﻿1
00:00:00,377 --> 00:00:02,646
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,773 --> 00:00:05,350
تم الهجوم علي العاصمة ، وتم تدمير النسر

3
00:00:05,374 --> 00:00:06,775
الكونغرس ومجلس الوزراء

4
00:00:06,809 --> 00:00:08,443
سيدي ، أنت الرئيس الآن

5
00:00:08,478 --> 00:00:10,745
، قام أوغاد بإثارة الشغب الليلة

6
00:00:10,780 --> 00:00:12,714
و وظيفة أبي أن يعمل علي سلامتنا

7
00:00:12,748 --> 00:00:14,926
عملتُ مع موظفين الوزير(كيركمان) لمدة
ثلاث سنوات

8
00:00:14,927 --> 00:00:16,962
إنه الرئيس (كيركمان) الآن
وليس لديك إذن

9
00:00:16,986 --> 00:00:18,297
هل نعلم من المسؤول عن هذا ؟

10
00:00:18,321 --> 00:00:19,554
مازال الوقت مبكر لنحدد

11
00:00:19,589 --> 00:00:20,632
، علينا أن نخبرهم شيئاً

12
00:00:20,656 --> 00:00:21,733
العالم بأكمله يشاهد الآن

13
00:00:21,757 --> 00:00:24,960
لدينا وزير
الإسكان والتنمية الحضرية يدير العالم الحر

14
00:00:23,960 --> 00:00:24,960


15
00:00:24,994 --> 00:00:27,429
أنت تتحدث عن إقالة الرئيس الحالي

16
00:00:27,463 --> 00:00:28,763
! شيء ما يحدث هنا

17
00:00:28,798 --> 00:00:29,764
بهدوء

18
00:00:29,799 --> 00:00:30,699
ماذا تري ؟

19
00:00:31,501 --> 00:00:33,435
الأمر واضح، قنبلة غير منفجرة

20
00:00:33,469 --> 00:00:36,438
. . . لن يتم الثناء عليك من أجل عمل
حتي تنهيه ، أليس كذلك ؟

21
00:00:35,438 --> 00:00:36,438


22
00:00:37,006 --> 00:00:39,011
ماذا إذا كانت هذه بدايتهم فحسب ؟

23
00:00:45,809 --> 00:00:47,159
لم يكن هناك حديث غير رسمي

24
00:00:47,183 --> 00:00:48,575
أتفهم ذلك

25
00:00:48,576 --> 00:00:51,182
لكن مازال علينا فحص جميع
الجهات المشتبه بها

26
00:00:51,307 --> 00:00:53,488
"القاعدة"، "حزب الله"، "الصقر"

27
00:00:53,523 --> 00:00:55,457
أين نحن من تطبيق القانون المحلي ؟

28
00:00:55,491 --> 00:00:56,835
، لقد قمتُ بالتنسيق مع شرطة  العاصمة

29
00:00:56,859 --> 00:00:58,935
الشرطة السرية ، جهاز المترو ، ومبني الكابيتول

30
00:00:58,936 --> 00:01:00,973
هذا جيد، تذكري أن قائمة الأهداف

31
00:01:00,997 --> 00:01:02,631
علي رأسها البيت الأبيض

32
00:01:02,665 --> 00:01:04,900
يجب أن نعزز الأمن بكل المواقع

33
00:01:04,934 --> 00:01:06,935
تم تدبير ذلك بالفعل

34
00:01:12,508 --> 00:01:14,009
! هيّا لننزع هذه القنبلة

35
00:01:17,446 --> 00:01:19,114
هل ستأخذ تلك القنبلة لـ(اندريوس) ؟ -
أجل -

36
00:01:19,148 --> 00:01:21,416
يريد أحد كبار ضباط الجيش
كل شيء مفهرس بقائمة واحدة

