﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:03,587
‫سابقاً في البرنامج

2
00:00:03,921 --> 00:00:06,089
‫السبع سنوات التي ستقضونها هنا
‫كجرّاحين مقيمين...

3
00:00:06,215 --> 00:00:09,760
‫ستكون أفضل وأسوأ سنوات حياتكم
‫سيضغط عليكم حتى درجة الانفجار

4
00:00:09,885 --> 00:00:12,388
‫سينتقل 8 منكم لتخصّصات أسهل

5
00:00:12,513 --> 00:00:15,808
‫وسينهار 5 منكم من جراء الضغط
‫بينما سيُطلَب من اثنين المغادرة

6
00:00:15,933 --> 00:00:18,019
‫د.(شيبرد)
‫علينا التظاهر وكأن شيئاً لم يحصل

7
00:00:18,144 --> 00:00:20,229
‫ما الذي لم يحصل؟
‫مضاجعتك لي ليلة البارحة؟

8
00:00:20,355 --> 00:00:22,774
‫- أم طردك لي هذا الصباح؟
‫- أنت الطبيب المشرف علي

9
00:00:22,899 --> 00:00:25,860
‫وأنا متدرّبة لديك
‫توقف عن النظر إليّ هكذا

10
00:00:25,985 --> 00:00:28,071
‫- هكذا كيف؟
‫- كأنك تراني عارية

11
00:00:28,196 --> 00:00:31,783
‫أول مناوبة لكم تبدأ الآن
‫وتستمر لمدة 48 ساعة

12
00:00:31,908 --> 00:00:36,955
‫أنتم متدربون أي أنكم تافهون بلا قيمة
‫وتقعون في أسفل الهرم الجراحي

13
00:00:37,081 --> 00:00:41,460
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا وأنت سنمرح كثيراً سوياً

14
00:00:41,877 --> 00:00:44,380
‫- أتعلمون أن (ميريديث) مورّثة؟
‫- كأنه من غير المألوف هنا...

15
00:00:44,505 --> 00:00:46,757
‫- أن تجد طبيباً لوالدين طبيبين
‫- لا، بل أعني من أسرة ملكيّة

16
00:00:46,883 --> 00:00:49,010
‫- فوالدتها هي (أليس غراي)
‫- محال! (أليس غراي) الشهيرة؟

17
00:00:49,135 --> 00:00:51,387
‫إنها أسطورة حيّة

18
00:00:51,804 --> 00:00:53,932
‫- ما اسمك؟
‫- هذه أنا يا أمي

19
00:00:54,057 --> 00:00:58,687
‫- (ميريديث)
‫- حسناً

20
00:01:00,480 --> 00:01:03,609
‫سنتمكّن من تجاوز هذا، أليس كذلك؟

21
00:01:13,577 --> 00:01:15,121
‫"مطلوب شركاء بالسكن"

22
00:01:15,913 --> 00:01:18,875
‫كل شيء يتعلق بالخطوط

23
00:01:19,125 --> 00:01:22,378
‫خط النهاية في آخر سنوات الإقامة

24
00:01:23,296 --> 00:01:26,883
‫الانتظار في صف طويل
‫حتى تسنح فرصة لمزاولة الجراحة

25
00:01:29,302 --> 00:01:32,431
‫ثم هناك أهم خط على الإطلاق...

26
00:01:32,556 --> 00:01:37,019
‫الخط الذي يفصلك عن الأشخاص
‫الذين تعمل معهم

27
00:01:40,481 --> 00:01:43,609
‫لا يفيدك التقرّب منهم كثيراً

28
00:01:46,362 --> 00:01:48,156
‫أو مصادقتهم

29
00:01:49,615 --> 00:01:53,495
‫تحتاج لحدود
‫تفصل بينك وبين بقيّة العالم

30
00:01:57,207 --> 00:02:00,585
‫الأشخاص الآخرون فوضويون
‫بشكل كبير جداً

31
00:02:00,710 --> 00:02:03,338
‫كل شيء يتعلق بالخطوط

32
00:02:03,714 --> 00:02:09,511
‫أن ترسم خطوطاً على الرمال
‫وتدعو بشدة ألّا يتخطاها أحد

33
00:02:09,637 --> 00:02:13,307
‫أنا متأكدة أنك لطيفة جداً لكنني دقيقة
‫جداً في اختيار مَن سيعيش في منزلي

34
00:02:13,432 --> 00:02:17,019
‫- ولست مناسبة لذلك
‫- لمَ؟ اسمعي، أنا هادئة

35
00:02:17,145 --> 00:02:21,441
‫- لا أهوى الموسيقى الصاخبة أو الحفلات
‫- أين كنت حين انفجر (تشالينجير)؟

36
00:02:21,566 --> 00:02:24,486
‫- ماذا؟
‫- مكوك الفضاء (تشالنجير)

37
00:02:24,611 --> 00:02:29,991
‫- كنت في روضة الأطفال
‫- هذا قصدي تماماً، لا

38
00:02:30,117 --> 00:02:32,244
‫لِم تعلنين عن حاجتك لشركاء بالسكن
‫إن كنت لا تريدينهم؟

39
00:02:32,369 --> 00:02:34,746
‫أريد شركاء بالسكن بالفعل
‫نحن نعمل معاً 100 ساعة بالأسبوع

40
00:02:34,872 --> 00:02:37,791
‫- أتريديننا أن نعيش معاً كذلك؟
‫- أراك تقدّمين رشاوى الآن

41
00:02:37,916 --> 00:02:41,962
‫أحتاج لمكان أسكن فيه، فوالدتي تكوي
‫رداء العمليات، علي الخروج من البيت

42
00:02:42,088 --> 00:02:45,091
‫- إنها ليست رشوة، لا أظنها فكرة جيدة
‫- سأدفع إيجار الشهرين الأخير والأول

43
00:02:45,216 --> 00:02:48,970
‫- ودفعة مسبقة
‫- باستطاعتي الطهي، ومهووسة بالتنظيف

44
00:02:49,095 --> 00:02:51,180
‫لا، لا أود إلّا شخصين غريبين تماماً

45
00:02:51,306 --> 00:02:53,641
‫بحيث لا أضطر للتكلم إليهما
‫أو أن أكون لطيفة معهما

46
00:02:53,767 --> 00:02:56,311
‫وليست تلك رشوة
‫بل قدح قهوة بالحليب

47
00:02:56,436 --> 00:02:59,564
‫(جورج)، سترأس فريق الإنعاش
‫(ميريديث)، تولي قسم الإصابات

48
00:02:59,689 --> 00:03:01,942
‫(كريستينا)، أوصلي نتائج تحاليل
‫نهاية الأسبوع للمرضى

49
00:03:02,067 --> 00:03:04,820
‫(إزي)، ستتولين وحدة التقطيب

50
00:03:04,945 --> 00:03:08,324
‫د.(بايلي)، كنت آمل أن أساعدك
‫في غرفة العمليات اليوم

51
00:03:08,449 --> 00:03:11,744
‫ربما يمكنني القيام بعمليّة بسيطة
‫أظنني مستعدة

52
00:03:11,869 --> 00:03:14,664
‫- أتريدين قهوة بالحليب؟
‫- إن سُمِح لها بهذا فأنا أيضاً أرغب بذلك

53
00:03:14,789 --> 00:03:17,083
‫- نعم، وأنا أيضاً
‫- لا أمانع أن أحظى بفرصة أخرى

54
00:03:17,208 --> 00:03:19,168
‫توقفوا عن الكلام

55
00:03:19,293 --> 00:03:23,339
‫كل متدرب يرغب بإجراء أول جراحة
‫له، لكن هذه ليست وظيفتكم

56
00:03:23,465 --> 00:03:26,259
‫أتعلمون ما هي وظيفتكم؟
‫أن تسعدوا الطبيب المقيم المسؤول عنكم

