1
00:00:31,012 --> 00:00:36,184
لم يفسر لي العميل "ماكلارين" قبل رحيلهم
.كيف تحطم إبريق الشاي الخاص بي

2
00:00:36,267 --> 00:00:38,186
...هل تعرفين

3
00:00:38,937 --> 00:00:40,689
.لا عليك

4
00:00:40,772 --> 00:00:44,109
.وضعت كيسي الشاي في الكوبين
.انتبهي، إنه ساخن

5
00:00:44,859 --> 00:00:46,111
ما هذا؟

6
00:00:47,153 --> 00:00:48,238
هل أنت جادة؟

7
00:00:49,322 --> 00:00:51,658
.غير معقول، هذا شاي

8
00:00:51,741 --> 00:00:54,703
قال إنك لن تتذكري
أحداث الأشهر الأخيرة الماضية

9
00:00:54,786 --> 00:00:56,788
.لكنني لم أتوقع ذلك

10
00:01:00,792 --> 00:01:03,336
.إنه شهي، يعجبني

11
00:01:03,420 --> 00:01:05,422
.أجل، أعرف أنه يعجبك

12
00:01:05,505 --> 00:01:09,050
.لكن انفخي عليه قليلاً لئلا يحترق لسانك

13
00:01:11,094 --> 00:01:13,847
...العملية التجريبية التي أجروها لك

14
00:01:14,764 --> 00:01:16,641
ماذا حدث فيها؟

15
00:01:16,725 --> 00:01:19,352
هل تألمت؟ -
.لا أستطيع أن أخبرك -

16
00:01:19,769 --> 00:01:21,563
.لأنك لا تتذكرين

17
00:01:22,605 --> 00:01:26,026
،في الواقع، لا أتذكر
.لكنني لا أستطيع أن أخبرك لأسباب أخرى

18
00:01:26,109 --> 00:01:29,446
.لأنه سر. تتذكرين هذا الجزء

19
00:01:31,197 --> 00:01:33,366
.حسناً، لا يهم، لقد نجحت

20
00:01:33,450 --> 00:01:36,161
...وبصراحة يا "مارسي"، أنا

21
00:01:37,370 --> 00:01:39,998
.لا أستطيع أن أصف لك مدى شعوري بالارتياح

22
00:01:40,081 --> 00:01:41,291
لم لا تستطيع أن تصفه لي؟

23
00:01:43,668 --> 00:01:45,003
...في الواقع

24
00:01:45,086 --> 00:01:46,713
.بل أستطيع

25
00:01:48,757 --> 00:01:53,094
ماذا قال لك "ماكلارين" عني؟ -
.كل شيء -

26
00:01:53,178 --> 00:01:56,890
إنك كنت تعرفني على المستوى الاحترافي
.بينما كنت أعمل متخفية

27
00:01:56,973 --> 00:02:00,393
،وإننا أصبحنا صديقين
.وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت

28
00:02:00,977 --> 00:02:01,978
أهذا كل شيء؟

29
00:02:02,687 --> 00:02:06,274
لم يكف الوقت ليعطيني تقريراً مفصلاً
.قبل عودتك إلى المنزل

30
00:02:06,357 --> 00:02:08,485
...أجل، لا، كنت فقط

31
00:02:13,448 --> 00:02:16,534
،قال إن أهم ما في الأمر أننا مقربان

32
00:02:17,327 --> 00:02:18,953
.وإنني أستطيع الوثوق بك

33
00:02:23,958 --> 00:02:25,210
،أثناء دراستي الجامعية

34
00:02:25,293 --> 00:02:28,922
تعلمت كل شيء عن فقدان الذاكرة
.في إحدى المواد

35
00:02:31,716 --> 00:02:34,385
المثير للسخرية أنني لا أتذكر
.في أي مادة درسته

36
00:02:35,136 --> 00:02:40,266
لكنني أتذكر أنني عرفت أن الذكريات
.تعود في كثير من الحالات

37
00:02:44,813 --> 00:02:47,357
.هذا ما أرجوه

38
00:02:52,737 --> 00:02:58,409
"وقت الوفاة المسجل 12:05"

39
00:03:31,067 --> 00:03:34,279
شارلوت"، ما الخطب؟ هل رأيت كابوساً؟"

40
00:03:40,201 --> 00:03:42,871
.لا بأس. أمك معك

41
00:03:46,291 --> 00:03:47,125
شارلوت"؟"

42
00:03:54,632 --> 00:03:57,760
شارلوت"؟"
هل كل شيء على ما يرام في الداخل؟

43
00:03:57,844 --> 00:03:59,137
.لا

44
00:04:01,306 --> 00:04:02,807
.من الأفضل أن تدخل

45
00:04:27,415 --> 00:04:29,000
ماذا جاء بك؟

46
00:04:29,083 --> 00:04:31,377
...مرحباً، خطر لي أن نمارس

47
00:04:32,587 --> 00:04:34,547
...التدريبات الرياضية معاً

48
00:04:34,631 --> 00:04:36,507
.ثم نذهب لتناول الإفطار في مكان ما

49
00:04:36,591 --> 00:04:39,677
"لا يا "غرانت"، أقصد، "لم جئت إلى هنا؟

50
00:04:40,762 --> 00:04:43,223
ماذا تقصدين؟ أردت رؤيتك. ما المشكلة؟

51
00:04:46,559 --> 00:04:48,519
.لن أخوض في ذلك هنا

52
00:04:48,603 --> 00:04:50,146
فيم تخوضين؟

53
00:04:50,230 --> 00:04:52,315
.انزلي عن تلك الآلة. هيا، تعالي لنتحدث

54
00:04:52,398 --> 00:04:54,442
أتريد التحدث الآن؟

55
00:04:54,525 --> 00:04:57,028
ماذا حدث؟ هل أنهت علاقتها بك؟ -
ماذا؟ من؟ -

56
00:04:57,111 --> 00:04:59,572
.يا إلهي، لا تهني

57
00:04:59,656 --> 00:05:00,740
ما اسمها؟

58
00:05:01,908 --> 00:05:03,910
.أتريد التحدث هنا؟ كما تريد

59
00:05:03,993 --> 00:05:06,287
ما اسمها يا "غرانت"؟

60
00:05:06,371 --> 00:05:08,373
.إن أردت التحدث، فلنبدأ المحادثة بذلك

61
00:05:11,376 --> 00:05:12,502
كيف عرفت؟

62
00:05:19,175 --> 00:05:20,510
.لم أعرف

63
00:05:21,761 --> 00:05:25,014
...لم أعرف يقيناً، لكنني عرفت الآن -
...كات"، أنا" -

64
00:05:25,098 --> 00:05:26,766
أتعرف كيف عرفت؟

65
00:05:26,849 --> 00:05:31,271
،حين مارسنا الجنس في آخر مرة
.بعد مفاجأة حفل تكريمك

66
00:05:31,354 --> 00:05:35,817
،لم تتملكني سوى فكرة واحدة آنذاك
"غير معقول! أين تعلم تلك المهارات؟"

67
00:05:35,900 --> 00:05:39,654
.وبعدها أدركت أنه لا يوجد سوى تفسير واحد

68
00:05:41,197 --> 00:05:44,909
،وكأنك كنت تمارس الحب مع امرأة أخرى
.أنت كنت رجلاً آخر

69
00:05:44,993 --> 00:05:48,663
ماذا كان شعوري في تصورك؟ -
.بطريقة ما، كنت فعلاً شخصاً آخر -

70
00:05:48,746 --> 00:05:51,833
.كل ما أستطيع قوله لك هو إنني معك الآن

71
00:05:52,500 --> 00:05:53,876
.وأريد البقاء

72
00:05:56,337 --> 00:05:58,381
.لا أظن أنني أريدك أن تبقى

73
00:06:13,771 --> 00:06:15,023
ديفيد"؟"

74
00:06:16,107 --> 00:06:18,401
.أجل... مرحباً

75
00:06:18,484 --> 00:06:19,986
ما سبب هذه الآثار؟

76
00:06:20,862 --> 00:06:21,821
...في الواقع

77
00:06:21,904 --> 00:06:23,740
ماذا تقصدين تحديداً؟

78
00:06:23,823 --> 00:06:25,783
.هذه الندوب على صدري وعنقي

79
00:06:25,867 --> 00:06:28,661
،هذه الجروح حديثة
.ويبدو وكأنها صنعت بمبضع جراحي

