﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,877
‫سابقاً في البرنامج

2
00:00:03,002 --> 00:00:05,629
‫- ما مستوى ممارستكما للجنس؟
‫- بعض الناس يعتبرون هذه علاقة

3
00:00:05,754 --> 00:00:09,423
‫- أكاد لا أعلم أي شيء عنك
‫- نحن نمارس الجنس كل ليلة

4
00:00:09,548 --> 00:00:12,134
‫- أعتقد أنني أستحق معرفة التفاصيل
‫- لديك تفاصيل أكثر من معظم الناس

5
00:00:12,259 --> 00:00:14,719
‫ما الذي يجبر الطبيب المشهور
‫أن يترك (نيويورك) لأجل (سياتل)؟

6
00:00:14,844 --> 00:00:17,054
‫أشكرك على القهوة

7
00:00:19,555 --> 00:00:22,808
‫التبني، أو الاحتفاظ بالطفل
‫أعلم أن هذا قرار صعب

8
00:00:22,933 --> 00:00:24,809
‫- لست مهتمة
‫- لست أختك!

9
00:00:24,934 --> 00:00:26,518
‫أنا رجل

10
00:00:26,643 --> 00:00:28,770
‫أنت تحتاج لإقامة علاقة
‫أترى تلك الممرضة هناك؟

11
00:00:28,895 --> 00:00:31,480
‫إنها عزباء وحمراء الشعر
‫اطلب منها الخروج معك

12
00:00:31,605 --> 00:00:33,481
‫حركاتك ماهرة أيها الطبيب

13
00:00:33,982 --> 00:00:35,441
‫- مَن هذا؟
‫- أبي

14
00:00:35,566 --> 00:00:37,651
‫- ما تشخيصها؟
‫- إنها مصابة بمرض (ألزهايمر)

15
00:00:37,776 --> 00:00:43,530
‫- ولا ترغب أن يعلم أحد ذلك
‫- أنا الوحيدة التي تسمَح لها برؤيتها

16
00:00:48,033 --> 00:00:50,827
‫لا تختبىء الأسرار في العلم

17
00:00:50,952 --> 00:00:54,954
‫فالطب له القدرة على كشف الكذب

18
00:00:55,079 --> 00:01:00,291
‫بين جدران المستشفى
‫يمكن رؤية الحقيقة مجرّدة

19
00:01:00,416 --> 00:01:06,462
‫طريقة احتفاظنا بالأسرار
‫خارج المستشفى هي أمر مختلف

20
00:01:10,965 --> 00:01:13,842
‫(جورج)، لقد أوصدت الباب
‫وأنا بحاجة للاستحمام

21
00:01:13,967 --> 00:01:16,135
‫سأخرج بعد دقيقة

22
00:01:16,969 --> 00:01:20,222
‫- ماذا تفعل عندك؟
‫- إنه شيء شخصي

23
00:01:20,347 --> 00:01:24,475
‫يا إلهي! أنا آسفة، لقد فهمت...
‫لم أقصد مقاطعتك

24
00:01:24,600 --> 00:01:27,893
‫- لا، ليس هذا
‫- لا بأس، خذ وقتك

25
00:01:28,019 --> 00:01:30,312
‫لست أفعل ما تفكّرين فيه

26
00:01:30,437 --> 00:01:34,773
‫ما من حاجة للشرح،
‫سأنتظر ريثما تنتهي

27
00:01:34,898 --> 00:01:37,275
‫لا، سأخرج

28
00:01:37,400 --> 00:01:41,820
‫هناك أمر واحد أكيد
‫وهو أنه أياً كان ما نحاول إخفاءه...

29
00:01:41,945 --> 00:01:46,073
‫فنحن لا نستعد أبداً
‫للحظة ظهور الحقيقة مجرّدة

30
00:01:46,656 --> 00:01:50,200
‫أيها الطبيب (غراي)
‫أنا الممرضة (هنري) من دار الرعاية

31
00:01:50,325 --> 00:01:52,535
‫- أتّصل بشأن والدتك
‫- أهي بخير؟

32
00:01:52,660 --> 00:01:55,496
‫- لا يتعلق الأمر بهذا
‫- أيمكنني الاتّصال بك لاحقاً إذن؟

33
00:01:55,621 --> 00:01:58,498
‫- أردت فقط...
‫- علي الذهاب

34
00:02:00,207 --> 00:02:04,460
‫يا إلهي! مَن يتّصل بك في هذه الساعة؟

35
00:02:04,585 --> 00:02:06,503
‫إنه اتّصال خاطىء

36
00:02:11,340 --> 00:02:14,300
‫لا داعي للشعور بالخزي
‫إنه شيء طبيعي، بل إنه صحي

37
00:02:14,425 --> 00:02:17,427
‫لا أشعر بالخزي
‫لأنني لم أكن أفعل أي شيء

38
00:02:17,552 --> 00:02:21,722
‫- ليس علي فعل ذلك لأن لديّ حبيبة
‫- حبيبة خياليّة

39
00:02:22,597 --> 00:02:25,641
‫- بل حبيبة حقيقيّة
‫- ليس الأمر هاماً

40
00:02:25,766 --> 00:02:29,435
‫ليس عليك أن تكذب
‫فأنا أتفهم أن لديك احتياجاتٍ

41
00:02:30,936 --> 00:02:34,064
‫- ماذا يحصل هنا؟
‫- لا شيء

42
00:02:34,772 --> 00:02:37,524
‫- لا شيء
‫- لا شيء

43
00:02:38,442 --> 00:02:41,360
‫إنه متضايق لأنني ضبطته
‫يمارس العادة السريّة

44
00:02:41,485 --> 00:02:44,279
‫- لديّ حبيبة
‫- حسناً

45
00:02:47,906 --> 00:02:50,408
‫- يبدو أنكم تمرحون هنا
‫- نعم

46
00:02:55,161 --> 00:02:57,955
‫- ألن تجيب؟ قد يكون من المستشفى
‫- ليس من المستشفى

47
00:02:58,080 --> 00:03:00,498
‫ما رأيك في تناول الإفطار؟

48
00:03:01,999 --> 00:03:07,003
‫ومشكلة الأسرار إنها كالبؤس
‫تحب الصحبة

49
00:03:07,503 --> 00:03:11,589
‫لا، اسمعوا، لقد أخبرتكم يا قوم
‫أنني لن أحضر جلسة استشارة

50
00:03:11,714 --> 00:03:14,675
‫أعرف كل الخيارات المتوافرة لي

51
00:03:14,800 --> 00:03:20,012
‫لقد اتّخذت قراري وحدّدت موعداً
‫سأكون هناك يوم 16

52
00:03:20,137 --> 00:03:24,431
‫إنها تتكاثر وتتجمع
‫حتى تسيطر على كل شيء

53
00:03:24,556 --> 00:03:27,725
‫- لقد طلبتك على جهاز النداء الآلي
‫- لم أكن مناوبة

54
00:03:28,893 --> 00:03:31,603
‫لم يكن ذلك سبب اتّصالي بك

55
00:03:32,937 --> 00:03:35,522
‫يمكنك إعطائي رقم هاتف منزلك

56
00:03:37,148 --> 00:03:39,441
‫(بيرك)

57
00:03:42,193 --> 00:03:43,861
‫عليّ الذهاب

58
00:03:43,986 --> 00:03:47,113
‫حتى لا يكون هناك مجال لأي شيء آخر

59
00:03:51,783 --> 00:03:56,787
‫وتمتلىء بالأسرار
‫حتى تشعر بأنك ستنفجر

60
00:03:56,912 --> 00:04:00,372
‫- لقد استمتعت بوقتي كثيراً تلك الليلة
‫- وأنا أيضاً

61
00:04:00,497 --> 00:04:02,832
‫أأنت على ما يرام؟

62
00:04:02,957 --> 00:04:06,793
‫أنا جيدة، بخير حال لأنني رأيتك، لمَ؟

63
00:04:06,918 --> 00:04:12,672
‫ما من سبب معيّن
‫أنا بخير أيضاً، بأفضل حال

64
00:04:12,797 --> 00:04:15,591
‫لكنني أشعر ببعض الحكة

65
00:04:15,716 --> 00:04:17,676
‫- مرحباً يا (جورج)
‫- مرحباً

66
00:04:17,801 --> 00:04:20,386
‫- (أوليفيا)
‫- مرحباً يا د.(ستيفنز)

67
00:04:20,511 --> 00:04:24,681
‫- أراك لاحقاً
‫- حسناً... وداعاً

68
00:04:28,433 --> 00:04:31,810
‫نعم، إنها معجبة بي

69
00:04:31,935 --> 00:04:34,479
‫هنيئاً لك يا (جورج)، إنها جميلة

70
00:04:34,604 --> 00:04:39,774
‫- إذن هذا الصباح لم تكن حقاً...
‫- يمكنك الاعتذار في أي وقت تريدين

71
00:04:39,899 --> 00:04:43,026
‫إذن ماذا كنت تفعل في دورة المياه
‫كل ذلك الوقت؟

72
00:04:43,151 --> 00:04:45,153
‫عليّ الذهاب

73
00:05:01,998 --> 00:05:05,500
‫أعرف أن وسامتي تثير الرغبة
‫لمشاهدتها يا (جورج)، لكن تراجع

74
00:05:05,625 --> 00:05:08,752
‫- أحتاج سؤالك عن شيء ما
‫- أنا منتظر

75
00:05:08,877 --> 00:05:15,507
‫حسناً.. يبدو أنني أصبت بشيء
‫في بشرتي ينتشر كطفح جلدي

76
00:05:15,632 --> 00:05:20,052
‫وأعتقد أنني أعرف ما هو، لكنني
‫لا أستطيع الاقتراب بما يكفي للتأكد

77
00:05:20,177 --> 00:05:25,305
‫- لنرَه
‫- إنه موجود في...

