﻿1
00:00:03,790 --> 00:00:09,790
<font color="#ffff00">اثناء انعقاد حكم الاتحاد
كان احد اعضاء مجلس الوزراء في مكان مجهول</font>

2
00:00:12,140 --> 00:00:17,940
<font color="#ffff00">وعند حدوث هجوم كارثي علي الحكومة
 ، هذا العضو اصبح الرئيس الجديد</font>

3
00:00:20,000 --> 00:00:25,700
<font color="#ffff00">"كان يعرف باسم "الناجي المعين</font>

4
00:00:32,030 --> 00:00:34,732
هناك اوقات يتم فيها صناعة التاريخ

5
00:00:34,766 --> 00:00:39,069
وهناك اوقات التاريخ يصنعنا

6
00:00:39,104 --> 00:00:41,639
هذه لحظة حاسمة بالنسبة لأمتنا

7
00:00:41,673 --> 00:00:44,074
والوان امريكا تلمع

8
00:00:44,109 --> 00:00:46,477
عندما نجمع التحديات

9
00:00:46,511 --> 00:00:48,245
لفترة طويلة جدا

10
00:00:48,280 --> 00:00:52,750
أغنى 1٪  يشاهدون ثرواتهم تنمو فقط

11
00:00:52,784 --> 00:00:54,652
في حين أن بقية
الأمة تظل في قلق

12
00:00:54,686 --> 00:00:57,488
هذا يحتاج إلى تغيير

13
00:00:57,522 --> 00:01:00,658
والسؤال هو، كيف يمكننا ذلك؟

14
00:01:00,692 --> 00:01:03,527
ولكن السؤال هو،
كيف يمكننا ذلك ؟

15
00:01:03,562 --> 00:01:06,330
ليس حتى في محيط
ما اتفقنا عليه

16
00:01:06,364 --> 00:01:08,532
لا! هذه ليست مقايضة

17
00:01:08,567 --> 00:01:11,035
أنت تفعل ما أقول عندما أقوله

18
00:01:11,069 --> 00:01:13,204
او تعاني من العواقب

19
00:01:13,238 --> 00:01:15,105
انها وراء ذلك

20
00:01:15,140 --> 00:01:17,508
بيني،  تحتاج إلى... الذهاب إلى النوم في الوقت الحالي.

21
00:01:17,542 --> 00:01:19,176
اسمحوا لي أن أتحدث معها

22
00:01:19,211 --> 00:01:22,446
لا يمكنك التحدث مع الاب

23
00:01:22,480 --> 00:01:23,814
دعوني أتحدث معها. هيا

24
00:01:23,848 --> 00:01:25,716
وليس فقط هنا في الداخل

25
00:01:25,750 --> 00:01:27,618
مرحبا؟

26
00:01:27,652 --> 00:01:28,619
مرحبا، يا أبي

27
00:01:28,653 --> 00:01:29,620
من هو هذا؟

28
00:01:29,654 --> 00:01:30,788
" انه " بيني

29
00:01:30,822 --> 00:01:32,122
من بيني ؟

30
00:01:32,157 --> 00:01:34,191
بيني ابنتك

31
00:01:34,226 --> 00:01:35,526
لا، هذا غير ممكن

32
00:01:35,560 --> 00:01:36,704
ابنتي نائمة وانا اعلم ذلك

33
00:01:36,728 --> 00:01:40,564
لانني قبلتها وتركتها للنوم منذ ساعتين

34
00:01:40,599 --> 00:01:42,533
متي اتيت انت وامي الي المنزل ؟

35
00:01:42,567 --> 00:01:45,669
غير مهم , ستذهبين للنوم مجددا , اليس كذلك ؟

36
00:01:45,704 --> 00:01:47,037
اليس كذلك ؟

37
00:01:48,340 --> 00:01:50,140
لا يمكنها الاستمرار في جذب ذلك

38
00:01:50,175 --> 00:01:51,163
حصلت على فكرة

39
00:01:51,305 --> 00:01:52,820
ماذا اذا ذهبت للفراش الآن

40
00:01:52,844 --> 00:01:55,646
واتركك ساعة اضافية غدا

41
00:01:55,680 --> 00:01:56,847
حتى نتمكن من التسكع

42
00:01:56,881 --> 00:01:58,849
- تبدو مثل صفقة ؟
- صفقة

43
00:01:58,883 --> 00:02:00,050
هذه فتاتي

44
00:02:00,085 --> 00:02:01,051
أعطني قبلة

45
00:02:03,288 --> 00:02:04,388
ليلة سعيدة، يا أبي

46
00:02:04,422 --> 00:02:06,190
ليلة سعيدة

47
00:02:06,224 --> 00:02:07,658
انظر؟ الامور جيدة

48
00:02:07,692 --> 00:02:09,693
ليس كل شيء جيد

49
00:02:09,728 --> 00:02:10,838
ماذا تعني، ليس كل شىء بخير؟

50
00:02:10,862 --> 00:02:13,831
توم " لا يمكنك فعل هذا "

51
00:02:13,865 --> 00:02:16,166
لا يمكنك اعطاء الوعود التي لا تستطيع تحقيقها

52
00:02:16,201 --> 00:02:17,234
نحن في واشنطن

53
00:02:17,269 --> 00:02:19,169
لا يوجد شىء متاح فعله كالوعود

54
00:02:20,405 --> 00:02:25,175
تعلمون، كنت بحاجة لمعرفة
كيفية وضع بعض الحدود معها

55
00:02:25,210 --> 00:02:29,280
لأنه إذا لم يكن كذلك، أنها ستتعود علي ذلك

56
00:02:29,314 --> 00:02:30,581
أنا أعلم

57
00:02:30,615 --> 00:02:31,982
أنت على حق

58
00:02:32,017 --> 00:02:37,388
... القيم التي نحن نحمل
التي تمثل من نحن

59
00:02:37,422 --> 00:02:39,423
هنا تاتي الضربة العظمى

60
00:02:39,457 --> 00:02:41,692
... للتأكد من أن
نفس الحلم الأميركي

61
00:02:41,726 --> 00:02:44,762
المشتركة بين آبائنا، أمهاتنا

62
00:02:44,796 --> 00:02:46,597
وآبائهم و

63
00:02:49,167 --> 00:02:50,601
هذا أمر غريب

64
00:02:54,754 --> 00:02:56,751
- ما هو؟
- انها لن تأتي مرة أخرى

65
00:02:56,775 --> 00:02:58,219
انظر ما اذا كن يمكنك
اضطحابه الي العمل

66
00:02:58,243 --> 00:02:59,443
حسنا

67
00:02:59,477 --> 00:03:00,711
نعم

68
00:03:00,745 --> 00:03:03,213
لا , نحن نريد الاسود ايضا

69
00:03:03,248 --> 00:03:05,282
توم

70
00:03:05,317 --> 00:03:07,284
- أوه، يا إلهي
- سأعود لك

71
00:03:08,253 --> 00:03:09,497
الامن,
تحتاج إلى وضع الهاتف إلى أسفل

72
00:03:09,521 --> 00:03:11,465
- مايك، ما يجري بحق الجحيم؟
- قلت ضع الهاتف إلى أسفل