80
00:06:28,745 --> 00:06:30,204
.صحيح. أجل

81
00:06:30,288 --> 00:06:32,206
...أنت

82
00:06:32,290 --> 00:06:34,625
.أجريت لنفسك جراحةً بسيطةً

83
00:06:34,709 --> 00:06:38,755
."زرعت شيئاً يسمى "محفز العصب المبهم

84
00:06:38,838 --> 00:06:40,631
.قلت إنه سيخفف نوبات التشنج التي تصيبك

85
00:06:41,382 --> 00:06:43,968
بنفسي؟ لم عساي أن أفعل ذلك؟

86
00:06:44,052 --> 00:06:45,970
.أجل، أنا قلت ذلك

87
00:06:47,430 --> 00:06:51,392
كان من المستحيل نجاح محفز العصب المبهم
.في حال وجود تلف في الدماغ

88
00:06:51,476 --> 00:06:54,604
.أجل، أنت قلت ذلك. بعد الجراحة مباشرةً

89
00:06:54,687 --> 00:06:56,230
.أنا كنت مصعوقاً

90
00:06:56,314 --> 00:06:58,566
.لطخ الدم كل شيء

91
00:06:58,649 --> 00:07:00,693
.من الواضح أنني أخرجته

92
00:07:00,777 --> 00:07:04,072
الشيء الوحيد الذي أفادك، أو على الأقل
...أرجأ تفاقم مرضك بعض الشيء

93
00:07:05,239 --> 00:07:06,783
.كان البزل القطني

94
00:07:08,076 --> 00:07:10,661
.صنعت مصلاً ما من السائل الدماغي الشوكي

95
00:07:11,412 --> 00:07:13,873
.لا يمكنني فعل ذلك بنفسي

96
00:07:13,956 --> 00:07:15,249
.لم تفعلي

97
00:07:16,000 --> 00:07:17,752
.أنا ساعدتك

98
00:07:17,835 --> 00:07:21,047
أتمانعين إن تناولت القهوة
قبل أن نستكمل هذا الحديث؟

99
00:07:21,130 --> 00:07:23,800
هل درست الطب من قبل؟

100
00:07:23,883 --> 00:07:26,219
.لا، أنت علمتني

101
00:07:26,302 --> 00:07:28,638
...هل تتذكرين القهوة؟ هل

102
00:07:28,721 --> 00:07:30,264
هل تريدين القهوة؟

103
00:07:32,183 --> 00:07:35,478
إن كان ذلك البزل
...قد أرجأ تفاقم المرض فعلاً

104
00:07:37,146 --> 00:07:38,981
.فأنا مدينة لك بحياتي

105
00:07:39,065 --> 00:07:41,275
.لا، لست مدينة لي بشيء

106
00:07:42,902 --> 00:07:45,947
.لكن بوسعك أن تسديني صنيعاً

107
00:07:46,030 --> 00:07:48,449
...يمكنك إغلاق زر

108
00:07:48,533 --> 00:07:51,202
أو زرين من هذا القميص
.الذي كنت قد أخرجته لأرتديه اليوم

109
00:07:51,285 --> 00:07:53,996
.وهذا... لا بأس بذلك -
هل يزعجك ذلك؟ -

110
00:07:54,080 --> 00:07:55,331
...في الواقع

111
00:07:56,082 --> 00:07:57,708
.يزعجني" ليست الكلمة المناسبة"

112
00:07:59,043 --> 00:08:01,045
أهذا أفضل؟

113
00:08:01,129 --> 00:08:02,755
.لا أعرف

114
00:08:06,509 --> 00:08:08,261
..."ديفيد"

115
00:08:08,344 --> 00:08:10,054
هل كانت بيننا علاقة حميمة؟

116
00:08:13,141 --> 00:08:16,936
المشكلة أنه لن يكون لديك
سوى شهادتي في الأمر

117
00:08:17,019 --> 00:08:19,439
مما يحفز بداخلي أخلاق الكشافة
...ويمنعني من استغلال

118
00:08:30,199 --> 00:08:33,119
،إن كان هذا اختباراً، فهو ظالم
.لأنني لم أكن مستعداً

119
00:08:33,202 --> 00:08:36,914
.كنت أشكرك على مساعدتي

120
00:08:38,040 --> 00:08:40,334
.ظننت أنك قد تذكرت شيئاً

121
00:08:42,879 --> 00:08:44,714
.تذكرت شيئاً

122
00:08:45,548 --> 00:08:46,424
ما هو؟

123
00:08:47,300 --> 00:08:49,051
.أنك صحافي

124
00:08:54,474 --> 00:08:56,017
.أنا مشرف اجتماعي

125
00:08:57,685 --> 00:09:00,146
.لكن لا بأس بذلك. سنستمر في المحاولة

126
00:09:08,070 --> 00:09:10,698
أجل؟ -
."مرحباً، هذه أنا، أحتاج إلى مساعدتك" -

127
00:09:10,781 --> 00:09:12,909
ما الأمر؟ -
."المشكلة في "جيف -

128
00:09:12,992 --> 00:09:15,203
.تركت لك رسائل بهذا الشأن

129
00:09:15,286 --> 00:09:18,873
.وضعني في موقف صعب
.يريد حضانة ابني

130
00:09:18,956 --> 00:09:21,375
ابنك؟ -
.أجل -

131
00:09:22,251 --> 00:09:24,545
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.تحدث معه -

132
00:09:24,629 --> 00:09:27,215
،بمنصبك في مكتب المباحث الفيدرالية
...يمكنك مساعدتي، يمكنك

133
00:09:27,298 --> 00:09:30,843
،"تحدثت مع "جيف" يا "كارلي
.بالأحرى، هو تحدث معي في مكان عملي

134
00:09:30,927 --> 00:09:34,013
.حقاً؟ رباه، كم أتمنى دفن ذلك الرجل

135
00:09:34,096 --> 00:09:37,350
.يجب أن تسيطري على الموقف -
.لهذا أحتاج إلى مساعدتك -

136
00:09:37,433 --> 00:09:39,936
أيتصل بي "تريفور" كلما واجه مشكلةً
مع والديه؟

137
00:09:40,019 --> 00:09:42,104
لا، لكنك لا تضاجع "تريفور"، أليس كذلك؟

138
00:09:45,149 --> 00:09:47,360
."خوضي معاركك بنفسك يا "كارلي

139
00:09:47,443 --> 00:09:49,237
.كما نفعل جميعاً

140
00:09:53,032 --> 00:09:55,660
"ثم قالت "رينيه
إن كل صوري يجب أن تحمل عنوان

141
00:09:55,743 --> 00:09:58,246
."جراحة تجميل النهدين لن تصلحهما"

142
00:09:58,329 --> 00:10:00,456
ألم تنتقمي؟

143
00:10:01,249 --> 00:10:02,416
ماذا؟

144
00:10:02,500 --> 00:10:05,920
،هذه مشكلتك تحديداً
.أنك تسمحين للآخرين بالإساءة إليك

145
00:10:06,003 --> 00:10:07,922
.يجب أن تظهري قوتك

146
00:10:08,005 --> 00:10:10,841
،إن أهانتك "رينيه" ثانية
.ردي لها الضربة بتحقير حياتها العائلية

147
00:10:10,925 --> 00:10:13,386
اعتقلت والدتها بتهمة القيادة
.تحت تأثير الثمالة

148
00:10:13,469 --> 00:10:17,223
،البديل أن تقبلي الحقيقة
.أنك أقل جاذبية من حيث الشكل والشخصية

149
00:10:17,807 --> 00:10:20,268
.بل وقد يكون هذا الخيار أكثر واقعية

150
00:10:25,398 --> 00:10:27,066
...في الواقع

151
00:10:27,149 --> 00:10:29,569
.سأنصرف -
.سررت بحديثنا -

152
00:10:36,909 --> 00:10:40,913
آنسة "داي"، أيمكنني التحدث معك قليلاً؟ -
لم أتظاهر بأن لدي خياراً؟ ما الأمر؟ -

153
00:10:40,997 --> 00:10:43,457
،معي استمارات لرحلة مدرسية
.أحتاج إلى توقيعك عليها

154
00:10:43,833 --> 00:10:45,334
ألا يجب أن يملأها والداك؟

155
00:10:46,669 --> 00:10:48,170
.لقد ماتا -
ماذا؟ -

156
00:10:51,048 --> 00:10:52,675
!يا إلهي. النجدة

157
00:10:53,259 --> 00:10:55,553
!النجدة! ابتعدي عني

158
00:11:15,656 --> 00:11:18,909
مهلاً! ماذا تفعلين؟

159
00:11:21,871 --> 00:11:23,873
!حاولت قتلي -
!رأيت بنفسي -

160
00:11:25,499 --> 00:11:28,044
!دعني! إنني في مهمة

161
00:11:35,259 --> 00:11:37,219
!الحق بها -
.وماذا أفعل؟ إنها طفلة -

162
00:11:37,303 --> 00:11:38,804
!حاولت الطفلة طعني

163
00:11:38,888 --> 00:11:41,849
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -
.أنا؟ هناك شيء أكبر من ذلك -

