﻿1
00:00:03,753 --> 00:00:05,055
هل يمكنني اخذ القليل من بطاطسك؟

2
00:00:05,056 --> 00:00:06,389
بماذا ستبادليني؟

3
00:00:06,390 --> 00:00:10,292
لقمة من سلطة سيزر الخضراء؟

4
00:00:11,061 --> 00:00:14,631
سلطة. سيزر. خضراء

5
00:00:14,632 --> 00:00:17,400
مستحيل

6
00:00:17,401 --> 00:00:20,337
اول يوم عودة للعمل

7
00:00:20,338 --> 00:00:22,105
شكرا لمرافقتي يا فيليكس

8
00:00:22,106 --> 00:00:24,390
اكيد, كنتي في لندن لثلاثة
اشهر

9
00:00:24,391 --> 00:00:25,974
لم ارد منكي النظر للجهة الخطأ بالشارع

10
00:00:25,975 --> 00:00:27,243
قبل قطع الشارع

11
00:00:27,244 --> 00:00:29,576
ثم يتم سحق رأسك
بالباص

12
00:00:31,482 --> 00:00:32,991
اوسكار هل يمكنني اكل طماطمك؟

13
00:00:32,992 --> 00:00:34,417
اكيد

14
00:00:35,820 --> 00:00:37,286
اخطأت

15
00:00:38,355 --> 00:00:40,190
وهكذا تفعلينها

16
00:00:40,191 --> 00:00:43,360
لم ارد ان افعل ذلك يا
شباب لكن..

17
00:00:43,361 --> 00:00:44,828
لي لي لي لي لي

18
00:00:44,829 --> 00:00:47,731
لي لي لي
لي لي لي لي

19
00:00:47,732 --> 00:00:51,835
ارى انه لم يتغيّر شيئ

20
00:00:51,836 --> 00:00:54,204
لابد انه صعب العودة للعمل
كنادلة

21
00:00:54,205 --> 00:00:56,312
بعد قضاء وقت كبير
لملاحقة طموحك

22
00:00:56,313 --> 00:00:57,874
هذا العمل مثالي لي الان

23
00:00:57,875 --> 00:00:59,976
الساعات ممتاز ولا يوجد زحام

24
00:00:59,977 --> 00:01:03,179
كي اوفّر طاقتي لعمل
المجوهرات

25
00:01:03,180 --> 00:01:06,448
هذا تصرف عقلان...
واقعي

26
00:01:09,419 --> 00:01:11,788
اهلا مورين, لقد عدت

27
00:01:11,789 --> 00:01:13,188
كنتي غائبة؟

28
00:01:15,658 --> 00:01:17,494
اوسكار ماديسون

29
00:01:17,495 --> 00:01:19,028
زبوني المفضل

30
00:01:19,029 --> 00:01:21,063
اقليها وسيأكلها

31
00:01:22,165 --> 00:01:23,600
انها غلطتك يا فريدي

32
00:01:23,601 --> 00:01:25,468
لديك الذ بطاطا
مقلية بالمدينة

33
00:01:25,469 --> 00:01:28,671
السر هو اننا لم نغير
الزيت الموجود منذ 30 سنة

34
00:01:30,441 --> 00:01:32,708
يعجبني انكم تضنون اني امزح

35
00:01:34,144 --> 00:01:35,712
على اي حال, استمتعوا بها دام انكم تقدرون

36
00:01:35,713 --> 00:01:37,680
افكر باغلاق المطعم

37
00:01:37,681 --> 00:01:38,982
لماذا تفكر بذلك؟

38
00:01:38,983 --> 00:01:40,316
لا تفكر بذلك

39
00:01:40,317 --> 00:01:42,919
هذه ليست فكرة تفكر بها

40
00:01:42,920 --> 00:01:44,487
الفرن تعطل

41
00:01:44,488 --> 00:01:46,122
والثلاجة لم تعد صالحة

42
00:01:46,123 --> 00:01:48,226
كان يجب ان اقرر ان
كان يجب ان اصرف عليها المزيد من المال