78
00:05:25,430 --> 00:05:29,725
‫أنت طبيب يا (جورج)، إنه يدعى
‫القضيب، ألديك طفح جلدي على قضيبك؟

79
00:05:31,059 --> 00:05:33,186
‫أعتقد أنه بإمكاني وصفه

80
00:05:33,311 --> 00:05:38,814
‫- إنه أحمر اللون و...
‫- أرني ما تعاني منه لننهي الأمر

81
00:05:55,617 --> 00:05:57,494
‫إذن؟

82
00:06:00,246 --> 00:06:03,248
‫يا صديقي، أنت مصاب بالزهري

83
00:06:20,259 --> 00:06:24,179
‫"لا أحد يعلم إلى أين سينتهي به المآل

84
00:06:24,304 --> 00:06:27,347
‫لا أحد يعلم

85
00:06:35,561 --> 00:06:40,857
‫أفترض أنك لن تعرف أبداً"

86
00:06:45,777 --> 00:06:48,737
‫مريض يعاني من آلام بالبطن
‫ودماء في البول

87
00:06:48,862 --> 00:06:53,323
‫بعد أن جاءت فحوصه سلبيّة
‫اقترح الطبيب إجراء منظار للمثانة

88
00:06:53,449 --> 00:06:56,993
‫- السبب؟
‫- ليلقي نظرة داخل المثانة

89
00:06:57,118 --> 00:07:01,496
‫أقدّر لك قيامك بهذا يا (بريستون)،
‫أعرف أن هذا خارج مجال عملك

90
00:07:01,621 --> 00:07:04,956
‫ما من مشكلة،
‫هذا يمنح متدربي ما يقومون به

91
00:07:05,081 --> 00:07:09,084
‫أشعر بأنك تبقيهم منشغلين، كنّا ننتمي
‫لنفس الأخويّة في جامعة (تولاين)

92
00:07:09,209 --> 00:07:11,878
‫لقد تحوّل من تعذيب الأعضاء الجدد
‫إلى تعذيب المتدربين

93
00:07:12,003 --> 00:07:16,381
‫- أهذا صحيح؟
‫- كونا حذرين جداً في إجابة هذا السؤال

94
00:07:16,923 --> 00:07:19,133
‫- يمكنني رواية بعض القصص...
‫- (بيل)، هناك آلة تصوير

95
00:07:19,258 --> 00:07:21,968
‫تتسلق صعوداً داخل قضيبك
‫ليس هذا الوقت المناسب لمضايقتي

96
00:07:22,093 --> 00:07:26,846
‫- لا يعاني من شيء خطير، صحيح؟
‫- هذا ما سنعرفه من هذا الإجراء

97
00:07:26,971 --> 00:07:29,890
‫ليس عليك القلق على أي شيء
‫عدا عن تنمية ابني الروحي هناك

98
00:07:30,015 --> 00:07:33,601
‫- إنه يركل بشكل لا يصدّق
‫- إنه سيىء الخلق كوالده

99
00:07:34,518 --> 00:07:36,436
‫تحرّك قليلاً لليمين

100
00:07:36,561 --> 00:07:39,105
‫يمينك الآخر... هناك

101
00:07:39,230 --> 00:07:42,774
‫- ماذا ترى؟ ما هو؟
‫- قد تكون أي شيء من بين عدة أشياء

102
00:07:42,899 --> 00:07:46,526
‫(أومالي)، خذ عيّنة من الورم،
‫د.(كاريف)، حدّد موعداً للأشعة المقطعيّة

103
00:07:46,651 --> 00:07:49,487
‫دعونا لا نقلق حتى نضطر لهذا

104
00:07:57,367 --> 00:07:59,493
‫الكثير من الضرر

105
00:08:00,786 --> 00:08:05,498
‫سيكون علينا استئصال معظم القولون
‫بدلاً من مجرد قطعة محدودة

106
00:08:09,917 --> 00:08:12,210
‫نعم ادفعيه إلى الأعلى

107
00:08:23,385 --> 00:08:27,763
‫المزيد من خيوط التقطيب
‫وما خطب هذه الإضاءة اللعينة هنا؟

108
00:08:28,138 --> 00:08:29,931
‫الشفط

109
00:08:34,642 --> 00:08:38,562
‫سيد (فرانكلين)
‫منذ متى تبدو بطنك هكذا؟

110
00:08:38,687 --> 00:08:42,731
‫- كانت تكبر منذ بعض الوقت
‫- لقد أخبرته أن ثمة خطباً ما

111
00:08:42,856 --> 00:08:44,941
‫لا أحد يصبح بديناً بهذه السرعة

112
00:08:45,066 --> 00:08:47,401
‫- هذا ما أخبرته به
‫- لقد أخبره الجميع بذلك

113
00:08:47,526 --> 00:08:49,736
‫صوت نقر معدته مكتوم
‫ولديه عنكبوتيات الأوعيّة الدمويّة

114
00:08:49,861 --> 00:08:52,279
‫- ماذا يعني كل هذا؟
‫- يعني أنه علينا حجز والدك

115
00:08:52,405 --> 00:08:56,866
‫- لإجراء بعض الفحوصات له
‫- رائع! كم سنتكلف هذه المرة؟

116
00:08:56,991 --> 00:08:59,326
‫(أليس)، لا تفعلي

117
00:09:04,996 --> 00:09:07,415
‫نتائج تحاليل (جورج أومالي)

118
00:09:09,583 --> 00:09:11,668
‫- لا أجدها هنا، ما اسم المريض ثانية؟
‫- (أومالي)، (جورج)

119
00:09:11,793 --> 00:09:14,795
‫- إنه مجرد تحليل دم بسيط
‫- تفضّل

120
00:09:14,920 --> 00:09:17,005
‫أشكرك

121
00:09:22,550 --> 00:09:24,635
‫(فرانكلين جوردان)
‫أحتاجها بأقصى سرعة

122
00:09:24,760 --> 00:09:28,846
‫- يا للمفاجأة!
‫- مرحباً، ألديك شيء جيد؟

123
00:09:28,971 --> 00:09:31,806
‫الزهري؟ ليس هذا أمراً جراحياً
‫مَن المصاب بالزهري؟

124
00:09:34,391 --> 00:09:36,601
‫اعذرينا، آسف

125
00:09:38,061 --> 00:09:40,562
‫أنت مصاب بالزهري!

126
00:09:47,817 --> 00:09:50,653
‫- لا أعرف كيف حدث هذا
‫- بل تعرف بالتأكيد

127
00:09:50,778 --> 00:09:53,863
‫- لابد أن (أوليفيا) تتنقل بين الرجال
‫- (أوليفيا) ليست من هذا النوع

128
00:09:53,988 --> 00:09:56,240
‫إنها الألفيّة الجديدة يا (جورج)
‫الوحيدون الذين ليسوا من هذا النوع

129
00:09:56,365 --> 00:10:00,284
‫- هم الـ(آميش) وأنت على ما يبدو
‫- ما أدراك؟

130
00:10:00,409 --> 00:10:04,871
‫ربما كنت أقيم علاقاتٍ متعدّدة،
‫ربما لديّ الكثير من السيدات

131
00:10:04,996 --> 00:10:08,290
‫- اصمتي، ماذا سأفعل؟
‫- ليست مشكلة كبرى

132
00:10:08,415 --> 00:10:11,792
‫- فجرعتا (بنسلين) ستعالجان الأمر
‫- ماذا سأفعل بشأن (أوليفيا)؟

133
00:10:11,917 --> 00:10:16,003
‫كبداية، عليك التوقف عن ممارسة الجنس
‫معها ما لم ترغب بوقوع هذا الشيء

134
00:10:16,128 --> 00:10:20,631
‫حسناً، هذه المرة الثانية التي تحدّثت
‫بشكل سيىء عن الفتاة التي ذات يوم...