57
00:03:26,384 --> 00:03:30,138
‫أأبدو لكم سعيدة؟
‫لا، لمَ؟ لأن متدربيّ متذمرون

58
00:03:30,263 --> 00:03:33,809
‫أتعرفون ماذا سيجعلني أبدو سعيدة؟
‫تزويد فريق الإنعاش بالأفراد

59
00:03:33,934 --> 00:03:37,020
‫إجابة استدعاءات فريق الإصابات
‫أن توزّع نتائج تحاليل نهاية الأسبوع

60
00:03:37,146 --> 00:03:41,442
‫أن يتواجد أحد في غرفة الإسعافات
‫ليقوم بالتقطيب

61
00:03:41,859 --> 00:03:46,072
‫لن يمسك أي منكم بمشرط إلّا حين أكون
‫بمثل سعادة (ماري بوبينز) اللعينة

62
00:03:46,197 --> 00:03:50,576
‫- قهوة الحليب لم تأتِ بنتيجة
‫- لمَ تقفون جميعاً هناك؟ تحرّكوا

63
00:03:59,711 --> 00:04:03,548
‫- توجد في (سياتل) عبّارات
‫- نعم

64
00:04:03,674 --> 00:04:07,636
‫لم أعرف هذا، أنا هنا لـ6 أسابيع
‫ولم أعرف أن هناك عبّاراتٍ

65
00:04:07,761 --> 00:04:12,475
‫- (سياتل) محاطة بالمياه من 3 جهات
‫- هذا يفسّر وجود العبّارات

66
00:04:12,600 --> 00:04:16,479
‫أنا مضطر لٔان أعجب بالمكان هنا
‫لم أخطّط لأن أعجب بالمكان

67
00:04:16,604 --> 00:04:19,565
‫أنا من (نيويورك)
‫وتم تعديلي وراثياً لأبغض أي مكان آخر

68
00:04:19,691 --> 00:04:23,903
‫عدا (مانهاتن)... فلديّ ولع بالعبّارات

69
00:04:29,159 --> 00:04:33,330
‫- لن أخرج معك
‫- أطلبت منك الخروج معي؟

70
00:04:34,206 --> 00:04:36,417
‫أتودّين الخروج معي؟

71
00:04:36,542 --> 00:04:40,170
‫لن أواعدك، وبالتأكيد لن أضاجعك ثانية
‫فأنت رئيسي بالعمل

72
00:04:40,296 --> 00:04:44,216
‫- أنا رئيس رئيستك
‫- أنت معلمي، ومعلم معلمتي

73
00:04:44,342 --> 00:04:46,969
‫- لذا فأنت معلمي
‫- "أنا أختك، أنا ابنتك"

74
00:04:47,094 --> 00:04:50,848
‫- أنت تتحرش بي جنسياً
‫- أنا أستقل المصعد

75
00:04:50,974 --> 00:04:57,856
‫اسمع، أنا أضع حداً...
‫لقد وضِع الحد، هناك حد كبير

76
00:05:00,525 --> 00:05:06,240
‫أهذا الحد تخيّلي؟
‫أم هل علي أن أحضر لك قلماً؟

77
00:05:28,013 --> 00:05:30,140
‫سنتكلم لاحقاً

78
00:05:34,728 --> 00:05:36,188
‫- أأنت الجرّاحة؟
‫- نعم

79
00:05:36,313 --> 00:05:39,525
‫لدينا ضحيّة اغتصاب
‫يستحسن أن تدخلي

80
00:05:40,776 --> 00:05:44,238
‫أنثى في الخامسة والعشرين، عثِر عليها
‫في المتنزه بحالة إصابة جسديّة

81
00:05:44,363 --> 00:05:48,659
‫جاءت بمستوى وعي 6
‫وضغط الدم 80 على 60

82
00:05:48,785 --> 00:05:51,204
‫بالكشف اتّضح أن لديها آثار إصابة
‫بأداة غير حادّة في الرأس

83
00:05:51,329 --> 00:05:53,748
‫هناك عدم تناسق في صوت تنفسها
‫حدقتها اليمنى متسعة

84
00:05:53,873 --> 00:05:57,168
‫وهي مستعدة للخضوع للأشعة
‫أأنت مستعدة لتوليها؟

85
00:06:00,881 --> 00:06:03,300
‫نعم

86
00:06:05,010 --> 00:06:07,346
‫اتّصلوا لإخلاء قسم الأشعة المقطعيّة
‫مسبقاً، أعلموهم بمقدمي

87
00:06:07,471 --> 00:06:10,891
‫حملوا جهاز المتابعة واتّصلوا بالأمراض
‫التنفسيّة لتوفير جهاز تنفس اصطناعي

88
00:06:11,016 --> 00:06:14,395
‫- سأحضر الأشعة وأنا بالأسفل
‫- سأجلب جهاز التنفس

89
00:06:18,441 --> 00:06:21,444
‫ستمضي وقتاً طويلاً في الإفاقة
‫وإعادة التأهيل

90
00:06:21,569 --> 00:06:24,447
‫- هذا إن عاشت
‫- ما بنيتها؟ حوالي 5 أقدام وبوصتين

91
00:06:24,572 --> 00:06:27,409
‫ووزنها 100 رطل... ما زالت تتنفس
‫بعد ما فعله هذا الرجل بها؟

92
00:06:27,534 --> 00:06:30,370
‫إن أمسكوا بهذا الرجل
‫فعليهم أن يخصوه

93
00:06:30,495 --> 00:06:33,165
‫أترون مقدار التمزّق في يديها؟
‫لقد حاولت المقاومة

94
00:06:33,290 --> 00:06:37,211
‫حاولت؟ جاءت نتائج تحاليل الاغتصاب
‫سلبيّة، لقد تغلبت عليه

95
00:06:37,336 --> 00:06:41,173
‫إذن، فنحن مع محاربة هنا

96
00:06:41,882 --> 00:06:43,968
‫(أليسون)

97
00:06:44,802 --> 00:06:48,431
‫اسمها هو (أليسون)

98
00:06:49,098 --> 00:06:51,017
‫(أليسون)

99
00:06:51,142 --> 00:06:55,897
‫أظن أنني وجدت سبب التهتك
‫أريد ملقط منع النزيف الكبير

100
00:07:02,446 --> 00:07:04,281
‫ما هذا؟

101
00:07:04,406 --> 00:07:06,867
‫أيعلم أحدكم ما هذا؟

102
00:07:06,992 --> 00:07:10,120
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟ تحدّثي يا (غراي)

103
00:07:10,246 --> 00:07:12,331
‫- لقد قضمته
‫- قضمت ماذا؟

104
00:07:12,456 --> 00:07:17,128
‫هذا هو... قضيبه

105
00:07:18,212 --> 00:07:21,424
‫لقد قضمت قضيبه

106
00:07:26,972 --> 00:07:30,892
‫"لا أحد يعلم إلى أين سينتهي به المآل

107
00:07:31,018 --> 00:07:33,812
‫لا أحد يعرف

108
00:07:42,238 --> 00:07:47,452
‫افترض أنك لن تعرف أبداً"

109
00:07:50,038 --> 00:07:54,292
‫إن تمكّنت من مقاومة العدوى فستنجو

110
00:07:54,417 --> 00:07:58,505
‫سيعتمد كل هذا على ما إذا كانت
‫ستستيقظ خلال الـ72 ساعة الآتية أم لا

111
00:07:58,630 --> 00:08:00,716
‫يمكننا تناول الشراب لاحقاً
‫حيث يمكنك إخباري القصة الطويلة

112
00:08:00,841 --> 00:08:03,510
‫عمّا جعل الطبيب الناجح
‫يترك (نيويورك) ليأتي إلى (سياتل)

113
00:08:03,635 --> 00:08:05,179
‫إنها قصة قصيرة

114
00:08:05,304 --> 00:08:08,641
‫فقد عرض علي رئيس قسم الجراحة
‫عرضاً لم أتمكّن من رفضه