73
00:03:11,489 --> 00:03:12,300
- حسنا، حسنا
- هاتفك

74
00:03:12,324 --> 00:03:13,301
فقدنا الاتصال مع الكونجرس

75
00:03:13,325 --> 00:03:14,895
نحن مختبئين في مكان
حتى نعرف أكثر

76
00:03:14,896 --> 00:03:16,357
أنا في حاجة الى البلاك بيري التي تصدرها الحكومة

77
00:03:16,360 --> 00:03:16,886
ماذا؟

78
00:03:16,911 --> 00:03:18,472
هل لديك أية أجهزة أخرى عليك؟

79
00:03:18,496 --> 00:03:20,297
- اه
- ارجو ان تتفقد حقيبتك

80
00:03:20,332 --> 00:03:21,598
ولكن أنا... ولكن أنا... أنا بحاجة

81
00:03:21,633 --> 00:03:24,168
نحن نتلقى تقارير

82
00:03:24,202 --> 00:03:27,671
نوعا من الانفجار في
أو حول مبنى الكونجرس

83
00:03:27,706 --> 00:03:29,173
نحن لا نزال

84
00:03:40,485 --> 00:03:43,187
الامن , ابق
بعيدا عن النافذة، الآن

85
00:03:43,221 --> 00:03:45,155
أوه، يا إلهي

86
00:03:48,860 --> 00:03:50,661
أوه

87
00:04:08,713 --> 00:04:11,281
اعتقدت انك ستذهبين للنوم

88
00:04:12,384 --> 00:04:14,218
أنا بخير

89
00:04:14,252 --> 00:04:16,954
توصي مؤسسة النوم الوطنية
بسبع ساعات

90
00:04:16,988 --> 00:04:19,289
لتكون بمثابة إنسان العادي

91
00:04:19,324 --> 00:04:21,859
الام العامل تحتاج فقط الي اربعة

92
00:04:21,893 --> 00:04:24,194
تصحيح ,, فقط تحصل علي اربعة

93
00:04:28,333 --> 00:04:29,533
مرحبا

94
00:04:34,372 --> 00:04:36,573
لا لا

95
00:04:36,608 --> 00:04:37,918
- أنا لا أفعل أي شيء
- ... توم , علي ان

96
00:04:37,942 --> 00:04:39,743
لا , توقف
لدي عمل يجب القيام به

97
00:04:39,778 --> 00:04:40,855
انه عمل شخصين

98
00:04:40,879 --> 00:04:43,947
هيا , انا دائما تقول
انك دائما في صفي

99
00:04:44,749 --> 00:04:46,417
مم. نعم فعلا

100
00:04:46,451 --> 00:04:48,619
وهذا هو كل ما أريد

101
00:04:52,757 --> 00:04:54,258
- أمي
- لا لا لا لا

102
00:04:54,292 --> 00:04:55,592
اذهبي

103
00:04:55,627 --> 00:04:57,561
يا أبي! اخرج من هنا

104
00:04:57,595 --> 00:04:58,706
أنا جائع! أريد بعض الفطور

105
00:04:58,730 --> 00:05:00,731
اتركنا بمفردنا

106
00:05:03,568 --> 00:05:04,334
من فضلك

107
00:05:04,369 --> 00:05:07,738
- لا
- هل تمزح؟

108
00:05:07,772 --> 00:05:09,740
حسنا. ستحصل على ما تستحقه

109
00:05:09,774 --> 00:05:11,575
- أنا على صنع وجبة الإفطار
- لا لا لا لا

110
00:05:11,609 --> 00:05:12,887
- الفطائر للجميع
- من فضلك لا

111
00:05:12,911 --> 00:05:14,344
اسمحوا لي أن أذهب

112
00:05:14,379 --> 00:05:15,946
يا الله

113
00:05:15,980 --> 00:05:18,015
حسنا , كيف تحب البيض ؟

114
00:05:18,049 --> 00:05:19,716
المخفوق ام المقلي؟

115
00:05:19,751 --> 00:05:21,785
المخفوق من فضلك

116
00:05:21,820 --> 00:05:22,886
ممتاز

117
00:05:22,921 --> 00:05:24,721
البيض المخفوق قادم

118
00:05:24,756 --> 00:05:28,025
للفتاه الجميلة التي تجلس علي المنضدة

119
00:05:28,059 --> 00:05:31,462
هيا

120
00:05:31,496 --> 00:05:32,596
شكرا

121
00:05:32,630 --> 00:05:33,764
اهلا وسهلا

122
00:05:33,798 --> 00:05:35,599
ليو. توقيت ممتاز. ماذا تريد؟

123
00:05:35,633 --> 00:05:37,034
اه

124
00:05:37,068 --> 00:05:38,402
هو يعد الفطور؟

125
00:05:38,436 --> 00:05:39,470
لسوء الحظ

126
00:05:39,504 --> 00:05:41,438
مهلا , انا مستعبد هنا

127
00:05:41,473 --> 00:05:42,806
انا ساحصل علي الخبز المحمص

128
00:05:42,841 --> 00:05:43,807
الخبز المحمص

129
00:05:43,842 --> 00:05:45,815
هذا يصنع مع الخبز، أليس كذلك؟

130
00:05:46,271 --> 00:05:48,622
هيا. انت معتاد ان تضحك علي نكتي

131
00:05:48,646 --> 00:05:49,913
اعتدت أن أكون 9

132
00:05:49,948 --> 00:05:50,981
ايام المرح

133
00:05:51,015 --> 00:05:52,960
مهلا، أنا بحاجة لمشاهدة
شقيقتك الليلة, حسنا؟

134
00:05:52,984 --> 00:05:54,284
لا يمكنني ذلك , انا مشغول

135
00:05:54,319 --> 00:05:55,619
أنا أعلم... اشاهد أختك

136
00:05:55,653 --> 00:05:56,430
هيا. إنها ليلة كبيرة بالنسبة لي

137
00:05:56,454 --> 00:05:57,821
لقد حصلت علي دولة الاتحاد

138
00:05:57,856 --> 00:05:58,822
حسنا، هو بالنسبة لي، أيضا

139
00:05:58,857 --> 00:06:00,624
قلت ل " كاليب " انني ساساعدة
للخروج بشىء ما

140
00:06:00,658 --> 00:06:02,726
-  بماذا ؟
- لا يهعم

141
00:06:02,760 --> 00:06:04,104
لا يهم لانني لا احب ذلك

142
00:06:04,128 --> 00:06:06,763
ام لا يهم لانني لا افهم ؟

143
00:06:06,798 --> 00:06:07,798
كلاهما

144
00:06:07,832 --> 00:06:10,434
حسنا، الآن أنا حقا اريد ان اعرف

145
00:06:10,468 --> 00:06:12,569
هو يضع مسارا جديدا

146
00:06:12,604 --> 00:06:14,124
وانا اريد ان اضع برنامج له

147
00:06:15,874 --> 00:06:18,008
" فهمت " له

148
00:06:18,042 --> 00:06:20,077
على مقياس من 1 إلى 10،
كم انا احرجك ؟

149
00:06:20,111 --> 00:06:22,646
- 11
- ممتاز

150
00:06:22,680 --> 00:06:24,648
هل انهيت ورقة الانجليزي الخاصة بك ؟

151
00:06:24,682 --> 00:06:26,583
- اه، من الناحية النظرية
- انهيتها

152
00:06:28,019 --> 00:06:30,487
يمكنك ان تاخذها اليس كذلك ؟
علي ان اكون في المحكمة عند التاسعة

153
00:06:30,522 --> 00:06:31,989
نعم، حصلت  عليهم

154
00:06:32,023 --> 00:06:33,924
وداعا

155
00:06:33,958 --> 00:06:35,125
وداعا، امي

156
00:06:35,159 --> 00:06:36,460
اجعلنا نفخر

157
00:06:38,863 --> 00:06:41,498
قوانين الهجرة امرا محزنا

158
00:06:41,533 --> 00:06:43,834
هل ريتشموند سيحقق كل وعوده الليلة

159
00:06:43,868 --> 00:06:46,970
الكونجرس لا يعني اهتماما لمساعدتي

160
00:06:48,110 --> 00:06:50,518
يمكن ان يكون هذا جيدا
اذا لم ينتظر

161
00:06:50,542 --> 00:06:51,675
حتى أحصل على المكتب

162
00:06:51,709 --> 00:06:52,976
ماذا عن نهاية الأيام؟

163
00:06:53,011 --> 00:06:54,688
لقد تحدثت للتو مع جيلينجس
في شؤون مجلس الوزراء

164
00:06:54,712 --> 00:06:56,557
لقد اعطاني نسخة نهائية من عنوان ريتشموند

165
00:06:56,581 --> 00:06:59,021
لا شىء من نقاط حوارنا ضروريا

166
00:06:59,050 --> 00:07:00,117
أنت تمزح معي

167
00:07:00,151 --> 00:07:01,518
ولا حتى إصلاح المساكن؟

168
00:07:01,553 --> 00:07:03,487
كل ذلك، كل شيء معي انا وانت

169
00:07:03,521 --> 00:07:05,473
عملي كل هذه الشهور , ذهب هباء

170
00:07:05,498 --> 00:07:06,124
حسنا، حسنا

171
00:07:06,157 --> 00:07:08,002
فقط احصل لي على لي لقاء مع
لانغدون في أقرب وقت ممكن

172
00:07:08,026 --> 00:07:09,860
بالفعل تم , نحن نذهب الي هناك الان

173
00:07:09,894 --> 00:07:10,994
لقد حان وقت الحرب

174
00:07:11,029 --> 00:07:12,696
ببساطة , هانيبال

175
00:07:12,730 --> 00:07:14,965
علينا أيضا أن نتحدث عن
تسريب خطتك لبوليتيكو

176
00:07:14,999 --> 00:07:17,167
اذا لم يجدي نفعا -
لا , ستحدث نتائج عكسية -

177
00:07:17,201 --> 00:07:18,635
ربما، ولكن سيكون هذا بالخارج

178
00:07:18,670 --> 00:07:20,147
هذه الليلة هي عن ما هو موجود في
دولة الاتحاد

179
00:07:20,171 --> 00:07:21,204
لا  ليس كذلك

180
00:07:21,239 --> 00:07:23,373
يمكننا فقط اعطاء دور محايد للبيت الابيض

181
00:07:23,408 --> 00:07:24,875
لاجندتنا المحلية

182
00:07:24,909 --> 00:07:27,077
انت وزير الاسكان والتنمية الحضارية

183
00:07:27,111 --> 00:07:29,646
ةهذا جدول اعمال الرئيس

184
00:07:29,681 --> 00:07:31,715
وهذا جدول الاعمال الخاص بك يا مسئول الامن

185
00:07:31,749 --> 00:07:33,093
حسنا، وسأرفع الجدال بخصوص ذلك

186
00:07:33,117 --> 00:07:34,094
انظر , لا تسىء فهمي

187
00:07:34,118 --> 00:07:35,763
أنا مجنون مثل الجحيم
ولكن في نهاية المطاف

188
00:07:35,787 --> 00:07:37,588
أنا لست رئيس
الولايات المتحدة

189
00:07:37,622 --> 00:07:39,923
علينا أن نتذكر ذلك

190
00:07:39,958 --> 00:07:42,726
حسنا , لنذهب الي رئيس الاركان

191
00:07:43,628 --> 00:07:44,805
- شكرا جزيلا
- شكرا لك سيدي

192
00:07:44,829 --> 00:07:46,574
علينا أن نقول للشعب الأمريكي
كيف نقوم بذلك

193
00:07:46,598 --> 00:07:47,708
ونحن بحاجة للحصول على التفاصيل

194
00:07:47,732 --> 00:07:49,043
هل يمكن لواحد منكم رجاءا
ان يجد لي شيئا ثقيلا

195
00:07:49,067 --> 00:07:50,667
لضرب السيد رايت ؟  شكرا

196
00:07:50,702 --> 00:07:52,613
أنا أقول لك. نحن بحاجة إلى القاء
نظرة على قسم AB-33

197
00:07:52,637 --> 00:07:53,614
حسنا؟ الرسالة مشوشة

198
00:07:53,638 --> 00:07:54,682
كتبت ذلك وانا لا اعرف حتي ماذا تقول

199
00:07:54,706 --> 00:07:57,708
هذه علامة خطأ سياسي فادح

200
00:07:57,742 --> 00:08:00,043
حسنا , لقد انتهيت
اذهب الان

201
00:08:00,078 --> 00:08:02,746
- السيد الأمين، مرحبا بك. من فضلك
- تشارلي

202
00:08:02,780 --> 00:08:05,215
أنا متأكد من أنك تذكر هارون
شور، نائب رئيس الموظفين

203
00:08:05,249 --> 00:08:07,084
- هارون، سعدت لرؤيتك
- السيد الأمين

204
00:08:07,118 --> 00:08:08,929
خمنت انك لست هنا

205
00:08:08,953 --> 00:08:11,888
لمناقشة ربطة عنق الرئيس
التي يرتديها الليلة

206
00:08:11,923 --> 00:08:13,924
هذه دعوته

207
00:08:13,958 --> 00:08:16,627
لوضع خطط جديد في مبادرات الاسكان

208
00:08:16,661 --> 00:08:19,763
هذه هي البرامج التي يمكن أن تساعد
الملايين من الأسر ذات الدخل المنخفض