135
00:10:20,756 --> 00:10:23,800
‫قد لا أحبها، لكن تعجبني كثيراً

136
00:10:23,925 --> 00:10:26,343
‫إن كانت هي مَن نقلت لك العدوى
‫فعليك إخبارها بذلك

137
00:10:26,469 --> 00:10:29,095
‫- ثلاثة
‫- حسناً، لم تنقل لك العدوى

138
00:10:29,220 --> 00:10:31,680
‫بل كانت عذراء حين التقيتما

139
00:10:31,806 --> 00:10:36,684
‫- ما زال عليك إخبارها لتجري الفحوص
‫- حقاً؟ كيف سأخبرها؟

140
00:10:36,892 --> 00:10:39,519
‫مرحباً يا (أوليفيا)، كيف حالك؟

141
00:10:39,644 --> 00:10:41,854
‫بالمناسبة، أنا مصاب بالزهري
‫ماذا عنك؟

142
00:10:41,979 --> 00:10:46,065
‫- ربما ليس بهذه الطريقة تماماً
‫- لا، إنها نصيحة جيدة جداً، أشكرك

143
00:10:46,440 --> 00:10:48,525
‫- اجذبي هنا
‫- هنا

144
00:10:50,276 --> 00:10:55,488
‫- لن يتحمّل هذا
‫- أعطيني أداة جذب أكبر من فضلك

145
00:10:55,655 --> 00:10:58,615
‫- آسفة أيها الطبيب
‫- لم يكن خطأك

146
00:11:00,575 --> 00:11:03,702
‫د.(بايلي)، يمكنك إنهاء هذه الجراحة

147
00:11:03,827 --> 00:11:06,996
‫أشكرك أيها الرئيس
‫أقدّر منحك إياي هذه الفرصة

148
00:11:07,121 --> 00:11:12,083
‫سنقوم فقط... فقط...

149
00:11:20,797 --> 00:11:24,800
‫علي القول يا (جورج)
‫إنني لم أظن أنك تمتلك تلك القدرة

150
00:11:24,925 --> 00:11:27,552
‫الهادئون دوماً يحملون المفاجآت
‫إذن مَن هي المرأة؟

151
00:11:27,677 --> 00:11:32,263
‫- ليس هذا من شأنك
‫- بربك! مَن نقلت لك العدوى؟

152
00:11:32,388 --> 00:11:34,848
‫لابد أنك أصبت بشيء مماثل من قبل
‫صحيح؟

153
00:11:34,974 --> 00:11:37,809
‫لا أتحدّث أبداً
‫عن قضيبي إلى رجال آخرين

154
00:11:40,019 --> 00:11:44,146
‫ولا أنا في العادة

155
00:11:47,357 --> 00:11:49,442
‫علينا استدعاء (بيرك)

156
00:11:55,196 --> 00:11:57,906
‫سيد (فرانكلين)

157
00:11:58,031 --> 00:12:02,325
‫- لديك حالة مرضيّة تدعى الاستسقاء
‫- يا إلهي! كنت أعرف أنه أمر فظيع

158
00:12:02,451 --> 00:12:05,119
‫إنه مجرد تجمّع للسوائل
‫في التجويف البريتوني

159
00:12:05,911 --> 00:12:10,331
‫في البطن، ويقوم بالضغط على رئتيك
‫لذا تجد صعوبة بالتنفس

160
00:12:10,456 --> 00:12:13,375
‫في حالتك يبدو أنه من أعراض
‫مرض كبدي

161
00:12:13,500 --> 00:12:17,669
‫- وتتجمع أخيراً كل الخيوط
‫- (أليس)، ليس الآن

162
00:12:17,794 --> 00:12:24,132
‫- أهناك ما يتوجب علينا معرفته؟
‫- إنني أتناول بعض الشراب

163
00:12:24,257 --> 00:12:27,593
‫- هذا تقليل من الحقيقة
‫- هذا يكفي منك

164
00:12:27,718 --> 00:12:29,803
‫أنا هنا لأجل أمي فقط

165
00:12:29,928 --> 00:12:32,805
‫لأتأكد أنك لن تقوم
‫بأي من تفاهاتك المعتادة

166
00:12:35,932 --> 00:12:38,558
‫هناك بالتأكيد ورم يبرز داخل المثانة

167
00:12:38,684 --> 00:12:40,768
‫لكن انظرا إلى الحواف
‫لا أظنه سرطاناً

168
00:12:40,893 --> 00:12:42,478
‫يبدو أنه أشبه بمبيض

169
00:12:42,603 --> 00:12:45,772
‫أهذه هي الإجابة البارعة
‫التي ستقولها لمريضك يا د.(كاريف)؟

170
00:12:45,897 --> 00:12:48,649
‫هذا أحد أقدم أصدقائي
‫يجدر بك إعطاء أهميّة للأمر

171
00:12:48,774 --> 00:12:51,651
‫- أنا آسف يا سيدي
‫- يستحسن أن تكون كذلك

172
00:12:52,360 --> 00:12:57,071
‫لقد استلمت نتائج المعامل المتبقية
‫لقد قاموا بتحليل صبغي للنسيج

173
00:12:57,196 --> 00:12:59,281
‫لن تصدّق هذا

174
00:13:04,118 --> 00:13:06,619
‫(بيل) لديه مبيض؟

175
00:13:14,958 --> 00:13:17,460
‫بناءً على كلام ابنته، يتناول
‫السيد (فرانكلين) الكثير من الشراب

176
00:13:17,585 --> 00:13:19,878
‫من 6 إلى 8 كؤوس من الشراب
‫الكحولي في اليوم بشكل ثابت

177
00:13:20,087 --> 00:13:22,172
‫- ما الإجراء المتبع؟
‫- حجز موعد لبزل الرئة

178
00:13:22,297 --> 00:13:24,548
‫- والسبب؟
‫- إخراج السائل سيريح الرئة من الضغط

179
00:13:24,673 --> 00:13:26,758
‫جيد، لكن لا تحدّدا موعداً
‫بل قوما بذلك بنفسيكما

180
00:13:27,884 --> 00:13:30,219
‫- تريديننا أن نقوم بالإجراء؟
‫- لقد شاهدتماه ذات مرة، صحيح؟

181
00:13:30,344 --> 00:13:33,429
‫- تماماً
‫- إذن، قوما أنتما به الآن

182
00:13:35,264 --> 00:13:39,600
‫- لم أشاهد واحداً من قبل
‫- أنت على وشك رؤية ذلك

183
00:13:40,642 --> 00:13:45,271
‫- يا إلهي! مبيض؟
‫- ممّا يعطي معنًى جديداً لكلمة مخنث

184
00:13:46,396 --> 00:13:48,356
‫- مرحباً يا (جورج)
‫- (أوليفيا)

185
00:13:48,481 --> 00:13:51,191
‫- أأنا خفي؟
‫- (أليكس)

186
00:13:51,733 --> 00:13:54,694
‫اسبقني أنت، سأوافيك لاحقاً

187
00:14:03,033 --> 00:14:05,910
‫أخيراً تمكّنت من الانفراد بك اليوم

188
00:14:09,704 --> 00:14:11,997
‫- (أوليفيا)...
‫- متى تنتهي مناوبتك؟

189
00:14:12,122 --> 00:14:16,500
‫- لأنني سأنتهي في الثامنة وظننت...
‫- (أوليفيا)، أحتاج إخبارك بشيء

190
00:14:16,625 --> 00:14:18,752
‫ما الخطب؟

191
00:14:19,419 --> 00:14:24,881
‫- أتنهي علاقتك معي؟
‫- ماذا؟ لا، حقاً، الأمر فقط...

192
00:14:26,465 --> 00:14:31,135
‫حسناً، أنت المرأة الوحيدة
‫التي أقيم علاقة معها منذ زمن طويل

193
00:14:31,260 --> 00:14:36,806
‫أعني، ليس طويلاً بشكل غير معتاد
‫ولكن بشكل طبيعي

194
00:14:36,931 --> 00:14:42,309
‫لكن لن يضايقني لو كنت أنت على علاقة
‫بشخص آخر، ربما تكونين كذلك

195
00:14:42,435 --> 00:14:49,523
‫لست أتهمك بأي شيء أو أحكم عليك
‫بفساد الأخلاق...

196
00:14:49,648 --> 00:14:52,066
‫فأنت امرأة

197
00:14:52,191 --> 00:14:55,026
‫امرأة جذّابة جداً
‫وبالطبع أقمت علاقاتٍ مع رجال آخرين

198
00:14:55,152 --> 00:14:58,821
‫لا يعني هذا أنهم رجال كثيرون
‫لست عاهرة أو أي شيء كهذا...

199
00:14:58,946 --> 00:15:03,657
‫- عاهرة؟
‫- لا! لست عاهرة... لا...

200
00:15:03,782 --> 00:15:08,452
‫بل عكس العاهرة، أنت سيدة...
‫سيدة مهذّبة جداً

201
00:15:08,577 --> 00:15:10,787
‫أعني، أنت مرنة جداً، لكن...

202
00:15:10,912 --> 00:15:15,582
‫- (جورج)، اهدأ
‫- حسناً، هذا ما في الأمر...

