 --> 00:30:55,719
.لكنني أظن أنه كان ينتظر شخصين آخرين

413
00:30:55,844 --> 00:30:57,846
.أجل، إنهما آتيان

414
00:30:57,972 --> 00:31:00,057
أخيراً. أين هي؟

415
00:31:01,809 --> 00:31:03,143
."لا بد أنك "غريس

416
00:31:19,535 --> 00:31:20,577
ماذا يحدث؟

417
00:31:20,661 --> 00:31:22,746
.هناك خطة يجب أن تعرفيها

418
00:31:22,871 --> 00:31:26,709
،هذان خبيران في البرمجة الحاسوبية
.يريدان إجراء عملية تجريبية لك

419
00:31:27,918 --> 00:31:31,714
عملية من أي نوع؟ -
.يقولان إنها قد تعالج مرضك -

420
00:31:31,839 --> 00:31:34,425
.المائدة بحاجة إلى من يجهزها يا رفاق

421
00:31:34,550 --> 00:31:36,343
.تريد "غريس" التحدث معك

422
00:31:41,307 --> 00:31:43,183
."أنا هنا يا "مارسي

423
00:31:48,188 --> 00:31:51,734
.قال فريقي إنك تعتقدين أنه بوسعك مساعدتي -
."سررت بمقابلتك يا "مارسي -

424
00:31:51,859 --> 00:31:55,362
.أمهليني لحظة واحدة. أوشكت على الانتهاء

425
00:31:56,280 --> 00:31:57,448
.حسناً

426
00:31:59,033 --> 00:32:00,284
.اجلسي

427
00:32:04,788 --> 00:32:10,336
ما مدى إلمامك بنظرية التشابك الكمي؟

428
00:32:11,503 --> 00:32:14,131
.أعرف أنها أساس نقلنا للوعي

429
00:32:14,256 --> 00:32:18,260
،ومن أجل حدوث ذلك
.لا بد من وقوع كل شيء في صف واحد

430
00:32:18,344 --> 00:32:20,888
.بدقة لا تقبل الخطأ

431
00:32:21,013 --> 00:32:24,641
.أي خطأ في التصويب، سيقتل الوعي الآتي

432
00:32:24,767 --> 00:32:28,437
.يجب أن يكون تركيزك بنسبة 100 بالمائة

433
00:32:49,875 --> 00:32:52,002
.رائع يا "مارسي". شكراً

434
00:32:53,087 --> 00:32:56,507
ماذا حدث؟ -
.اختبار للمعايرة لا أكثر -

435
00:32:56,632 --> 00:32:57,883
.والآن، لنأكل

436
00:33:09,436 --> 00:33:12,106
،لم أكن عضواً في فريق البرمجيات فحسب

437
00:33:12,231 --> 00:33:15,818
.بل كنت رئيسة فريق أبحاث التواصل الاجتماعي

438
00:33:15,943 --> 00:33:18,445
أنت من تجدين المرشحين للأجسام المضيفة؟ -
.أجل -

439
00:33:18,570 --> 00:33:21,407
نجاحنا في البداية زاد من ثقتنا
.في تحليلنا للشخصيات

440
00:33:21,532 --> 00:33:24,243
وهكذا، حين اخترنا جسماً مضيفاً
..."لـ"مارسي

441
00:33:25,369 --> 00:33:27,704
.ذكرني باسمه مرة أخرى -
.جزر -

442
00:33:28,205 --> 00:33:29,623
.جزر

443
00:33:30,374 --> 00:33:32,459
.هذه شرائح الكوسة

444
00:33:33,544 --> 00:33:37,005
جسمي المضيف لديه براد
."مليء بشيء يسمى "لحم مقدد

445
00:33:37,756 --> 00:33:40,884
.حين اكتشفت ماهيته بكيت لـ5 دقائق كاملة

446
00:33:40,968 --> 00:33:42,386
.أنت كثير البكاء

447
00:33:42,469 --> 00:33:44,179
أين توقفت؟

448
00:33:44,263 --> 00:33:46,265
كنت تخبريننا كيف أخطأت في اختيار
."حياة "مارسي

449
00:33:46,348 --> 00:33:47,349
.صحيح

450
00:33:47,433 --> 00:33:50,519
لا أستطيع أن أصف لك مدى ندمي
."على ذلك يا "مارسي