164
00:11:41,932 --> 00:11:43,142
ما هو؟

165
00:11:43,225 --> 00:11:45,686
.لا أستطيع البقاء هنا. ستعود الفتاة
."يجب أن أذهب إلى "إيليس

166
00:11:45,770 --> 00:11:48,147
.لا، لن تبرحي مكانك بعد

167
00:11:48,230 --> 00:11:52,443
يا رفاق، أنا "تريفور"، يجب أن نلتقي
."في مقر العمليات. حاولت مسافرة قتل "غريس

168
00:11:57,865 --> 00:12:00,785
.آسفة، وجدت صعوبة في إيجاد هذا المرأب

169
00:12:00,868 --> 00:12:02,411
.كان يجب أن أقلك

170
00:12:02,495 --> 00:12:04,747
.لا عليك، ها قد وصلت

171
00:12:04,830 --> 00:12:06,791
.لا أرى إشارة استغاثة واحدة

172
00:12:07,500 --> 00:12:10,419
.ربما كانت تستهدفك فحسب -
.بالطبع كانت تستهدفني -

173
00:12:10,503 --> 00:12:13,005
ألا يمكن أن تكون مجرد طالبة ناقمة
لخلاف ما؟

174
00:12:13,089 --> 00:12:14,465
.لا، كنت موجوداً

175
00:12:14,548 --> 00:12:17,718
أتذكرون الأسرة التي تخلف مؤرخها
عن الوصول من المستقبل؟

176
00:12:17,802 --> 00:12:18,969
.أنا واثق من أنها ابنتهم

177
00:12:19,387 --> 00:12:21,847
الفتاة التي أقللتها إلى منزل جدتها؟

178
00:12:22,932 --> 00:12:24,892
.لا تنظروا إلي -
."شارلوت" -

179
00:12:24,975 --> 00:12:27,186
.قالت إنها في مهمة

180
00:12:27,269 --> 00:12:30,272
.إذن تم استخدام جسمها كمضيف رغم كل شيء

181
00:12:30,356 --> 00:12:32,108
لم يريد المدير موتك؟

182
00:12:32,191 --> 00:12:33,984
.لم يرسلها المدير

183
00:12:34,068 --> 00:12:35,945
أخبرتكم بالفعل بوجود فصيل منشق
.في المستقبل

184
00:12:36,028 --> 00:12:39,031
المدير وحده يتمتع بالقدرة
.على إرسال المسافرين

185
00:12:39,907 --> 00:12:41,158
.أخبريهم بما فعلت

186
00:12:42,410 --> 00:12:44,036
.أخبريهم وإلا فسأخبرهم

187
00:12:48,958 --> 00:12:51,293
."أعدت ضبط "المدير -
ماذا؟ -

188
00:12:52,461 --> 00:12:55,089
أطفأت نظام تشغيله وأعدت تنشيطه
من خلال فيروس حاسوبي

189
00:12:55,172 --> 00:12:57,466
.بهدف حمايته من الفصيل المنشق

190
00:12:58,926 --> 00:13:00,594
ما مصطلح القرن الـ21؟

191
00:13:00,678 --> 00:13:03,305
."كنترول، آلت، ديليت"

192
00:13:03,681 --> 00:13:05,015
.هذا مستحيل

193
00:13:05,099 --> 00:13:08,519
المدير" برنامج ذكاء اصطناعي كمي"
.شديد التقدم

194
00:13:08,602 --> 00:13:11,730
،وأنا كبيرة خبراء البرمجة
.لهذا فإنه ليس مستحيلاً

195
00:13:11,814 --> 00:13:13,691
...هل أعدت ضبط برنامج ذكاء اصطناعي

196
00:13:13,774 --> 00:13:17,486
يدير كل وجوه حياتنا
من قبل أن أولد بوقت طويل؟

197
00:13:17,570 --> 00:13:20,573
ناهيك عن كل مهمة نقوم بها؟ -
.ربما من قبل أن تولد -

198
00:13:20,656 --> 00:13:23,117
.لكن وضعي مختلف عنك
.أنا ساعدت في صنعه

199
00:13:23,200 --> 00:13:25,202
.ما كان أحد غيري يستطيع القيام بذلك -
كيف أعدت ضبطه؟ -

200
00:13:26,120 --> 00:13:30,166
قامت بتحميل أحد الأوامر
."بينما كانت تتظاهر بإنقاذ حياة "مارسي

201
00:13:31,709 --> 00:13:33,252
كيف؟

202
00:13:33,335 --> 00:13:37,089
،حين رأت شفرة برنامجي
تم إرسال الشفرة كمعلومات بصرية

203
00:13:37,173 --> 00:13:40,509
عبر الجسر الكمي الذي تشكل
.أثناء نقل الوعي

204
00:13:40,926 --> 00:13:42,386
.تقصدين أنك استغللتني

205
00:13:42,470 --> 00:13:45,514
."لقد أنقذتك، والآن أنقذ "المدير

206
00:13:45,598 --> 00:13:48,601
ألا ألقى منكم أي امتنان؟ ماذا دهاكم؟

207
00:13:48,684 --> 00:13:52,229
ماذا يحدث في المستقبل بينما هو مطفأ؟ -
.لا بد أن الفوضى تعم المستقبل -

208
00:13:52,313 --> 00:13:55,149
.صراع مؤقت على السلطة

209
00:13:56,734 --> 00:13:59,320
.الفصيل المنشق غير مؤمن بالخطة الكبرى

210
00:13:59,403 --> 00:14:02,698
"حتى من قبل تغيير مسار "هيليوس
وبالتالي عدم تأثيره في المستقبل

211
00:14:02,781 --> 00:14:05,075
.كانوا قد بدؤوا تنفيذ خطتهم بالفرار

212
00:14:05,409 --> 00:14:08,162
.فريقكم جرب بنفسه وحشيتهم

213
00:14:08,704 --> 00:14:11,373
أتقصدين أنهم من وضعونا في تلك الأقفاص؟

214
00:14:12,291 --> 00:14:15,002
هل هم من عذبونا؟ -
.لاختبار ولائكم -

215
00:14:15,085 --> 00:14:18,714
وللتأكد من عدم إتمامكم مهمةً
.لا يوافقون عليها

216
00:14:18,797 --> 00:14:21,342
كان هذا أول إثبات حقيقي أحصل عليه

217
00:14:21,425 --> 00:14:24,637
.على نجاحهم في تحقيق بعض من مآربهم

218
00:14:25,304 --> 00:14:28,307
.لهذا عدت إلى هنا في القرن الـ21 لأمنعهم

219
00:14:30,184 --> 00:14:31,769
ماذا نفعل الآن؟

220
00:14:31,852 --> 00:14:34,563
سيعود برنامج "المدير" إلى العمل
،بشكل آمن أكثر من أي وقت مضى

221
00:14:34,647 --> 00:14:36,899
.وسرعان ما سيعود كل شيء إلى طبيعته

222
00:14:36,982 --> 00:14:39,693
."(شكراً لأنك أنقذتنا يا (غريس"

223
00:14:47,785 --> 00:14:49,078
"أرجوك أن تأخدني إلى "إيليس

224
00:14:49,161 --> 00:14:52,289
.قبل أن يستحوذوا على أحدكم وتحاولون قتلي

225
00:14:52,373 --> 00:14:56,043
لم تتصورين أنك ستكونين آمنة هناك؟ -
.لقد اتخد إجراءاته -

226
00:14:58,712 --> 00:15:00,422
ما رأيك يا سيدي؟

227
00:15:02,174 --> 00:15:03,884
.أجل، أخرجها من هنا

228
00:15:05,135 --> 00:15:06,971
.لا تدعها تغيب عن نظرك

229
00:15:15,104 --> 00:15:17,481
."(شكراً لأنك أنقذتنا يا (غريس"

230
00:16:16,665 --> 00:16:18,000
أهذه علبتك؟

231
00:16:20,586 --> 00:16:21,795
...في الواقع

232
00:16:23,047 --> 00:16:24,214
.أجل

233
00:16:25,507 --> 00:16:27,217
.ورثتها عن جسمي المضيف

234
00:16:27,301 --> 00:16:29,720
.كان السجل التاريخي خاطئاً

235
00:16:30,679 --> 00:16:33,307
يجب أن نقضي مزيداً من الوقت في إخطارك
...بالأحداث، فهناك الكثير من

236
00:16:33,390 --> 00:16:36,435
وماذا حدث؟ هل تابعت التعاطي؟

237
00:16:36,852 --> 00:16:40,022
كنت تساعدينني في الإقلاع عن المخدرات
.تدريجياً، لكنني تعرضت إلى انتكاسة