209
00:08:19,797 --> 00:08:21,565
لا احد مفوض هنا يا ايملي

210
00:08:21,599 --> 00:08:24,134
تشارلي , انها ليست واحدة

211
00:08:24,168 --> 00:08:25,969
من اي خطاباتي الليلة

212
00:08:26,004 --> 00:08:28,538
- ليست منهم
- اعرف. أنا آسف، السيد الأمين

213
00:08:28,573 --> 00:08:29,950
ولكن هذا لتأمين الكلام

214
00:08:29,974 --> 00:08:32,576
هل الرئيس يقدر رأي السيد الامين يا تشارلي ؟

215
00:08:32,610 --> 00:08:33,954
لأن الآن، فمن الصعب أن أقول

216
00:08:33,978 --> 00:08:35,612
إم

217
00:08:35,647 --> 00:08:37,848
أعطنا لحظة

218
00:08:39,817 --> 00:08:41,852
أنا سوف التقي بكم في الخارج

219
00:08:49,260 --> 00:08:51,094
ما يجري، تشارلي؟

220
00:08:51,129 --> 00:08:52,796
حسنا توم , سننتظر

221
00:08:52,830 --> 00:08:54,174
الي ان تقول لك الدولة هذا

222
00:08:54,198 --> 00:08:56,633
لكن الرئيس يتطلع الي التغيير

223
00:08:56,668 --> 00:08:58,802
وأود أن
اقدم لك منصب السفير

224
00:08:58,836 --> 00:09:00,971
لمنظمة الطيران المدني الدولي

225
00:09:01,005 --> 00:09:03,240
هل أنت جاد؟

226
00:09:03,274 --> 00:09:06,276
كان رئيس
البيت الدولي يقول ان هذا غير متاح

227
00:09:06,310 --> 00:09:07,577
توم

228
00:09:10,114 --> 00:09:12,182
وااو

229
00:09:12,216 --> 00:09:16,119
هذا في الحقيقة ما لم اتوقعه ان يحدث اليوم

230
00:09:19,624 --> 00:09:22,192
اه

231
00:09:22,226 --> 00:09:24,027
لجنة الطيران المدني

232
00:09:24,062 --> 00:09:25,696
- منظمة
- منظمة

233
00:09:25,730 --> 00:09:27,197
هل هذا حقيقي يا تشارلي ؟

234
00:09:27,231 --> 00:09:28,832
طبعا هو كذلك

235
00:09:28,866 --> 00:09:30,600
وهو في مونتريال
في الولايات المتحدة

236
00:09:30,635 --> 00:09:32,279
انظر انا اعرض عليك منصب السفير

237
00:09:32,303 --> 00:09:33,947
مع كل مميزاته

238
00:09:33,971 --> 00:09:36,940
هيا، تشارلي. لقد حققنا عمل جيد هنا

239
00:09:36,974 --> 00:09:39,843
ولدينا الكثير لنفعله

240
00:09:39,877 --> 00:09:41,144
لقد دعمت هذا الرئيس

241
00:09:41,179 --> 00:09:43,113
طوال فترة ولايته بالكامل

242
00:09:43,147 --> 00:09:45,148
حسنا، والآن هو علي صدد فترة حكم اخري

243
00:09:45,183 --> 00:09:47,517
وأنا أخدم مصلحة الرئيس

244
00:09:47,552 --> 00:09:49,152
وكذلك الحال بالنسبة لك، توم

245
00:09:52,056 --> 00:09:55,559
هم لا يقدرون ما قمت به لاجلهم ؟

246
00:09:55,593 --> 00:09:57,728
لقد حصلت علي ترقية

247
00:09:57,762 --> 00:09:59,629
الا يمكن ان تكون هذه كذبة

248
00:09:59,664 --> 00:10:01,665
- كيف ساتعامل مع الوضع علي انه معركة ؟
- معركة

249
00:10:01,699 --> 00:10:04,568
انظر , انه عينك
لكنه ليس بامكانه طردك

250
00:10:04,602 --> 00:10:05,802
تحتاج إلى عقد في الميدان الخاص بك

251
00:10:05,837 --> 00:10:07,170
ماذا تريد مني أن أفعل؟

252
00:10:07,205 --> 00:10:09,740
الذهاب إلى حرب مع الرئيس
من الولايات المتحدة؟

253
00:10:09,774 --> 00:10:11,308
البيت الابيض لن يحترم

254
00:10:11,342 --> 00:10:12,976
هذه هي المشكلة الحقيقية

255
00:10:13,010 --> 00:10:14,154
لا، أليكس. المشكلة الحقيقية هي

256
00:10:14,178 --> 00:10:15,856
انني لا العب لعبة ريتشموند طوال الوقت

257
00:10:15,880 --> 00:10:17,047
أوه، توم، هيا

258
00:10:17,081 --> 00:10:18,882
انها تسمي السياية

259
00:10:18,916 --> 00:10:20,917
- وربما لو كنت فعلت
- ماذا؟

260
00:10:20,952 --> 00:10:22,652
لكنت عاطلا عن العمل ؟

261
00:10:22,687 --> 00:10:24,331
ربما، ولكن بعد ذلك ساكون
واحد من هؤلاء الرجال

262
00:10:24,355 --> 00:10:26,089
وعندما وصلت إلى هذا، كان لدينا صفقة

263
00:10:26,124 --> 00:10:27,234
انني لن اكون واحدا من هؤلاء

264
00:10:27,258 --> 00:10:30,594
- أنا لا اريد ان اكون
- توم، أنه يستغرق ثلاث سنوات.

265
00:10:31,796 --> 00:10:34,664
ونحن استقرينا أخيرا في واشنطن

266
00:10:34,699 --> 00:10:36,900
أنا أحب عملي

267
00:10:36,934 --> 00:10:38,735
بيني يحب مدرسته

268
00:10:38,770 --> 00:10:40,070
حتي ليو يكون صداقات

269
00:10:40,104 --> 00:10:42,572
لا يمكننا فعل ذلك لعائلتنا

270
00:10:43,708 --> 00:10:45,909
أنا أعلم

271
00:10:48,279 --> 00:10:50,814
أنت على حق

272
00:10:53,885 --> 00:10:55,919
تعال هنا. تعال الى هنا.

273
00:10:55,953 --> 00:10:57,788
هيا

274
00:10:57,822 --> 00:11:01,124
أنا أحبك

275
00:11:01,159 --> 00:11:02,926
سأقوم بذلك

276
00:11:06,097 --> 00:11:07,230
أنا ساعتذر

277
00:11:07,265 --> 00:11:08,698
ماذا؟

278
00:11:08,733 --> 00:11:10,934
هل هذا ما يدور في راسك ؟

279
00:11:10,968 --> 00:11:12,302
انت تتنحي ؟

280
00:11:12,336 --> 00:11:14,704
قلت لهم أنا فقط من يعطي لهم
قراري غدا

281
00:11:16,908 --> 00:11:18,608
وااو

282
00:11:18,643 --> 00:11:19,876
اليكس

283
00:11:25,750 --> 00:11:27,050
عظيم

284
00:11:27,084 --> 00:11:29,085
نعم؟

285
00:11:31,289 --> 00:11:33,290
ما هو الناجي المعين ؟

286
00:11:33,324 --> 00:11:35,826
السيد الأمين، اننا بحاجة إلى  المغادرة الان

287
00:11:35,860 --> 00:11:36,927
- توم
- هل رأيت ذلك؟

288
00:11:36,961 --> 00:11:38,359
- توم
- هل رأيت ذلك؟

289
00:11:38,360 --> 00:11:39,439
انتشار موكب الكمين

290
00:11:39,463 --> 00:11:40,997
البيت الابيض آمن , لنذهب

291
00:12:12,029 --> 00:12:14,998
مايك , من فضلك اخبرنا , ماذا تعرف
W w w . C i m a C l u b . C o m

292
00:12:15,032 --> 00:12:17,868
تمت مهاجمة الكونجرس

293
00:12:17,902 --> 00:12:20,871
ما زال لا يوجد اي انباء او تفاصيل عن الرئيس

294
00:12:22,373 --> 00:12:24,274
هذا هو ريتر

295
00:12:28,079 --> 00:12:31,014
يا الهي , لا تقل لي هذا

296
00:12:31,048 --> 00:12:33,350
ما كان هذا ؟

297
00:12:33,384 --> 00:12:36,119
من المؤكد

298
00:12:36,153 --> 00:12:37,988
ذهب النسر

299
00:12:38,022 --> 00:12:40,457
- الكونغرس ومجلس الوزراء
- أوه، أوه، يا إلهي.

300
00:12:40,491 --> 00:12:42,492
لا احد منهم فعل ذلك

301
00:12:42,526 --> 00:12:45,061
نعم، يا سيدي

302
00:12:45,096 --> 00:12:47,330
ساجعله يعرف

303
00:12:49,166 --> 00:12:52,302
السيد الأمين، فإننا نعمل للحكومة باستمرار

304
00:12:52,336 --> 00:12:55,305
وقاضي العاصمة سيابلنا في البيت الابيض

305
00:12:55,339 --> 00:12:59,476
سيدي، أنت الآن رئيس
الولايات المتحدة

306
00:13:03,841 --> 00:13:05,841
موقع سيما كلوب

307
00:13:05,866 --> 00:13:08,290
مهدد باطلاق النار

308
00:13:08,292 --> 00:13:10,281
الولايات المتحدة الأمريكية
مبنى الكونجرس يحترق

309
00:13:10,305 --> 00:13:13,674
انفجار... ينبغي أن أقول
انفجار غير مؤكد

310
00:13:13,709 --> 00:13:15,676
تم الخروج منذ لحظات

311
00:13:15,711 --> 00:13:17,722
اثناء خطاب الرئيس

312
00:13:17,746 --> 00:13:19,390
بطبيعة الحال، نحن نتواصل

313
00:13:19,414 --> 00:13:20,859
بجميع مصادرنا

314
00:13:20,883 --> 00:13:22,984
هيا

315
00:13:23,018 --> 00:13:25,620
انا سكوت , غير متاح الآن

316
00:13:25,654 --> 00:13:27,355
يرجى ترك لي رسالة
بعد الصافرة

317
00:13:28,557 --> 00:13:29,690
مرحبا , هذا انا

318
00:13:29,725 --> 00:13:31,692
اتصل بي عندما تحصل على هذا

319
00:13:31,727 --> 00:13:33,861
أريد أن أعرف هل أنت بخير

320
00:13:37,232 --> 00:13:38,399
يا سكوت؟

321
00:13:38,433 --> 00:13:40,334
لا , انا دووج
انا بحاجة اليك الآن

322
00:13:40,369 --> 00:13:42,570
نعم، يا سيدي. انا في طريقي

323
00:14:09,898 --> 00:14:10,898
ماام

324
00:14:10,933 --> 00:14:11,943
وصلنا من اجل الحصول على أطفالنا هنا

325
00:14:11,967 --> 00:14:14,035
بالفعل ارسلنا الوكلاء لاحضارهم

326
00:14:27,049 --> 00:14:29,383
نحن ما زلنا نعمل ل
الحصول على جميع المعلومات

327
00:14:29,418 --> 00:14:31,986
عما حدث بالضبط

328
00:14:37,392 --> 00:14:39,060
يا سيدي، من فضلك

329
00:14:39,094 --> 00:14:40,828
يا سيدي، من فضلك

330
00:14:41,930 --> 00:14:44,031
ماام , من فضلك خذي الكتاب المقدس

331
00:14:44,066 --> 00:14:46,300
فقط خذ الكتاب المقدس. شكرا

332
00:14:46,335 --> 00:14:49,604
سيدي، ضع يدك اليسرى على
الكتاب المقدس وكرر ورائي