43
00:01:48,227 --> 00:01:51,327
او فقط اغلقه المحل

44
00:01:51,328 --> 00:01:52,762
لا يمكنك اغلاق لانغفورد

45
00:01:52,763 --> 00:01:54,230
انه منزلي خارج المنزل

46
00:01:54,231 --> 00:01:56,399
هذه طاولة مواعدتي المظوظة

47
00:01:56,400 --> 00:01:59,102
هناك زاوية التقبيل

48
00:01:59,103 --> 00:02:01,537
والجميع يعرف, طاولة الهجران

49
00:02:02,906 --> 00:02:05,708
وانا واعدت الكثير من الناس هنا

50
00:02:05,709 --> 00:02:07,943
الكثير

51
00:02:09,379 --> 00:02:12,449
لقد احتفلت بذكرى زواجي العاشر هنا,

52
00:02:12,450 --> 00:02:14,783
يا رجل زوجتي كانت غاضبة
عندما عدنا للمنزل

53
00:02:16,753 --> 00:02:18,455
بالتأكيد اذا كان لدى احدكم ايه المهرجين

54
00:02:18,456 --> 00:02:21,925
20 الف لاصلاح المحل

55
00:02:21,926 --> 00:02:23,560
امزح

56
00:02:23,561 --> 00:02:25,460
اذا كان لديكم هذا المبلغ لن تأكلو هنا

57
00:02:27,084 --> 00:02:31,084
ترجمة: Fahad Al Zidane
Twi: @iLDonFZ

58
00:02:33,437 --> 00:02:35,638
اوسكار, لم انت لابس بدلة؟

59
00:02:35,639 --> 00:02:37,607
اردت ان اجمع المال لانقاذ لانغفورد

60
00:02:37,608 --> 00:02:40,109
لذا ذهبت للبنك وطلبت قرض

61
00:02:42,913 --> 00:02:44,180
هذا ما قالوه

62
00:02:44,181 --> 00:02:46,049
اذن اعتقد انه هذه هي

63
00:02:46,050 --> 00:02:49,719
مكاني المفضل للتسكع لانغفورد
سينتهي

64
00:02:49,720 --> 00:02:51,753
لترقد على شحم

65
00:02:52,722 --> 00:02:54,090
اسف يا اوسكار

66
00:02:54,091 --> 00:02:56,226
اعلم كم يعني لك ذلك المكان

67
00:02:56,227 --> 00:02:58,928
اتمنى فقط لو اعرف
شخص لديه المال

68
00:02:58,929 --> 00:03:03,199
ليضعه في استثمار مربح

69
00:03:03,200 --> 00:03:04,567
بطل يأتي

70
00:03:04,568 --> 00:03:06,069
وينقذ الموقف

71
00:03:06,070 --> 00:03:07,637
وليس فقط من اجلي

72
00:03:07,638 --> 00:03:10,206
فكر بخليلتك العزيزة ايملي

73
00:03:10,207 --> 00:03:11,841
لن يكون لديها عمل

74
00:03:11,842 --> 00:03:14,522
بالتأكيد لديها عمل المجوهرات المربح ذاك

75
00:03:14,523 --> 00:03:15,560
لتستند عليه

76
00:03:16,779 --> 00:03:18,014
هل انتهيت؟

77
00:03:18,015 --> 00:03:20,416
هل يمكنني؟

78
00:03:20,417 --> 00:03:22,760
عندما سمعت لأول مرة بوضع لانغفورد

79
00:03:22,761 --> 00:03:24,821
اعترف, لقد انجذبت للفكرة

80
00:03:24,822 --> 00:03:26,322
هل اخبرك بسر

81
00:03:26,323 --> 00:03:27,857
سيكون في بئر عميق

82
00:03:27,858 --> 00:03:29,292
دائما افكر

83
00:03:29,293 --> 00:03:31,828
ادخل مجال العمل في المطاعم

84
00:03:31,829 --> 00:03:34,163
منذ الصف الثالث عندما قدمت لزملائي

85
00:03:34,164 --> 00:03:37,166
تلك الشوكولاته البيضاء

86
00:03:37,167 --> 00:03:38,600
هل كانت نجاح باهر؟

87
00:03:39,369 --> 00:03:40,837
لنقل فقط

88
00:03:40,838 --> 00:03:44,307
انه لم يتبقى لفيليكس شيئ في ذلك اليوم

89
00:03:44,308 --> 00:03:46,509
اذن الاستثمار في مطعم

90
00:03:46,510 --> 00:03:48,811
سيكون مثل حلم حياتك

91
00:03:48,812 --> 00:03:51,418
كنت افكر في شيئ اكبر

92
00:03:51,419 --> 00:03:52,652
لكن كبداية نعم

93
00:03:52,653 --> 00:03:53,483
ممكن

94
00:03:53,484 --> 00:03:55,451
فيليكس انغر, صاحب سلسلة مطاعم

95
00:03:55,452 --> 00:03:56,686
يعجبني وقع ذلك

96
00:03:56,687 --> 00:03:57,787
لا يمكنك عدم فعل ذلك

97
00:03:57,788 --> 00:03:59,889
لا يمكنني الا افعلها

98
00:03:59,890 --> 00:04:01,524
هل تعلم ما سأفعله؟

99
00:04:01,525 --> 00:04:03,533
سأتصل بالبنك
واضحك عليهم

100
00:04:04,027 --> 00:04:05,861
سيكون رائعا

101
00:04:08,164 --> 00:04:10,832
لغة انجليزية

102
00:04:13,469 --> 00:04:14,870
ممثّل

103
00:04:18,374 --> 00:04:20,877
يجب ان اقول عندما قررت

104
00:04:20,878 --> 00:04:22,211
ان تحدّث المطبخ

105
00:04:22,212 --> 00:04:24,312
لم اتوقع هذا الشيئ

106
00:04:27,684 --> 00:04:28,885
حسنا

107
00:04:28,886 --> 00:04:30,920
عندما تدخل في عمل مع فيليكس انغر

108
00:04:30,921 --> 00:04:32,688
تحصل على فيليكس انغر في عملك

109
00:04:34,324 --> 00:04:37,356
تم ازالة اللبان من الطاولات

110
00:04:37,357 --> 00:04:39,291
وتم ازالة العوالق من علب الكاتشب

111
00:04:39,292 --> 00:04:41,360
والان سأعيد دهن حمام الرجال

112
00:04:41,361 --> 00:04:45,598
الذي اصبح معرض صور اباحية لقضبان الرجال

113
00:04:45,599 --> 00:04:47,700
شكرا يا فيليكس

114
00:04:47,701 --> 00:04:50,069
اشعر انه هناك حمل ثقيل ازيح من على كتفي

115
00:04:50,070 --> 00:04:52,004
اتعلم, سأخرج في العطلة القادمة

116
00:04:52,005 --> 00:04:53,365
سأذهب لزيارة ابنتي

117
00:04:53,366 --> 00:04:54,640
هذا لطيف

118
00:04:54,641 --> 00:04:57,476
اجل, انها تعمل في مطعم الان لا يقدم
غير السوشي

119
00:04:57,477 --> 00:05:00,712
بعد ان فشلت فرقتها الغنائية اخيرا

120
00:05:02,481 --> 00:05:04,349
اسماك في كل مكان

121
00:05:08,621 --> 00:05:10,689
بما انك معي

122
00:05:10,690 --> 00:05:13,158
هل تمانع ان صحح بعض الاخطاء الاملائية

123
00:05:13,159 --> 00:05:14,994
في قائمة الطعام؟

124
00:05:14,995 --> 00:05:17,730
افترض انك لم تقصد
"قذارة حرّاق"