238
00:16:40,105 --> 00:16:42,733
.حسناً، سنبدأ من جديد
.لن تتعاطى أكثر من 8 وحدات

239
00:16:42,816 --> 00:16:45,069
،إن تعاطيت أكثر من ذلك
،فهذا يعني أنك تريد التعاطي

240
00:16:45,152 --> 00:16:46,320
.وأنا لن أتسامح في ذلك

241
00:16:46,403 --> 00:16:50,115
.ومن الآن فصاعداً، سأتتبع جرعاتك

242
00:16:51,825 --> 00:16:54,828
.أنت الطبيبة -
.وأنت المؤرخ -

243
00:16:55,412 --> 00:16:57,498
.نحتاج إلى صفاء ذهنك

244
00:17:12,513 --> 00:17:13,931
إيليس"؟"

245
00:17:15,224 --> 00:17:16,600
إيليس"؟"

246
00:17:22,064 --> 00:17:23,315
إيليس"؟"

247
00:17:24,650 --> 00:17:25,693
إيليس"؟"

248
00:17:26,986 --> 00:17:29,154
أين هو؟ -
.ليس هنا -

249
00:17:38,539 --> 00:17:44,294
.ستقضي اليوم مع جليسة الأطفال

250
00:17:44,378 --> 00:17:45,796
ما رأيك؟

251
00:17:54,346 --> 00:17:56,265
.انتظرني يا صغيري

252
00:17:56,348 --> 00:17:59,601
وسأعود لآخذك بعد العمل، اتفقنا؟

253
00:18:00,894 --> 00:18:04,398
أتريد الطيران؟

254
00:18:05,441 --> 00:18:08,402
.اهدأ، لا تبك

255
00:18:08,861 --> 00:18:10,279
.مرحباً يا رفيقي

256
00:18:13,282 --> 00:18:15,451
.تفضل بالدخول -
.يجب أن أنصرف بسرعة -

257
00:18:49,568 --> 00:18:50,444
هل أنت بخير؟

258
00:18:52,154 --> 00:18:56,366
هل أنت... بخير؟ -
.أنا بخير -

259
00:18:58,952 --> 00:19:01,914
،لم يكن لدي خيار
.فقد كانت ستطلق عليك النار

260
00:19:01,997 --> 00:19:04,124
.هذا صحيح -
رأيت ذلك بنفسك، أليس كذلك؟ -

261
00:19:05,459 --> 00:19:07,669
كارلي"، ماذا تفعلين بحق السماء؟"

262
00:19:07,753 --> 00:19:09,838
.كارلي"، يجب أن تلزمي مكانك"

263
00:19:09,922 --> 00:19:11,173
."كارلي"

264
00:19:11,256 --> 00:19:12,508
!"كارلي"

265
00:19:39,663 --> 00:19:42,166
.أين كنت بحق السماء؟ الخروج يشكل خطورة

266
00:19:42,666 --> 00:19:44,793
.اضطررت للخروج وشراء بعض المستلزمات

267
00:19:54,094 --> 00:19:56,138
ماذا تريدين الآن؟

268
00:19:56,221 --> 00:19:58,599
.أرسل المنشقون قاتلة مأجورة لقتلي

269
00:19:58,682 --> 00:20:02,644
.من الواضح أنها ليست بارعة -
.لحسن الحظ، كنت موجوداً لأردعها -

270
00:20:02,728 --> 00:20:05,147
أين؟ -
.في المدرسة -

271
00:20:05,230 --> 00:20:06,774
هل تبعكما أحدهم؟

272
00:20:06,857 --> 00:20:10,319
.نحن بمفردنا، فكف عن الخوف على نفسك

273
00:20:13,197 --> 00:20:15,282
هل شاركت أيضاً في إعادة التشغيل؟

274
00:20:15,365 --> 00:20:17,326
إعادة التشغيل؟ -
."لبرنامج "المدير -

275
00:20:18,452 --> 00:20:20,454
!لقد تماديت كثيراً -
.كانت الوسيلة الوحيدة -

276
00:20:20,537 --> 00:20:22,039
!على الإطلاق

277
00:20:22,539 --> 00:20:24,625
!يا إلهي! ما أشد غرور هذه المرأة

278
00:20:26,293 --> 00:20:27,544
متى؟

279
00:20:28,462 --> 00:20:30,464
.حين أجلست "مارسي" أمام حاسوبك

280
00:20:31,507 --> 00:20:32,549
.أمام عيني

281
00:20:34,343 --> 00:20:36,845
.ساعدني -
ما كل هذه الأشياء؟ -

282
00:20:41,391 --> 00:20:43,769
أهذا مجس مغناطيسي فائق الحساسية
للتشويش الكمي؟

283
00:20:43,852 --> 00:20:47,523
أتظنين أنك الوحيدة
التي فهمت ما يخطط له المنشقون؟

284
00:20:47,606 --> 00:20:48,982
.تحلي ببعض الإيمان

285
00:20:49,066 --> 00:20:53,570
.كان لبرنامج "المدير" خطة بديلة خاصة به
.إلا أنك على الأرجح قد أفسدتها

286
00:20:53,654 --> 00:20:54,863
أي خطة بديلة؟

287
00:20:56,240 --> 00:20:58,158
.أنا

288
00:20:58,242 --> 00:20:59,576
.وهذه الأشياء

289
00:21:12,965 --> 00:21:15,551
تم إرسالي إلى الماضي
.لأقوم بتجميع هذا الجهاز

290
00:21:25,769 --> 00:21:30,315
كلف "المدير" عدة فرق بتنفيذ تصاميم جوهرية
.على مدار أشهر

291
00:21:30,399 --> 00:21:33,026
وصلت أول دفعة من المكونات
.يوم وصولي إلى القرن الـ21

292
00:21:33,110 --> 00:21:36,488
.هذا إطار مرجعي كمي -
.أجل -

293
00:21:36,572 --> 00:21:39,825
"إن ساءت الأمور ولم يجد "المدير
أي خيار سوى الهروب من الفصيل المنشق

294
00:21:39,908 --> 00:21:42,411
،فيمكنه إرسال نفسه إلى هنا
.في القرن الـ21

295
00:21:56,133 --> 00:21:57,885
."العميل "ماكلارين

296
00:21:57,968 --> 00:22:00,387
...الضابطة "بويد"، بم أساعدك

297
00:22:00,470 --> 00:22:02,848
يا إلهي، ماذا تفعلين؟

298
00:22:02,931 --> 00:22:04,725
ماذا فعلت؟ -
ماذا؟ -

299
00:22:04,808 --> 00:22:09,313
ماذا فعلت ليصدر "المدير" أمراً بقتلك؟ -
كيف تلقيت الأمر؟ -

300
00:22:09,396 --> 00:22:12,608
،من خلال رسول، لا تغير الموضوع
ماذا فعلت؟

301
00:22:12,691 --> 00:22:15,527
.أظن أنك تعرفين بالفعل، لم أرتكب أي خطأ

302
00:22:15,611 --> 00:22:17,487
.وإلا ما كنت لتسألينني

303
00:22:17,905 --> 00:22:20,449
."لم تصدر أوامرك من "المدير -
ما معنى ذلك؟ -

304
00:22:20,532 --> 00:22:22,117
ما نص الرسالة؟

305
00:22:22,201 --> 00:22:25,287
،"اقتلي 3468"
.أي أنها لم تترك مجالاً للتأويل

306
00:22:25,370 --> 00:22:28,832
تعرّضت مسافرةً أخرى إلى محاولة قتل
.في وقت سابق من اليوم

307
00:22:28,916 --> 00:22:30,334
ممن سوى "المدير"؟

308
00:22:30,417 --> 00:22:33,086
.تقول إن الأوامر من فصيل آخر من المستقبل

309
00:22:33,170 --> 00:22:36,173
.لا أعرف بوجود أي فصيل منشق -
.ولا أنا -

310
00:22:36,256 --> 00:22:39,718
،لكن يبدو أن الوضع قد تغير منذ رحيلنا
.ولم يتغير للأفضل