203
00:15:15,707 --> 00:15:19,627
‫أنت تعجبينني كثيراً يا (أوليفيا)...
‫تعجبينني كثيراً

204
00:15:19,752 --> 00:15:23,129
‫حسناً أنت أيضاً تعجبني

205
00:15:25,922 --> 00:15:28,758
‫أنا مصاب بالزهري

206
00:15:44,644 --> 00:15:46,728
‫كان يمكن أن أقوم بذلك بشكل أفضل

207
00:15:47,687 --> 00:15:50,231
‫"أفضل طبيب في (أمريكا)
‫(ريتشارد ويبر)"

208
00:16:02,406 --> 00:16:06,617
‫- لقد أسقطت أداة جذب
‫- لا بأس

209
00:16:07,659 --> 00:16:11,537
‫منذ بضعة أسابيع كنت أجري جراحة
‫حين تشوّشت الرؤية بعيني اليمنى

210
00:16:11,662 --> 00:16:14,372
‫بعد بضع ساعات تحسّنت
‫وعاد نظري مجدّداً

211
00:16:14,497 --> 00:16:17,332
‫- هل فحصت عينيك؟
‫- نتيجة الفحص طبيعيّة

212
00:16:17,458 --> 00:16:20,877
‫يقول طبيب أمراض العيون
‫إنني أشيخ فحسب

213
00:16:21,002 --> 00:16:24,045
‫لكنك تعرف ما الذي قد يعنيه تدهور
‫حدة بصري

214
00:16:24,504 --> 00:16:28,548
‫- سأجري بعض الفحوص
‫- (شيب)...

215
00:16:28,674 --> 00:16:31,550
‫أعرف كيف تجري الأمور
‫مع الشائعات هنا

216
00:16:31,676 --> 00:16:33,844
‫لنحتفظ بهذا الأمر سراً فحسب

217
00:16:33,969 --> 00:16:37,304
‫بالتأكيد، نعم

218
00:16:43,100 --> 00:16:46,853
‫- أتظن أنها تتحدّث عني؟
‫- إنها بالتأكيد تتحدّث عنك

219
00:16:47,895 --> 00:16:50,397
‫- يا صديقي، هذا شيء جيد
‫- لا، ليس كذلك

220
00:16:50,522 --> 00:16:54,650
‫(جورج) افهم الأمر
‫الزهري هو أفضل ما حدث بك بحياتك

221
00:16:54,775 --> 00:16:57,276
‫فالآن أصبحت بنظرها شخصاً
‫ذا علاقات متعدّدة

222
00:16:59,528 --> 00:17:02,780
‫- مرحباً يا فتى الزهري
‫- أأخبرتها؟

223
00:17:02,905 --> 00:17:05,615
‫- (كريستينا) فقط
‫- فتى الزهري، اسم له وقع ظريف

224
00:17:05,740 --> 00:17:10,035
‫- كالفتى الخارق، لكنه مريض
‫- لم يكن على (إزي) قول أي شيء

225
00:17:10,160 --> 00:17:13,329
‫فهنا الشيء الوحيد الذي ينتشر
‫أسرع من الأمراض هو الشائعات

226
00:17:13,454 --> 00:17:17,165
‫ليس صحيحاً، عدم قدرة (إزي) على
‫إطباق فمها لا يعني هذا أن الجميع يعلم

227
00:17:17,290 --> 00:17:21,251
‫مرحباً يا (جورج)، كيف حالك؟
‫آسفة بشأن إصابتك بالزهري

228
00:17:21,376 --> 00:17:24,086
‫جميع مَن بالمستشفى يعلم؟

229
00:17:25,004 --> 00:17:27,880
‫- يعلمون أنك متعدّد العلاقات
‫- أنت مضطرب نفسياً

230
00:17:28,006 --> 00:17:32,175
‫هذا صحيح، الجميع لديهم أسرار
‫كن شاكراً أن سرك انكشف

231
00:17:32,300 --> 00:17:34,385
‫حقاً يا (أليكس)؟ ما سرك؟

232
00:17:34,510 --> 00:17:37,429
‫أريني سرك فأريك سري

233
00:17:40,306 --> 00:17:46,060
‫- أراهن أن لديك أسراراً منحرفة جداً
‫- أسراري لا تعنيك بشيء

234
00:17:46,185 --> 00:17:48,603
‫لا أمتلك أي أسرار، وحياتي مملة

235
00:17:48,728 --> 00:17:51,980
‫كل شخص لديه ما يخفيه

236
00:18:00,236 --> 00:18:02,446
‫الكتلة التي وجدناها لم تكن سرطاناً

237
00:18:02,571 --> 00:18:05,072
‫هذا شيء جيد، صحيح؟
‫فأي شيء سيكون أفضل من السرطان

238
00:18:05,198 --> 00:18:07,658
‫هذا الأمر مثير للبلبلة بعض الشيء

239
00:18:07,783 --> 00:18:12,744
‫الفحص الصبغي أظهر أن جسدك يحتوي
‫على الحمض النووي لجنينين مختلفين

240
00:18:12,869 --> 00:18:17,831
‫اندمجا في الرحم في بدايات التكوين
‫بحالة نادرة كحالتك...

241
00:18:17,956 --> 00:18:21,500
‫يمكن أن ينتج عن ذلك تخنيث
‫بالأعضاء التناسليّة

242
00:18:21,625 --> 00:18:24,961
‫هذه كلمة مخيفة يا (بريستون) كالألفاظ
‫الخارجة على المحطات الفضائيّة

243
00:18:25,086 --> 00:18:29,798
‫بلغة واضحة...
‫الكتلة التي في مثانتك هي مبيض

244
00:18:29,923 --> 00:18:32,216
‫لا تقلق، سنزيله

245
00:18:32,341 --> 00:18:35,677
‫لدينا اختصاصيّة جراحة
‫أمراض نسائيّة ممتازة في الفريق

246
00:18:35,802 --> 00:18:38,720
‫أتقول إنني رجل بمبيض؟

247
00:18:38,845 --> 00:18:42,390
‫مجرد فلتة من فلتات الطبيعة يا رجل

248
00:18:47,268 --> 00:18:51,104
‫- ماذا سأقول لـ(هولي)؟
‫- بأنك ستكون على ما يرام

249
00:18:51,229 --> 00:18:55,482
‫- ما زلت رجلاً، صحيح؟
‫- رجل بحق، بل قائداً للرجال

250
00:18:55,607 --> 00:19:01,486
‫- أعني حياتي الجنسيّة
‫- أكنت تواجه أي مشاكل؟

251
00:19:01,611 --> 00:19:05,280
‫هل فضح ذلك زوجتي المفرطة بالحمل؟

252
00:19:06,489 --> 00:19:08,407
‫بربك! لا تقلق

253
00:19:08,532 --> 00:19:11,076
‫لم تكن تعرف أنه موجود
‫ولن تفتقده حين يزول

254
00:19:14,995 --> 00:19:18,164
‫- أأنت واثق ممّا تفعل؟
‫- إنها مجرد حقنة (بنسلين) يا (جورج)

255
00:19:18,289 --> 00:19:22,083
‫عليك الشعور بالامتنان لقيامي بهذا
‫فلقد رأيت أكثر ممّا أرغب

256
00:19:22,208 --> 00:19:24,585
‫- سأواجه الكوابيس لأسابيع طويلة
‫- أتعرف؟ انسَ الأمر

257
00:19:24,710 --> 00:19:28,921
‫أتود التخلص من الزهري أم لا؟
‫اصمت وأسقط سروالك

258
00:19:29,046 --> 00:19:32,882
‫لا أصدّق هذا

259
00:19:33,383 --> 00:19:35,134
‫(ميريديث)، ارحلي!

260
00:19:35,259 --> 00:19:37,761
‫مرحباً يا (جورج)
‫اعتقدت أنك قد تحتاج بعض الدعم المعنوي

261
00:19:37,886 --> 00:19:41,513
‫لا أود أي دعم معنوي، أنا عار هنا

262
00:19:42,222 --> 00:19:46,350
‫(جورج)، ليس الأمر بالغ الأهميّة
‫لديك مؤخرة جذّابة

263
00:19:46,475 --> 00:19:48,560
‫لديّ مؤخرة جذّابة أنا الآخر
‫أتودين رؤيتها؟

264
00:19:48,685 --> 00:19:50,769
‫اخرج من هنا
‫أنت تقوم بالأمر بشكل خطأ

265
00:19:50,895 --> 00:19:54,730
‫- تفضّلي
‫- (أليكس)

266
00:19:59,984 --> 00:20:02,861
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- تحطّم معنويات (جورج)

267
00:20:02,986 --> 00:20:06,655
‫- بل نعالج الزهري عند (جورج)
‫- لا أحب المحاقن

268
00:20:06,780 --> 00:20:09,365
‫من الجيد أنك أصبحت طبيباً...
‫الجهة الأخرى

269
00:20:09,491 --> 00:20:11,117
‫- (إزي)
‫- نعم

270
00:20:11,242 --> 00:20:15,244
‫لقد تأجّل إجراء السيد (فرانكلين)
‫لما بعد الغداء، ماذا تفعلان؟

271
00:20:15,370 --> 00:20:19,456
‫ننقذ (جورج) من مستقبل مليء
‫بالتقرّحات المتقيحة والجنون

272
00:20:19,581 --> 00:20:21,540
‫- مؤخرة جميلة!
‫- أخبرتك بذلك

273
00:20:21,665 --> 00:20:24,292
‫إنها جميلة فعلاً، كمؤخرة طفل

274
00:20:26,919 --> 00:20:30,005
‫لقد أمضيت ساعاتٍ وأياماً وسنواتٍ...