115
00:08:08,766 --> 00:08:13,562
‫- أطلب منك (ريتشارد) المجيء؟
‫- نعم، لمَ؟

116
00:08:13,688 --> 00:08:15,273
‫لا شيء

117
00:08:15,398 --> 00:08:17,442
‫أراك لاحقاً

118
00:08:23,865 --> 00:08:28,203
‫أتعرفين ماذا يفعل فريق الإنعاش؟
‫إنهم ينقذون حياة الناس

119
00:08:28,328 --> 00:08:31,540
‫حيث أعطي صدمة كهربيّة لقلب أحدهم
‫فيعيش ليرى يوماً آخر

120
00:08:31,665 --> 00:08:34,668
‫هذا شيء إيجابي ويبعث على التفاؤل

121
00:08:34,793 --> 00:08:38,756
‫لا تكن بهذا التفاؤل حتى لا تصدم

122
00:08:40,341 --> 00:08:41,842
‫أنت لا تعجبينني

123
00:08:41,967 --> 00:08:44,595
‫حصلت على البكالوريوس من جامعة
‫(سميث) والدكتوراة من (بيركلي)

124
00:08:44,720 --> 00:08:47,932
‫وشهادة ممارسة الطب من (ستانفورد)
‫وها أنا أسلم نتائج التحاليل

125
00:08:48,057 --> 00:08:51,811
‫- سأستغرق اليوم بأكمله لأنتهي من هذا
‫- ابدئي إذن

126
00:08:51,936 --> 00:08:55,148
‫- لم أكن أتذمر، فأنا لا أتذمر...
‫- لقد أعيد توزيع المتدربين

127
00:08:55,273 --> 00:09:00,946
‫لذا فهو معي الآن، دعيه يتبعك
‫لباقي اليوم وأريه كيف أقوم بالعمل

128
00:09:02,114 --> 00:09:04,199
‫أنا (أليكس كاريف)، سعدت بلقائك

129
00:09:04,324 --> 00:09:06,410
‫أنت المتعصب الذي دعا (ميريديث)
‫بالممرضة

130
00:09:06,535 --> 00:09:11,791
‫- أنا أكرهك عن مبدأ
‫- وأنت اللحوحة المتملقة، أكرهك أيضاً

131
00:09:11,916 --> 00:09:14,543
‫سيكون هذا باعثاً على المرح

132
00:09:25,639 --> 00:09:28,350
‫أنا د.(أومالي)
‫سأتولى هذه الحالة، ماذا لدينا؟

133
00:09:28,475 --> 00:09:32,104
‫لدينا ذكر يبلغ عمره 65 عاماً
‫لقد توقف قلبه

134
00:09:33,856 --> 00:09:36,108
‫- اشحن الجهاز إلى 200 من فضلك
‫- لقد شحن

135
00:09:36,233 --> 00:09:39,486
‫- ابتعدوا
‫- يا آنسة (لو)، أنا د.(ستيفينز)

136
00:09:39,612 --> 00:09:43,407
‫سأقطب جرحك
‫ستحتاجين حوالي 6 قطبات

137
00:09:43,532 --> 00:09:45,701
‫أأنت مصابة بحساسيّة
‫تجاه أيّة أدويّة؟

138
00:09:48,579 --> 00:09:52,375
‫أنا آسفة، لا أفهم
‫أتتحدّثين الإنجليزيّة؟

139
00:09:59,549 --> 00:10:01,843
‫سأجد من...

140
00:10:01,969 --> 00:10:05,055
‫أهناك مَن يتحدّث الصينيّة؟

141
00:10:13,064 --> 00:10:17,110
‫- مرحباً، هل الرئيس موجود؟
‫- إنه في طريقه إلى هنا، أهذا هو؟

142
00:10:17,235 --> 00:10:20,780
‫- نعم
‫- أبوسعي رؤيته؟

143
00:10:20,905 --> 00:10:24,617
‫- لا، انسي أنني طلبت هذا
‫- (ميريديث)، تسعدني رؤيتك

144
00:10:24,743 --> 00:10:28,789
‫سمعت أن والدتك ستترك (مايو)
‫أستعود للعمل مع الأمم المتحدة؟

145
00:10:28,914 --> 00:10:32,834
‫- إنها ستأخذ إجازة
‫- لتكتب ذلك الكتاب على ما أظن

146
00:10:33,377 --> 00:10:35,671
‫اسمع، لقد أخبروني
‫أن أجلب هذا لك، لذا...

147
00:10:35,796 --> 00:10:38,549
‫- نعم، لأجل الشرطة
‫- صحيح

148
00:10:38,674 --> 00:10:40,843
‫- متى ستأتي الشرطة؟
‫- أنت تعرف كم هم بطيئون

149
00:10:40,968 --> 00:10:44,138
‫- لذا من الأفضل أن تأخذه معها
‫- ماذا؟

150
00:10:44,263 --> 00:10:46,599
‫عليك أخذه معك

151
00:10:46,724 --> 00:10:49,352
‫هذه هي قوانين تسلسل الحيازة
‫كل المتعلقات الطبيّة بحادث اغتصاب...

152
00:10:49,477 --> 00:10:53,148
‫يجب أن تبقى مع الشخص
‫الذي جمعها حتى تسلم للشرطة

153
00:10:53,273 --> 00:10:56,985
‫أنت مَن أخذ العيّنة
‫لذا فهي في حيازتك

154
00:10:57,110 --> 00:11:00,572
‫- في حيازتي قضيب؟
‫- نعم، حتى تأتي الشرطة لأخذه

155
00:11:00,697 --> 00:11:05,744
‫حسناً
‫ماذا علي أن أفعل بهذا القضيب؟

156
00:11:07,162 --> 00:11:11,083
‫لديك مرض يدعى "ورم الأوعيّة الدمويّة
‫الحميد ذو الخلايا المتعدّدة النويات"

157
00:11:11,208 --> 00:11:16,005
‫إنه ليس سرطاناً أو ورماً خبيثاً
‫إنه نادر جداً، لكنه بسيط

158
00:11:16,130 --> 00:11:18,216
‫سيُسمح لك بالخروج من المستشفى اليوم

159
00:11:18,341 --> 00:11:20,260
‫- ألن أحتاج لجراحة؟
‫- لا

160
00:11:20,385 --> 00:11:25,432
‫- لن أموت؟ أنا بخير؟
‫- أنت بصحة تامة، أو أياً كان

161
00:11:38,946 --> 00:11:41,407
‫- ما هذا؟
‫- لا تسل، فأنت لا ترغب بالمعرفة

162
00:11:41,532 --> 00:11:46,037
‫- بل أرغب بالمعرفة، حقاً
‫- أترغب حقاً بالمعرفة؟

163
00:11:46,162 --> 00:11:48,456
‫إنه قضيب مقطوع

164
00:11:48,581 --> 00:11:53,086
‫- حسناً، لم أرغب فعلاً بمعرفة ذلك
‫- لم أكون أنا مَن تعانَق دائماً؟

165
00:11:53,211 --> 00:11:56,339
‫لأنني لا أفعل هذا
‫إلى جانب أنك ذات المبيضين؟

166
00:11:56,464 --> 00:11:59,676
‫أقلت إنني ذات مبيضين؟

167
00:11:59,801 --> 00:12:02,012
‫منذ متى أصبح امتلاك مبايض إهانة؟

168
00:12:02,137 --> 00:12:04,848
‫(ميريديث) تحمل قضيباً
‫معها في مرطبان

169
00:12:04,973 --> 00:12:10,479
‫- من عمليّة حالة الاغتصاب؟
‫- نعم، وليس هذا مرطباناً، إنه مبرّد

170
00:12:12,022 --> 00:12:15,484
‫لقد منعت الجريمة بالعض

171
00:12:21,115 --> 00:12:22,659
‫أأنت بخير؟

172
00:12:22,784 --> 00:12:27,747
‫- نعم، حذاء (أليسون)...
‫- ماذا؟

173
00:12:29,124 --> 00:12:33,670
‫ضحيّة الاغتصاب (أليسون)
‫لديّ حذاء كحذائها في الخزانة

174
00:12:33,795 --> 00:12:38,133
‫وعادة لا أرتديه لأنه غير مريح
‫لكنني ارتديته اليوم

175
00:12:38,259 --> 00:12:42,847
‫وكانت ترتدي نفس الحذاء، وهذا...