311
00:22:39,801 --> 00:22:41,929
.هذا لا يكفي

312
00:22:42,012 --> 00:22:45,557
،هذا كل ما أعرفه
.لا أعرف سوى ما قالته لي

313
00:22:45,641 --> 00:22:46,683
.هذه مشكلة

314
00:22:51,605 --> 00:22:53,774
.ليس من الضروري أن تكون مشكلة

315
00:22:54,650 --> 00:22:58,111
أليس كذلك؟ -
.بلى، من الضروري أن تكون مشكلة -

316
00:23:00,656 --> 00:23:01,907
.تراجع خطوةً

317
00:23:03,116 --> 00:23:05,869
."تراجع خطوةً إلى الوراء يا "ماكلارين

318
00:23:49,204 --> 00:23:50,664
.مرحباً -
."مرحباً يا "مارس -

319
00:23:50,747 --> 00:23:54,209
ديفيد"؟" -
.أنا سعيد لأنك عرفت صوتي -

320
00:23:54,292 --> 00:23:56,128
.سأخبرك بشيء محرج

321
00:23:56,211 --> 00:23:58,588
.يوجد رجل في شقتي يبحث عنك

322
00:23:58,672 --> 00:24:00,215
.وهو يحمل مسدساً

323
00:24:01,133 --> 00:24:05,595
هل آذاك؟ -
.قليلاً -

324
00:24:05,679 --> 00:24:07,931
لكنه قال إنه سيزيد من إيذائي

325
00:24:08,015 --> 00:24:10,017
.إن لم أتصل بك فوراً

326
00:24:10,100 --> 00:24:12,227
...لقد صوب فتحة المسدس

327
00:24:14,104 --> 00:24:17,190
،"أعرف أن الكلمة الصحيحة ليست "فتحة
.لكنني لا أستطيع تذكرها الآن

328
00:24:17,274 --> 00:24:18,900
أهي "فوهة"؟

329
00:24:20,819 --> 00:24:22,487
.لا أتذكر الكلمة الصحيحة

330
00:24:22,571 --> 00:24:26,908
،لكنه يصوبها إلى مؤخرة رأسي حالياً
.أرجو أن تتخيلي المشهد

331
00:24:26,992 --> 00:24:29,327
.هذا ما يحدث الآن، ولهذا أتصل بك

332
00:24:29,411 --> 00:24:31,538
.ضد إرادتي

333
00:24:40,088 --> 00:24:41,089
."كات"

334
00:24:42,132 --> 00:24:45,302
غرانت"، لم جئت إلى هنا؟" -
.آسف لمجيئي بشكل مفاجىء، لكن الأمر مهم -

335
00:24:45,385 --> 00:24:48,263
كيف وجدتني؟ -
.أعمل في المباحث الفيدرالية -

336
00:24:48,930 --> 00:24:52,809
أريدك أن تعودي إلى المنزل فوراً وتحزمي
.حقيبة وتقيمي مع أمك بضعة أيام أو أسبوع

337
00:24:52,893 --> 00:24:55,687
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -
.إنني أواجه مشكلة في العمل -

338
00:24:55,771 --> 00:24:58,190
في العمل؟ -
.المنزل غير آمن -

339
00:24:58,273 --> 00:24:59,608
.أخبرني -
.لا أستطيع -

340
00:24:59,691 --> 00:25:00,567
هل أنت في أمان؟

341
00:25:01,234 --> 00:25:04,946
أعرف أن الوقت غير مثالي لأوجه إليك
أية مطالب

342
00:25:05,030 --> 00:25:07,115
.لكن عليك تنفيذ ما أطلبه

343
00:25:07,199 --> 00:25:09,659
...إن تعرضت إلى مكروه بسببي

344
00:25:10,327 --> 00:25:11,661
.لا أعرف ماذا سأفعل

345
00:25:12,871 --> 00:25:14,414
.أنت جاد -
.أجل -

346
00:25:14,498 --> 00:25:16,541
.حسناً، لا تقلق علي، سأذهب

347
00:25:16,625 --> 00:25:19,544
.سأذهب فوراً، لكن قل إنك ستكون بخير

348
00:25:21,338 --> 00:25:23,131
.سأرافقك إلى سيارتك

349
00:25:24,007 --> 00:25:25,467
.هيا

350
00:25:26,510 --> 00:25:27,552
كارلي"؟"

351
00:25:27,636 --> 00:25:30,138
أين أنت بحق السماء؟

352
00:25:30,222 --> 00:25:33,767
،إنني في ورطة حقيقية
.يجب أن تقابليني في قسم الشرطة وتساعديني

353
00:25:35,018 --> 00:25:37,187
أنت الشاهدة الوحيدة

354
00:25:37,270 --> 00:25:40,107
.التي رأتني أقتل تلك الفتاة لأنقذك

355
00:25:41,358 --> 00:25:43,819
لا يحق لك أن تهربي وتتركيني أواجه
!هذه المشكلة

356
00:25:44,945 --> 00:25:46,446
.عاودي الاتصال بي

357
00:25:48,990 --> 00:25:52,035
."كارلي)، ردي على هاتفك)"

358
00:26:21,690 --> 00:26:23,233
أجل؟ -
.معذرة -

359
00:26:23,316 --> 00:26:26,570
.جئت بشأن جدار شقتك الشرقي
ألم يبلغك مدير البناية؟

360
00:26:26,653 --> 00:26:29,614
.أحتاج إلى تعاونك لبضع دقائق

361
00:26:29,698 --> 00:26:31,616
مدير البناية؟ -
.كان سيخطرك -

362
00:26:31,700 --> 00:26:35,537
،أرجو أن تفسحي لي المجال قليلاً
وسرعان ما سأخرج من هنا، اتفقنا؟

363
00:26:53,680 --> 00:26:54,764
مرحباً؟

364
00:27:05,817 --> 00:27:07,110
.أجب

365
00:27:11,323 --> 00:27:12,449
مرحباً يا "مارس"؟

366
00:27:12,908 --> 00:27:14,492
.انبطح -
ماذا؟ -

367
00:27:14,868 --> 00:27:15,869
!انبطح فوراً

368
00:27:25,128 --> 00:27:26,254
.يا إلهي

369
00:27:30,634 --> 00:27:31,885
.يا إلهي

370
00:27:35,305 --> 00:27:36,932
مارس"؟"

371
00:27:37,807 --> 00:27:41,102
مارسي". أطلقت عليه النار؟" -
ماذا توقعت مني؟ -

372
00:27:41,186 --> 00:27:43,230
.كان سيقتلك بعدما يقتلني

373
00:27:44,189 --> 00:27:48,068
،أريدك أن تذهب إلى مكان آخر لبضع ليال
حتى يصبح الوضع آمناً، اتفقنا؟

374
00:27:48,151 --> 00:27:50,195
أذهب إلى مكان آخر؟

375
00:27:50,278 --> 00:27:54,616
مارسي"، هناك رجل ميت"
.على أرضية غرفة معيشتي

376
00:27:54,699 --> 00:27:56,326
.علي إبلاغ الشرطة

377
00:27:56,409 --> 00:27:59,246
،إن كنت مصراً على إقحامهم في الأمر

378
00:27:59,329 --> 00:28:01,915
.يجب أن تخبرهم بأنك لا تعرف مصدر الطلقة

379
00:28:03,416 --> 00:28:05,210
أتريدينني أن أكذب؟ -
.لا -

380
00:28:05,293 --> 00:28:06,920
.اذهب إلى مكان آمن

381
00:28:07,003 --> 00:28:09,673
،لكن إن كنت ستقحم الشرطة في الأمر
.فعليك أن تكذب، أجل

382
00:28:12,259 --> 00:28:15,095
،يجب أن نخفيه في وقت آخر
.يجب أن أنصرف الآن

383
00:28:16,846 --> 00:28:18,098
مارسي"؟"

384
00:28:23,853 --> 00:28:27,148
مرحباً، اتصلت بالبريد الصوتي السري
."الخاص بالعميل الخاص "فوربز

385
00:28:27,232 --> 00:28:30,944
،أرجو ترك رسالة مفصلة
.وسأعاود الاتصال بك

386
00:28:31,027 --> 00:28:34,114
.مرحباً يا "والت"، أنا "كات" مرة أخرى

387
00:28:34,197 --> 00:28:37,200
،أعتذر عن إلحاحي في الاتصال بك
.لكنني أحتاج إلى التحدث إليك

388
00:28:37,284 --> 00:28:39,577
.ماذا يحدث؟ أشعر بالقلق

389
00:28:39,661 --> 00:28:41,204
.أرجو الاتصال بي

390
00:28:44,165 --> 00:28:46,209
.سيكون ضيقاً بالتأكيد

391
00:28:46,293 --> 00:28:49,170
ألديك خطة ننفذها حين يصبح جاهزاً؟

392
00:28:49,254 --> 00:28:51,923
.فكرت في ضغط المفتاح لأرى ما سيحدث -
.كعادتك -

393
00:28:52,007 --> 00:28:53,008
.ليس هذا الزر

394
00:28:53,091 --> 00:28:54,342
خطة لأي شيء؟

395
00:28:54,426 --> 00:28:57,512
لحين يصبح "المدير" مستعداً
.لإرسال نفسه إلى هنا