451
00:33:50,644 --> 00:33:52,938
.البشر يخطئون. إنني متفهمة

452
00:33:53,021 --> 00:33:55,816
.لكنك لا تفهمين كيف أنوي إصلاح هذا الخطأ

453
00:33:55,899 --> 00:33:57,484
.لا، لا أفهم

454
00:33:58,819 --> 00:34:01,405
عن طريق إعادة تعبئة
جزيئاتك المحملة الأساسية

455
00:34:01,530 --> 00:34:05,242
بحيث تتفادى الأجزاء التالفة
.في دماغ جسمك المضيف

456
00:34:05,325 --> 00:34:06,994
.إنها طريقة عبقرية

457
00:34:07,119 --> 00:34:10,289
أيعقل ألا تضيع بعض المعلومات؟ -
.هذا وارد -

458
00:34:10,664 --> 00:34:13,333
.بالطبع سيحدث ذلك
.اضطررت إلى انتقاء الأولويات

459
00:34:13,792 --> 00:34:18,255
.ستضيع بعض الذكريات والخبرات الحياتية
.لكن العقل البشري مليء بأشياء غير مفيدة

460
00:34:18,714 --> 00:34:22,634
.لن تشعري بأي فارق -
ماذا عن ذكرياتي عن القرن الـ21؟ -

461
00:34:22,718 --> 00:34:25,471
.بالطبع ستضيع كلها

462
00:34:25,888 --> 00:34:27,639
كيف كان لي أن أصل إليها؟

463
00:34:29,808 --> 00:34:33,562
.اعتبريها نسخةً منقحةً من الوعي الأصلي

464
00:34:33,687 --> 00:34:36,148
ستنقحين وعيها الأصلي؟
ماذا سيحدث لوعيها الحالي؟

465
00:34:36,273 --> 00:34:38,775
.ما يحدث دائماً -
.سيشطب ويكتب من جديد -

466
00:34:39,651 --> 00:34:42,237
.تقصدين أنها ستموت -
.ستظل نفس الشخص -

467
00:34:42,779 --> 00:34:45,073
.ستكون "مارسي"، بكل المعاني المنطقية

468
00:34:45,157 --> 00:34:47,242
.لكن ليست "مارسي" نفسها

469
00:35:10,850 --> 00:35:12,643
.كان يجب أن أخبرك

470
00:35:14,228 --> 00:35:16,438
هل كان سيغير من الأمر شيئاً؟

471
00:35:16,564 --> 00:35:18,274
.لا

472
00:35:18,399 --> 00:35:22,278
هل هدد مرضك المهام في أية مرحلة؟ -
.لا أظن -

473
00:35:24,738 --> 00:35:27,783
.في زماننا، كانت الخصوصية معدومة

474
00:35:27,908 --> 00:35:30,327
.أما في القرن الـ21، فالوضع مختلف

475
00:35:31,287 --> 00:35:32,496
.أشكرك

476
00:35:33,706 --> 00:35:37,001
كما أنني سأكون بغيضاً
.إن وبختك في هذه الظروف

477
00:35:42,131 --> 00:35:46,510
سنعطيك تقريراً مفصلاً بعد انتهاء
.عملية النقل. سيتذكر "فيليب" كل شيء

478
00:35:47,887 --> 00:35:49,430
.لا، ليس كل شيء

479
00:35:52,099 --> 00:35:54,560
.لقد تغيرت عن وقت وصولي

480
00:35:54,685 --> 00:35:57,229
.أياً تكن المدة

481
00:35:57,354 --> 00:35:59,440
.أشعر وكأنها قرون كاملة

482
00:36:00,274 --> 00:36:02,151
.إنها قرون بشكل ما

483
00:36:03,861 --> 00:36:07,781
يمكنك أن تخبرها بأحداث حياتي
والمهام التي أنجزناها

484
00:36:07,907 --> 00:36:10,868
يمكنك أن تخبرها بكل شيء
.حتى أدق التفاصيل

485
00:36:10,993 --> 00:36:12,077
...لكنك

486
00:36:13,787 --> 00:36:16,582
...لن تستطيع أن تخبرها

487
00:36:18,542 --> 00:36:19,710
بم؟

488
00:36:22,171 --> 00:36:24,173
.لا يهم -
لم تقولين "هي"؟ -

489
00:36:24,506 --> 00:36:26,383
.لأنها لن تكون أنا

490
00:36:27,134 --> 00:36:29,386
...لن تتذكر

491
00:36:29,511 --> 00:36:31,639
.أهم جزء من كينونتي الحالية

492
00:36:36,101 --> 00:36:40,606
لن أدعي أنني أعرف ما يجعلنا
.الأشخاص الحاليين

493
00:36:41,982 --> 00:36:45,402
لكنني أتصور أنه أكثر من مجموع ما نتذكره
.من أحداث