275
00:20:30,130 --> 00:20:34,007
‫أتخيل نفسي شبه عار
‫في غرفة بها 3 نساء

276
00:20:35,091 --> 00:20:37,635
‫لكن الحقيقة أفضل بكثير

277
00:20:37,760 --> 00:20:40,220
‫أظن أنه سيبكي

278
00:20:41,637 --> 00:20:44,890
‫مرحباً، أنا الممرضة (هنري) مجدّداً
‫أهذا التوقيت أفضل؟

279
00:20:45,015 --> 00:20:48,892
‫أعتذر عمّا حصل هذا الصباح
‫فلم أكن وحدي، لمَ كنت تتّصلين؟

280
00:20:49,017 --> 00:20:52,603
‫أردت تذكيرك فحسب بأن الليلة
‫هي ليلة تجمّع العائلات على العشاء

281
00:20:52,728 --> 00:20:56,231
‫تعلمين أنك لم تحضري
‫أياً من مناسباتنا العائليّة

282
00:20:56,356 --> 00:21:00,609
‫عليك تفهم أنني متدربة بقسم الجراحة
‫لذا فوقتي ضيّق

283
00:21:00,734 --> 00:21:04,945
‫أطباؤنا المقيمون يتجاوبون
‫مع هذه المناسبات ويستمتعون بوقتهم

284
00:21:05,070 --> 00:21:08,864
‫وهو شيء نادر للغاية
‫أظن أنه من المهم أن تحضري

285
00:21:08,989 --> 00:21:12,492
‫سأكون هناك، سأحاول أن أكون هناك

286
00:21:12,617 --> 00:21:15,369
‫سأحاول بكل تأكيد

287
00:21:15,494 --> 00:21:19,455
‫- تفرّغت لجلستك للرنين المغناطيسي
‫- جيد، هيّا بنا

288
00:21:20,414 --> 00:21:26,293
‫- آسفة لإزعاجك بهذا، لدينا مشكلة
‫- ماذا الآن؟

289
00:21:26,710 --> 00:21:29,211
‫3 متدربين و4 أطباء مقيمين

290
00:21:29,337 --> 00:21:35,883
‫و6 ممرضات في هذا الطابق
‫تم تحديد إصابتهم بالزهري

291
00:21:36,008 --> 00:21:39,635
‫هناك أكثر من 70 ألف
‫حالة جديدة كل عام

292
00:21:39,760 --> 00:21:44,805
‫لو لم يتم تشخيصه فقد يفضي الزهري
‫إلى العمى والجنون والموت

293
00:21:44,931 --> 00:21:49,809
‫إن كنتم تمارسون الجنس بدون وقاية
‫مع عضو آخر من الفريق الطبي...

294
00:21:49,934 --> 00:21:54,145
‫فأجروا فحوصاتٍ، وليس هذا طلباً

295
00:21:58,315 --> 00:22:03,443
‫ستعطيكم (باتريشا) الآن توضيحاً
‫لطرق ممارسة الجنس باستعمال وقاية

296
00:22:04,486 --> 00:22:09,114
‫حين يحين الوقت المناسب
‫وستعرفون أيها السادة حين يحين...

297
00:22:09,239 --> 00:22:15,827
‫افتحوا بحذر عبوة الواقي الذكري
‫وغطوا به الموزة

298
00:22:15,952 --> 00:22:18,161
‫علينا الذهاب لإجراء الرنين
‫المغناطيسي الآن

299
00:22:18,287 --> 00:22:22,289
‫- ليس هذا بالوقت المناسب حقاً
‫- إن أردت فعل هذا دون علم أي أحد...

300
00:22:22,414 --> 00:22:25,125
‫- فلتجره الآن
‫- الاتّصال بصراحة أمر أساسي

301
00:22:25,250 --> 00:22:29,919
‫في العلاقات الناجحة...
‫في العلاقات المسؤولة

302
00:22:30,045 --> 00:22:35,798
‫- يا لـ(جورج) المسكين!
‫- أظنه معجباً حقاً بهذه الفتاة المعدية

303
00:22:35,924 --> 00:22:40,218
‫لا تنجح الكثير من العلاقات التي بها
‫أمراض تنتقل بالممارسات الجنسيّة

304
00:22:41,177 --> 00:22:44,721
‫- نعم
‫- نعم

305
00:22:44,846 --> 00:22:50,183
‫اخلع بلطف الواقي الذكري
‫وتخلّص منه في مكان صحيح

306
00:22:50,308 --> 00:22:54,770
‫مع كل موزة جديدة
‫استخدم واقياً ذكرياً جديداً

307
00:23:25,165 --> 00:23:27,334
‫أنت تتجنبينني

308
00:23:27,459 --> 00:23:31,044
‫أنا مشغولة في العمل، أنا أعمل

309
00:23:32,087 --> 00:23:34,922
‫لمَ تقفين في هذا الصف؟

310
00:23:35,047 --> 00:23:38,216
‫- إنه صف الكشف عن الزهري
‫- لا تحتاجين الوقوف بهذا الصف

311
00:23:38,341 --> 00:23:40,468
‫لا أحتاج ذلك؟

312
00:23:40,593 --> 00:23:43,261
‫ليس هناك أي واحدة أخرى

313
00:23:44,512 --> 00:23:49,599
‫- أفوجئت؟
‫- لا شيء يفاجئني

314
00:23:51,350 --> 00:23:53,435
‫أأحتاج الوقوف بهذا الصف؟

315
00:23:55,436 --> 00:23:57,312
‫لا

316
00:23:58,897 --> 00:24:01,065
‫- حسناً
‫- حسناً

317
00:24:01,190 --> 00:24:04,025
‫مرحباً...
‫السيد (فرانكلين) جاهز ومستعد

318
00:24:04,150 --> 00:24:06,819
‫- ممتاز
‫- يا إلهي! انظري لهذا الطابور

319
00:24:06,944 --> 00:24:09,237
‫على الأقل ليس علينا الوقوف فيه
‫وهو الشيء الوحيد الجيد...

320
00:24:09,362 --> 00:24:12,489
‫في أننا لا نقيم أيّة علاقات، صحيح؟

321
00:24:14,699 --> 00:24:19,411
‫سيد (فرانكلين)، سنعطيك مخدراً موضعياً
‫لكنك قد تشعر ببعض الضغط

322
00:24:22,955 --> 00:24:25,832
‫حسناً، أنا مستعد

323
00:24:25,957 --> 00:24:27,833
‫- اجذبي جلده
‫- حسناً

324
00:24:32,336 --> 00:24:35,213
‫لقد دخلت إلى التجويف البريتوني

325
00:24:39,216 --> 00:24:41,384
‫السائل به دماء
‫أيُفترض أن يكون هكذا؟

326
00:24:41,509 --> 00:24:45,470
‫- قمتما بهذا الإجراء من قبل، صحيح؟
‫- بالطبع، ملايين المرات

327
00:24:46,346 --> 00:24:48,556
‫أنت بخير حال يا سيد (فرانكلين)

328
00:24:48,931 --> 00:24:53,809
‫حسناً، انتظري... هيّا

329
00:24:59,772 --> 00:25:01,648
‫جيد

330
00:25:02,982 --> 00:25:05,734
‫والآن كل ما علينا فعله هو الانتظار

331
00:25:07,860 --> 00:25:10,487
‫أترى هذا؟

332
00:25:10,612 --> 00:25:13,823
‫إنه ورم يضغط على عصبك البصري

333
00:25:13,948 --> 00:25:16,491
‫- أيمكن إجراء جراحة له؟
‫- بكل تأكيد

334
00:25:17,534 --> 00:25:22,078
‫- لكن هناك مجازفات
‫- تعني كأن أفقد بصري

335
00:25:22,203 --> 00:25:25,122
‫هذا ما أحتاجه تماماً
‫انتشار عدوى الزهري وورم

336
00:25:25,247 --> 00:25:28,124
‫على الأرجح ما من علاقة بين الأمرين

337
00:25:28,833 --> 00:25:32,294
‫حسناً يا (ديريك)، لنرَ كم أنت جيد

338
00:25:32,752 --> 00:25:36,588
‫- حسناً، سأجمع فريقاً
‫- أريد فريقي فقط

339
00:25:36,713 --> 00:25:40,007
‫وما زلت أريد الاحتفاظ بالأمر سراً
‫ستحلّق الطيور الضارية فوقي قريباً

340
00:25:40,132 --> 00:25:43,718
‫- أأنا أحد الطيور الضارية؟
‫- لمَ تظن أنني أراقبك؟

341
00:25:43,843 --> 00:25:48,013
‫- ابدأ بالأمر، سنجري هذا الليلة
‫- حسناً

342
00:25:53,183 --> 00:25:56,644
‫- لقد طلبتني على جهاز النداء الآلي
‫- أحتاج مساعدتك في أمر يخص الرئيس

343
00:25:56,769 --> 00:26:00,313
‫- أيمكنك الحفاظ على سر؟
‫- أفضل ممّا تظن

344
00:26:02,439 --> 00:26:05,400
‫كم من السائل
‫يمكن أن يتحمّله جسد واحد؟

345
00:26:06,275 --> 00:26:10,611
‫هناك الكثير من السائل
‫يا سيد (فرانكلين)، لكننا كدنا ننتهي

346
00:26:11,279 --> 00:26:14,572
‫سيد (فرانكلين)، أأنت نائم؟

347
00:26:16,115 --> 00:26:18,325
‫سيد (فرانكلين) ... ليس لديه نبض

348
00:26:18,450 --> 00:26:20,868
‫- ماذا؟
‫- ليس لديه نبض

349
00:26:23,287 --> 00:26:25,830
‫"حالة توقف للقلب"

350
00:26:36,796 --> 00:26:39,923
‫- كيف يموت هكذا بدون أيّة مقدمات؟
‫- كانت هناك دماء بالأنبوب...