396
00:29:00,307 --> 00:29:05,520
أصحبت هذه المزرعة بأكملها محمية بحقل
.موهن للإشارات من عصر الفضاء

397
00:29:05,604 --> 00:29:09,149
.يغطي المزرعة كلها على نطاق 91 متراً
.لا يستطيع شيء اختراقها

398
00:29:09,232 --> 00:29:11,109
لا الأجهزة الإلكترونية
.ولا جهاز تحديد المواقع

399
00:29:11,192 --> 00:29:14,112
ولا أي من أجهزة القياس عن بعد المصنوعة
.في القرن الـ21، ولا في المستقبل

400
00:29:14,195 --> 00:29:17,282
أتعني أن الفصيل المنشق لا يرانا الآن؟ -
.و"المدير" كذلك -

401
00:29:17,824 --> 00:29:21,453
لن يتمكن البرنامج من بعث رسول ولا وعي
.أي من الأشخاص إلى هنا، ناهيك عن نفسه

402
00:29:21,536 --> 00:29:23,371
"حين يعاد تشغيل "المدير

403
00:29:23,455 --> 00:29:26,124
.سنصبح آمنين، ويمكننا إطفاء التحصينات

404
00:29:26,207 --> 00:29:28,793
وعندها يمكنه أن يعود إلى القرن الـ21

405
00:29:28,877 --> 00:29:30,462
.أو أن يبقى حيث هو

406
00:29:30,545 --> 00:29:34,424
في الحالتين، يجب أن أطعم الخنازير
.وأجلب البقرة في الصباح

407
00:29:38,011 --> 00:29:41,473
"الأمر غير منطقي، لم يرغب "المدير
في أن تقضي الفرق بعضها على بعض؟

408
00:29:41,556 --> 00:29:45,852
.ربما "غريس" على حق، وهذه أعمال الفصيل -
.وربما نتعرض للعقاب لأننا نساعدها -

409
00:29:47,979 --> 00:29:49,481
.آسف يا سيدي، لم أجد شيئاً

410
00:29:49,564 --> 00:29:51,524
لم يبلغ أي فريق آخر عن مواجهته
.لمثل هذا الموقف

411
00:29:51,608 --> 00:29:53,902
.يبدو كل شيء طبيعياً في الشبكة الخفية

412
00:29:54,527 --> 00:29:57,405
.لن تبلغ عن شيء إن كنت ميتاً

413
00:29:57,489 --> 00:29:58,615
.تريفور"، أجب"

414
00:29:59,824 --> 00:30:00,909
."تريفور"

415
00:30:01,910 --> 00:30:04,287
.ربما يكون في خطر. يجب أن نحذره

416
00:30:05,497 --> 00:30:06,915
"استشعار حركة"

417
00:30:08,833 --> 00:30:10,001
!انبطحوا

418
00:30:17,258 --> 00:30:18,677
!اهربوا

419
00:30:44,292 --> 00:30:45,293
لم تنظر إليّ هكذا؟

420
00:30:47,628 --> 00:30:49,255
.لا شيء، لا أنظر إليك

421
00:30:51,007 --> 00:30:53,134
.لا تقل إنك كنت معجباً بها

422
00:30:53,217 --> 00:30:56,220
بمن؟ -
بمن في تصورك؟ -

423
00:30:57,013 --> 00:30:59,390
!هذا مقزز
.لا تقل إنك أخدتها إلى الغابة لهذا السبب

424
00:30:59,474 --> 00:31:01,559
.كانت "غريس داي" شخصاً جميلاً

425
00:31:02,769 --> 00:31:04,687
.لم تستحق الموت فحسب

426
00:31:04,771 --> 00:31:07,440
.أفضل أن تشير إليّ بصيغة الحاضر

427
00:31:09,025 --> 00:31:12,779
،إن كنت ستواصلين التظاهر بأنك هي
.فعليك بذل الكثير من الجهد

428
00:31:13,196 --> 00:31:15,156
.قل لنفسك -
ماذا تقصدين؟ -

429
00:31:15,239 --> 00:31:18,576
يشير سجلك المدرسي إلى أن شخصك السابق
كان متنمراً متمرداً

430
00:31:18,659 --> 00:31:22,371
لا يتمتع بأية سمات تغفر له
."سوى موهبته في شيء يسمى "كرة القدم

431
00:31:22,455 --> 00:31:24,749
"ما كان "تريفور هولدن
...سيولي "غريس داي" أي اهتمام

432
00:31:24,832 --> 00:31:28,294
!لم تستحق الموت -
لكن "تريفور هولدن" كان يستحق الموت؟ -

433
00:31:28,377 --> 00:31:31,464
أتقول إن وجود المرء يجب أن يكون قائماً
على محاسنه؟

434
00:31:31,547 --> 00:31:33,049
.أنت منافق

435
00:31:37,011 --> 00:31:38,429
ما مدى تقدمنا؟

436
00:31:39,680 --> 00:31:41,641
.يجب أن أتصل بفريقي

437
00:31:51,859 --> 00:31:54,612
."اذهبا إلى المزرعة. سألحق بكما"

438
00:31:54,695 --> 00:31:57,198
.لا -
ما الأمر؟ -

439
00:31:57,573 --> 00:31:58,908
."نسيت "بوبي

440
00:31:58,991 --> 00:32:00,785
من هي "بوبي"؟ -
.سلحفاتي -

441
00:32:01,202 --> 00:32:05,540
أتقصد أنها كانت ملكاً لمضيفك؟ -
.لا، اشتريتها كحيوان أليف -

442
00:32:06,874 --> 00:32:09,919
.لتمنحني الرفقة -
سلحفاة؟ -

443
00:32:10,002 --> 00:32:14,340
أجل، كان وابلاً من الرصاص. ماذا إن كانت
قد تعرضت لإطلاق النار. أتظنين أنها بخير؟

444
00:32:14,966 --> 00:32:16,676
.أجل

445
00:32:21,013 --> 00:32:24,350
.أنت مختلفة بعض الشيء. هذا غريب

446
00:32:24,851 --> 00:32:26,853
عم أنا مختلفة؟

447
00:32:26,936 --> 00:32:28,437
.عن "مارسي" التي أعرفها

448
00:32:30,314 --> 00:32:32,817
.التي كنت أعرفها -
.لا أعرف حتى إن كان هذا ممكناً -

449
00:32:36,404 --> 00:32:38,531
.لا أقول إنك لست الشخص نفسه

450
00:32:38,614 --> 00:32:41,826
.أنت الشخص نفسه بالطبع -
فيم أنا مختلفة؟ -

451
00:32:42,702 --> 00:32:46,581
لو أردت تلخيص الأمر في كلمة واحدة
...سأقول إن "مارسي" الأولى

452
00:32:46,664 --> 00:32:49,041
.كانت أكثر هشاشةً

453
00:32:53,838 --> 00:32:55,548
.ربما لأنك كنت تعرفين أنك تحتضرين

454
00:32:55,715 --> 00:32:58,217
.لا تحمل كلتاكما نفس العبء

455
00:32:58,301 --> 00:32:59,510
ألا تراه عبئاً

456
00:32:59,594 --> 00:33:02,597
أن أدخل فريقاً يعرفني بالفعل
ولكنني لا أعرفهم؟

457
00:33:02,680 --> 00:33:04,682
.بخلاف الفترة التي تدربنا فيها معاً

458
00:33:05,057 --> 00:33:08,060
.لا بد أنه عبء -
."أنا الشخص نفسه يا "فيليب -

459
00:33:08,144 --> 00:33:10,438
.لكن أمهلني بعض الوقت لأستجمع ما حدث

460
00:33:18,279 --> 00:33:22,491
سيد "ميلر"، سيأتي شخص لمرافقتك
إلى قسم الشرطة

461
00:33:22,575 --> 00:33:23,993
...لنتحدث بإسهاب بينما التحقيق

462
00:33:24,076 --> 00:33:25,995
.أخبرتك، جاءت الطلقة من حيث لا أدري

463
00:33:26,078 --> 00:33:29,165
.بل جاءت من شقة جارتك

464
00:33:29,248 --> 00:33:32,835
.سنأخد إفادة جارتك، فربما رأت شخصاً

465
00:33:32,919 --> 00:33:35,379
...ليس لدي ما أضيف إلى -
.كنت تحت التهديد -

466
00:33:35,880 --> 00:33:38,341
.سنمهلك بعض الوقت لتفكر

467
00:33:38,424 --> 00:33:39,717
.صدقني، أنا بخير

468
00:33:39,800 --> 00:33:42,303
.سيدي، مات رجل في شقتك بطلقة في رأسه

469
00:33:42,386 --> 00:33:43,888
ومن الواضح أنك تخفي معلومات

470
00:33:43,971 --> 00:33:46,474
بما فيها اتصالين من هاتفك النقال أجريتهما

471
00:33:46,557 --> 00:33:49,101
.قبل اتصالك بالنجدة

472
00:33:51,395 --> 00:33:53,105
.انزل من فضلك

473
00:34:04,742 --> 00:34:06,202
هل توجد مشكلة؟

474
00:34:07,662 --> 00:34:09,580
.أوقف السيارة، أحتاج إلى فعل شيء

475
00:34:17,046 --> 00:34:18,339
ما هو؟

476
00:34:27,807 --> 00:34:29,517
.يجب أن نتوقف

477
00:34:32,311 --> 00:34:36,691
عم نتوقف؟ -
...كل شيء، أي شيء. أنا لا أستطيع -

478
00:34:40,987 --> 00:34:45,283
نخدع نفسينا إذ نتصور أننا نستطيع أن نحضر
.إلى القرن الـ21 ما كان يجب تركه وراءنا