37
00:01:21,450 --> 00:01:23,652
! نائب المدير
نريدك هنا

38
00:01:23,686 --> 00:01:25,053
حسناً

39
00:01:27,723 --> 00:01:29,958
! حسناً اسحبها للخارج

40
00:01:45,541 --> 00:01:47,342
، أعزائي الأمريكيين

41
00:01:47,376 --> 00:01:50,512
الليلة تم الهجوم علي نظام حياتنا

42
00:01:50,546 --> 00:01:53,348
كان القصد من هذا العمل الجبان
هو تعطيل أمتنا

43
00:01:53,382 --> 00:01:56,451
، لكن كما حدث من قبل
ستري (أمريكا) العالم

44
00:01:56,485 --> 00:01:58,687
، أننا لن ننحني للخوف

45
00:01:58,721 --> 00:02:02,083
، أننا سوف نرد الهجوم
أننا سوف نثابر

46
00:02:02,084 --> 00:02:03,601
كان هذا أول خطاب للرئيس
(توم كيركمان)

47
00:02:05,198 --> 00:02:07,900
جاء بعد ساعتين فقط من تأدية
يمين الرئاسة بشكل مفاجئ

48
00:02:09,603 --> 00:02:11,403
،لسوء الحظ ، خطاب ليلة الأمس

49
00:02:11,438 --> 00:02:14,447
... لم يكن كافياً لتهدئة الأعصاب المتوترة

50
00:02:14,448 --> 00:02:15,327
،كلام جانبي

51
00:02:15,351 --> 00:02:17,886
كيركمان) هو وزير إسكان وتعمير غير)
منتخب وغير مختبر

52
00:02:17,921 --> 00:02:20,289
في حين أن العالم يبحث عن قائد

53
00:02:20,323 --> 00:02:21,767
، بقايا مبني الكابيتول

54
00:02:21,791 --> 00:02:23,258
تقوم بالبحث عن كلا الناجين

55
00:02:23,293 --> 00:02:24,693
وأجوبة للأسئلة

56
00:02:24,727 --> 00:02:26,061
. . . يسأل الشعب الأمريكي برمته

57
00:02:26,095 --> 00:02:27,963
كيف حدث هذا

58
00:02:27,997 --> 00:02:30,599
. . . وهل ستبقي حياتنا كما هي

59
00:03:00,566 --> 00:03:02,631
صباح الخير سيدي الرئيس -
صباح الخير -

60
00:03:02,665 --> 00:03:03,889
الجناح الغربي علي اليمين أم اليسار ؟

61
00:03:04,059 --> 00:03:05,659
من هنا علي اليمين ، سيدي

62
00:03:05,694 --> 00:03:07,361
شكراً جزيلاً

63
00:03:07,395 --> 00:03:08,529
فينيكس" يتحرك"

64
00:03:09,731 --> 00:03:11,532
صباح الخير، سيدي

65
00:03:14,665 --> 00:03:16,514
لم ترغب زوجتي بحضوري اليوم

66
00:03:16,538 --> 00:03:18,560
خائفة أن يكون البيت الأبيض
الهدف التالي

67
00:03:20,185 --> 00:03:22,286
،كان المفترض أن أحضر الليلة الماضية

68
00:03:22,310 --> 00:03:24,311
لكن لم أستطع أن أحضر جليسة أطفال

69
00:03:24,846 --> 00:03:26,714
ماذا سنفعل؟

70
00:03:28,850 --> 00:03:31,318
ماتت (ميليسا) ، مات الجميع

71
00:03:32,587 --> 00:03:34,355
سيدي الرئيس

72
00:03:34,389 --> 00:03:35,389
(ارون) -
صباح الخير -

73
00:03:35,423 --> 00:03:36,357
لدينا لقاء

74
00:03:36,391 --> 00:03:38,035
بإنتظارك في المكتب البيضاوي ، سيدي -
جيد -

75
00:03:38,059 --> 00:03:39,793
سيدي الرئيس -
وايت) ، صحيح ؟) -

76
00:03:39,828 --> 00:03:41,128
أجل سيدي -
شكراً لك -

77
00:03:41,162 --> 00:03:42,540
سيدي ، يجب أن أحذرك

78
00:03:42,564 --> 00:03:45,833
قد يكون هذا وقت عصيب
أكثر مما تعودتَ عليه

79
00:03:45,867 --> 00:03:48,068
أتفهم ذلك ، أعتقد أني سأكون بخير

80
00:03:48,103 --> 00:03:50,414
قمنا بزيادة الأمن لخطوط انابيب النفط والغاز

81
00:03:50,438 --> 00:03:52,706
شبكات الكهرباء، معامل التكرير
وخزانات المواد الكيميائية