125
00:05:17,731 --> 00:05:20,232
واضح انك لم تذقها

126
00:05:20,233 --> 00:05:22,201
لكن طبعا صحح على كيفك

127
00:05:22,202 --> 00:05:24,297
وهل تمانع ان اضفت بعض الاصناف

128
00:05:24,298 --> 00:05:25,604
للليلة؟

129
00:05:25,605 --> 00:05:27,926
كما ترى, لقد دعوت القليل من اصدقائي
الذويقين للعشاء

130
00:05:27,927 --> 00:05:29,790
واريد من الوجبات المميزة ان
تكون فعلا مميزة

131
00:05:29,791 --> 00:05:31,237
كما تشاء يا فيليكس

132
00:05:35,748 --> 00:05:38,149
كم اشاء

133
00:05:38,851 --> 00:05:40,552
اتعلم

134
00:05:40,553 --> 00:05:42,221
قبل ان تعيد دهن الحمام

135
00:05:42,222 --> 00:05:44,522
هناك رقم هاتف اريد ان ادوّنه

136
00:05:50,262 --> 00:05:54,600
حساء معد بطريقة خاصة مع
فطائر بنكهة الروزماري

137
00:05:54,601 --> 00:05:56,335
مع بوضة بالكريمة

138
00:05:56,336 --> 00:06:01,073
سيداتي وسادتي اقدم لكم,
الوجبة المميزة

139
00:06:01,074 --> 00:06:03,442
بالهناء والشفاء

140
00:06:03,443 --> 00:06:05,244
من هؤلاء المهووسين؟

141
00:06:05,245 --> 00:06:09,348
انهم اصدقاء فيليكس الذويقين المزعجين

142
00:06:09,349 --> 00:06:11,212
انهم يقولون حاجات مثل
(طعام عضوي)

143
00:06:11,213 --> 00:06:12,685
و (من المزرعة للطاولة)

144
00:06:12,686 --> 00:06:15,387
اود ان اقدم لهم (من القبضة للوجه)

145
00:06:15,388 --> 00:06:18,290
يبدون مفتونين لكن لا يجب ان نكون مهملين

146
00:06:18,291 --> 00:06:19,796
ايملي ابقي كاسات نبيذهم مملوؤة

147
00:06:19,797 --> 00:06:22,448
مورين تذكري انتي لستي بملابسك
الكاملة بدون ال...