333
00:14:49,638 --> 00:14:52,440
انا توماس آدم كريك مان
اقسم

334
00:14:52,474 --> 00:14:55,309
انا توماس آدم كريك مان
اقسم

335
00:14:55,344 --> 00:14:57,088
بانني ساقوم بتنفيذ مهامي بامانة

336
00:14:57,112 --> 00:14:58,946
كرئيس للولايات المتحدة الامريكية

337
00:14:58,981 --> 00:15:00,882
بانني ساقوم بتنفيذ مهامي بامانة

338
00:15:00,916 --> 00:15:02,293
كرئيس للولايات المتحدة الامريكية

339
00:15:02,317 --> 00:15:04,552
واعمل قصارى جهدي

340
00:15:04,586 --> 00:15:07,088
واعمل قصارى جهدي

341
00:15:07,122 --> 00:15:09,290
للدفاع عن

342
00:15:09,324 --> 00:15:11,392
دستور الولايات المتحدة

343
00:15:11,426 --> 00:15:12,960
للدفاع عن

344
00:15:12,995 --> 00:15:15,062
دستور الولايات المتحدة

345
00:15:15,097 --> 00:15:16,764
حتى يساعدني الله

346
00:15:16,798 --> 00:15:18,733
السيد الرئيس

347
00:15:18,767 --> 00:15:19,834
ماام

348
00:15:19,868 --> 00:15:21,779
السيد الرئيس، عليك ان تأتي معي الان

349
00:15:21,803 --> 00:15:22,947
خدمة سرية للسيد كريكمان

350
00:15:22,971 --> 00:15:24,482
سياخذك لمكان الاقامة الآن

351
00:15:24,506 --> 00:15:27,475
- ماام , ارجوك ان تأتي معي
- السيد الرئيس

352
00:15:27,509 --> 00:15:30,478
الان -
من فضلك -

353
00:15:40,055 --> 00:15:41,656
هارون، أين نحن ذاهبون؟

354
00:15:41,690 --> 00:15:43,457
مركز عمليات الطوارئ
الرئاسي

355
00:15:59,541 --> 00:16:01,842
... لدينا فريق في جميع أنحاء العالم

356
00:16:01,877 --> 00:16:04,011
اريد من كل طائرة ان تنتظر

357
00:16:04,046 --> 00:16:05,890
لانها من المحتمل ان تؤمر بالمناورة -
عفوا -

358
00:16:05,914 --> 00:16:07,114
يمكنك أن تفعل ذلك؟

359
00:16:07,149 --> 00:16:08,349
حسنا , افعل ذلك

360
00:16:08,383 --> 00:16:10,384
معذرة

361
00:16:12,888 --> 00:16:14,689
مهلا، مهلا! مهلا

362
00:16:16,091 --> 00:16:18,993
أنا بحاجة لكم جميعا أن تكونو هادئين الآن

363
00:16:19,027 --> 00:16:21,162
رجاءا

364
00:16:21,196 --> 00:16:23,631
لنعطي لحظة لاصدقائنا الذين سقطوا

365
00:16:23,665 --> 00:16:24,832
أبطال الجميع

366
00:16:24,856 --> 00:16:34,856
حصريا علي موقع
Www.CimaClub.Com

367
00:16:40,882 --> 00:16:42,850
وشكرا لكم

368
00:16:44,853 --> 00:16:46,954
ربما علينا أن نستدير حول الطاولة

369
00:16:47,923 --> 00:16:49,490
أين هو مدير وكالة المخابرات المركزية؟

370
00:16:49,524 --> 00:16:50,902
ما زلنا نعمل لانشاء اتصال آمن

371
00:16:50,926 --> 00:16:52,093
الجحيم علي الاتصال الآمن

372
00:16:52,127 --> 00:16:54,028
يجب علينا الحصول علي التصحيح الآن

373
00:16:54,062 --> 00:16:56,497
الهاتف المحمول، الهاتف الثابت، سكايب
أيا كان

374
00:16:56,531 --> 00:16:57,565
من موكل بالشبكات ؟

375
00:16:57,599 --> 00:16:59,900
قل لهم اننا سنكون علي الهواء خلال 60 دقيقة

376
00:16:59,935 --> 00:17:01,569
من الغرفة الشرقية، حسنا؟

377
00:17:01,603 --> 00:17:04,105
لا احد يتحدث مع الصحفيين من اي مكتب او وكالة

378
00:17:04,139 --> 00:17:05,906
لان هذا يمثل تهديد علي المداخل الخاصة

379
00:17:05,941 --> 00:17:07,608
هل لنا أن نعرف من هو المسؤول عن هذا؟

380
00:17:07,642 --> 00:17:08,753
هذا باكر جدا لتحديده

381
00:17:08,777 --> 00:17:10,054
يجب ان تعطيهم شيئا

382
00:17:10,078 --> 00:17:11,810
إن العالم كله يراقبنا الآن

383
00:17:11,811 --> 00:17:14,415
بالضبط. نحن بحاجة إلى تنبيه
كل واحد من سفرائنا

384
00:17:14,449 --> 00:17:16,417
ان ينقل الي الدولة المستضيفة

385
00:17:16,451 --> 00:17:18,619
ان الولايات المتحدة علي اتم الاستعداد للحرب

386
00:17:18,653 --> 00:17:20,788
والآن ليس الوقت المناسب لاختبارنا

387
00:17:20,822 --> 00:17:24,592
وصلني بالبينتاجون 24 ساعة

388
00:17:24,626 --> 00:17:28,596
اخبرني بالرؤساء الذين علي قيد الحياة

389
00:17:28,630 --> 00:17:29,807
لا يمكنك اجراء تلك المكالمة

390
00:17:29,831 --> 00:17:31,766
لقد ذهب رئيس هيئة الأركان المشتركة
.

391
00:17:31,800 --> 00:17:34,068
هذا ليس من سلطاتك يا هاريس

392
00:17:34,102 --> 00:17:35,947
نحن تحت الهجوم
اي سلطة تريد اكثر من ذلك ؟

393
00:17:35,971 --> 00:17:36,914
من تظن نفسك ؟

394
00:17:36,938 --> 00:17:39,540
أريد من سلاح  الجو ان يحلق خلال 15 دقيقة

395
00:17:39,574 --> 00:17:40,865
من أنت لتعطيني أوامر؟

396
00:17:40,867 --> 00:17:42,543
من أنت لسؤالهم، بيتر؟

397
00:17:42,577 --> 00:17:45,046
لا يجب علي ان اجلس علي مؤخرتي وامل ام يبلون بلاء حسنا هناك

398
00:18:04,199 --> 00:18:05,966
وكذلك كل الرجال

399
00:18:06,001 --> 00:18:08,769
نحن جميعا نشعر نفس الشعور الليلة

400
00:18:08,804 --> 00:18:10,571
عذرا. ظننت أنني وحدي

401
00:18:10,605 --> 00:18:13,577
نعم، حسنا، لا شيء
من هذا سيحدث بعد ذلك

402
00:18:13,731 --> 00:18:15,820
اتعلم , منذ ساعة واحدة كنت خلف تكيلا

403
00:18:15,844 --> 00:18:18,749
احتفل بالخطاب ال 10000 كلمة

404
00:18:18,881 --> 00:18:20,648
اقسم انني لم اكن اعرف هذا الجحيم

405
00:18:20,682 --> 00:18:21,826
لم اعلم ان هذا كله سيحدث

406
00:18:21,850 --> 00:18:23,818
مثلنا جميعا

407
00:18:23,852 --> 00:18:25,019
نعم، هذا صحيح

408
00:18:25,053 --> 00:18:26,954
هل تعرف من المسؤل الان ؟

409
00:18:26,988 --> 00:18:29,690
انا اسأل لانني لا استطيع تذكر اسمه

410
00:18:29,724 --> 00:18:31,492
كيركمان , توم كيركمان

411
00:18:31,526 --> 00:18:34,128
أوه، نعم، نعم. كيركلاند. هذا صحيح

412
00:18:34,162 --> 00:18:36,664
أدنى درجة في السلم

413
00:18:38,166 --> 00:18:41,001
هل تعلم الرئيس ريتشموند
طرده هذا الصباح ؟

414
00:18:41,036 --> 00:18:42,670
الآن هو الرئيس

415
00:18:42,704 --> 00:18:44,605
وهو الذي تؤول اليه مقاليد البلاد

416
00:18:44,639 --> 00:18:46,474
في احلك الاوقات

417
00:18:48,176 --> 00:18:50,611
ربما هذا فاجئك

418
00:18:50,645 --> 00:18:54,715
تعني انه يدرك ذلك

419
00:18:54,749 --> 00:18:57,017
ان عمل ادارة البلاد ليس من شانه ؟

420
00:18:57,052 --> 00:19:00,121
يجب عليه فقط التنحي

421
00:19:00,155 --> 00:19:04,158
وليترك احد الجنرالات او رئيس المجابرات المركزية يقوم بالادارة

422
00:19:04,192 --> 00:19:06,237
شخص يعرف فعلا ما الذي يجب فعله

423
00:19:08,363 --> 00:19:10,531
ولديه الخبرة في ذلك

424
00:19:10,565 --> 00:19:14,034
لا أحد هنا تم منحه السلطة

425
00:19:14,069 --> 00:19:15,970
كيركلاند ما هو الا تابع

426
00:19:16,004 --> 00:19:17,513
نحن بحاجة إلى زعيم

427
00:19:17,647 --> 00:19:20,051
اقول لك انني افكر في الذهاب الي كندا

428
00:19:20,075 --> 00:19:21,675
أنت تعرف ما أقوله؟

429
00:19:23,578 --> 00:19:24,712
أوه

430
00:19:24,746 --> 00:19:25,946
كندا

431
00:19:27,849 --> 00:19:29,316
اه السيد الرئيس

432
00:19:30,919 --> 00:19:32,887
هل حقا تصدق كل
قلته للتو؟

433
00:19:32,921 --> 00:19:34,588
اه، السيد الرئيس، اسمح لي أن أشرح

434
00:19:38,393 --> 00:19:40,725
(سيث رايت) انت كاتب خطب

435
00:19:40,873 --> 00:19:43,241
لقد رأيتك خارج من مكتب (تشارلي)
 قبلاً هذا الصباح