351
00:26:40,048 --> 00:26:42,883
‫حين دخل في البداية ماذا لو كان
‫هذا خطأنا؟ ماذا لو قمنا بشيء خاطىء؟

352
00:26:43,008 --> 00:26:46,094
‫لم نقم بأي خطأ
‫لقد أجرينا الإجراء كما يجب

353
00:26:48,095 --> 00:26:50,430
‫لقد تفقدت تقريركما
‫لقد قمتما بكل شيء بشكل صحيح

354
00:26:50,555 --> 00:26:52,640
‫لقد مات بين أيدينا
‫لابد أننا تناسينا شيئاً

355
00:26:52,765 --> 00:26:55,350
‫لم تكن هناك طريقة لتعرفا، لم يكن
‫هناك تاريخ لمعاناته من مشاكل بالقلب

356
00:26:55,475 --> 00:26:58,102
‫- لم يكن موته خطأكما
‫- متى موعد التشريح؟

357
00:26:58,227 --> 00:27:02,397
‫- لن يجرَى له تشريح
‫- ماذا؟ كيف سنعرف سبب الوفاة؟

358
00:27:02,522 --> 00:27:06,650
‫سيدوّن أنه بسبب توقف للدورة الدمويّة
‫والتنفسيّة كمضاعفة لمرض كبدي

359
00:27:06,775 --> 00:27:11,403
‫- لكن التشريح سيظهر...
‫- عائلته قرّرت أنها لا تريد تشريحاً

360
00:27:11,528 --> 00:27:15,864
‫- لكن يا د.(بايلي)...
‫- لا ترغبان بالتشريح، انسيا الأمر

361
00:27:26,663 --> 00:27:30,332
‫كيف حال جراحتنا الفائقة السريّة
‫والصمت عند وقت الغروب؟

362
00:27:30,958 --> 00:27:34,544
‫- كنت أتدرّب على قول ذلك
‫- لديك الكثير من وقت الفراغ

363
00:27:34,669 --> 00:27:37,337
‫أخبري الرئيس بأنني سأحضر
‫أعلميني متى وأين فحسب

364
00:27:37,462 --> 00:27:39,547
‫حسناً

365
00:27:43,008 --> 00:27:45,384
‫- أأنت متوتر؟
‫- إنها جراحة معقدة

366
00:27:45,509 --> 00:27:47,886
‫فخطأ واحد كفيل بإنهاء مستقبل
‫زميلي الجراحي

367
00:27:48,011 --> 00:27:51,347
‫بل مستقبل معلمي، لا، لست متوتراً

368
00:27:52,973 --> 00:27:57,142
‫فقط للعلم بالشيء، ستخبرني لو كنت
‫بحاجة لإجراء فحوصات، صحيح؟

369
00:27:57,267 --> 00:27:59,519
‫- أتظنينني مصاباً بالزهري؟
‫- لا أظن ذلك

370
00:27:59,644 --> 00:28:03,188
‫لكننا لم نضع أي قوانين فحسب أعني...

371
00:28:03,313 --> 00:28:07,358
‫لم نقل إننا سنضع قوانين
‫لن آخذ الأمر ضدك

372
00:28:07,483 --> 00:28:11,736
‫متى سيتوفر لي الوقت لأصاب بالزهري؟
‫فأنت تشغلينني بما يكفي

373
00:28:11,861 --> 00:28:14,613
‫إلى جانب أننا نستعمل الواقيات الذكريّة
‫بجنون

374
00:28:14,738 --> 00:28:19,491
‫- لا مزيد من التي تومض في الظلام
‫- أترين؟ ليس لديك ما تقلقين بشأنه

375
00:28:19,616 --> 00:28:23,243
‫- ربما علينا وضع بعض القوانين
‫- علينا فعل ذلك

376
00:28:23,368 --> 00:28:26,245
‫- حسناً
‫- حسناً

377
00:28:27,872 --> 00:28:29,414
‫فقط للعلم بالشيء

378
00:28:29,539 --> 00:28:33,959
‫- تعجبني تلك التي تومض في الظلام
‫- أنا واثقة من هذا

379
00:28:41,214 --> 00:28:43,632
‫هذا آخر نسيج من المبيض

380
00:28:43,757 --> 00:28:51,888
‫- أحتاج تقطيب الفتحة في جدار المثانة
‫- أهناك مشكلة يا د.(نوكس)؟

381
00:28:52,013 --> 00:28:55,891
‫- قلت إن زوجة هذا الرجل حامل
‫- ستلد بعد 5 أسابيع، لمَ؟

382
00:28:56,016 --> 00:28:59,226
‫مريضنا
‫لديه انسداد في قناتيه المنويتين

383
00:29:00,519 --> 00:29:03,979
‫- (بيل) عقيم؟
‫- ولطالما كان كذلك

384
00:29:04,563 --> 00:29:08,149
‫إذن مَن تسبّب بحمل زوجته؟

385
00:29:13,611 --> 00:29:17,447
‫- شيء سيىء أن يكون المرء مكانه الآن
‫- كيف سيخبره أن الطفل ليس له؟

386
00:29:17,572 --> 00:29:19,657
‫- لن يخبره (بيرك) بذلك
‫- عليه أن يفعل، فهما صديقان

387
00:29:19,782 --> 00:29:22,659
‫- أظنه أفضل حالاً دون أن يعلم
‫- أتظن أن (هولي) تعرف أنه ليس الأب؟

388
00:29:22,784 --> 00:29:26,620
‫- ربما تفعل أو لا
‫- لو خانتني زوجتي سأرغب بمعرفة ذلك

389
00:29:26,745 --> 00:29:30,039
‫لا أذكر أنني طلبت آراءكما
‫لذا فاحتفظا به لأنفسكما

390
00:29:30,164 --> 00:29:32,040
‫آسف يا سيدي

391
00:29:32,165 --> 00:29:34,042
‫يا لك من ثرثار!

392
00:29:39,087 --> 00:29:43,423
‫نعرف كم أن الأمر مربك بالنسبة لك
‫أن يموت زوجك فجأة

393
00:29:43,548 --> 00:29:46,300
‫لكن التشريح سيظهر لنا السبب

394
00:29:46,425 --> 00:29:51,095
‫- إذن، أتظنين أنه علينا إجراء تشريح؟
‫- لا، نريد أن ينتهي الأمر فحسب

395
00:29:51,220 --> 00:29:55,181
‫لكن ألا تريدان معرفة
‫ما قتله بشكل مؤكد؟

396
00:29:55,306 --> 00:29:59,642
‫كان أبي سكيراً شريراً
‫لا يستطيع الاحتفاظ بعمل، هذا ما قتله

397
00:29:59,767 --> 00:30:05,271
‫أتفهم غضبك، لكن معرفة السبب
‫قد يساعد في إنهاء الأمر لكما

398
00:30:05,396 --> 00:30:10,191
‫- لقد حدث الأمر فجأة يا (أليس)
‫- فجأة؟

399
00:30:10,316 --> 00:30:14,819
‫- لقد كان يقتل نفسه لسنوات
‫- لقد كان رجلاً طيباً

400
00:30:15,737 --> 00:30:18,655
‫ربما معهما حق
‫ربما يجدر بنا إجراء التشريح

401
00:30:18,780 --> 00:30:20,949
‫توقفي يا أمي

402
00:30:21,074 --> 00:30:24,868
‫لقد مات وانتهى الأمر أخيراً

403
00:30:24,993 --> 00:30:30,247
‫- (أليس)، كان والدك ليرغب...
‫- ومَن يهتم بما كان يرغب به؟

404
00:30:30,372 --> 00:30:37,085
‫ألا يمكننا الخروج من هذا الأمر
‫بأيّة بقايا كرامة تمتلكها هذه العائلة؟

405
00:30:50,177 --> 00:30:54,346
‫أتودان إجراء تشريح غير مصرّح به؟

406
00:30:54,471 --> 00:30:57,890
‫أعرفك يا (كريستينا)
‫لا ترغبين أن تكوني قاتلة مرضى جديدة

407
00:30:58,015 --> 00:31:02,519
‫- التشريح سيبرىء اسمك
‫- (كريستينا)، لا

408
00:31:02,644 --> 00:31:05,437
‫ماذا عن زوجة (فرانكلين)؟
‫لقد رأيت طريقة نظرها لي