494
00:36:47,404 --> 00:36:48,781
.أنت محق

495
00:36:50,616 --> 00:36:52,576
.لن أكذب عليك

496
00:36:52,701 --> 00:36:55,704
.أنت هامة بالنسبة إلينا، ولا أريد أن أخسرك

497
00:36:56,080 --> 00:37:00,251
.ما أنا إلا شخص واحد في فريق

498
00:37:00,376 --> 00:37:02,753
.سبب وجود هذا الفريق هو إنقاذ العالم

499
00:37:04,171 --> 00:37:05,756
.هذا سر أهميته

500
00:37:15,015 --> 00:37:17,226
.لن أملي عليك ما تفعلينه

501
00:37:41,208 --> 00:37:43,585
.ها قد جاءت

502
00:37:44,962 --> 00:37:47,840
ماذا إن لم أخضع للعملية؟ -
ماذا؟ -

503
00:37:48,590 --> 00:37:50,843
ماذا لو رفضت العملية؟

504
00:37:51,635 --> 00:37:54,555
لم عساك أن ترفضي الخضوع لها؟
.ستموتين ميتة بشعة

505
00:37:55,431 --> 00:37:57,641
ألا يحق لي الموت بشروطي؟

506
00:37:57,766 --> 00:37:58,809
.لا

507
00:37:59,435 --> 00:38:01,103
ألديك أية فكرة عما تكبدت من مشقة؟

508
00:38:01,228 --> 00:38:05,858
.وأنا ممتنة لما فعلت. بل ويخجلني ما فعلت
.لكنني أسأل إن كان هذا خياراً مطروحاً

509
00:38:05,941 --> 00:38:07,735
.لا -
.أعتقد أنه مطروح -

510
00:38:11,530 --> 00:38:13,991
.أنت تتحملين مسؤولية في الخطة الكبرى

511
00:38:14,116 --> 00:38:15,701
.لقد قطعت عهداً

512
00:38:19,371 --> 00:38:21,498
...أيمكنني على الأقل

513
00:38:21,623 --> 00:38:25,044
أخد بعض الوقت لأعود إلى المنزل
وأفكر في الأمر؟

514
00:38:25,794 --> 00:38:26,920
المنزل؟

515
00:38:29,131 --> 00:38:31,967
من المهم بالنسبة لي أن أقابل شخصاً
.قبل اتخاذي لهذا القرار

516
00:38:36,347 --> 00:38:37,723
.كما تريدين

517
00:38:39,475 --> 00:38:40,601
.شكراً

518
00:38:41,393 --> 00:38:43,062
.هيا، سأقلك

519
00:39:03,290 --> 00:39:06,960
.لم تسر الأمور وفقاً للخطة

520
00:39:07,086 --> 00:39:11,048
هل أنت واثق من أننا في أمان هنا؟ -
.اتخدت إجراءات وقائية -

521
00:39:11,173 --> 00:39:14,301
هل ستكون كافية؟ -
.لدي بندقية صيد أيضاً -

522
00:39:30,776 --> 00:39:33,320
،(رسالة من (مارسي"
".إنني عائدة إلى المنزل

523
00:39:35,114 --> 00:39:38,742
".سآتي فوراً"

524
00:39:45,791 --> 00:39:47,793
.أشكركم على دخولكم معي

525
00:39:47,918 --> 00:39:49,795
.لم أرغب في بقائي وحيدة الآن

526
00:39:49,920 --> 00:39:51,255
.بكل سرور

527
00:39:53,507 --> 00:39:57,594
."سرعان ما سيصل "ديفيد
.لذا سأعد الشاي بينما ننتظر

528
00:39:59,638 --> 00:40:01,056
.سأساعدك

529
00:40:07,855 --> 00:40:09,314
.أنا أيضاً سأساعدها

530
00:40:19,741 --> 00:40:21,076
ماذا قالت لك

531
00:40:21,201 --> 00:40:23,829
بحيث جعلتك تفكر في عدم وجود طبيب بفريقنا؟

532
00:40:23,954 --> 00:40:26,582
،لم تضطر إلى قول أي شيء
.أنا أعرف ما تعانيه

533
00:40:26,707 --> 00:40:27,833
حقاً؟

534
00:40:28,709 --> 00:40:31,086
أين مبدأ "الأولوية للمهمة"؟

535
00:40:31,211 --> 00:40:34,131
،إنها تحتاج إلى بعض الوقت
.أنا واثق من أنها ستتخذ القرار الصائب