436
00:19:43,265 --> 00:19:45,766
كنا نتجادل حول خطاب الرئيس

437
00:19:45,800 --> 00:19:48,169
قسم (اي بي 33)

438
00:19:49,704 --> 00:19:52,640
اصلاح الأسكان

439
00:19:55,777 --> 00:19:58,078
هل تظن حقاً ان على التقدم ؟

440
00:20:01,149 --> 00:20:03,918
اجل

441
00:20:03,952 --> 00:20:06,687
ربما تكون محقاً

442
00:20:06,721 --> 00:20:08,889
لكن للأن انا كل ما لديك

443
00:20:08,924 --> 00:20:11,025
..وانت لديك

444
00:20:11,059 --> 00:20:13,227
اثنان وخمسون دقيقه بالظبط لكتابة خطاب

445
00:20:13,261 --> 00:20:15,863
لأقناع الأمريكيين ان هذا أمر جيد

446
00:20:24,272 --> 00:20:25,272
(بيني)

447
00:20:25,307 --> 00:20:26,574
امي

448
00:20:48,330 --> 00:20:49,630
حسناً اسمعوا

449
00:20:49,664 --> 00:20:51,966
لا احد يدخل او يخرج بدون (تين)

450
00:20:52,000 --> 00:20:54,802
اريد تأمين على الأقل لخمس مباني بعدنا

451
00:20:54,836 --> 00:20:57,938
اريد ادوات تصوير "تي اس اي" محمله الأن

452
00:20:57,973 --> 00:20:59,740
فهمت ؟-
اجل سيدي

453
00:20:59,774 --> 00:21:01,041
حسناً لنعود للعمل

454
00:21:01,076 --> 00:21:03,744
سوف تحتاج أيضا إلى إرسال ما يصل
 الطائرات بدون طيار و المتشممون بالهواء

455
00:21:03,778 --> 00:21:05,423
للبجث عن اي شيء بيولوجي او أشعاعي بالجو

456
00:21:05,447 --> 00:21:07,648
(هانا ) كان من المفترض تقديم تقرير
لمقرالرئيس

457
00:21:07,682 --> 00:21:09,250
لقد كنت على بعد عشر شوارع

458
00:21:09,284 --> 00:21:11,752
هل من ناجين ؟

459
00:21:11,786 --> 00:21:13,187
لا ليس بعد

460
00:21:13,221 --> 00:21:15,289
المختصون يحفرون في الأنقاض

461
00:21:15,323 --> 00:21:17,258
تأكد من ان (هاز مات) يعلم

462
00:21:17,292 --> 00:21:20,160
ايها العميل (ويلز)
انت لست عميل في ميداني

463
00:21:20,195 --> 00:21:22,440
احتاجك ان تصل لمركز الازمات
وفريف العمل

464
00:21:22,464 --> 00:21:24,932
لا تحتاجني خلف كومبيوتر
تحتاجني هنا

465
00:21:24,966 --> 00:21:26,767
لقد عملت بكلا موقعين التفجير -
(هانا)-

466
00:21:26,801 --> 00:21:29,003
في الميدان في بروكسل وباريس

467
00:21:29,037 --> 00:21:30,838
اعلم عن ماذا ابحث

468
00:21:30,872 --> 00:21:35,342
(جاسون) ارجوك احتاجك هنا

469
00:21:41,716 --> 00:21:43,951
(نولان) (لورانس)

470
00:21:43,985 --> 00:21:45,185
اجل مساعد مدير ؟

471
00:21:45,220 --> 00:21:46,657
انت مع (ويلز)

472
00:21:46,899 --> 00:21:48,399
هل من احد ادعى مسئولية الحادث ؟

473
00:21:48,423 --> 00:21:49,356
لا ليس بعد

474
00:21:49,391 --> 00:21:51,234
حسناً يا (اريك) اريد اطباق الرخص

475
00:21:51,235 --> 00:21:53,170
وكل سياره ركنت على مدي
ثلاث مبان مفحوصه

476
00:21:53,194 --> 00:21:55,729
ان كانت اي منهم مملوكه او مسروقه
لأي احد عليه مراقبه

477
00:21:55,764 --> 00:21:56,730
يمكنك البدأ بتلك السياره

478
00:21:56,765 --> 00:21:58,365
علامة او التكنولوجية التخلص من القنابل
 منظمة التضامن المسيحي الدولي

479
00:21:58,400 --> 00:22:00,801
سنسجل ما وجدنا وأين وجدناه

480
00:22:00,835 --> 00:22:02,303
هيا لنتحرك

481
00:22:36,957 --> 00:22:40,584
(توماس ادم كيركمان)مولود
بالتاسع والعشرون من ديسمبر 1967

482
00:22:40,618 --> 00:22:42,195
في (بورت واشنطن ,نيويورك)

483
00:22:42,219 --> 00:22:43,353
قبل كان مجتمع

484
00:22:43,387 --> 00:22:45,789
بوزير الإسكان
والتنمية الحضرية

485
00:22:45,823 --> 00:22:48,425
لقد عمل (كيركمان) في الاكاديميه كمعلم

486
00:22:48,459 --> 00:22:49,626
هذا جنون

487
00:22:49,660 --> 00:22:51,071
الرجل لم يرشح من قبل لأي شيء

488
00:22:51,095 --> 00:22:53,563
لقد وجد منازل مناسبة الأسعار للناس

489
00:22:53,598 --> 00:22:55,865
مما يجعله وكيل عقارات ممجد

490
00:22:55,900 --> 00:22:57,567
لقد كان على الخط التالي للنجاح

491
00:22:57,602 --> 00:22:59,079
أنا آسف ، ولكن لا أحد
يمكن أن يتوقع هذا

492
00:22:59,103 --> 00:23:00,464
لماذا تظن هذا بحق الجحيم

493
00:23:00,465 --> 00:23:02,072
هناك مصمم ناجي يا (نيكي)

494
00:23:02,106 --> 00:23:03,773
بسبب هذا كان توقعي

495
00:23:03,808 --> 00:23:05,942
الأن اخرس ودعني اعمل

496
00:23:23,794 --> 00:23:25,795
مرحباً

497
00:23:25,830 --> 00:23:27,631
مرحباً

498
00:23:27,665 --> 00:23:29,666
ماذا تفعل هنا بالخارج ؟

499
00:23:29,700 --> 00:23:32,669
لقد احتجت فقط لدقيقه

500
00:23:32,703 --> 00:23:34,237
كيف (بيني)؟

501
00:23:34,271 --> 00:23:35,472
يالهي

502
00:23:35,506 --> 00:23:37,674
خائف ومشتت

503
00:23:37,708 --> 00:23:40,477
تعلم ما اعنى كأي احد اخر على ما اظن

504
00:23:40,511 --> 00:23:42,746
هل هذا يحدث حتى

505
00:23:42,780 --> 00:23:46,750
ماللذي افعله هنا بحق الجحيم يا (اليكس)

506
00:23:46,784 --> 00:23:49,786
لست المعنى لهذا

507
00:23:51,222 --> 00:23:52,822
هل تريد الأستقاله ؟

508
00:23:52,857 --> 00:23:55,492
اعلم ان هذا لا يجب ان يقال

509
00:23:55,526 --> 00:23:58,695
...للكن لا يمكنني المساعده الا بالشعور بـ

510
00:23:58,729 --> 00:24:00,964
كالجري لحياتنا

511
00:24:02,299 --> 00:24:03,833
اجل

512
00:24:03,868 --> 00:24:07,170
(توم) ربما علينا ان

513
00:24:07,204 --> 00:24:09,673
نرى ما سيحدث الليه

514
00:24:09,707 --> 00:24:13,309
كم من الناس لم نقم بمعالجتهم

515
00:24:13,344 --> 00:24:15,712
واولادنا ؟

516
00:24:15,746 --> 00:24:18,181
هل نضعهم في خطر ؟

517
00:24:18,215 --> 00:24:21,217
..اعنى

518
00:24:21,252 --> 00:24:23,820
نحن مستهدفون الأن

519
00:24:23,854 --> 00:24:25,021
هل هم ؟

520
00:24:25,056 --> 00:24:26,856
لا اعلم

521
00:24:26,891 --> 00:24:28,892
سيدي الرئيس -
اجل -

522
00:24:28,926 --> 00:24:30,960
لقد قلت ان (ليو) بمنزل صديق الليله

523
00:24:30,995 --> 00:24:32,295
اجل (كالب ويست)

524
00:24:32,329 --> 00:24:33,907
تحدثت للتو مع وكلائنا
في مقر إقامتهم

525
00:24:33,931 --> 00:24:34,998
و(ليو) لم يكن هناك

526
00:24:35,032 --> 00:24:35,999
لم يذهب ابداً

527
00:24:36,033 --> 00:24:37,033
ماذا؟

528
00:24:37,068 --> 00:24:38,635
اين هو ؟

529
00:24:38,669 --> 00:24:40,870
لا نعرف

530
00:24:40,905 --> 00:24:42,739
سييجدون (ليو)

531
00:24:42,773 --> 00:24:45,041
(مايك) يعرفه

532
00:24:45,076 --> 00:24:47,644
المخابرات انهم افضل من يفعلون هذا بالعالم

533
00:24:50,581 --> 00:24:52,182
اعلم

534
00:24:52,216 --> 00:24:54,184
سيدي الرئيس من هذا الطريق من فضلك

535
00:24:54,218 --> 00:24:56,219
من فضلك اعطيني لحظه

536
00:24:57,755 --> 00:24:59,723
اتولى هذا

537
00:25:08,099 --> 00:25:09,566
بعدك

538
00:25:11,936 --> 00:25:14,904
هذا هو اللواء (كاميرون)

539
00:25:14,939 --> 00:25:18,074
سيدي الرئيس هذه كرة قدم نوويه

540
00:25:18,109 --> 00:25:21,611
ستكون معك اينما تركت البيت الأبيض

541
00:25:21,645 --> 00:25:24,614
هناك رموز اطلاق
رموز تغطيه

542
00:25:24,648 --> 00:25:26,683
استماع لكل مكان بالغ السريه

543
00:25:26,717 --> 00:25:29,085
قادر على اطلاق اسلحه نوويه

544
00:25:29,120 --> 00:25:30,920
فور حدوث اي هجوم

545
00:25:30,955 --> 00:25:33,089
يمكنك تشغيلها باستخدام هذا الهاتف

546
00:25:33,124 --> 00:25:36,926
انه يعمل بأي مكان بالعالم
طالما استخدمته

547
00:25:36,961 --> 00:25:40,230
هل تحتاج بصمات اصابعي
او بصمة عيني او اي من هذا ؟