82
00:03:52,741 --> 00:03:54,408
. . . مازالت سكك المواصلات مغلقة

83
00:03:54,442 --> 00:03:55,643
والطائرات والقطارات

84
00:03:55,831 --> 00:03:57,231
وتبقي الهجرة ممنوعة

85
00:03:57,266 --> 00:03:58,366
سيدي يجب أن تأذن لنا

86
00:03:58,400 --> 00:04:00,868
بغلق جميع المصارف حالاً -
كلّا، لا يمكننا فعل ذلك -

87
00:04:00,903 --> 00:04:02,547
لا يمكننا منع الشعب الأمريكي عن ماله

88
00:04:02,571 --> 00:04:04,585
نبقي 48 ساعة بدون مصارف أمريكا

89
00:04:04,586 --> 00:04:05,717
أفضل من أن نبقي 48 شهراً بالإكتئاب

90
00:04:05,741 --> 00:04:07,719
إذا قام الجميع بسحب أمواله في نفس الوقت

91
00:04:07,743 --> 00:04:08,520
ستنهار المصارف

92
00:04:08,544 --> 00:04:09,821
أين وصلنا بخصوص المفجرون؟

93
00:04:09,845 --> 00:04:11,987
سيخبرنا نائب المدير (أتوود) قريباً

94
00:04:12,011 --> 00:04:15,354
لكن مازلنا نبحث عن مجموعة
ذات مهارة ومصادر لفعل شيء كهذا

95
00:04:13,882 --> 00:04:15,354


96
00:04:15,355 --> 00:04:16,895
"حزب الله" ، " القاعدة " ، كوريا الشمالية " آر جي بي "

97
00:04:16,919 --> 00:04:18,886
وماذا عن أعمال العنف في " ميشيغان " ؟

98
00:04:18,921 --> 00:04:20,988
" نتلقي تقارير عن تفجيرات بمدينة " ديربورن

99
00:04:21,023 --> 00:04:22,890
تستهدف شرطتنا المجتمع المسلم المحلي

100
00:04:22,925 --> 00:04:24,492
لكن ما أريد معرفته

101
00:04:24,526 --> 00:04:27,641
كيف جلب الإرهابيون قنابل
إلي داخل مبني الكابيتول من الأساس

102
00:04:25,928 --> 00:04:27,641


103
00:04:27,642 --> 00:04:28,729
نعمل علي معرفة ذلك

104
00:04:28,764 --> 00:04:30,954
وأثناء ذلك ، علينا مراقبة كل
من نشتبه بهم

105
00:04:30,955 --> 00:04:32,444
نلاحقهم هم وأهلهم

106
00:04:32,468 --> 00:04:34,001
بأي طريقة ممكنة-
آسفة-

107
00:04:34,036 --> 00:04:35,903
هل تقصد إستجواب معزز؟

108
00:04:35,938 --> 00:04:37,905
قاموا بتدمير مبني الكابيتول
الخاص بنا

109
00:04:37,940 --> 00:04:40,274
أقصد نفعل أي كان علينا فعله

110
00:04:43,912 --> 00:04:45,780
هل لي بلحظة من فضلكم ؟

111
00:04:45,814 --> 00:04:48,382
لمَ لا نركز علي شيء واحد في
نفس الوقت ؟

112
00:04:50,452 --> 00:04:51,953
أرجو المعذرة

113
00:05:11,988 --> 00:05:13,954
هل لي بلحظة من فضلك ؟

114
00:05:48,032 --> 00:05:50,308
الرئيس

115
00:05:53,348 --> 00:06:00,134


116
00:06:09,164 --> 00:06:10,765
توم) . . . آسفة)