409
00:31:05,562 --> 00:31:08,523
‫كانت تريد إجراء التشريح
‫لكنها لم ترغب بالشجار مع ابنتها

410
00:31:08,648 --> 00:31:10,732
‫لقد بدت حزينة جداً

411
00:31:11,775 --> 00:31:14,693
‫حسناً، "(كريستينا يانغ)
‫مرخّص لها بالقتل"

412
00:31:17,904 --> 00:31:20,948
‫- حسناً، سأشترك بالأمر
‫- لن أشارك بهذا أبداً

413
00:31:21,073 --> 00:31:23,408
‫(ميريديث)، هذا الأمر سري
‫لن يتحدّث عنه أحد

414
00:31:23,533 --> 00:31:26,243
‫- حسناً
‫- علينا إجراؤه و(بايلي) غير متواجدة

415
00:31:26,368 --> 00:31:28,495
‫(بايلي) دائماً متواجدة
‫إنها في كل مكان وتعرف كل شيء

416
00:31:28,620 --> 00:31:31,622
‫- علينا المجازفة
‫- لدى (بايلي) التزام الليلة

417
00:31:31,747 --> 00:31:34,874
‫من السابعة وحتى الحادية عشرة...
‫ستكونان آخر شيء تقلق بشأنه

418
00:31:34,999 --> 00:31:37,209
‫- كيف تعلمين ذلك؟
‫- أي نوع من الالتزامات؟

419
00:31:37,334 --> 00:31:41,378
‫لا أستطيع إخباركما بهذا
‫إنه أمر سري أيضاً

420
00:31:43,004 --> 00:31:48,508
‫لو كنت مقصّرة مع مريض حقيقي بسبب
‫هذا فسيدعونني بالقاتلة لأنني سأقتلك

421
00:31:56,138 --> 00:31:58,348
‫- كيف حالك؟
‫- أأغلقت غرفة المشاهدة؟

422
00:31:58,473 --> 00:32:01,434
‫- لا تقلق، سنجري الأمر بسريّة تامة
‫- أي نوع من الأدوات لديكم؟

423
00:32:01,559 --> 00:32:03,769
‫- (مايداس ريكس)؟
‫- سنتولى الأمر أيها الرئيس

424
00:32:03,894 --> 00:32:07,021
‫- كم من الـ(فانكومايسين) هناك؟
‫- غرام واحد كما أمرت يا سيدي

425
00:32:07,146 --> 00:32:09,481
‫لن تستخدم الكثير
‫من المثبطات، صحيح؟

426
00:32:09,606 --> 00:32:13,734
‫الأطباء هم أسوأ مرضى
‫لمَ لا تستنشق غاز السعادة فحسب؟

427
00:32:13,859 --> 00:32:17,069
‫وتتوقف عن إدارة غرفة عملياتي

428
00:32:17,361 --> 00:32:19,905
‫سأعتني بك

429
00:32:27,743 --> 00:32:29,995
‫لقد سرقنا جثة

430
00:32:30,287 --> 00:32:31,913
‫نحن خاطفو أجساد

431
00:32:32,038 --> 00:32:34,123
‫ماذا لو جاء أحد من المشرحة
‫يبحث عن (فرانكلين)؟

432
00:32:34,248 --> 00:32:38,334
‫أولاً، إنه منتصف الليل
‫وثانياً، إن ميزة الموت هو...

433
00:32:38,459 --> 00:32:41,669
‫- أن الناس يتوقفون عن البحث عنك
‫- حسناً

434
00:32:43,170 --> 00:32:46,339
‫- متى قمت بالتشريح آخر مرة؟
‫- لقد درست علم التشريح

435
00:32:46,464 --> 00:32:51,009
‫- أحاول التذكّر فحسب
‫- انتظري، تمهلي... انتظري

436
00:32:52,051 --> 00:32:56,096
‫- أحضرت كتاباً؟
‫- لو كنّا سنفعل هذا فليكن بشكل صحيح

437
00:33:00,807 --> 00:33:02,850
‫حسناً

438
00:33:04,143 --> 00:33:06,061
‫- حسناً، فهمت
‫- أنت متأكدة؟

439
00:33:06,186 --> 00:33:09,313
‫ليس كأننا سنقتله للمرة الثانية

440
00:33:12,816 --> 00:33:15,943
‫- دعيني أشقه
‫- ستحصلين على دورك

441
00:33:18,319 --> 00:33:21,530
‫- يجدر بك استخدام النصل مقاس 10
‫- هلّا تكفين عن توجيهي دون دراية

442
00:33:21,655 --> 00:33:23,740
‫أحضري المقص

443
00:33:24,490 --> 00:33:27,451
‫لقد خيطت الدرنقة في مكانها
‫والدبابيس تبدو بخير

444
00:33:27,576 --> 00:33:29,994
‫حسناً لقد انتهينا هنا
‫د.(بايلي)، أيمكنك إغلاق الجرح؟

445
00:33:30,119 --> 00:33:32,788
‫- عمل جيد جميعاً، أحسنتم صنعاً
‫- شكراً

446
00:33:32,913 --> 00:33:34,414
‫جيد

447
00:33:35,873 --> 00:33:38,250
‫- هل انتهيت؟
‫- نعم

448
00:33:39,000 --> 00:33:41,585
‫أتظنين أن العصب البصري
‫قد يكون قد تضرّر؟

449
00:33:41,710 --> 00:33:46,630
‫- لو حدث هذا فحين يستيقظ...
‫- سيكون أعمى

450
00:33:46,755 --> 00:33:49,757
‫- لكم من الوقت؟
‫- للأبد

451
00:33:49,882 --> 00:33:53,718
‫اطلبي (ستيفنز) و(يانغ) وأخبريهما
‫أنني أريدهما أن تتوليا مرضاك

452
00:33:53,844 --> 00:33:57,388
‫أحتاجك للبقاء لمراقبة الرئيس

453
00:33:59,222 --> 00:34:03,600
‫(كريستينا) و(إيزي)
‫أظنهما غارقتين بالعمل بالفعل

454
00:34:03,725 --> 00:34:05,727
‫- بأي عمل؟
‫- المعامل

455
00:34:05,852 --> 00:34:08,979
‫كان عليهما مراجعة بعض المعامل

456
00:34:09,813 --> 00:34:12,440
‫أنت تكذبين

457
00:34:13,357 --> 00:34:17,151
‫أعلم أنك تكذبين، أتعلمين كيف أعلم؟
‫لأنك كاذبة سيئة

458
00:34:17,276 --> 00:34:19,861
‫أكره الكاذبين السيئين

459
00:34:24,114 --> 00:34:29,034
‫استلم مكاني، أعرف تماماً أين هما
‫استلم مكاني

460
00:34:36,789 --> 00:34:39,958
‫علاقتكما بأكملها كذبة

461
00:34:40,083 --> 00:34:44,753
‫نحن سعيدان، لقد أردنا طفلاً
‫منذ زمن طويل، لمَ تريد سلبه هذا؟

462
00:34:44,878 --> 00:34:48,297
‫- أيعرف أنك كنت تخونينه؟
‫- (بريستون)، هذا بيني وبين (بيل)

463
00:34:48,422 --> 00:34:51,383
‫الرجل يمتلك الحق
‫بمعرفة أن هذا ليس طفله

464
00:34:51,883 --> 00:34:55,177
‫أرجوك، انسَ هذا الأمر
‫لمَ لا تنساه فحسب؟

465
00:34:55,302 --> 00:34:59,305
‫- لأن (بيل) هو صديقي المقرّب
‫- لو كنت صديقه حقاً فلن تفعل هذا

466
00:34:59,430 --> 00:35:02,057
‫- (هولي)، بربك! أخبريه بالحقيقة
‫- لمَ؟

467
00:35:02,182 --> 00:35:04,475
‫أنا لن أدمّر حياتي
‫لأنك تظن أن هذا خطأ

468
00:35:04,600 --> 00:35:09,270
‫حياتك؟
‫ماذا عن حياته وحياة هذا الطفل؟

469
00:35:09,395 --> 00:35:12,564
‫ما لا يعرفه (بيل) لن يؤذيه

470
00:35:14,232 --> 00:35:18,735
‫حسناً، ربما صديقه لن يخبره بالحقيقة

471
00:35:19,527 --> 00:35:24,739
‫لكنني طبيبه كذلك
‫وطبيبه لن يكذب عليه

472
00:35:29,951 --> 00:35:33,828
‫أعرف، لكن طرأ أمر ما...
‫جراحة هامة، فلم أستطِع

473
00:35:33,953 --> 00:35:36,038
‫يؤسفني فحسب
‫أنك لم تكوني موجودة لأجل والدتك

474
00:35:36,372 --> 00:35:40,458
‫آنسة (هنلاي)
‫لو كانت أمي واعية لتفهمت، فهي جراحة

475
00:35:40,583 --> 00:35:46,212
‫لقد فعلت هذا لمرات لا تحصى
‫كما أنها لا تتعرف علي بأيّة حال