548
00:25:40,264 --> 00:25:43,032
لا سيدي الأمر ليس كالأفلام

549
00:25:43,067 --> 00:25:44,234
لا يعمل هكذا

550
00:25:45,803 --> 00:25:47,370
بالطبع

551
00:25:47,404 --> 00:25:50,807
سيدي الرئيس الامم المتحده
 في وضع الطوارئ

552
00:25:50,841 --> 00:25:52,275
لدي قائمة من ثلاث صفحات للأتصال

553
00:25:52,309 --> 00:25:53,320
بكل واحد من اعدائنا

554
00:25:53,344 --> 00:25:56,146
اتصل ليينكروا مسئوليتهم عن الهجوم

555
00:25:56,180 --> 00:25:58,381
كل قاعدات الجيش الأمريكي
باستعداد تام

556
00:25:58,415 --> 00:26:00,784


557
00:26:00,818 --> 00:26:02,952
بأتجاه القاعده الباكستانيه

558
00:26:02,987 --> 00:26:04,197
انا اتفهم تأهيب قواعدنا

559
00:26:04,221 --> 00:26:07,924
لكن لما من الصعب استعداد
القوى الجوبه على اي حال؟

560
00:26:07,958 --> 00:26:09,436
سيدي الرئيس في حالة
حصول هجوم

561
00:26:09,460 --> 00:26:10,627
هجوم من من ؟

562
00:26:10,661 --> 00:26:13,797
قلت للتو ان اعدائنا ينكرون المسئوليه

563
00:26:13,831 --> 00:26:15,765
لأن كل الحروب
تقوم على الخداع

564
00:26:15,800 --> 00:26:17,344
لكن هناك الكثير لم نسمع منهم

565
00:26:17,368 --> 00:26:20,303
لا اشعر بأرتياح لأظهار هذا الجيش بعد

566
00:26:20,337 --> 00:26:22,005
مع كل دواعي احترامك سيدي

567
00:26:22,039 --> 00:26:23,263
هل تمانع اخبارنا

568
00:26:23,264 --> 00:26:26,142
متى ستخطط لتكون مستريحاً ؟

569
00:26:26,177 --> 00:26:28,311
ستكون اول من يعلم يا جينرال

570
00:26:28,345 --> 00:26:30,046
اعذرني

571
00:26:45,062 --> 00:26:46,830
من دواعى سروري العمل معك

572
00:26:55,039 --> 00:26:56,149
اذاً كم حقيبه اخرى معك ؟

573
00:26:56,173 --> 00:26:57,273
لقد بعت للتو اخر اثنين

574
00:26:57,308 --> 00:26:58,374
لازال لدي ثلاثه

575
00:26:58,409 --> 00:27:00,176
احتفظ بهم لقد اخذنا الربح على اي حال

576
00:27:00,211 --> 00:27:01,811
تباً لهذا

577
00:27:01,846 --> 00:27:03,713
جئت لهنا لحصاد المال
وبعض المتعه

578
00:27:12,056 --> 00:27:13,857


579
00:27:15,759 --> 00:27:17,160
(مايك)؟

580
00:27:17,194 --> 00:27:18,995
ماذا تفعل هنا ؟

581
00:27:24,935 --> 00:27:26,369
كيف وجدتني؟

582
00:27:26,403 --> 00:27:27,503
لم يكن هذا سهل

583
00:27:27,538 --> 00:27:30,206
لقد كان علينا فتح تحديد المواقع من ناسا

584
00:27:30,241 --> 00:27:31,908
سجلات هاتف كل اصدقائك

585
00:27:31,942 --> 00:27:33,209
وزملائك بالصف

586
00:27:33,244 --> 00:27:35,222
حتى استطعنا جمع طريقه لفهم دردشتكم

587
00:27:35,246 --> 00:27:37,313
لتتبع خطوات قدمك مرئياً
بالنادي

588
00:27:37,348 --> 00:27:39,215
حقاً؟

589
00:27:39,250 --> 00:27:41,017
لا يا (ليو)

590
00:27:41,051 --> 00:27:43,052
لقد راقبنا هاتفك

591
00:27:43,087 --> 00:27:46,689
انت بالظبط عقل اجرامي

592
00:27:51,195 --> 00:27:55,098
اعتقدت انك اخذني للمنزل

593
00:27:55,132 --> 00:27:57,033
انا كذلك

594
00:27:58,135 --> 00:28:01,170
الجميع في
خسارة كاملة للكلمات

595
00:28:01,205 --> 00:28:02,338
هذا هو الأكثر تدميرا

596
00:28:02,373 --> 00:28:03,840
الهجوم على مدينتنا منذ الحادي عشر من سبتمبر

597
00:28:03,874 --> 00:28:05,323
والعاملين في البيت الأبيض

598
00:28:05,324 --> 00:28:08,278
يسألون نفس الأسئله كباقي البلد

599
00:28:08,312 --> 00:28:11,247
من وراء هذا الحدث الأرهابي ؟

600
00:28:11,282 --> 00:28:13,082
انظر هل يمكنك من فضلك التفحص مجدداً ؟

601
00:28:13,117 --> 00:28:14,284
اسمي هو (ايملي روديس)

602
00:28:14,318 --> 00:28:16,286
انا سكرتيرة (كيركمان) ورئيسة الطاقم

603
00:28:16,320 --> 00:28:17,942
لقد كان الناجي المعنيّ الليله

604
00:28:17,943 --> 00:28:19,766
انظر هل اخبرتك من قبل
 انك لست على اللائحه فارغه

605
00:28:19,790 --> 00:28:21,257
لقد كنت هناك للتو هذا الصباح

606
00:28:21,292 --> 00:28:22,402
حسناً الكثير حدث من وقتها

607
00:28:22,426 --> 00:28:23,760
في حالة انك لم تلاحظ

608
00:28:24,828 --> 00:28:26,129
ابتعديي عن البوابه

609
00:28:26,163 --> 00:28:28,865
مصادر الذكاء قامت بكشف

610
00:28:28,899 --> 00:28:30,867
ما حدث في العاصمه اليوم

611
00:28:30,901 --> 00:28:33,970
لكن حتى الأن لم يدعى احد المسئوليه

612
00:28:34,004 --> 00:28:36,272
وامتنا تذكركم بالانذار العالي

613
00:28:36,307 --> 00:28:39,142
شكراً لصلاتكم
رئيسة الوزراء

614
00:28:39,176 --> 00:28:40,410
انت ايضاً

615
00:28:40,444 --> 00:28:42,879
الى اللقاء

616
00:28:42,913 --> 00:28:44,113
صحيح اين كنا ؟

617
00:28:44,148 --> 00:28:45,815
الصوت الرئاسي

618
00:28:45,849 --> 00:28:48,918
اللذي من الواضح انني لا املكه

619
00:28:48,953 --> 00:28:51,287
يمكنك الدفاع عن شرفي في اي وقت

620
00:28:51,322 --> 00:28:54,324
سأفعل عندما يقول شيء نتعارض فيه

621
00:28:54,358 --> 00:28:56,960
حسناً ماذا تعتقد ان يكون الصوت الرئاسي ؟

622
00:28:56,994 --> 00:28:59,562
الجميع ييعلم هنا ان هناك عمل لأتمامه

623
00:28:59,596 --> 00:29:00,997
لدينا مسئوليه

624
00:29:01,031 --> 00:29:03,132
لأنارة طريق كل أمريكي

625
00:29:03,167 --> 00:29:04,500
يبدو هذا جيد بالنسبه لي

626
00:29:04,535 --> 00:29:07,303
اتخيل ان يحدث
قلت منذ سنتين هذا

627
00:29:07,338 --> 00:29:10,406
في أتلانتا في المؤتمر
 العمران الجديد

628
00:29:10,441 --> 00:29:15,196
سيدي الليله ستخاطب العالم

629
00:29:15,464 --> 00:29:17,524
الأمريكين لا يحتاجون صديق اخر الأن

630
00:29:17,548 --> 00:29:19,148
لا يمكنك ان تكون مسترخي او غير مؤمن

631
00:29:19,183 --> 00:29:20,950
هذا لن يعمل بعد الأن

632
00:29:20,985 --> 00:29:23,453
سيدي الرئيس نحتاج ان تكون

633
00:29:23,487 --> 00:29:26,155
اقوى مما كنت من قبل

634
00:29:26,190 --> 00:29:28,124
نحتاج هذا الأن

635
00:29:31,495 --> 00:29:33,463
ما هذا (توم)؟

636
00:29:33,497 --> 00:29:35,465
علي الذهاب

637
00:29:39,336 --> 00:29:41,037
فقط اجلس

638
00:29:43,474 --> 00:29:46,175
الامر على مايرام
نشعر بهذا جميعاً

639
00:29:46,210 --> 00:29:48,011
شكراً لكِ سيدتي

640
00:29:48,045 --> 00:29:49,512
(اليكس) من فضلك

641
00:29:49,546 --> 00:29:52,115
لا سيدتي

642
00:29:52,149 --> 00:29:54,117
انت السيده الأولى

643
00:29:58,222 --> 00:29:59,122
مرحباً

644
00:29:59,156 --> 00:30:01,624
لا من فضلك اجلس

645
00:30:01,658 --> 00:30:04,193
الصور صورة 10 مدمرات بحريه ايرانيه

646
00:30:04,228 --> 00:30:05,962
تترك ميناء (بندر عباس)

647
00:30:05,996 --> 00:30:08,531
وتأخذ طريقها ووضعها اتجاه مضيق هرمز

648
00:30:08,565 --> 00:30:09,409
مضيق هرمز هو المكان

649
00:30:09,433 --> 00:30:11,401
اللذي يمر منه ثلاثون في الميه من نفط العالم

650
00:30:11,435 --> 00:30:12,412
اعلم ماهو يا (ارون)

651
00:30:12,436 --> 00:30:15,338
سيدي الرئيس هذا استفزاز مستهدف

652
00:30:15,372 --> 00:30:18,207
من الايرانيين ليأخذو منافع
ما حدث الليله الفائته

653
00:30:18,242 --> 00:30:21,978
ويصدموا العالم الغربي
بقطع احتياجهم من النفك

654
00:30:22,012 --> 00:30:23,379
كما نحن على رٌكبنا

655
00:30:23,414 --> 00:30:25,415
سيدوسون على عنقنا

656
00:30:32,250 --> 00:30:33,430
(ارون)