536
00:40:34,214 --> 00:40:36,467
.ما كان يجب أن تعطيها الخيار

537
00:40:36,550 --> 00:40:39,928
."المسألة أكثر تعقيداً من ذلك يا "كارلي
.انظري حولك

538
00:40:40,387 --> 00:40:42,598
.لديها حياة في القرن الـ21

539
00:40:44,892 --> 00:40:46,268
.لكل منا حياة هنا

540
00:40:49,146 --> 00:40:51,356
،بعضنا قدم تضحيات

541
00:40:51,440 --> 00:40:54,818
.من أجل تنفيذ ما جئنا من أجله

542
00:40:55,736 --> 00:40:58,030
.الهدف ليس سعادة شخص واحد

543
00:40:58,155 --> 00:40:59,239
...أخبريني إذن

544
00:41:00,365 --> 00:41:01,783
ما الهدف؟

545
00:41:13,587 --> 00:41:15,672
.لدي وجهة نظر فريدة من نوعها حول الموقف

546
00:41:15,797 --> 00:41:19,426
،في بداية اختبار التقنية التي نستخدمها
كان وعيي في شبابه

547
00:41:19,551 --> 00:41:21,720
.وقد تم نقله إلى خارج جسمي ثم أعيد إليه

548
00:41:22,304 --> 00:41:24,473
.الوضع مختلف

549
00:41:24,598 --> 00:41:26,350
.ما زلت تحتفظ بذكرياتك

550
00:41:26,475 --> 00:41:28,268
.كان هذا قبل زمن بعيد، إنني أتذكر

551
00:41:28,685 --> 00:41:31,104
ما أقصده أنني كنت لا أزال
.نفسي حين عدت

552
00:41:31,522 --> 00:41:33,273
.لم أشعر باختلاف

553
00:41:34,483 --> 00:41:35,943
.ولا هي ستشعر باختلاف

554
00:41:37,486 --> 00:41:40,572
هي"؟" -
."ستكونين نفس الشخص يا "مارسي -

555
00:41:43,408 --> 00:41:45,786
.هذا ما يردده الجميع

556
00:41:45,911 --> 00:41:48,247
.وجهة نظري أنانية تماماً

557
00:41:48,872 --> 00:41:50,791
.لا أريد خسارتك فحسب

558
00:41:51,875 --> 00:41:53,293
...كل ما أعرفه

559
00:41:54,711 --> 00:41:56,672
.أنني أريد التحدث مع "ديفيد" أولاً

560
00:41:56,797 --> 00:41:59,174
لم أدرك أن في حياتك أمر
.بهذه الأهمية بالنسبة إليك

561
00:41:59,716 --> 00:42:01,134
.ولا أنا

562
00:42:03,720 --> 00:42:07,307
بالطبع لا أستطيع أن أخبره
...بحقيقة اختياري لكنني أعتقد

563
00:42:07,432 --> 00:42:09,142
...أن مجرد

564
00:42:09,268 --> 00:42:11,353
...الجلوس

565
00:42:12,646 --> 00:42:14,648
"وقت الوفاة المسجل 10:39"

566
00:42:14,731 --> 00:42:15,816
مارسي"؟"

567
00:42:23,865 --> 00:42:25,284
!"مارسي"

568
00:42:52,311 --> 00:42:55,063
.مارسي"، تراجعي" -
.نحن أعضاء فريقك -

569
00:42:56,189 --> 00:42:59,067
.هذا ليس المكان المقرر لي -
.نعرف. أنت في أمان -

570
00:42:59,443 --> 00:43:00,444
ماذا يحدث؟

571
00:43:00,527 --> 00:43:02,863
.هذا ليس الـ"و. أ. ط. ع" المقرر لك

572
00:43:04,573 --> 00:43:06,366
.المسافرة 3569

573
00:43:08,744 --> 00:43:10,746
.مرحباً بك في القرن الـ21

574
00:43:27,220 --> 00:43:28,764
مارسي"؟"

575
00:43:32,225 --> 00:43:33,852
الضابط "ماكلارين"؟

576
00:43:33,977 --> 00:43:35,187
."مرحباً يا "ديفيد

577
00:43:37,189 --> 00:43:38,774
ماذا يحدث؟

578
00:43:42,611 --> 00:43:45,864
.حمداً للرب
.خشيت أن تكوني قد تعرضت لمكروه

579
00:43:48,408 --> 00:43:49,826
."لا بد أنك "ديفيد

580
00:43:51,244 --> 00:43:53,246
.سمعت بأننا مقربان

581
00:43:58,198 --> 00:44:01,535
"(ترجمة: (مي بدر"
"(Travis) :إعـداد"