176
00:12:42,972 --> 00:12:47,018
‫أمر غبي، وأنا متعبة، وانسَ الأمر

177
00:12:47,769 --> 00:12:50,146
‫أتعرفين ما أنت بحاجة إليه؟

178
00:12:53,441 --> 00:12:55,860
‫لا!

179
00:12:56,528 --> 00:13:00,991
‫هذا أمر مريض ومنحرف
‫قلنا إن المرة الأخيرة ستكون الأخيرة

180
00:13:02,326 --> 00:13:06,246
‫- كنت تقوم بذلك من دوني؟
‫- (نانسي ريغان) كانت تكذب

181
00:13:06,372 --> 00:13:10,459
‫- لا يمكنك أن تقولي "لا" للإدمان
‫- أتعرف ماذا سيحدث لو عرف أحد؟

182
00:13:10,584 --> 00:13:13,087
‫سأقوم بالأمر

183
00:13:13,212 --> 00:13:18,509
‫يمكنك المجيء معي
‫أو يمكنك البقاء هنا لتشعري بالبؤس

184
00:13:29,646 --> 00:13:32,566
‫يا لك من امرأة!

185
00:13:35,611 --> 00:13:37,863
‫هذا استدعاء

186
00:13:38,822 --> 00:13:40,825
‫علي الذهاب

187
00:13:50,335 --> 00:13:53,546
‫أنت جميل جداً

188
00:14:26,831 --> 00:14:30,252
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- لم يطلب له أي تحاليل

189
00:14:30,377 --> 00:14:33,755
‫- والطفل يعاني من لغط في القلب
‫- أعرف هذا

190
00:14:33,881 --> 00:14:35,340
‫لقد ازرق لونه

191
00:14:35,466 --> 00:14:37,551
‫أنت من وحدة الجراحة
‫وغير مصرّح لك بالتواجد هنا

192
00:14:37,676 --> 00:14:41,389
‫- أتعرفين المشاكل التي ستواجهك لهذا؟
‫- أستجرون له أي فحوصات؟

193
00:14:41,514 --> 00:14:44,559
‫إنه لغط انقباضي اندفاعي حميد
‫سيزول بمرور الوقت

194
00:14:44,684 --> 00:14:47,937
‫- إذن فلن تفعلوا شيئاً؟
‫- إنه ليس مريضك أو حتى برعاية قسمك

195
00:14:48,062 --> 00:14:51,774
‫- أأنت متأكدة من أنه حميد؟
‫- أنا أيضاً طبيبة كما تعلمين

196
00:14:51,900 --> 00:14:54,819
‫عليك الخروج من هنا

197
00:15:03,328 --> 00:15:07,416
‫- ألديك حالة جيدة؟
‫- لا، هي، إنها لا تدعني أقطب جرحها

198
00:15:12,213 --> 00:15:14,298
‫لم أكن لأستدعيك لولا أنني لم أتمكّن
‫من الوصول إلى المترجم

199
00:15:14,423 --> 00:15:18,511
‫أيمكنك أن تسأليها ما الخطب فحسب؟

200
00:15:20,054 --> 00:15:23,475
‫- لا
‫- لمَ لا؟

201
00:15:24,809 --> 00:15:27,062
‫لأنني نشأت في (بيفرلي هيلز)
‫والكلمات الصينيّة الوحيدة التي أعرفها

202
00:15:27,187 --> 00:15:31,275
‫تأتي من قائمة طعام (السيد تشاو)
‫إلى جانب أنني كوريّة

203
00:15:41,077 --> 00:15:42,787
‫أيها الرئيس

204
00:15:42,912 --> 00:15:45,081
‫إذن فقد طلبت من (شيبرد)
‫المجيء إلى (غرايس)

205
00:15:45,206 --> 00:15:47,417
‫إنه تلميذ قديم لي

206
00:15:47,542 --> 00:15:50,253
‫إذن فقد ترك عيادته الخاصة
‫في (مانهاتن) لأنك طلبت منه ذلك؟

207
00:15:50,378 --> 00:15:53,006
‫- نعم
‫- أما من سبب آخر؟

208
00:15:53,131 --> 00:15:56,384
‫- مجرد خدمة لأستاذ قديم؟
‫- ما زال أمامي سنوات قبل تقاعدي

209
00:15:56,509 --> 00:15:59,888
‫وظيفة رئيس قسم الجراحة لي

210
00:16:00,013 --> 00:16:03,684
‫- كانت لك، أمّا الآن فلم أعد واثقاً
‫- أنا أفضل جرّاح في (غرايس)

211
00:16:03,809 --> 00:16:05,936
‫ولديّ أقل نسبة وفيات
‫لا يمكنك إحضار رجل من...

212
00:16:06,061 --> 00:16:09,940
‫اسألني لِم لست واثقاً منك

213
00:16:11,567 --> 00:16:14,195
‫اسألني

214
00:16:22,579 --> 00:16:25,165
‫أما عاد الناس يصابون بالمرض؟

215
00:16:25,290 --> 00:16:30,295
‫كيف سنمضي أي وقت في غرفة العمليات
‫إن كان الجميع سيعيشون؟

216
00:16:31,880 --> 00:16:35,634
‫اسمع
‫سآخذ أنا 10 مرضى وأنت 10 آخرين

217
00:16:35,759 --> 00:16:40,681
‫سندخل ونخرج، بدون ابتسامات أو
‫أحضان أو السماح لهم بالبكاء، كن سريعاً

218
00:16:40,806 --> 00:16:43,476
‫- أنت البطيئة
‫- لست بطيئة، بل أنت البطيء

219
00:16:43,601 --> 00:16:46,771
‫- أترغبين بالرهان على ذلك؟
‫- لك هذا

220
00:16:47,689 --> 00:16:49,482
‫- الفحوصات...
‫- لم تظهر...

221
00:16:49,607 --> 00:16:51,693
‫- خلل بالأوعيّة الدمويّة
‫- نتيجة الموجات الفوق الصوتيّة سلبيّة

222
00:16:51,818 --> 00:16:54,487
‫من مرض التجلط بالأوردة العميقة
‫لذا فما حاجة إلى...

223
00:16:54,612 --> 00:16:57,574
‫- مضادات التخثر كعلاج مزمن...
‫- لكن عيّنتك جاءت إيجابيّة...

224
00:16:57,699 --> 00:17:00,619
‫- لإصابتك بعدوى مختلطة لا هوائيّة...
‫- من نوع بكتيريا مغاير لفصيلة (أي)

225
00:17:00,744 --> 00:17:02,871
‫نسبة أحماض البول في دمك وارتفاع
‫نسبة مخرجات البروتين قد أقلقتنا

226
00:17:02,996 --> 00:17:06,834
‫- لاحتمال حدوث التهاب حادّ بالكلى...
‫- الذي يشير لوجود مرض مناعة

227
00:17:06,959 --> 00:17:10,212
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- لن نقوم ببتر ساقك

228
00:17:10,337 --> 00:17:14,091
‫- ستحتفظ بكليتيك
‫- تهانئي، يمكنك الذهاب للبيت اليوم

229
00:17:14,217 --> 00:17:16,219
‫تهانئي، أياً كان

230
00:17:20,849 --> 00:17:25,645
‫تهانئي... ما من خطب بك
‫ستكون بخير... تهانئي

231
00:17:29,149 --> 00:17:31,610
‫- ما فرقتك المفضّلة في الثمانينيات؟
‫- (كوين)

232
00:17:31,735 --> 00:17:34,738
‫- لا
‫- (تويستيد سيستير)