479
00:34:45,366 --> 00:34:47,410
...حتى البند الثاني من اللائحة

480
00:34:47,493 --> 00:34:50,538
...دع المستقبل في الماضي"، لكننا قررنا"

481
00:34:50,621 --> 00:34:54,125
لا يمكننا عمل استثناءات
.لأنها تلائم رغباتنا

482
00:34:54,208 --> 00:34:55,960
.أو لأن المسألة شخصية

483
00:34:58,713 --> 00:35:02,967
هذه العلاقة التي نتشبث بها طوال هذا الوقت

484
00:35:03,050 --> 00:35:06,554
.تهدد فريقنا وهويتينا السريتين ومهمتنا

485
00:35:06,637 --> 00:35:10,224
والأولوية دائماً للمهمة، أليس كذلك؟ -
.تعرفين أنها الحقيقة -

486
00:35:11,642 --> 00:35:14,687
...اسمعي، أرى أننا سنكون أفضل حالاً -
.فهمت -

487
00:35:15,688 --> 00:35:18,399
.لديك حياتك، ويجب أن تجعليها ناجحة -
.قلت إنني قد فهمت -

488
00:35:18,482 --> 00:35:20,109
.لا تقل المزيد

489
00:35:25,906 --> 00:35:27,283
.قد السيارة

490
00:36:04,987 --> 00:36:08,199
.المسافر 0115، ألغيت المهمة"
."دمر الإطار الكمي

491
00:36:18,667 --> 00:36:20,169
!توقفا! أوقفا العمل

492
00:36:20,252 --> 00:36:23,047
عم نتوقف؟ -
.انظرا -

493
00:36:25,049 --> 00:36:28,386
."ألغيت المهمة" -
.لا بد أن "المدير" قد أعيد تشغيله -

494
00:36:28,469 --> 00:36:30,554
.ربما زيفت حبيبتك تلك الرسالة

495
00:36:30,638 --> 00:36:33,349
!"لكنها لا تناديني باسم "0115

496
00:36:33,432 --> 00:36:35,976
إذن لا بد أنه أمر من الفصيل
.وقد اكتشفوا ما نفعله

497
00:36:36,060 --> 00:36:39,855
،وربما كان "المدير" يعرف ما فعلت
.وقد تواصل معي بالطريقة الوحيدة المتاحة

498
00:36:40,231 --> 00:36:43,734
جئت إلى القرن الـ21 بطريقة غير مشروعة
...وأخدت مضيفة لم تخصص لك وحملت فيروساً

499
00:36:43,818 --> 00:36:46,737
.من أجل المصلحة العظمى -
وفقاً لمن؟ وفقاً لك؟ -

500
00:36:46,821 --> 00:36:50,324
أخبرتك بأنني كنت أملك أدلة
."على وجود هجوم وشيك على "المدير

501
00:36:50,408 --> 00:36:51,742
.ما كان أمامي سوى التصرف

502
00:36:51,826 --> 00:36:56,372
كل ما أستطيع قوله لك
.إنني لم أكلف بمهمتي في صورة رسالة نصية

503
00:36:56,455 --> 00:36:58,332
.بل جاءت من "المدير". بشكل شخصي

504
00:36:59,250 --> 00:37:00,376
.قبل إعادة التشغيل

505
00:37:01,127 --> 00:37:01,961
ماذا؟

506
00:37:02,044 --> 00:37:05,965
"تم تكليفك بتلك المهمة من "المدير
.قبل أن أتمكن من إعادة تشغيل النظام

507
00:37:06,048 --> 00:37:09,135
.هذا بديهي، فقد وصلت إلى هنا قبلك
ما الفارق؟

508
00:37:09,218 --> 00:37:12,972
كان لا يزال النظام معرضاً للإفساد
.بواسطة الفصيل المنشق في ذلك الوقت

509
00:37:13,431 --> 00:37:17,143
،تجادلا كما تريدان
.لدي مهمة وسأكملها حتى النهاية

510
00:37:18,102 --> 00:37:20,062
.وأنا مضطر لإيقافك

511
00:37:21,564 --> 00:37:22,898
."تريفور"

512
00:37:23,441 --> 00:37:24,942
...تريفور"، لا"

513
00:37:25,025 --> 00:37:27,403
!مهلاً -
!مهلاً يا رفيقي -

514
00:37:27,862 --> 00:37:29,238
.حظاً موفقاً

515
00:37:41,957 --> 00:37:44,668
.ليسوا في المنزل -
.حسناً، لنلق نظرةً في المكان -

516
00:37:44,751 --> 00:37:46,253
!"تريفور"

517
00:37:46,336 --> 00:37:48,005
!في الحظيرة يا رفاق

518
00:38:02,811 --> 00:38:04,021
ماذا يحدث يا "تريف"؟

519
00:38:04,104 --> 00:38:07,024
.لا تقلق، إننا نتحدث فحسب -
.تحت تهديد السلاح -

520
00:38:07,107 --> 00:38:09,735
."لن تطلق النار على أحد يا "إيليس
.أخفض البندقية

521
00:38:09,818 --> 00:38:12,529
،لدي مهمة يجب أن أنجزها
.وهذا الشاب معترض

522
00:38:12,612 --> 00:38:14,573
هل كلفت باغتيال "تريفور"؟

523
00:38:15,490 --> 00:38:17,826
ماذا؟ من أين جئت بهذا الكلام؟

524
00:38:17,909 --> 00:38:20,829
.مهمته هي صنع هذا الجهاز -
ما هو؟ -

525
00:38:21,538 --> 00:38:23,623
.يجب أن يكون إطاراً كمياً

526
00:38:23,707 --> 00:38:27,627
أراد "المدير" إيجاد حل بديل تحسباً
.لاضطراره إلى العودة إلى القرن الـ21

527
00:38:27,711 --> 00:38:30,589
.وأنا تلقيت مهمة من "المدير" بتدميره

528
00:38:31,006 --> 00:38:32,424
بواسطة رسول؟ -
.برسالة نصية -

529
00:38:32,507 --> 00:38:35,802
خرجت من نطاق حقل موهن الإشارات لأبلغكم

530
00:38:35,886 --> 00:38:36,970
.فجاءتني الرسالة

531
00:38:37,054 --> 00:38:40,807
.ربما أرسلها أي شخص -
.إنها طريقة غير معتادة -

532
00:38:40,891 --> 00:38:44,144
وربما كانت الوسيلة الوحيدة ليتواصل معنا
.المدير"، لأنه لا يوجد أطفال في المنطقة"

533
00:38:44,227 --> 00:38:47,647
ربما جاءت تلك الرسالة
.من الفصيل المنشق

534
00:38:47,731 --> 00:38:51,693
وربما أصدر إليك الفصيل المنشق أوامر
.صنع الإطار الكمي لتنفيذ مآربهم

535
00:38:51,777 --> 00:38:52,736
.كلاهما محتمل

536
00:38:52,819 --> 00:38:57,282
لنفكر في الإجابة الصحيحة، لأن كل أعضاء
.فريقي قد استهدفوا بواسطة قتلة مأجورين

537
00:38:57,365 --> 00:39:00,702
هذا دليل أكبر على أن الأمر من تدبير
."الفصيل المنشق، هذا ليس أسلوب "المدير

538
00:39:00,786 --> 00:39:02,913
ربما أرسلهم "المدير" لاغتيالنا
.لأننا ساعدناك

539
00:39:02,996 --> 00:39:07,042
كيف يمكن للفصيل المنشق بعث رسائل
إلى القرن الـ21 بدون علم "المدير"؟

540
00:39:07,125 --> 00:39:10,837
كان "المدير" مطفأ لفترة وجيزة
.بعدما أرسلت أمر إعادة التشغيل