148
00:06:22,449 --> 00:06:23,594
الصدرية؟

149
00:06:25,998 --> 00:06:28,132
لا.. اجل لنتذكر ذلك للغد

150
00:06:28,968 --> 00:06:29,868
ايملي؟

151
00:06:29,869 --> 00:06:31,036
ابتسامة

152
00:06:31,037 --> 00:06:32,438
بالضبط

153
00:06:32,439 --> 00:06:34,939
هل نرى واحد منها منكي الليلة؟

154
00:06:38,310 --> 00:06:40,779
عادة الزوايا ترتفع للاعلى قليلا

155
00:06:40,780 --> 00:06:42,480
على طريقة ابتسامات الناس العاديين

156
00:06:43,749 --> 00:06:44,916
فيليكس انظر

157
00:06:46,018 --> 00:06:47,553
انهم يلتقطون صور لطعامهم

158
00:06:47,554 --> 00:06:49,821
انهم يلتقطون صور لطعامهم

159
00:06:51,217 --> 00:06:53,258
لم التقط هذا الكم من الصور عندما ذهبت للصين

160
00:06:53,259 --> 00:06:55,961
وانا رأيت باندا يقود عربة

161
00:06:55,962 --> 00:06:57,229
حسنا هونوا قليلا

162
00:06:57,230 --> 00:06:58,938
فيليكس مستمتع

163
00:06:58,939 --> 00:07:01,903
وهذا سعر شيئ بسيط للابقاء على لانغفورد

164
00:07:02,868 --> 00:07:04,570
والان اذا سمحتم

165
00:07:04,571 --> 00:07:09,607
هناك جدار مدهون جديد لـ... ارسم عليه
صور قضيب

166
00:07:12,344 --> 00:07:14,279
يجب ان اعترف لك يا فيليكس

167
00:07:14,280 --> 00:07:19,518
بالامس كنت مزعجا حقا

168
00:07:19,519 --> 00:07:21,387
لكن الليلة المكان يبدو رائعا

169
00:07:21,388 --> 00:07:22,788
مثير اليس كذلك؟

170
00:07:22,789 --> 00:07:24,757
والان هلا اخذتي هذا الزوج اللطيف

171
00:07:24,758 --> 00:07:26,025
للطاولة رقم سبعة؟

172
00:07:26,026 --> 00:07:27,458
من هنا

173
00:07:31,330 --> 00:07:34,666
هذا المكان مزدحم

174
00:07:34,667 --> 00:07:37,335
هل رأى احدهم وجه المسيح
على وجه فطيرة؟

175
00:07:39,271 --> 00:07:41,974
صديقي بالثازار غرد بمراجعة رائعة

176
00:07:41,975 --> 00:07:44,510
عن تجربته البيلقورية وتردد صداها

177
00:07:44,511 --> 00:07:47,513
في مدونات الذويقة

178
00:07:47,514 --> 00:07:50,215
هل تصدقون ذلك؟

179
00:07:50,216 --> 00:07:51,550
نصدّق؟

180
00:07:51,551 --> 00:07:54,286
انا حتى لا لم افهم ما تقوله

181
00:07:54,287 --> 00:07:56,055
انا اعيش حلمي يا اوسكار

182
00:07:56,056 --> 00:07:57,989
انا اعيش حلمي

183
00:08:06,198 --> 00:08:07,665
انتم لستم نحن

184
00:08:09,735 --> 00:08:10,903
لا بأس يا اوسكار

185
00:08:10,904 --> 00:08:12,237
سنجلس عند البار

186
00:08:12,238 --> 00:08:13,505
لكن مكاني

187
00:08:13,506 --> 00:08:15,140
مكاني

188
00:08:15,141 --> 00:08:16,708
هلا اعطيتنا ثلاث بير؟

189
00:08:16,709 --> 00:08:18,677
في الحقيقة السيد انغر استبدل برميلنا المعتاد

190
00:08:18,678 --> 00:08:20,479
بشراب التفاح القوي

191
00:08:20,480 --> 00:08:21,713
شراب تفاح؟

192
00:08:21,714 --> 00:08:24,215
هل نحن في رحلة؟

193
00:08:25,484 --> 00:08:26,685
واين مباراة الهوكي؟

194
00:08:26,686 --> 00:08:28,420
لماذا التلفاز مطفئ؟

195
00:08:28,421 --> 00:08:31,156
فيليكس يظن انه الهاء

196
00:08:31,157 --> 00:08:33,425
يريد من الزبائن ان يتحدثوا لبعض

197
00:08:33,426 --> 00:08:37,496
لا اريد التحدث معك

198
00:08:37,497 --> 00:08:39,898
لما قد يريد ذلك؟ هذا جنون

199
00:08:39,899 --> 00:08:40,866
اتشتكي؟

200
00:08:40,867 --> 00:08:42,401
لقد اشغلني فيليكس كثيرا

201
00:08:42,402 --> 00:08:44,103
لم احصل على راحة منذ اربع ساعات

202
00:08:44,104 --> 00:08:47,238
الا اذا حسبت البكاء عند الزبالة

203
00:08:48,340 --> 00:08:50,841
البطاطا مقلية لن تخذلني

204
00:08:53,512 --> 00:08:55,581
لا لا لا

205
00:08:55,582 --> 00:08:57,516
فيليكس فيليكس

206
00:08:57,517 --> 00:08:59,084
مالذي فعلته بالبطاطا؟

207
00:08:59,085 --> 00:09:00,252
اليسوا لذيذين؟

208
00:09:00,253 --> 00:09:02,354
لقد غيرت الزيت بالقلاية

209
00:09:02,355 --> 00:09:05,624
غيرت البيرة, وغيرت الزيت

210
00:09:05,625 --> 00:09:07,860
ولا اعلم مهي هذه الرائحة

211
00:09:07,861 --> 00:09:10,061
لكنها بالتأكيد ليست رائحة بول

212
00:09:11,563 --> 00:09:13,565
لقد افسدت لانغفورد

213
00:09:13,566 --> 00:09:15,267
افسدته؟

214
00:09:15,268 --> 00:09:18,036
لقد انقذته مثل ما طلبت مني

215
00:09:18,037 --> 00:09:21,974
طلبت منك كتابة شيك ليس
تصلحه على طريقة فيليكس

216
00:09:21,975 --> 00:09:24,408
لقد جعل مورين تلبس صدرية

217
00:09:26,712 --> 00:09:28,480
وحش

218
00:09:28,481 --> 00:09:32,818
ليس لدي وقت لعدم امتنانكم

219
00:09:32,819 --> 00:09:34,620
كما ترون لدي زبائن ينتظروني

220
00:09:34,621 --> 00:09:36,421
حسنا, بامكانهم الحصول على كراسينا

221
00:09:36,422 --> 00:09:38,257
داني تيدي هيا

222
00:09:38,258 --> 00:09:40,759
واي شخص يريد متابعة المباراة

223
00:09:40,760 --> 00:09:42,827
يتبعني

224
00:09:43,795 --> 00:09:45,831
حسنا, اذهب

225
00:09:45,832 --> 00:09:47,513
لكن لا تتوقع اني لا اعرف انك انت

226
00:09:47,514 --> 00:09:49,297
من رسم تلك الصور على جدران الحمام

227
00:09:49,298 --> 00:09:51,250
استطيع تمييز قضيبك في اي مكان

228
00:09:54,072 --> 00:09:56,407
بالهناء والشفاء

229
00:10:06,215 --> 00:10:07,749
رجلي كارميلو

230
00:10:07,750 --> 00:10:10,884
اريد ان اتسلقه مثل الخشب الاحمر

231
00:10:11,786 --> 00:10:13,054
مالذي فاتنا؟

232
00:10:13,055 --> 00:10:14,322
النيكس عادوا

233
00:10:14,323 --> 00:10:17,025
وداني بحاجة لخليل

234
00:10:18,728 --> 00:10:20,028
هنا المباراة منقولة؟

235
00:10:20,029 --> 00:10:23,764
صاحب التيشيرت القذر, صاحب المعدة الكبير...
مرحبا بكم في منزلكم