233
00:17:34,863 --> 00:17:36,949
‫ليس هناك إجابة صحيحة
‫أو خاطئة لهذا السؤال

234
00:17:37,074 --> 00:17:41,287
‫بلى، (غوغوز)، (ديوران ديوران)
‫(إيوريذميكس)

235
00:17:45,625 --> 00:17:47,919
‫- طاب يومك
‫- يمكنك الذهاب للبيت اليوم

236
00:17:57,637 --> 00:18:00,932
‫وقت الوفاة، 3:35 عصراً

237
00:18:16,115 --> 00:18:20,370
‫(ميريديث)
‫لقد اتّصلت بكل مستشفيات المقاطعة

238
00:18:21,412 --> 00:18:24,249
‫عاجلاً أو آجلاً سيلجأ الرجل
‫الذي فعل هذا للعناية الطبيّة

239
00:18:24,374 --> 00:18:27,919
‫وحينما يفعل ذلك، سيثبت ذلك القضيب
‫الذي تحملينه معك التهمة عليه

240
00:18:28,044 --> 00:18:30,339
‫- أين عائلتها؟
‫- ليس لها عائلة

241
00:18:30,464 --> 00:18:35,052
‫- ليس لها إخوة؟
‫- لا، وقد توفي والداها

242
00:18:35,177 --> 00:18:39,348
‫انتقلت إلى (سياتل) منذ 3 أسابيع
‫مرحباً بك في المدينة

243
00:18:46,606 --> 00:18:48,608
‫(ميريديث)، أأنت بخير؟

244
00:18:48,733 --> 00:18:53,613
‫نعم، أنا بخير
‫لكن علي القيام بشيء فحسب

245
00:18:53,738 --> 00:18:56,616
‫- علي الذهاب
‫- حسناً، سأجلس معها

246
00:18:56,741 --> 00:18:58,869
‫د.(بيرك)، هناك طفل في قسم الأطفال

247
00:18:58,994 --> 00:19:01,747
‫رأيته يصاب بنوبة رباعيّة (فالوت)
‫وأظنني سمعت لغطاً على قلبه

248
00:19:01,872 --> 00:19:04,917
‫- أطلبوا في قسم الأطفال استشارتنا؟
‫- لا، في الواقع لن يفعلوا شيئاً

249
00:19:05,042 --> 00:19:07,711
‫- إذن تريدين مني فعل ماذا؟
‫- إن صعدت فقط لتلقي عليه نظرة

250
00:19:07,836 --> 00:19:10,089
‫ليس بدون طلب قسم الأطفال الاستشارة
‫مني، أنا رجل مشغول يا (غراي)

251
00:19:10,214 --> 00:19:14,969
‫كما أن هناك قوانين
‫ليس الأمر كأنني رئيس أي قسم

252
00:19:25,397 --> 00:19:26,982
‫أنت مثيرة

253
00:19:27,107 --> 00:19:30,110
‫أنت مخمور، فلتثبت

254
00:19:31,361 --> 00:19:37,618
‫لحظة، أنت تلك الفتاة بالمجلة، كنت
‫ترتدين ثوب سباحة أحمر من قطعتين

255
00:19:37,743 --> 00:19:41,122
‫نعم، لقد كان وردياً، انتهيت هنا
‫يمكنك رؤية الممرضة في الخارج الآن

256
00:19:43,874 --> 00:19:48,296
‫- أهي مجنونة؟
‫- لا أظن ذلك، حسناً

257
00:19:48,421 --> 00:19:52,884
‫أرجوك اجلسي، أحتاج رؤية ذراعك

258
00:19:53,009 --> 00:19:55,053
‫حسناً

259
00:20:15,533 --> 00:20:19,495
‫- ماذا تفعلين هنا بالأسفل؟
‫- أجلس مع قضيبي، ماذا عنك؟

260
00:20:19,621 --> 00:20:22,290
‫أختبىء من (أليكس)

261
00:20:24,084 --> 00:20:27,087
‫- لقد قبّلت (ديريك)
‫- قبّلت (ديريك)؟

262
00:20:27,212 --> 00:20:29,923
‫- في المصعد
‫- قبّلتِه في المصعد؟

263
00:20:30,048 --> 00:20:35,846
‫كنت أمر بيوم سيىء
‫ما زلت أمر بيوم سيىء

264
00:20:35,971 --> 00:20:39,975
‫أهذا ما تفعلين في الأيام السيئة؟
‫تقبّلين الطبيب الوسيم

265
00:20:43,521 --> 00:20:47,817
‫هذا وحَمْل قضيب يجعل كل شيء
‫يبدو مشرقاً وسعيداً

266
00:20:47,942 --> 00:20:50,028
‫قال (جورج) إن (أليسون)
‫كانت ترتدي حذاءً كحذائك

267
00:20:50,153 --> 00:20:53,990
‫نعم، هذا غريب، أليس كذلك؟

268
00:20:54,324 --> 00:20:58,703
‫- إنه غريب إذا كنت تهتمين
‫- أظنه أمراً غريباً

269
00:21:23,646 --> 00:21:25,732
‫أيمكنني استدعاء الأمن لو سمحت؟

270
00:21:30,028 --> 00:21:34,950
‫- ماذا لدينا؟
‫- ألقي نظرة

271
00:21:37,077 --> 00:21:39,163
‫لندخل إلى غرفة العمليات رقم 1
‫(ميريديث) اتّصلي برئيس القسم...

272
00:21:39,288 --> 00:21:42,041
‫وأخبريه أننا حصلنا على المغتصب

273
00:21:52,886 --> 00:21:57,307
‫لقد رأيت (أليسون)، لن تصدّقي
‫مقدار الضرب الذي بها، والآن أرى هذا

274
00:21:57,432 --> 00:21:59,518
‫كما يقول المثل
‫عليك رؤية الرجل الآخر قبل أن تحكم

275
00:21:59,643 --> 00:22:02,020
‫لمَ لم نحاول إعادة وصل القضيب المقطوع؟

276
00:22:02,145 --> 00:22:05,274
‫لأن الأسنان لا تقطع بدقة بل تمزّق
‫يمكننا فقط إعادة وصل القطع النظيف

277
00:22:05,399 --> 00:22:07,276
‫لو كانت قطعته بسكين...

278
00:22:07,401 --> 00:22:10,571
‫كما أن العصارة المعديّة لم تترك
‫الكثير من الأنسجة لنعيد توصيلها

279
00:22:10,696 --> 00:22:14,116
‫- هذا صحيح، إذن فماذا سنفعل؟
‫- سنخيطه بدون ذلك الجزء من عضوه

280
00:22:14,242 --> 00:22:18,287
‫- وماذا عن تطوّر حالته؟
‫- سيكون عليه التبول في كيس لفترة

281
00:22:18,413 --> 00:22:20,748
‫- كما أنه لن يتمكّن من ممارسة الجنس
‫- أمر مؤسف

282
00:22:20,874 --> 00:22:25,211
‫- يا للخسارة!
‫- لنصمت دقيقة حداداً، الملقط

283
00:22:29,508 --> 00:22:31,426
‫(ريتشارد)

284
00:22:31,552 --> 00:22:35,180
‫أمسكنا بالمغتصب
‫لقد دخل المستشفى مترنحاً

285
00:22:35,305 --> 00:22:37,516
‫سمعت بالأمر

286
00:22:39,101 --> 00:22:40,978
‫- اسمع يا (بيرك)...
‫- لمَ؟

287
00:22:41,103 --> 00:22:42,563
‫أتريد أن تعرف؟

288
00:22:42,688 --> 00:22:46,317
‫أريد أن أعرف متى
‫لم تعد تعتبرني جرّاحك الأول

289
00:22:47,318 --> 00:22:53,241
‫- أقدّم للمستشفى أكثر من أي جراح...
‫- أنت تقدّم بالضبط المقدار اللازم فقط

290
00:22:53,366 --> 00:22:56,828
‫أنت لا تأخذ خطوة إضافيّة
‫أو تضحّي دقيقة إضافيّة