657
00:30:33,431 --> 00:30:34,642
لقد عبرت البوابه للتو
ماذا يحدث ؟

658
00:30:34,666 --> 00:30:36,444
لا يمكنني الحديث الأن يا (ايميلي)
على العوده

659
00:30:36,468 --> 00:30:38,279
هل سيكون (توم) هنا ؟-
حسناً انه باجتماعه -

660
00:30:38,303 --> 00:30:39,447
حسناً اذاً انا قادمه معك

661
00:30:39,471 --> 00:30:41,772
اسف يا (ايملي) ولكنها لحاملي الرمز فقط

662
00:30:41,806 --> 00:30:43,517
لقد كنت سكرتيرة طاقم  (كيركمان)
لثلاث سنوات

663
00:30:43,541 --> 00:30:46,043
انه الرئيس الأن وانتِ لستِ من الجهات المعنيه

664
00:30:46,077 --> 00:30:48,089
إذا كنت اخترت هذه اللحظة
لمسابقة التبول ، (ارون)

665
00:30:48,113 --> 00:30:50,014
هذه فكرتي يا (ايملي)
انها ليست مسابقه

666
00:30:50,048 --> 00:30:52,116
...الأن ان عذرتوني جميعاً

667
00:30:52,150 --> 00:30:55,419
الرئيس (كيركمان) يحتاج من يعرفه بجانبه

668
00:30:55,453 --> 00:30:56,854
انا وانت لدينا اختلافاتنا

669
00:30:56,888 --> 00:30:59,023
اعلم وانت لا تريدني بالداخل

670
00:30:59,057 --> 00:31:01,258
لكنك ايضاً تلعم افضل من اي احد اخر

671
00:31:01,293 --> 00:31:03,928
ما اهمية انني هنا من اجله الأن

672
00:31:08,086 --> 00:31:09,410
كم اخرون يمكنهم قول هذا

673
00:31:09,434 --> 00:31:12,937
في الصباح اقتصادنا يتخطى المصاعب

674
00:31:12,971 --> 00:31:16,240
الايرانيين فقط يقيسون اللحظه

675
00:31:16,274 --> 00:31:17,775
ماذا تريدني ان افعل الأن يا جينرال

676
00:31:17,809 --> 00:31:19,476
اعلان الحرب

677
00:31:19,511 --> 00:31:20,611
لم لا ؟

678
00:31:20,645 --> 00:31:23,113
منذ اربعون دقيقه ارونى الكره النوويه

679
00:31:23,148 --> 00:31:25,983
اعتقد انه مر وقت طويل على عدم استخدامها

680
00:31:26,017 --> 00:31:27,384
لقد هوجمنا للتو

681
00:31:27,419 --> 00:31:29,420
العالم ظن انه يمكنه اختبارنا الأن

682
00:31:29,454 --> 00:31:32,289
وللكمال عرض سريع للقوه
هو سبيل تذكيرهم الوحيد

683
00:31:32,324 --> 00:31:34,425
انه علمنا اننا لازلنا اقوياء الليله

684
00:31:34,459 --> 00:31:35,826
وانا اقول انني اعتقد

685
00:31:35,860 --> 00:31:37,494
انه هناك العديد من الطرق المختلفه لأظهار القوه

686
00:31:37,529 --> 00:31:40,130
ما تحتاج فهمه
هوا احترام الإيرانيين

687
00:31:40,165 --> 00:31:42,967
فقط في حدث واحد
وهذا هو الحدث

688
00:31:43,001 --> 00:31:44,501
هذا ليس نوعاً من جماعات المستهلكين

689
00:31:44,536 --> 00:31:46,971
منتظرين صوره
او رأس شخصيه

690
00:31:50,008 --> 00:31:51,976
رأس شخصيه

691
00:31:52,010 --> 00:31:53,210
حسناً يا جينرال

692
00:31:53,244 --> 00:31:55,913
لقد لفتت رأس السخصيه الأنتباه خلال
اجتماع رئيس الوزراء

693
00:31:55,947 --> 00:31:57,581
لقد تعاملنا جمعاً مع هذا الأمر

694
00:31:57,615 --> 00:32:00,150
والأيرانين حاولوا اغلاق مضيق هرمز

695
00:32:00,185 --> 00:32:01,585
للخمسه وثلاثون عام الفائتين

696
00:32:01,619 --> 00:32:04,021
لذا يصعب على التصديق وقتياً

697
00:32:04,055 --> 00:32:06,523
انهم قرروا فعل هذا الليله

698
00:32:06,558 --> 00:32:09,126
كيف تكون متأكد جداً من هذا ؟

699
00:32:20,372 --> 00:32:22,606
متى يكون السفير الأيراني على وشك الوصول؟

700
00:32:22,640 --> 00:32:24,441
خلال خمسة عشر دقيقه

701
00:32:24,476 --> 00:32:25,676
حسناً يا جنيرال

702
00:32:25,710 --> 00:32:29,513
يمكنك الدفاع عن مفجرينك ولكن لا علاقه

703
00:32:29,547 --> 00:32:34,018
سنفعل هذا بطريقتي

704
00:32:34,052 --> 00:32:36,020
ان لم تعمل سنحاول طريقتك

705
00:32:39,391 --> 00:32:43,527
اعلم انك خائف لكن كل شيء سيكون بخير

706
00:32:43,561 --> 00:32:45,996
لكن لم نحن هنا ؟

707
00:32:49,067 --> 00:32:52,069
لأن هذا سيكون منزلنا الجديد

708
00:32:52,103 --> 00:32:54,204
لكن لماذا ؟

709
00:32:54,239 --> 00:32:59,043
لأن بعض الأناس السيئين فعلوا شيء سيء الليله

710
00:32:59,077 --> 00:33:02,212
وعمل اباك ان يتأكد اننا كلنا بأمان

711
00:33:02,247 --> 00:33:04,481
هل انت خائف ؟

712
00:33:04,516 --> 00:33:06,150
اجل

713
00:33:08,053 --> 00:33:09,920
هل ابي كذلك ؟

714
00:33:09,954 --> 00:33:12,022
هل تمزحين ؟

715
00:33:13,058 --> 00:33:15,559
اباك لا يخاف من شيء

716
00:33:26,738 --> 00:33:28,105
مرحباً انا (سكوت)

717
00:33:28,139 --> 00:33:29,250
لست متاحاً الان

718
00:33:29,274 --> 00:33:30,684
ارجوك اترك رساله بعد سماع الصافره

719
00:33:31,709 --> 00:33:34,578
انه انا مجدداً

720
00:33:34,612 --> 00:33:36,246
اين انت؟

721
00:33:36,281 --> 00:33:39,349
من فضلك عاود الأتصال بي لأخباري انك بخير

722
00:33:40,952 --> 00:33:42,553
انا احبك

723
00:33:42,587 --> 00:33:45,322
العميله (ويلز) ابحث عنك

724
00:33:48,059 --> 00:33:49,426
هل انتي بخير؟

725
00:33:49,461 --> 00:33:51,428
اجل

726
00:33:51,463 --> 00:33:53,230
هل خسرتِ احدهم ؟

727
00:33:55,233 --> 00:33:56,934
اعتقد اننا خسرنا احدهم

728
00:33:56,968 --> 00:33:58,402
علام حصلت

729
00:33:58,436 --> 00:34:00,938
لقد تفقدت كل اطباق الرخص بالمنطقه

730
00:34:00,972 --> 00:34:02,306
ضد كل لائحة مراقبه

731
00:34:02,340 --> 00:34:03,941
لاشيء بعد

732
00:34:03,975 --> 00:34:05,086
حسناً اتصل بناسا

733
00:34:05,110 --> 00:34:06,120
..تأكد من انهم يعرفون

734
00:34:06,144 --> 00:34:09,279
ان لدينا شيئاً هنا

735
00:34:09,314 --> 00:34:12,082
علام حصلنا ؟-
ذخائر غير متفجر -

736
00:34:12,117 --> 00:34:14,084
اخلاء المحيط

737
00:34:14,119 --> 00:34:16,453
حسناً اخلى المنطقه

738
00:34:16,488 --> 00:34:18,088
لدينا قنبله

739
00:34:18,123 --> 00:34:19,990
الدعم الأن

740
00:34:20,024 --> 00:34:21,425
اخلى المنطقه الان

741
00:34:31,477 --> 00:34:33,111
المحيط أمن

742
00:34:33,145 --> 00:34:34,312
بامكانك المتابعه

743
00:34:34,347 --> 00:34:36,314
حول

744
00:34:41,053 --> 00:34:43,321
الكل امن افتحها

745
00:34:43,356 --> 00:34:46,024
حسناً ازاله الغطاء الخارجي

746
00:34:56,168 --> 00:34:59,471
المرقئ

747
00:35:03,242 --> 00:35:06,311
ماذا ترى ؟

748
00:35:06,345 --> 00:35:09,247
الاسلاك موصله للصمامات

749
00:35:09,281 --> 00:35:12,350
الى اخر الزحف

750
00:35:12,385 --> 00:35:14,319
للمفجر

751
00:35:14,353 --> 00:35:16,388
لكن لا طبق ضغط

752
00:35:16,422 --> 00:35:19,124
ببطء

753
00:35:23,095 --> 00:35:25,830
انها امنه

754
00:35:25,865 --> 00:35:27,732
القنبله لم تنفجر

755
00:35:36,142 --> 00:35:37,942
هل هو هنا ؟

756
00:35:37,977 --> 00:35:40,078
اجل انه ينتظر فقط بالخارج

757
00:35:40,112 --> 00:35:42,881
ادخله لهنا

758
00:35:44,950 --> 00:35:46,751
سيدي السفير

759
00:35:48,421 --> 00:35:50,088
سيدي السفير

760
00:35:50,122 --> 00:35:52,056
سيدي الرئيس

761
00:35:52,091 --> 00:35:53,057
ارجوك

762
00:35:53,092 --> 00:35:55,460
شكراًلك

763
00:35:55,494 --> 00:35:58,963
من فضلك اسمحلي بالبدأ

764
00:35:58,998 --> 00:36:01,966
لأشرح لك والشعب الأمريكي

765
00:36:02,001 --> 00:36:04,269
تعاطف بلدي الخالص

766
00:36:04,303 --> 00:36:06,271
لتلك المأساه المريعه

767
00:36:06,305 --> 00:36:08,473
ان كان هناك اي شيء يمكن لشعبنا عمله

768
00:36:08,507 --> 00:36:12,410
ردا على هذا
الفعل هائل

769
00:36:12,445 --> 00:36:14,279
وكل ما حدث سنفعله

770
00:36:14,313 --> 00:36:16,948
انا اقدر هذا

771
00:36:16,982 --> 00:36:18,817
يمكنكم البدأ بازالة مدمراتكم

772
00:36:18,851 --> 00:36:20,452
من مضيق هرمز

773
00:36:20,486 --> 00:36:23,388
سيدي الرئيس اعذرني

774
00:36:23,422 --> 00:36:26,391
ولكنني اعتقد انك ضللت

775
00:36:26,425 --> 00:36:27,892
في تلك الحقيقه

776
00:36:27,927 --> 00:36:29,127
اجل لم نحرك

777
00:36:29,161 --> 00:36:31,596
اي مدمرات لمضيق هرمز

778
00:36:31,630 --> 00:36:34,132
قسم الدفاع عن بلدي
قد يتصور الحرب بعد ذلك

779
00:36:34,166 --> 00:36:35,911
انتهم منتظرين مني ان اعطيهم الأشاره

780
00:36:35,935 --> 00:36:37,836
وما هو اكيد انني سأفعل

781
00:36:37,870 --> 00:36:40,171
الا ان اعدت مدمراتك لـ(بندر عباس)