236
00:10:25,100 --> 00:10:27,084
نحن حقا جلبنا ناس كثر

237
00:10:27,085 --> 00:10:29,571
ارسلت عالفيسبوك لزبائن لانغفورد

238
00:10:29,572 --> 00:10:31,106
ان يأتوا هنا

239
00:10:31,107 --> 00:10:32,173
هذه فكرة رائعة

240
00:10:32,174 --> 00:10:34,476
بالحقيقة لدي خلفية عن التسويق

241
00:10:34,477 --> 00:10:37,344
واين, انا لا احتاج
لقصة حياتك يا رجل

242
00:10:39,114 --> 00:10:40,382
هذا كل ما نحتاجه

243
00:10:40,383 --> 00:10:42,450
لدينا بيرة وبطاطس وتلفاز ينقل المباريات

244
00:10:42,451 --> 00:10:44,119
مثل لانغفورد

245
00:10:44,120 --> 00:10:46,087
اجل اعتقد

246
00:10:46,088 --> 00:10:48,990
انا فقد لدي الكثير من الذكريات هناك

247
00:10:48,991 --> 00:10:53,294
هناك حيث قابلت زوجتي لأول مرة,
وقعت على اول عقد لي

248
00:10:53,295 --> 00:10:55,729
اغرقت احزاني بعد طلاقي

249
00:10:57,232 --> 00:10:59,968
الكثير من الناس هنا

250
00:10:59,969 --> 00:11:01,736
اجل, انتهى عملك الليلة؟

251
00:11:01,737 --> 00:11:03,538
اجل, كان من المفترض ان اعمل
على موقعي

252
00:11:03,539 --> 00:11:05,640
لكن بفضل فيليكس انا متعبة
جدا

253
00:11:05,641 --> 00:11:06,975
يجب ان اتذكر نفسي

254
00:11:06,976 --> 00:11:09,778
انا مصممة مجوهرات
ولست نادلة

255
00:11:11,113 --> 00:11:12,816
ايملي اذا انت ذاهبة للمطبخ

256
00:11:12,817 --> 00:11:13,648
اريد بيرة

257
00:11:13,649 --> 00:11:14,783
حسنا

258
00:11:14,784 --> 00:11:16,251
نريد تعبئة للبطاطس

259
00:11:16,252 --> 00:11:17,652
حسنا

260
00:11:17,653 --> 00:11:19,054
وانا اريد سكوتش وصودا

261
00:11:19,055 --> 00:11:20,288
فودكا مع ثلج؟

262
00:11:20,289 --> 00:11:22,956
لحظة دعني ادوّن

263
00:11:28,963 --> 00:11:30,465
اهلا

264
00:11:30,466 --> 00:11:31,766
مرحبا

265
00:11:31,767 --> 00:11:33,568
البيرة بالثلاجة,
والحمام في اخر السيب

266
00:11:33,569 --> 00:11:35,852
لا تنسى ان تسجل
في دورة كرة السلة

267
00:11:35,853 --> 00:11:37,009
اي دورة كرة سلة؟

268
00:11:41,973 --> 00:11:43,182
حفلة خمر

269
00:11:43,183 --> 00:11:44,247
سيكون ذلك رائعا

270
00:11:44,248 --> 00:11:46,275
اجل, وعندما تنتهي سندحرجها

271
00:11:46,276 --> 00:11:49,545
مع الدرج ونلعب دونكي كونغ

272
00:11:49,546 --> 00:11:51,647
اوسكار, من هؤلاء؟

273
00:11:51,648 --> 00:11:53,048
هؤلاء زبائن لانغفورد الدائمين

274
00:11:53,049 --> 00:11:54,717
والذين يكرهون ما فعلته بالمطعم

275
00:11:54,718 --> 00:11:56,919
اجل, السيد ماديسون اطلعني على الامر

276
00:11:56,920 --> 00:11:59,922
غير رائع يا انغر, غير رائع

277
00:11:59,923 --> 00:12:02,026
نورمان, كموظف في المبنى يجب عليك منع

278
00:12:02,027 --> 00:12:03,992
مثل هذه الاعمال داخل المبنى

279
00:12:03,993 --> 00:12:04,993
انه يوم اجازتي

280
00:12:04,994 --> 00:12:06,137
لماذا تلبس الزي الرسمي اذن؟

281
00:12:06,138 --> 00:12:08,005
الفتيات يحبونه

282
00:12:09,965 --> 00:12:11,200
اوسكار انا متعب

283
00:12:11,201 --> 00:12:12,735
وانت لا تعرف حتى نصف
هؤلاء الناس

284
00:12:12,736 --> 00:12:13,902
مالذي تتحدث عنه؟

285
00:12:13,903 --> 00:12:14,903
هؤلاء اصدقائي

286
00:12:14,904 --> 00:12:15,938
تيدي

287
00:12:15,939 --> 00:12:18,640
صاحب القبعة الزرقاء

288
00:12:18,641 --> 00:12:21,309
يالي صاحبة الصدر الكبير

289
00:12:21,844 --> 00:12:25,280
والسيد ت الاسيوي

290
00:12:25,281 --> 00:12:27,316
اوسكار انت تتصرف بطفولية

291
00:12:29,753 --> 00:12:31,353
حسنا, لقد كنت في ورطة

292
00:12:31,354 --> 00:12:33,489
وانا تدخلت وساعدتك كالعادة

293
00:12:33,490 --> 00:12:34,857
لكن هل احصل على اي تقدير؟

294
00:12:34,858 --> 00:12:35,858
لماذا؟

295
00:12:35,859 --> 00:12:37,459
في كل مرة اجد شيئ احبه

296
00:12:37,460 --> 00:12:39,962
انت تتدخل وتطوّر المرح الذي فيه

297
00:12:39,963 --> 00:12:41,597
في البداية انتقلت لهنا

298
00:12:41,598 --> 00:12:43,365
ثم منعت التدخين

299
00:12:43,366 --> 00:12:46,135
والبصق, والتعري بالمطبخ

300
00:12:46,136 --> 00:12:48,137
كنت تستعمل محمصة الخبز

301
00:12:48,138 --> 00:12:50,806
لقد كان ذلك لسلامتك

302
00:12:50,807 --> 00:12:53,175
والان تفعلها مع لانغفورد

303
00:12:53,176 --> 00:12:54,743
لقد اخذت منزلي مني

304
00:12:54,744 --> 00:12:56,979
والان تاخذ منزلي من منزلي...