291
00:22:56,953 --> 00:23:00,374
‫أنت مرتاح ومتعالٍ
‫وهذا لا يثير إعجابي

292
00:23:00,499 --> 00:23:03,502
‫إن كنت تريد أن تصبح رئيس القسم
‫فعليك أن تكسبها بمجهودك

293
00:23:35,285 --> 00:23:39,165
‫أنا آسفة، لديّ مرضى ينتظرون
‫ولا أملك الوقت، كما أنني لا أفهمك

294
00:23:39,290 --> 00:23:41,834
‫أنا آسفة

295
00:24:00,646 --> 00:24:03,065
‫- رأسي يؤلمني
‫- ربما يكون بسبب إصابتك بورم

296
00:24:03,190 --> 00:24:07,444
‫- تودّين لو كنت مصاباً بورم
‫- كنت لأمزّق وجهك في سبيل الجراحة

297
00:24:07,570 --> 00:24:11,615
‫كنت أقطب الجرّاح طوال اليوم
‫لقد تخدرت يداي

298
00:24:11,741 --> 00:24:16,621
‫- على الأقل كنت تساعدين الناس
‫- على الأقل كنت تمارسين الطب

299
00:24:16,746 --> 00:24:20,792
‫كان علي إخراج تلك السيدة الصينيّة
‫تبدو كأنها عسكرت بالأسفل

300
00:24:20,917 --> 00:24:24,296
‫يا لك من مسكينة يا (إزي)!
‫تصرفين المرضى، يا للأسى!

301
00:24:24,421 --> 00:24:28,675
‫تقول الشرطة إنهم لن يستطيعوا إرسال
‫محقق لموقع الجريمة قبل ساعات

302
00:24:28,800 --> 00:24:32,012
‫لذا سيكون علي إمضاء الليلة
‫مع هذا القضيب

303
00:24:32,638 --> 00:24:36,976
‫- (أليكس)، لا تقلها
‫- كانت ستكون سهلة جداً بأيّة حال

304
00:24:38,602 --> 00:24:45,067
‫من هنا يشعر بأنه لا يملك أدنى فكرة
‫عمّا يفعل؟ أيفترض بنا أن نتعلم شيئاً؟

305
00:24:45,193 --> 00:24:47,987
‫- لأنني لا أشعر بأنني أتعلم أي شيء
‫- غير كيفيّة عدم النوم

306
00:24:48,112 --> 00:24:51,866
‫كأن هناك حائطاً حيث يوجد المشرفون
‫والأطباء المقيمون على الجهة الأخرى

307
00:24:51,991 --> 00:24:55,036
‫حيث يمكنهم ممارسة الجراحة
‫بينما نحن على هذه الجهة حيث...

308
00:24:55,161 --> 00:24:58,165
‫نقطب الجروح، ونجيب النداءات
‫ونوصل نتائج المعامل، ونحتفظ بالقضبان

309
00:24:58,290 --> 00:25:00,876
‫أكره كوني متدرباً

310
00:25:35,412 --> 00:25:37,623
‫- مرحباً
‫- مرحباً

311
00:25:39,166 --> 00:25:41,419
‫- أهو طفلكما؟
‫- نعم

312
00:25:41,544 --> 00:25:44,505
‫- إنه رائع
‫- أشكرك

313
00:25:51,304 --> 00:25:53,598
‫بحق السماء!

314
00:25:54,933 --> 00:25:57,310
‫لقد تجاوزت حدودك كثيراً

315
00:25:57,436 --> 00:25:59,813
‫إنها تقول إن اللغط قد لا يكون حميداً

316
00:25:59,938 --> 00:26:02,232
‫أظن أنه علينا إجراء مخطّط
‫لصدى القلب، لنطمئن

317
00:26:02,357 --> 00:26:04,526
‫انتهى مستقبلك المهني

318
00:26:04,651 --> 00:26:08,197
‫ما من سبب حقاً لشعوركما بالقلق

319
00:26:08,322 --> 00:26:09,824
‫ما المشكلة؟

320
00:26:09,949 --> 00:26:12,410
‫إن كان طفلنا مريضاً
‫فنريده أن يحصل على العلاج...

321
00:26:12,535 --> 00:26:14,620
‫- الآن
‫- مَن قال إن طفلكما مريض؟

322
00:26:14,745 --> 00:26:17,957
‫هي، المتدربة من قسم الجراحة
‫والتي لا حق لها بالتواجد في قسمنا

323
00:26:18,082 --> 00:26:20,752
‫- مَن صرّح لك بالتواجد هنا؟
‫- كنت في الواقع أحاول فقط...

324
00:26:20,877 --> 00:26:22,379
‫أنا مَن فعل

325
00:26:22,504 --> 00:26:25,549
‫- هلّا تعذراننا للحظة
‫- د.(بيرك)

326
00:26:25,674 --> 00:26:28,218
‫أتضايق متدربتي يا د.(كاي)؟

327
00:26:28,343 --> 00:26:30,220
‫- لا
‫- أعطِني اللائحة

328
00:26:30,345 --> 00:26:31,847
‫- لا عيب به
‫- أواثقة؟

329
00:26:31,972 --> 00:26:34,266
‫نعم

330
00:26:34,391 --> 00:26:38,270
‫أتضمنين أنه بخير؟
‫أأنت واثقة من ذلك 100%؟

331
00:26:38,938 --> 00:26:42,400
‫- ما مدى تأكدك؟
‫- لا أعرف، حوالي 75%

332
00:26:42,525 --> 00:26:45,695
‫ليس هذا جيداً بما يكفي، إنه مريضي
‫الآن، أيناسبك هذا يا د.(كاي)؟

333
00:26:45,820 --> 00:26:48,239
‫- بكل تأكيد
‫- أستدعه يأخذ مريضنا؟

334
00:26:48,364 --> 00:26:52,368
‫- إنه مشرف
‫- بمعنى أنني أستطيع القيام بما أريد

335
00:26:54,079 --> 00:26:56,873
‫السيد والسيدة (جونسون)
‫أنا د.(بيرك) رئيس قسم أمراض القلب

336
00:26:56,998 --> 00:27:00,669
‫سنجري بعض الفحوصات
‫وسنعطيكم إجابة خلال ساعة

337
00:27:00,794 --> 00:27:03,338
‫- (غراي)، اعذراني
‫- نعم يا د.(بيرك)

338
00:27:03,464 --> 00:27:06,926
‫أريد مخطّطاً لكهرباء القلب
‫وأشعة على الصدر، ومخطّطاً لصدى القلب

339
00:27:07,051 --> 00:27:09,136
‫- ليس لديّ اليوم بأكمله
‫- لأنك رجل مشغول

340
00:27:09,261 --> 00:27:11,597
‫أنا رجل مشغول

341
00:27:13,975 --> 00:27:16,227
‫- أهناك أحد آخر؟
‫- لا، ما من مزيد

342
00:27:16,352 --> 00:27:18,813
‫أحتاج لفراش

343
00:27:19,439 --> 00:27:21,566
‫السيدة (لو)؟

344
00:27:36,582 --> 00:27:40,544
‫سيدة (لو)، انتظري يا سيدة (لو)

345
00:27:40,669 --> 00:27:42,713
‫ما الأمر؟

346
00:27:54,267 --> 00:27:56,311
‫سيدة (لو)؟

347
00:28:05,863 --> 00:28:08,324
‫يا إلهي!

348
00:28:09,867 --> 00:28:15,039
‫لا عليك، سأساعدها

349
00:28:27,344 --> 00:28:30,430
‫الجرح عميق، سأحتاج تنظيفه

350
00:28:30,555 --> 00:28:34,309
‫الآلة، لقد تحطّمت في المصنع ووقعت

351
00:28:34,435 --> 00:28:37,938
‫أنت تتكلمين الإنجليزيّة
‫لو يمكنك فقط الدخول...