782
00:36:40,206 --> 00:36:41,973
ف خلال الثلاث ساعات القادمه

783
00:36:42,007 --> 00:36:43,007
سيدي الرئيس اود

784
00:36:43,042 --> 00:36:46,478
سيدي السفير ربما لا تعلم الكثير عني

785
00:36:46,512 --> 00:36:47,912
لكن ما عليك ان تعرفه

786
00:36:47,947 --> 00:36:49,191
انني مستقيم كسلاح

787
00:36:49,215 --> 00:36:51,282
كما ستجد فى واشنطن

788
00:36:51,317 --> 00:36:54,152
عليك تصديقي عندما اقول انني لا افعل

789
00:36:54,186 --> 00:36:58,523
اول عمل لي قائد ورئيس هجوم ايراني

790
00:36:58,557 --> 00:37:00,325
لكن كما يعرف كلانا

791
00:37:00,359 --> 00:37:03,595
ليست دائماً الطريقه ليعيد التاريخ نفسه

792
00:37:03,629 --> 00:37:05,430
الأن اخترت التصديق

793
00:37:05,464 --> 00:37:08,500
ان دولتك لا تتلاعب بمشاعرنا الليله

794
00:37:08,534 --> 00:37:10,645
لكن على الرفم من ذلك سكون هذا تصدق كامل لها

795
00:37:10,669 --> 00:37:12,871
ان لم كنت لا تتفق مع مطالبي

796
00:37:12,905 --> 00:37:16,140
سيدي السفير اعد مدمراتك

797
00:37:16,175 --> 00:37:18,510
او ستقرأ القصه في اخبار الصباح

798
00:37:18,544 --> 00:37:21,446
ولن تكون عن هجوم عاصمتنا

799
00:37:21,480 --> 00:37:23,948
لكن هجومنا المضاد عليكم

800
00:37:23,983 --> 00:37:26,217
من فضلك سيدي السفير

801
00:37:26,252 --> 00:37:29,521
لنتوفق عن الأخطاء الليله

802
00:37:29,555 --> 00:37:34,025
سيدي الرئيس سأتحدث مع حكومتي

803
00:37:34,059 --> 00:37:36,127
شكراً لك سيدي السفير

804
00:37:37,396 --> 00:37:39,864
سييدي السفير من هذا الطريق

805
00:37:43,002 --> 00:37:45,169
سيدي السفير

806
00:37:47,006 --> 00:37:48,873
ثلاث ساعات

807
00:37:48,897 --> 00:37:58,897
حصرياً علي موقع
Www.CimaClub.Com

808
00:38:14,066 --> 00:38:15,567
لم ار اي من هذا من قبل

809
00:38:15,601 --> 00:38:18,069
انه لغم مضاداد للدباباتمن العصر السوفيتي

810
00:38:18,103 --> 00:38:20,071
هناك الالاف منه لازالوا بافغانستان

811
00:38:20,105 --> 00:38:22,017
جماعات الارهاب الجهادي يستخدمونهم لسنوات

812
00:38:22,041 --> 00:38:24,075


813
00:38:24,109 --> 00:38:25,710
(هانا) هل تسمعين هذا ؟

814
00:38:25,744 --> 00:38:27,946
العنيل (ويلز) القنبله

815
00:38:27,980 --> 00:38:29,691
لم تفنجر تم استخدام الذخيره فقط

816
00:38:29,715 --> 00:38:31,082
لجماعة ارهاب من الشرق الأوسط

817
00:38:31,116 --> 00:38:32,951
اما (ايزيس) او القاعده او (طالبان)

818
00:38:32,985 --> 00:38:34,285
لتفجير عاصمتك

819
00:38:34,320 --> 00:38:36,120
اجل سمعتك

820
00:38:36,155 --> 00:38:38,222
وهذه نظريه واحده

821
00:38:38,257 --> 00:38:39,691
هل لديك اخرى ؟

822
00:38:41,727 --> 00:38:42,660
حسناً

823
00:38:42,695 --> 00:38:45,296
في الاسابيع  اللتى تقودنا للكبيره

824
00:38:45,331 --> 00:38:47,432
الحاد عشر من ديسمبر وباريس

825
00:38:47,466 --> 00:38:49,306
The chatter we were getting
was off the charts.

826
00:38:49,335 --> 00:38:50,602
شيء ما كان قادماً كما تعلم

827
00:38:50,636 --> 00:38:52,537
نحن فقط لم نعلم ماهو

828
00:38:52,571 --> 00:38:54,639
هل تعرف ما اسمع الأن ؟

829
00:38:54,673 --> 00:38:56,274
لا شيء

830
00:38:56,308 --> 00:38:58,576
لا خرق في اي روتين

831
00:38:58,611 --> 00:39:00,144
في المساجد او المخيمات ونحن بالداخل

832
00:39:00,179 --> 00:39:02,246
لا احد ينقل ابناءه وزوجاته

833
00:39:02,281 --> 00:39:04,616
تحسباً لهجمه مرتده علينا

834
00:39:04,650 --> 00:39:06,317
انه عمل كالعاده

835
00:39:06,352 --> 00:39:08,453
هذا لا يقيم اي منطق

836
00:39:08,487 --> 00:39:10,388
اذاً تقول ان القنبله ليست لهم

837
00:39:10,422 --> 00:39:12,223
اقول ان فعلوا هذا

838
00:39:12,257 --> 00:39:13,625
سيكونون مبعثرين بحلول الأن

839
00:39:13,659 --> 00:39:16,260
هناك سبب ان من فعلوا هذا

840
00:39:16,295 --> 00:39:17,562
صامتون عن الأمر

841
00:39:17,596 --> 00:39:19,597
وهذا هو ؟

842
00:39:22,201 --> 00:39:24,268
لا تتحسب لشيء متوقع

843
00:39:24,303 --> 00:39:25,603
حتى تنتهي حسناً ؟

844
00:39:27,106 --> 00:39:29,140
ماذا ان كانوا قد بدأوا للتو ؟

845
00:39:36,649 --> 00:39:39,684
لا اتذكر تلك البذله

846
00:39:39,718 --> 00:39:42,487
كان علي اقتراضها

847
00:39:48,560 --> 00:39:51,329
انظر للجزء

848
00:39:51,363 --> 00:39:54,332
اعلم ان هذا سيغير كل شيء بالنسبه لنا

849
00:39:54,366 --> 00:39:57,635
لكن على فعلها

850
00:39:57,670 --> 00:39:59,303
ان لم افعل

851
00:40:02,207 --> 00:40:05,543
على فقط هذا

852
00:40:05,577 --> 00:40:07,779
هل لازلتِ بجانبي؟

853
00:40:07,813 --> 00:40:11,516
انا دائماً بجانبك

854
00:40:11,550 --> 00:40:13,284
سيدي الرئيس

855
00:40:15,054 --> 00:40:16,521
شيء يجب ان يتم يا (ارون)

856
00:40:16,555 --> 00:40:19,357
اظن اننا نفعل كل ما توقعت منا يا (هاريس)

857
00:40:19,391 --> 00:40:21,526
هذا ليس ما اتحدث عنه

858
00:40:24,329 --> 00:40:28,066
عن ماذا تتحدث بالظبط هنا ؟

859
00:40:28,100 --> 00:40:29,734
لأنه ان كان ما اظن انه هو

860
00:40:29,768 --> 00:40:32,503
هذا الحديث يقترب من الخطوره

861
00:40:32,538 --> 00:40:34,138
للتآمر لارتكاب الخيانة

862
00:40:34,173 --> 00:40:36,374
لدينا سكرتير وزير الأسكان والتنميه الحضريه

863
00:40:36,408 --> 00:40:38,142
يدير العالم الحر

864
00:40:38,177 --> 00:40:39,210
تسمه خيانه

865
00:40:39,244 --> 00:40:41,345
اسميها مسئوليه مدنيه

866
00:40:41,380 --> 00:40:44,215
انت تتكلم عن ازالة رئيس قائم

867
00:40:44,249 --> 00:40:46,150
لرئيس غير منتخب ,اجل

868
00:40:46,185 --> 00:40:47,629
اسمعني

869
00:40:48,011 --> 00:40:49,397
ان كانت تلك الدوله ستنجو

870
00:40:49,421 --> 00:40:52,390
نحن بحاجة إلى التصرف بسرعة و بشكل حاسم

871
00:40:52,424 --> 00:40:54,592
(توم كيركمان) لن مر بنا من تلك الأزمه

872
00:40:54,626 --> 00:40:56,728
ودعني احزر يمكنك انت ؟

873
00:40:56,762 --> 00:40:58,730
نحن في ولاية الحرب

874
00:40:58,764 --> 00:41:01,065
من تقترح ان يقودنا ؟

875
00:41:25,557 --> 00:41:27,692
سيدي الرئيس

876
00:41:27,726 --> 00:41:30,261
نظارتك

877
00:41:30,295 --> 00:41:31,896
انت لست رئيس جداً سيدي

878
00:41:31,930 --> 00:41:35,433
صحيح

879
00:41:35,467 --> 00:41:37,268
شكراً لك

880
00:41:42,641 --> 00:41:47,512
..سيدي الرئيس انت على الهواء في خمسه,اربعه ,ثلاثه

881
00:41:49,281 --> 00:41:50,615
اتباعي من الأمريكان

882
00:41:50,838 --> 00:41:55,256
<u><font color="#0000ff">Transalted By : YOusra OShen & Salma Mohmed</font></u>

883
00:19:34,623 --> 00:19:37,057
ما هو اسمك؟

884
00:19:37,092 --> 00:19:38,359
سيث رايت.