305
00:12:56,980 --> 00:12:58,379
منّي

306
00:12:59,681 --> 00:13:01,016
هذا سخيف

307
00:13:01,017 --> 00:13:02,785
اوسكار اريد هؤلاء الناس خارج المنزل

308
00:13:02,786 --> 00:13:04,686
لا, سيبقون

309
00:13:04,687 --> 00:13:06,722
في الحقيقة سنفعلها مجددا
مساء الغد

310
00:13:06,723 --> 00:13:08,357
وكل ليلة بعدها

311
00:13:10,794 --> 00:13:12,995
نستطيع تسمية المكان
(لانغفورد نورث=شمال لانغفورد)

312
00:13:12,996 --> 00:13:14,696
لانغفورد نورث, اعجبني

313
00:13:14,697 --> 00:13:16,365
اعطاء العلامات التجارية تقريبا من
اختصاصاتي

314
00:13:16,366 --> 00:13:17,999
واين حقا توقف

315
00:13:19,568 --> 00:13:21,303
ليس لدي وقت لأضيعه

316
00:13:21,304 --> 00:13:23,170
سأخلد للنوم

317
00:13:24,039 --> 00:13:26,275
انها لي الان, سأحتفظ بها

318
00:13:26,276 --> 00:13:28,342
حسنا حسنا, خذها كلها

319
00:13:38,469 --> 00:13:39,943
صباح الخير يا داني

320
00:13:39,944 --> 00:13:42,545
اود ان اساعدك بالتنظيف لكن ارفض
بسبب مبادئي

321
00:13:44,748 --> 00:13:48,318
هناك بطاطا مرمية بجانب الطاولة...

322
00:13:48,319 --> 00:13:49,753
اردت ان اتأكد انكي رأيتها

323
00:13:49,754 --> 00:13:50,587
اجل رأيتها

324
00:13:50,588 --> 00:13:51,587
رأيتها

325
00:13:53,690 --> 00:13:56,026
فيليكس اليس بامكانك انت واوسكار ان
تصلحوا ما بينكم؟