476
00:35:46,337 --> 00:35:49,381
‫- اليوم فعلت
‫- ماذا؟

477
00:35:49,714 --> 00:35:52,966
‫لقد كانت تسأل اليوم عن موعد
‫انتهاء ابنتها (ميريديث) من العمل

478
00:35:55,968 --> 00:35:58,762
‫مرحباً

479
00:35:58,887 --> 00:36:00,346
‫مرحباً

480
00:36:00,471 --> 00:36:03,140
‫هناك الكثير من المكالمات السريّة اليوم

481
00:36:08,644 --> 00:36:11,187
‫نعم، إنها أمي

482
00:36:14,815 --> 00:36:21,819
‫إنها ليست مسافرة، ولا تكتب كتاباً
‫ولا أي شيء على الإطلاق

483
00:36:21,944 --> 00:36:26,239
‫- كنت أكذب على الجميع
‫- لماذا؟

484
00:36:27,240 --> 00:36:30,325
‫لديها مرض (ألزهايمر)

485
00:36:30,450 --> 00:36:33,494
‫- ما مدى تقدم المرض؟
‫- متقدم جداً، إنها في دار رعاية

486
00:36:33,619 --> 00:36:36,829
‫وأنا الوحيدة التي تعرف بمرضها

487
00:36:36,955 --> 00:36:40,916
‫ما عدت أعرف ماذا أفعل

488
00:37:00,179 --> 00:37:05,391
‫لا تخبراني حتى أنكما تفعلان
‫ما أظن أنكما تفعلانه!

489
00:37:15,147 --> 00:37:20,026
‫لم تتجاهلا رغبة أسرته فحسب
‫بل خرقتما القانون

490
00:37:20,151 --> 00:37:23,987
‫يمكن أن يلقى القبض عليكما
‫بتهمة التعدي، أتحبان السجن؟

491
00:37:24,112 --> 00:37:29,198
‫يمكن مقاضاة المستشفى
‫يمكن أن أفقد رخصتي وعملي الذي أحبه

492
00:37:29,324 --> 00:37:33,451
‫أفكّرتما بأي من هذا قبل بدئكما
‫بشق جثة رجل ميت مسكين؟

493
00:37:33,576 --> 00:37:38,538
‫أعرف أنه بإمكاني ركل مؤخرتيكما
‫الآن بشكل سيىء، ألديكما ما تقولانه؟

494
00:37:40,373 --> 00:37:43,208
‫- انظري إلى قلبه
‫- إنه ضخم!

495
00:37:43,333 --> 00:37:46,794
‫يزن أكثر من 600 غرام
‫وبه مادة خضراء

496
00:37:46,919 --> 00:37:50,213
‫- نريد إجراء بعض التحليلات
‫- الآن تريدان إجراء تحليلات؟

497
00:37:50,338 --> 00:37:52,840
‫في هذه المرحلة، ما الضرر؟

498
00:37:54,090 --> 00:37:57,301
‫كم أكرهكما كليكما الآن

499
00:38:07,933 --> 00:38:13,062
‫(ميريديث)، إنه طبيب مشرف
‫وأنت متدربة

500
00:38:13,187 --> 00:38:17,273
‫أرأيتنا؟ يمكنك الرؤية

501
00:38:18,691 --> 00:38:22,693
‫سأخبرك بما ستقوله لك أمك لو كانت هنا

502
00:38:23,319 --> 00:38:26,487
‫أنت تقترفين خطأ كبيراً

503
00:38:28,280 --> 00:38:31,574
‫وكنت سأقول لأمي إنه ليس بخطأ

504
00:38:33,701 --> 00:38:40,414
‫- لقد حدّدنا عدم رغبتنا بإجراء تشريح
‫- نعم، أتفهم سبب ضيقك

505
00:38:40,539 --> 00:38:44,958
‫أنت تتفهمين؟
‫سنعيّن محامياً، هيّا يا أمي

506
00:38:45,083 --> 00:38:49,962
‫نعرف ماذا قتله، لقد كان يعاني
‫من مرض يدعى التصبّغ الدموي

507
00:38:50,087 --> 00:38:53,798
‫المرض يسبّب اختزان كميّة زائدة
‫من الحديد في الجسد

508
00:38:53,923 --> 00:38:57,509
‫وهذا ما سبّب توقف القلب
‫وليس عمليّة البزل

509
00:38:57,634 --> 00:39:01,345
‫لكنني ظننته دائم المرض
‫بسبب تعاطيه الشراب

510
00:39:01,470 --> 00:39:04,222
‫ولم تدعيه ينسى ذلك
‫أو تدعيني أنا أفعل

511
00:39:04,347 --> 00:39:07,641
‫- أمي...
‫- هناك أمر آخر، فهذا المرض وراثي

512
00:39:07,766 --> 00:39:11,268
‫- أتظنين أن (أليس) قد تكون مصابة به؟
‫- تحليل دم بسيط يظهر ذلك

513
00:39:11,393 --> 00:39:15,479
‫ولو كنت مصابة به فالاكتشاف المبكر
‫سيمكّننا من علاجه قبل أن يتفاقم الأمر

514
00:39:15,604 --> 00:39:19,815
‫د.(ستيفنز) و(يانغ)
‫ربما تكونان قد أنقذتا حياتك

515
00:39:25,236 --> 00:39:30,614
‫أيمكنكما توقيع صيغة الموافقة
‫على التشريح؟

516
00:39:30,740 --> 00:39:32,949
‫مجرد شكليات

517
00:39:37,161 --> 00:39:40,455
‫الشيء الذي ينساه الناس
‫هو الشعور الجيد الذي قد يواتيك...

518
00:39:40,580 --> 00:39:44,082
‫حين تكشف عن أسرارك
‫بعد طول انتظار

519
00:39:46,208 --> 00:39:51,128
‫سواءً كانت جيدة أو سيئة
‫فعلى الأقل ستنكشف

520
00:39:51,254 --> 00:39:53,964
‫شئت أم أبيت

521
00:40:07,681 --> 00:40:12,977
‫- بالنسبة لما حصل سابقاً...
‫- (جورج)، أودك أن تعرف...

522
00:40:13,102 --> 00:40:17,271
‫أنه عندما بدأنا بالتواعد
‫كنت أواعد شخصاً آخر بالفعل

523
00:40:17,396 --> 00:40:22,233
‫لم أدرك كم ستعجبني، وحينما
‫فعلت قطعت علاقتي بالرجل الآخر

524
00:40:22,358 --> 00:40:24,526
‫الرجل الآخر؟

525
00:40:25,485 --> 00:40:27,570
‫مَن الرجل الآخر؟

526
00:40:31,781 --> 00:40:33,866
‫أنت و(أليكس)؟

527
00:40:35,742 --> 00:40:37,618
‫أنت و(أليكس)!

528
00:40:37,744 --> 00:40:41,454
‫- أنت مَن أصابني بالزهري!
‫- (جورج)

529
00:40:41,579 --> 00:40:44,415
‫- (جورج)، تراجع
‫- (أليكس)

530
00:40:44,540 --> 00:40:47,333
‫- (جورج)
‫- تراجع يا (أليكس)

531
00:40:49,835 --> 00:40:54,839
‫وما أن تنكشف أسرارك
‫لا تضطر للاختباء خلفها بعد ذلك

532
00:40:58,508 --> 00:41:00,968
‫- يا له من يوم طويل!
‫- نعم

533
00:41:01,093 --> 00:41:05,596
‫هناك في مكان ما شريحة لحم تنتظرك
‫وربما زجاجة نبيذ

534
00:41:05,721 --> 00:41:09,849
‫- هذا سبب احتفاظي بك
‫- نحتاج للتكلم

535
00:41:09,974 --> 00:41:12,476
‫- النبيذ أولاً، ثم سنتكلم لاحقاً
‫- حسناً

536
00:41:12,601 --> 00:41:16,478
‫أتحاولين جعلي أثمل أولاً
‫لتتمكني من استغلالي؟

537
00:41:17,062 --> 00:41:19,272
‫أظن أنني معجبة بوضع القوانين

538
00:41:20,189 --> 00:41:22,065
‫وأنا أيضاً

539
00:41:35,408 --> 00:41:39,911
‫- (ميريديث)، أنا آسف جداً
‫- مشكلة الأسرار...

540
00:41:40,036 --> 00:41:43,038
‫أنه حتى حينما تظن
‫أنك تسيطر على الأمور...

541
00:41:43,163 --> 00:41:45,498
‫- (أديسون)
‫- فأنت لا تفعل

542
00:41:45,623 --> 00:41:47,166
‫ماذا تفعلين هنا؟

543
00:41:47,291 --> 00:41:51,669
‫كنت ستعلم لو أنك أتعبت نفسك
‫بإعادة أي من اتّصالاتي العديدة

544
00:41:51,794 --> 00:41:54,421
‫مرحباً، أنا (أديسون شبرد)

545
00:41:56,547 --> 00:41:58,090
‫(شبرد)؟

546
00:41:58,215 --> 00:42:01,759
‫لا بد أنك المرأة
‫التي تقيم علاقة مع زوجي

547
00:42:01,759 --> 00:42:03,844
<font color="#ffff00">‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ADO123 تعديل</font>