352
00:28:38,063 --> 00:28:41,776
‫لا، لا يمكنني الدخول، لا، السجن

353
00:28:41,901 --> 00:28:47,907
‫- السجن؟ لكنها دخلت
‫- لديها إقامة، أمّا أنا فلا

354
00:28:48,032 --> 00:28:51,411
‫إقامتك غير شرعيّة
‫لا بأس فليس علينا إخبارهم بهذا

355
00:28:51,536 --> 00:28:53,788
‫أحتاجك أن تدخلي معي لأقطب جرحك

356
00:28:53,913 --> 00:28:55,582
‫لا، ليس بالداخل

357
00:28:55,707 --> 00:29:00,545
‫أرجوك، أعدك ألّا تذهبي للسجن
‫إنها تمطر، لندخل

358
00:29:02,714 --> 00:29:07,595
‫حسناً، لن نذهب للداخل

359
00:29:10,723 --> 00:29:16,062
‫انتظرا هنا، سأعود

360
00:29:21,276 --> 00:29:23,361
‫- إذن؟
‫- إنه عيب خلقي

361
00:29:23,486 --> 00:29:25,572
‫رباعيّة (فالوت) مع رتق
‫في الشريان الرئوي

362
00:29:25,697 --> 00:29:28,367
‫كنت على حق
‫سنحجز له غرفة عمليات للغد

363
00:29:28,492 --> 00:29:33,205
‫- أشكرك لتأييدك لي في هذا الأمر
‫- لا، انتظري، كنت على حق

364
00:29:33,330 --> 00:29:37,126
‫لكن لو قمت بعمل مماثل مجدّداً
‫كتحدّثك إلى الوالدين بدون علم الطبيب

365
00:29:37,251 --> 00:29:42,798
‫أو كمحاولة سرقة مريض من قسم آخر
‫فسأجعل فترة إقامتك هنا جحيماً

366
00:29:59,358 --> 00:30:03,487
‫3، 4، 5، سنشحن حتى 200

367
00:30:51,996 --> 00:30:54,291
‫اللعنة!

368
00:31:02,424 --> 00:31:06,136
‫حسناً، لقد انتهيت من تقطيب الجرح

369
00:31:08,097 --> 00:31:13,936
‫هذا جيد جداً، كنت لأقوم بعمل أفضل
‫لو توفرت لي إضاءة أفضل

370
00:31:14,061 --> 00:31:18,024
‫- ربما سيخلف ندباً
‫- إنه جيد

371
00:31:20,318 --> 00:31:24,823
‫سيكون عليك أن تعودي بعد 5 أيام

372
00:31:24,948 --> 00:31:30,370
‫لأتفقد الجرح وأزيل القطب، اتّفقنا؟

373
00:31:31,747 --> 00:31:36,085
‫هذا رقم جهاز ندائي الآلي
‫على هذه البطاقة، هنا

374
00:31:36,210 --> 00:31:40,965
‫سنتقابل هنا مجدّداً، عليك أن تعودي

375
00:31:41,090 --> 00:31:45,636
‫لكن لا يمكنك إخبار أي أحد بأنني
‫ساعدتك خارج المستشفى وإلّا سأفقد عملي

376
00:31:45,762 --> 00:31:49,516
‫- أتفهمين؟
‫- نعم، أعود ولا أخبر أحداً

377
00:31:49,641 --> 00:31:54,187
‫نعم، حسناً، هذا كل شيء
‫لقد انتهيت، يمكنكما الذهاب

378
00:31:54,312 --> 00:31:58,275
‫- سأراك بعد 5 أيام
‫- نعم، سأراك

379
00:32:19,672 --> 00:32:21,966
‫أشكرك

380
00:32:52,457 --> 00:32:55,877
‫- أتظنين أن ثقتي بنفسي زائدة؟
‫- لا

381
00:32:56,670 --> 00:33:01,300
‫- لا تكذبي
‫- أنت رئيسي

382
00:33:03,302 --> 00:33:08,432
‫أي شيء ستقولينه خلال الثلاثين ثانية
‫القادمة لا يحتسب، بدءاً من الآن

383
00:33:10,768 --> 00:33:14,272
‫أظنك مغروراً، متعالياً، متسلطاً ومتطلباً

384
00:33:14,397 --> 00:33:18,026
‫كما أن لديك عقدة العظمة
‫حيث لا تفكّر في أي أحد غير نفسك

385
00:33:18,151 --> 00:33:20,278
‫- لكنني...
‫- لكن ماذا؟ ما زالت لديّ 22 ثانية

386
00:33:20,403 --> 00:33:23,031
‫لم أنتهِ

387
00:33:23,865 --> 00:33:27,285
‫أحتاج لشراب ورجل أو تدليك

388
00:33:27,411 --> 00:33:31,456
‫أو تدليك مخمور من رجل

389
00:33:32,332 --> 00:33:35,044
‫ما خطبك؟

390
00:33:35,920 --> 00:33:41,133
‫فقدت 5 مرضى في فريق الإنعاش اليوم
‫أشعر بأنني ملاك الموت

391
00:33:41,258 --> 00:33:44,387
‫(جورج)، 95% من المرضى
‫الذين يحتاجون لإنعاش لا يعيشون

392
00:33:44,512 --> 00:33:47,640
‫معظمهم يكونون قد ماتوا تماماً
‫حتى قبل أن تصل إليهم

393
00:33:49,017 --> 00:33:51,686
‫ماذا؟

394
00:33:52,312 --> 00:33:55,774
‫لمَ لم تخبريني بهذا حينما كنت أهذي
‫عن مدى روعة ما كنت سأقوم به؟

395
00:33:55,899 --> 00:34:01,446
‫لأنك (جورج) وأنا (كريستينا)

396
00:34:08,370 --> 00:34:11,791
‫موعد جراحة قلبه في الصباح

397
00:34:16,379 --> 00:34:21,176
‫- كنت أظن أنني على حق
‫- أعلم ذلك

398
00:34:23,428 --> 00:34:26,640
‫لا نكون على حق معظم الوقت
‫فنحن متدربون

399
00:34:26,765 --> 00:34:32,104
‫لا يُفترض بنا أن نكون على حق
‫وحينما نكون كذلك نصاب بالصدمة

400
00:34:33,105 --> 00:34:37,568
‫أأنت... أعني لكونك متدربة
‫أتشعرين...

401
00:34:37,693 --> 00:34:42,865
‫بالرعب... طيلة الوقت

402
00:34:42,990 --> 00:34:48,830
‫- جيد، إذن لست وحدي في هذا
‫- لا

403
00:35:05,556 --> 00:35:07,892
‫كيف حالها؟

404
00:35:08,017 --> 00:35:09,560
‫ما من تغيير

405
00:35:09,685 --> 00:35:12,647
‫أأمضيت الليل كله هنا؟

406
00:35:14,857 --> 00:35:19,529
‫أجل، أتعلمين أن لديّ 4 أخوات؟
‫فاتنات جداً ولديهن العديد من الأطفال

407
00:35:19,654 --> 00:35:23,783
‫لو كنت أنا الغارق في غيبوبة
‫لكنّ جميعهن هنا، لكنت أردتهن أن يأتين

408
00:35:23,909 --> 00:35:27,871
‫ألا يمتلك الشخص أي قريب...
‫لا أستطيع تخيّل ذلك

409
00:35:27,996 --> 00:35:31,708
‫- بوسعي أنا تخيّله
‫- عمّ تتكلمين؟ ماذا عن والدتك؟

410
00:35:31,834 --> 00:35:34,002
‫ستكون هنا تصدر الأوامر
‫لجميع الجرّاحين

411
00:35:34,128 --> 00:35:39,592
‫ستجلب أولئك الأبطال من (براغ)
‫ليقوموا بإجراءات طبيّة مذهلة

412
00:35:39,717 --> 00:35:43,638
‫هذا صحيح، لديّ والدتي بالفعل

413
00:35:47,267 --> 00:35:51,813
‫- إذن، أنتبادل القبل لكن لا نتواعد؟
‫- عرفت أنك ستذكر هذا الأمر