326
00:13:56,027 --> 00:13:57,995
لقد مرت اربعة ايام

327
00:13:57,996 --> 00:13:59,630
انظر مالذي تفعله لصداقتكم

328
00:13:59,631 --> 00:14:00,998
لم ارد ان ازعجه

329
00:14:00,999 --> 00:14:02,699
انه صديقي الافضل

330
00:14:02,700 --> 00:14:05,335
كما تعلم احدكما يجب عليه
ان يكون الشخص الاكبر

331
00:14:05,336 --> 00:14:07,938
وكلانا يعلم منه هو الشخص الاكبر بينكم

332
00:14:07,939 --> 00:14:09,545
اعتقد انه بامكاننا ان نجد حل وسط

333
00:14:09,546 --> 00:14:15,382
استطيع تشغيل التلفاز و اقدّم... بيرة محليّة

334
00:14:16,918 --> 00:14:18,820
اوسكار

335
00:14:18,821 --> 00:14:19,924
هل نستطيع التحدث للحظة؟

336
00:14:19,925 --> 00:14:22,390
ليس الان, يجب ان افرّغ الاغراض

337
00:14:22,391 --> 00:14:24,826
بطاط, حلويات السيدة العارية

338
00:14:24,827 --> 00:14:27,929
كل ما نحتاجه لحفلة
صاخبة في لانغفورد نورث

339
00:14:27,930 --> 00:14:30,330
فرع شركة اوسكار

340
00:14:31,532 --> 00:14:33,519
لقد كنت افكر بشأن التغييرات التي احدثتها

341
00:14:33,520 --> 00:14:34,821
في لانغفورد

342
00:14:34,822 --> 00:14:36,589
اجل, وانا كنت افكر بذلك ايضا

343
00:14:36,590 --> 00:14:39,325
وسنود استعمال حمامك كحمام رجال

344
00:14:39,326 --> 00:14:42,627
هل تمانع ان وضعنا مبولة؟

345
00:14:43,429 --> 00:14:45,131
لن تجرؤ

346
00:14:45,132 --> 00:14:47,400
ليس لدي خيار اخر اليس كذلك؟

347
00:14:47,401 --> 00:14:48,901
اذن ولا انا

348
00:14:48,902 --> 00:14:50,252
والان اذا سمحتم لي,

349
00:14:50,253 --> 00:14:52,919
لدي ذوّيقين مميزين لأشبع ذوقهم

350
00:14:57,606 --> 00:15:00,928
اكره عندما يحتدث كالكتب

351
00:15:00,929 --> 00:15:02,529
اعلم

352
00:15:02,530 --> 00:15:04,231
لكن فكر فيها من وجهة نظره

353
00:15:04,232 --> 00:15:05,935
اعني انه يعيش حلمه

354
00:15:05,936 --> 00:15:07,735
وتذكر انه فعل ذلك لأجلك

355
00:15:07,736 --> 00:15:09,169
اعلم

356
00:15:09,170 --> 00:15:10,904
انه ليس وكأني احب من الناس

357
00:15:10,905 --> 00:15:12,773
ان يلوّثوا منزلي كل ليلة

358
00:15:12,774 --> 00:15:15,876
هذا علمي انا

359
00:15:15,877 --> 00:15:19,246
احدكم يجب ان يكون الشخص الاكبر

360
00:15:19,247 --> 00:15:22,648
وكلانا يعلم من هو

361
00:15:26,287 --> 00:15:27,655
انه انا صحيح؟

362
00:15:27,656 --> 00:15:30,490
اكيد

363
00:15:31,725 --> 00:15:33,494
فيليكس الديك لحظة للتحدث؟

364
00:15:33,495 --> 00:15:35,462
اسف لا, لدي هذه الاشياء لأنزلها للانغفورد

365
00:15:35,463 --> 00:15:37,631
توت معتّق لمشروبنا الجديد

366
00:15:37,632 --> 00:15:39,732
واغاني جميلة لإضافة الجو

367
00:15:42,603 --> 00:15:44,470
وزيت كمأة

368
00:15:45,506 --> 00:15:47,608
للبطاطا المقلية

369
00:15:47,609 --> 00:15:49,342
وحش

370
00:15:59,520 --> 00:16:01,188
ايملي

371
00:16:01,189 --> 00:16:02,856
مشكلة

372
00:16:02,857 --> 00:16:04,991
شكل البجعة لأيام العطل

373
00:16:07,161 --> 00:16:08,595
الارنب للأيام العادية

374
00:16:08,596 --> 00:16:12,365
هل يحتاج احدهم لجدول مناديل اخر؟

375
00:16:13,500 --> 00:16:15,469
فيليكس يجب ان نتحدث

376
00:16:15,470 --> 00:16:16,603
حسنا

377
00:16:16,604 --> 00:16:17,605
في الايام الاربعة الماضية

378
00:16:17,606 --> 00:16:18,589
هل هذا انغر؟

379
00:16:18,590 --> 00:16:19,340
امسكوه

380
00:16:19,341 --> 00:16:20,673
لا تدعوه يذهب

381
00:16:21,542 --> 00:16:22,975
امسكت به يا زعيم

382
00:16:24,945 --> 00:16:26,647
مالذي فعلته؟

383
00:16:26,648 --> 00:16:27,815
ماذا تقصد؟

384
00:16:27,816 --> 00:16:28,782
مورين اتركيني

385
00:16:28,783 --> 00:16:30,851
انتي قوية كالغوريلا

386
00:16:30,852 --> 00:16:32,186
غبت لثلاث ايام

387
00:16:32,187 --> 00:16:34,782
والان المطعم خسر 3000 دولار

388
00:16:34,783 --> 00:16:36,726
مالذي تتحدث عنه؟ المطعم كان مزدحم

389
00:16:36,727 --> 00:16:39,626
لقد صرفت الكثير على
اشياءك الفاخرة

390
00:16:39,627 --> 00:16:40,961
بيسون؟

391
00:16:40,962 --> 00:16:42,363
كمأة؟

392
00:16:42,364 --> 00:16:45,866
لقد خسرت على كل شيئ
خرج من ذلك المطبخ

393
00:16:45,867 --> 00:16:47,530
الناس الذين كنت اخدمهم...

394
00:16:47,531 --> 00:16:48,569
وهذا شيئ اخر

395
00:16:48,570 --> 00:16:50,703
ناسك لا يشربون بما فيه الكفاية

396
00:16:52,206 --> 00:16:53,807
انهم سعيدين جدا بحياتهم

397
00:16:53,808 --> 00:16:57,176
اريد ملاعين بؤساء
مع مشاكل في الشرب

398
00:16:59,113 --> 00:17:01,949
انا اسفة يا فيليكس

399
00:17:01,950 --> 00:17:04,752
انه من المحزن ان نعود للمناديل
الورقية العادية

400
00:17:04,753 --> 00:17:06,920
وبقاء المزيد من الوقت والطاقة لي

401
00:17:06,921 --> 00:17:09,155
لألاحق شغفي وما الى ذلك

402
00:17:10,391 --> 00:17:11,824
تبا

403
00:17:14,895 --> 00:17:17,039
متأكد انه يمكننا ان نجد حل وسط

404
00:17:17,932 --> 00:17:20,901
من الان وصاعدا انت مستثمر صامت

405
00:17:20,902 --> 00:17:22,069
هل تفهم؟

406
00:17:22,070 --> 00:17:23,537
اردت فقط ان...

407
00:17:24,906 --> 00:17:27,241
اصمت

408
00:17:27,242 --> 00:17:30,510
ابنتي تنفجر والان هذا الشيئ

409
00:17:35,916 --> 00:17:37,351
نورمان, انت مبكّر

410
00:17:37,352 --> 00:17:38,952
اجل بالحقيقة لدي اخبار سيئة

411
00:17:38,953 --> 00:17:40,854
السيد  والسيدة كيم من الدور السفلي

412
00:17:40,855 --> 00:17:43,056
اشتكوا الناس والازعاج

413
00:17:43,057 --> 00:17:47,294
وعن شخص رمى خزفة نبات
على شرفتهم

414
00:17:47,295 --> 00:17:48,562
هذا انت

415
00:17:48,563 --> 00:17:50,197
انت رميتها

416
00:17:50,198 --> 00:17:54,435
انا او انت على كل حال
يجب ان الغي الحفل

417
00:17:54,436 --> 00:17:56,936
اخشى انها نهاية لانغفورد نورث

418
00:17:58,505 --> 00:18:00,106
اسفة يا اوسكار

419
00:18:02,443 --> 00:18:05,044
سيد روجرز

420
00:18:09,917 --> 00:18:12,418
كابتن كانغر

421
00:18:18,125 --> 00:18:21,128
فيليكس ستكون سعيدا اذا علمت ان اوسكار...