541
00:39:10,921 --> 00:39:12,923
.أو ربما كان للفصيل نظام نقل خاص به

542
00:39:13,298 --> 00:39:16,051
سرت شائعات بأنهم حاولوا صنع نظام خاص بهم
.في الملجأ 41

543
00:39:16,134 --> 00:39:18,428
.انهار الملجأ 41 في طفولتي

544
00:39:19,596 --> 00:39:22,891
هل تتذكر هذا الحدث؟ -
.كلنا نتذكره -

545
00:39:22,974 --> 00:39:25,393
،كان هناك عيب في البناء
.لم يتحمل وزن الجليد

546
00:39:25,477 --> 00:39:27,479
هل ننحي البند الثاني جانباً الآن؟

547
00:39:27,979 --> 00:39:31,066
انهار في تمام الـ6 صباحاً
.مع دقات جرس الاستيقاظ

548
00:39:31,149 --> 00:39:33,026
.مات الآلاف

549
00:39:33,568 --> 00:39:34,569
.كان حادثاً مروعاً

550
00:39:34,653 --> 00:39:38,824
حسناً، اعلموا أن سكان الملجأ 41
.على قيد الحياة

551
00:39:39,282 --> 00:39:41,868
"وهم مؤسسو حركة مناهضة لـ"المدير

552
00:39:41,952 --> 00:39:45,664
."أصحبت تعرف باسم "الفصيل المنشق

553
00:39:45,747 --> 00:39:48,542
أهذا خبر جديد بالنسبة لكم؟ -
.لنا جميعاً -

554
00:39:48,625 --> 00:39:50,335
من الواضح أن أعمالكم في القرن الـ21

555
00:39:50,418 --> 00:39:53,088
.غيرت في المستقبل أكثر مما تصورنا

556
00:39:53,171 --> 00:39:55,423
.إنما أحاول استيعاب الموقف -
وأنت أيضاً؟ -

557
00:39:55,507 --> 00:39:59,511
أتقولون إن المستقبل الذي جئتم منه
لم يكن منقسماً إلى معسكرين؟

558
00:39:59,594 --> 00:40:01,096
"ولاء أحدهما لـ"المدير

559
00:40:01,179 --> 00:40:04,766
والآخر مؤمن بأن المصير يجب أن يقرره
الناس وليس مجرد آلة؟

560
00:40:04,850 --> 00:40:08,311
لا، كما أن هذا النوع من الانقسامات
.هو ما سبب الكوارث في المقام الأول

561
00:40:08,395 --> 00:40:11,523
"جئنا من عالم مخلص لـ"المدير
.وللخطة الكبرى

562
00:40:11,606 --> 00:40:15,777
يبدو أن الخطة الكبرى لم تحقق شيئاً
.سوى إفساد الأوضاع أكثر مما كانت

563
00:40:15,861 --> 00:40:18,572
ما أدرانا أنهما ليسا على حق؟ -
ماذا؟ -

564
00:40:18,655 --> 00:40:20,115
.لا تكوني سخيفةَ

565
00:40:20,198 --> 00:40:24,369
يتخذ البشر قرارات قائمة على الجشع
.والرغبة والكراهية

566
00:40:24,452 --> 00:40:25,954
.هذا مثبت تاريخياً -
.إنها محقة -

567
00:40:26,037 --> 00:40:29,791
أنقذنا "المدير" من حافة الانقراض
.ووضع الخطة الكبرى

568
00:40:29,875 --> 00:40:31,793
.يجب أن نثق في ذلك -
أهذا ما تؤمن به؟ -

569
00:40:31,877 --> 00:40:32,919
.بالطبع

570
00:40:33,336 --> 00:40:34,421
جميعكم؟

571
00:40:36,131 --> 00:40:37,632
.ليتني أستطيع

572
00:40:38,508 --> 00:40:41,928
لكن "المدير" لم يرسل أياً منكم إلى الماضي
.في جسم شاب مدمن على الهيروين

573
00:40:42,012 --> 00:40:45,140
اسمع، لا يمكننا التشكيك
.في ما جئنا من أجله

574
00:40:45,223 --> 00:40:46,641
.الكثير على المحك

575
00:40:46,725 --> 00:40:50,812
يجب أن نتحلى بالإيمان
.بأن "المدير" يعمل من أجل المصلحة العظمى

576
00:40:53,023 --> 00:40:54,608
"إذن علينا طاعة "المدير

577
00:40:54,691 --> 00:40:57,986
أياً تكن المهمة التي نكلف بها؟ أليس كذلك؟

578
00:40:58,486 --> 00:40:59,863
ماذا تفعلين؟

579
00:41:01,489 --> 00:41:02,324
."كارلي"

580
00:41:02,407 --> 00:41:05,202
حتى إن كان أصعب ما اضطررت
يوماً إلى القيام به؟

581
00:41:09,539 --> 00:41:12,125
،رقم مجهول"
."المسافرة 3465، اقتلي المسافر 3468

582
00:41:13,835 --> 00:41:17,797
.اقتلي المسافر 3468"، هذا نص الرسالة"

583
00:41:17,881 --> 00:41:20,800
."هذه هي المهمة التي كلفني بها "المدير

584
00:41:21,968 --> 00:41:23,511
ماذا أفعل برأيك؟

585
00:41:25,055 --> 00:41:26,723
...إن كنت تسألينني

586
00:41:27,933 --> 00:41:30,101
.فأفضل ألا تنفذي

587
00:41:32,354 --> 00:41:34,606
.لكن القرار ليس بيدي

588
00:41:36,942 --> 00:41:40,153
ما هذا بحق السماء؟ -
.شخص ما في المكان. اخترق أحدهم المحيط -

589
00:41:40,237 --> 00:41:42,322
قتلة مأجورون؟ -
.لا بد أن أفراد الفصيل قد تبعوكم إلى هنا -

590
00:41:42,405 --> 00:41:46,493
مارسي"، "فيليب"، بما أنكما غير منشغلين"
بتصويب الأسلحة في الوقت الراهن

591
00:41:46,576 --> 00:41:48,328
.فاخرجا لإلقاء نظرة رجاءً

592
00:41:48,954 --> 00:41:50,247
.انظر من هناك

593
00:41:55,252 --> 00:41:58,672
.لا أرى أحداً -
.أظن أنني رأيت حركة عند المنزل -

594
00:41:58,755 --> 00:42:01,341
.يجب أن ندمر الإطار الكمي قبل وصولهم

595
00:42:01,424 --> 00:42:02,759
.لا يا بني -
سيدي؟ -

596
00:42:02,842 --> 00:42:05,762
.تعرف ما عليك فعله -
!ليس لدينا خيار، سيصلون بعد قليل -

597
00:42:05,845 --> 00:42:07,514
.توقف -
."هناك طريقة أخرى يا "إيليس -

598
00:42:29,035 --> 00:42:30,870
.اخترقتها الرصاصة

599
00:42:33,123 --> 00:42:36,001
!"مارسي"، ساعدي "تريفور" -
!اتركي المسدس اللعين وساعديني -

600
00:42:38,628 --> 00:42:41,339
فيليب"، ماذا يحدث في الخارج؟"

601
00:42:41,423 --> 00:42:42,507
!"فيليب"

602
00:42:42,590 --> 00:42:44,843
.سيكون بخير -
.تابعي الضغط -

603
00:42:45,969 --> 00:42:47,679
.إنها طبيبة، ستكونين بخير

604
00:42:48,179 --> 00:42:51,224
أطفىء الدفاعات
.وأنزل الحقل الموهن للإشارات

605
00:42:51,308 --> 00:42:54,769
.لا يزال بوسع "المدير" مساعدتنا -
.حسناً -

606
00:42:54,853 --> 00:42:56,146
.حسناً

607
00:43:01,443 --> 00:43:03,320
.إنهم يقتربون

608
00:43:11,745 --> 00:43:13,663
!المدير" آت"

609
00:43:18,335 --> 00:43:20,086
.المسافر 3468

610
00:43:20,712 --> 00:43:23,840
.ألغيت المهمة. دمر الإطار الكمي فوراً

611
00:43:28,887 --> 00:43:30,555
.إنهم يحاصرون المبنى

612
00:43:32,015 --> 00:43:34,309
.يجب أن نخرجهما من هنا

613
00:43:34,392 --> 00:43:36,144
!سيدخلون

614
00:43:36,227 --> 00:43:38,438
!الزموا أماكنكم
!مكتب المباحث الفيدرالية! ألقوا أسلحتكم

615
00:43:55,829 --> 00:43:59,165
"(ترجمة: (مي بدر"
"(Travis) :إعـداد"