414
00:35:51,938 --> 00:35:58,195
‫لا تسيئي فهمي، تعجبني القبل
‫تعجبني كثيراً، أصوّت للمزيد منها

415
00:35:58,320 --> 00:36:00,656
‫- ليس لديّ فكرة عن سبب قيامي بذلك
‫- أسيحصل ذلك ثانية؟

416
00:36:00,781 --> 00:36:02,908
‫لأنه لو كان سيحصل
‫فعلي شراء منعشات النفس بنكهة النعناع

417
00:36:03,033 --> 00:36:06,745
‫- ووضع واقٍ ذكري في حافظة نقودي
‫- اصمت الآن

418
00:36:07,121 --> 00:36:13,419
‫كان هناك ذلك الطفل في الحضّانة
‫إنه جديد تماماً

419
00:36:13,544 --> 00:36:17,256
‫لم يهمله أحد أو أن يؤذيه بعد

420
00:36:17,757 --> 00:36:21,010
‫كيف نصل من هناك إلى هنا؟

421
00:36:21,386 --> 00:36:25,140
‫إنها ترتدي حذاءً كحذائي
‫وقد أبرحها شخص ما ضرباً

422
00:36:25,265 --> 00:36:28,018
‫وليس لديها أي أحد

423
00:36:33,440 --> 00:36:37,361
‫تضاعف الضغط داخل دماغها، اتّصلي
‫بالعمليات ليستعدوا لإجراء شق دماغي

424
00:36:37,486 --> 00:36:41,532
‫انتبهوا لحالتها
‫واسحبوا عيّنة لقياس غازات الدم

425
00:36:57,299 --> 00:37:02,721
‫كان علي فتح شريحة من جمجمتها
‫حتى ينخفض الضغط داخل دماغها

426
00:37:03,597 --> 00:37:07,935
‫- لن تنجو، أليس كذلك؟
‫- ستكون بخير

427
00:37:09,520 --> 00:37:12,398
‫إن استفاقت

428
00:37:13,149 --> 00:37:15,818
‫هذا إن استفاقت

429
00:37:20,031 --> 00:37:23,118
‫د.(بيرك)، سينتهي دوامي بالسادسة، أتودّ
‫تناول ذلك الشراب الذي تحدّثنا عنه؟

430
00:37:23,243 --> 00:37:26,913
‫- لا أظن ذلك
‫- ماذا عن مساء الغد؟

431
00:37:28,123 --> 00:37:32,419
‫(شيبرد)، يجدر بك معرفة أن (ريتشارد)
‫وعد كلينا بمنصب رئيس القسم

432
00:37:36,465 --> 00:37:39,260
‫لكنك كنت تعرف ذلك بالفعل

433
00:37:39,385 --> 00:37:42,597
‫أبق أصدقاءك قريبين وأعداءك أقرب

434
00:37:43,181 --> 00:37:47,477
‫أنت لست عدواً، أنت منافسي فحسب

435
00:37:52,524 --> 00:37:56,027
‫وقعي هنا، وبالأسفل اكتبي
‫الحرفين الأوليين من اسمك

436
00:37:56,153 --> 00:38:01,700
‫- حسناً
‫- كل ما تقوله الأوراق هو أن الـ...

437
00:38:01,825 --> 00:38:03,660
‫القضيب

438
00:38:03,786 --> 00:38:07,039
‫أنا طبيب، لا يفترض أن أشعر
‫بالغرابة لقول هذه الكلمة

439
00:38:07,164 --> 00:38:10,584
‫- لكني كنت أغيّر حفاضاتها وهي صغيرة
‫- فهمت

440
00:38:10,710 --> 00:38:14,839
‫- إنها تقول إنه لم يفارق بصرك
‫- تفضّل، عدد قضيب واحد

441
00:38:16,924 --> 00:38:18,927
‫أيها الضابط

442
00:38:22,305 --> 00:38:25,517
‫سنستخدم مدخلاً عن طريق خط المنتصف
‫لإجراء الإصلاح من خلال البطين

443
00:38:25,642 --> 00:38:31,940
‫مع شق للبطين الأيمن، لنشقه
‫(لوكي)، أريد الشفرة رقم 15 من فضلك

444
00:38:33,650 --> 00:38:36,403
‫- (غراي)
‫- نعم يا سيدي

445
00:38:36,529 --> 00:38:41,659
‫اذهبي لتتعقمي، حينما أنتهي من شق
‫صدر الطفل سأدعك تمسكين بالملقط

446
00:38:41,784 --> 00:38:45,705
‫- حقاً؟
‫- لا تجعليني أغيّر رأيي

447
00:38:45,830 --> 00:38:47,665
‫أنا ذاهبة

448
00:38:54,548 --> 00:38:58,093
‫لديّ خبر جيد وآخر سيىء
‫الجيد أن د.(بايلي) قد أوقفت نزيفك

449
00:38:58,218 --> 00:39:03,932
‫أمّا الأخبار السيئة فهي أننا سنعطي
‫قضيبك للشرطة، استمتع بحياتك

450
00:39:06,644 --> 00:39:11,649
‫نتائج فحوصاتك المعمليّة سلبيّة
‫الورم حميد، يمكنك الذهاب للبيت اليوم

451
00:39:37,176 --> 00:39:40,221
‫في مرحلة ما، عليك اتّخاذ القرار

452
00:39:42,390 --> 00:39:47,145
‫الحدود لا تبقي الآخرين بالخارج

453
00:39:47,520 --> 00:39:49,814
‫بل تحبسك بالداخل

454
00:39:51,066 --> 00:39:53,193
‫الحياة فوضويّة

455
00:39:54,736 --> 00:39:56,363
‫هكذا خلِقنا

456
00:39:57,239 --> 00:40:02,453
‫حسناً، أنا موافقة، (جورج) و(إزي)
‫بوسعكما الانتقال للسكن في منزلي

457
00:40:02,578 --> 00:40:04,913
‫- مرحى!
‫- لا أصدّق أنك وافقت!

458
00:40:05,039 --> 00:40:06,707
‫أشكرك

459
00:40:06,832 --> 00:40:09,126
‫مرحى!

460
00:40:09,251 --> 00:40:11,379
‫لا أصدّق أنني وافقت

461
00:40:11,504 --> 00:40:15,383
‫في رأيي أن الأطفال هم الملومون
‫إنهم يسممون أفكارك

462
00:40:15,842 --> 00:40:20,013
‫لذا إمّا أن تهدر حياتك
‫في وضع حدود...

463
00:40:27,562 --> 00:40:31,650
‫أو تقضيها في تجاوزها

464
00:40:36,697 --> 00:40:38,991
‫مرحباً برجوعك

465
00:40:56,384 --> 00:40:59,304
‫لكن هناك بعض الحدود...

466
00:40:59,429 --> 00:41:01,598
‫إذن...

467
00:41:02,099 --> 00:41:07,897
‫إنه شعور قوي، هذا الذي أشعر به
‫تجاه العبّارات، هذا ما أعني

468
00:41:08,022 --> 00:41:11,025
‫التي تكون أخطر من أن نتجاوزها

469
00:41:11,150 --> 00:41:14,779
‫سأستخدم السلم بكل تأكيد هذه المرة

470
00:41:14,904 --> 00:41:20,368
‫ليس لديك أي نوع من السيطرة
‫على النفس، إنه أمر محزن حقاً

471
00:41:29,795 --> 00:41:32,297
‫هذا ما أعرفه...

472
00:41:33,924 --> 00:41:37,344
‫إن كنت على استعداد للمخاطرة...

473
00:41:39,638 --> 00:41:43,476
‫فستجد أن المشهد من الجهة الأخرى...

474
00:41:43,601 --> 00:41:46,187
‫مذهل حقاً

475
00:41:46,187 --> 00:41:48,273
<font color="#ffff00">‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل</font>