422
00:18:21,129 --> 00:18:23,764
داني داني داني داني

423
00:18:23,765 --> 00:18:25,866
ستسعد عندما تعلم انني قررت

424
00:18:25,867 --> 00:18:28,402
ان اغلق لانغفورد نورث للأبد

425
00:18:28,403 --> 00:18:30,002
لأجلك

426
00:18:30,904 --> 00:18:32,105
اعني

427
00:18:32,106 --> 00:18:33,340
انت تعيش هنا ايضا

428
00:18:33,341 --> 00:18:35,375
ومن غير المنطقي ان تكون غير سعيد في منزلك

429
00:18:35,376 --> 00:18:38,645
لذا على الرحب والسعة

430
00:18:38,646 --> 00:18:40,981
يالها من مصادفة والسبب...

431
00:18:40,982 --> 00:18:42,415
والسبب

432
00:18:45,018 --> 00:18:46,288
انني اتيت لأخبرك

433
00:18:46,289 --> 00:18:48,256
اني سأترك لانغفورد

434
00:18:48,257 --> 00:18:50,224
هل حققت نجاح باهر؟

435
00:18:50,225 --> 00:18:51,526
نعم

436
00:18:51,527 --> 00:18:54,262
هل يهم لأنها تجعلك غير سعيد؟

437
00:18:54,263 --> 00:18:55,563
لا على الاطلاق

438
00:18:55,564 --> 00:18:58,466
هذه ردة فعل رائعة...

439
00:18:58,467 --> 00:19:02,670
للبادرة الكبيرة التي فعلتها انا اولا

440
00:19:02,671 --> 00:19:04,105
ليس مهما

441
00:19:04,106 --> 00:19:06,240
لكن هذا هو الترتيب الذي حصل

442
00:19:06,241 --> 00:19:08,743
لماذا لازلنا نتجادل؟

443
00:19:08,744 --> 00:19:10,411
لن نعرف ابدا من كان الاول

444
00:19:10,412 --> 00:19:12,195
او من فكّر في حجّته في المصعد

445
00:19:12,196 --> 00:19:14,986
قبل ان يأتي لهنا ويسمع كلامك

446
00:19:15,450 --> 00:19:18,252
اجل اعني من يهتم
من فكر فيها اولا؟

447
00:19:18,253 --> 00:19:21,788
الامهم انه كان انا

448
00:19:22,924 --> 00:19:25,126
كيف تعملين له؟

449
00:19:25,127 --> 00:19:27,227
كيف تنامين معه؟

450
00:19:28,830 --> 00:19:29,764
اسف يا اوسكار

451
00:19:29,765 --> 00:19:31,065
تعلم اني قد انجرف

452
00:19:31,066 --> 00:19:32,266
اجل وانا اسف ايضا

453
00:19:32,267 --> 00:19:33,850
لم اقصد ان اسمّيك قاتل المرح

454
00:19:33,851 --> 00:19:35,670
كنت تحاول مساعدتي وحسب

455
00:19:36,805 --> 00:19:38,672
هيا لنبدأ حفلتنا

456
00:19:40,908 --> 00:19:44,245
اسف يا شباب لكن لانغفورد
نورث اغلق للأبد

457
00:19:45,914 --> 00:19:47,148
لحظة يا اوسكار

458
00:19:47,149 --> 00:19:48,916
لم لا تفعلها للمرة الاخيرة؟

459
00:19:48,917 --> 00:19:49,750
حقا؟

460
00:19:49,751 --> 00:19:51,118
لم لا؟

461
00:19:52,354 --> 00:19:53,488
سأطلب بيتزا

462
00:19:53,489 --> 00:19:56,691
لا لا لا لا لا
البيتزا مبتذلة

463
00:19:56,692 --> 00:19:58,993
اعرف مطعم اثيوبي جديد

464
00:19:58,994 --> 00:20:01,494
يقدم ييسغا فيت فيت رائع

465
00:20:03,531 --> 00:20:04,864
بيتزا اذن

466
00:20:13,899 --> 00:20:15,634
اذن يا فيليكس انحن بخير؟

467
00:20:15,635 --> 00:20:17,035
لا ضغائن بيننا؟

468
00:20:17,036 --> 00:20:18,036
اكيد

469
00:20:18,037 --> 00:20:19,304
في الواقع لقد كان من المتعب

470
00:20:19,305 --> 00:20:21,473
ان احافظ على تلك المعايير من الجودة

471
00:20:21,474 --> 00:20:23,874
تلك الايام ولّت

472
00:20:24,843 --> 00:20:26,344
هاهي اتت

473
00:20:26,345 --> 00:20:28,546
اول دفعة من المقلاة

474
00:20:30,182 --> 00:20:32,851
ملمس دهني ولطيف

475
00:20:32,852 --> 00:20:35,352
يوجد طعم دخان

476
00:20:36,621 --> 00:20:38,355
ولمحة بطاطا

477
00:20:40,992 --> 00:20:42,394
اجل البطاطا المقلية عادت

478
00:20:44,030 --> 00:20:45,997
فريد كيف تفعلها؟

479
00:20:45,998 --> 00:20:47,132
لقد كنت مظوظ

480
00:20:47,133 --> 00:20:48,533
وجدت الزيت القديم

481
00:20:48,534 --> 00:20:51,135
في برميل كبير في الزقاق

482
00:20:52,871 --> 00:20:54,339
لم اتركها هناك

483
00:20:54,340 --> 00:20:56,176
اخذتها مباشرة
لمركز اعادة التدوير

484
00:20:59,645 --> 00:21:02,647
اذن من اين اتى هذا الزيت؟

485
00:21:02,648 --> 00:21:03,948
من يهتم؟

486
00:21:03,949 --> 00:21:05,182
انها لذيذة

487
00:21:08,648 --> 00:21:16,248
ترجمة: Fahad Al Zidane
Twi: @iLDonFZ

488
00:21:17,305 --> 00:21:23,694
ترجمة: Fahad Al Zidane
Twi: @iLDonFZ