117
00:06:10,799 --> 00:06:11,999
سيدي الرئيس

118
00:06:12,034 --> 00:06:14,116
أردتُ فقط البحث عن مكان هاديء

119
00:06:14,246 --> 00:06:16,420
أجل نعترف أنه حدثت ضوضاء هناك

120
00:06:16,421 --> 00:06:17,038
ضوضاء ؟

121
00:06:17,072 --> 00:06:19,106
(الضوضاء كلمة قليلة يا (ارون

122
00:06:19,141 --> 00:06:21,042
ما حدث في المكتب البيضاوي كانت فوضي

123
00:06:21,076 --> 00:06:24,111
نحتاج ترتيب ونظام
وإلا لن يفلح الامر

124
00:06:24,146 --> 00:06:26,147
يجب أن نجعل هذه الحكومة تقوم بالعمل

125
00:06:26,181 --> 00:06:29,500
نحن بحاجة إلي مجلس وزراء وبسرعة

126
00:06:29,501 --> 00:06:31,129
تلك فكرة جيدة يا سيدي لكن
أول عمل

127
00:06:31,153 --> 00:06:33,020
هو تحديد رئيس الأركان الخاص بسيادتك

128
00:06:33,055 --> 00:06:34,695
حقاً ؟ هل تقوم بالتمثيل الآن ؟

129
00:06:34,723 --> 00:06:36,157
! يكفي

130
00:06:36,191 --> 00:06:38,459
لستُ جاهزاً لإتخاذ ذلك القرار

131
00:06:38,493 --> 00:06:41,963
ما أحتاجه من كلاكما
أن تساعداني بتجميع مجلس وزراء

132
00:06:41,997 --> 00:06:43,531
أخبراني أن بإمكانكما القيام بذلك

133
00:06:43,565 --> 00:06:45,700
أجل سيدي الرئيس -
بالطبع -

134
00:06:45,734 --> 00:06:46,793
جيد

135
00:06:46,876 --> 00:06:48,443
الآن سنقوم بغلق المصارف

136
00:06:48,478 --> 00:06:50,312
ستبقي أجهزة الصرافة وبطاقات الإئتمان متاحة

137
00:06:50,346 --> 00:06:52,281
" أريدكما أن تراقبا الوضع في " ميشيغان

138
00:06:52,315 --> 00:06:53,849
كما أريدكما أن أن تطلعاني بسرعة

139
00:06:53,883 --> 00:06:55,484
بخصوص تحقيقات التفجير

140
00:06:55,518 --> 00:06:57,352
، يريد الشعب الأمريكي معرفة من فعل هذا

141
00:06:57,387 --> 00:06:59,688
كما أريد أنا -
حسناً سيدي -

142
00:07:01,090 --> 00:07:02,457
. . . وأيضاً

143
00:07:03,956 --> 00:07:06,005
اليوم بوقت لاحق أريد رؤية مبني الكابيتول

144
00:07:06,029 --> 00:07:07,296
أو ما تبقي منه

145
00:07:07,330 --> 00:07:08,481
. . . هل متأكد من أن هذه

146
00:07:08,506 --> 00:07:09,842
فكرة جيدة الآن يا سيدي ؟ -
كلّا ، كلّا -

147
00:07:09,866 --> 00:07:11,510
هذا بالضبط ما تحتاجه يا سيدي

148
00:07:11,534 --> 00:07:13,001
عمل أخر

149
00:07:13,036 --> 00:07:14,069
خطابة ليلة أمس

150
00:07:14,103 --> 00:07:15,871
لم يريح العقول

151
00:07:15,905 --> 00:07:17,973
. . . لكن وجود سيادتك بالموقع

152
00:07:18,007 --> 00:07:19,041
سيقوم ببعث رسالة

153
00:07:19,075 --> 00:07:20,909
. . . سيعبر عن-
(الإحترام يا (ارون -

154
00:07:20,944 --> 00:07:23,879
سيعبر عن الإحترام
<font color="#ffff00">Www.CimaClub.Com</font>

155
00:07:23,913 --> 00:07:25,347
ليس الأمر أمام عدسات التصوير فقط

156
00:07:26,849 --> 00:07:28,450
كما تقول يا سيدي -
جيد -

157
00:07:30,420 --> 00:07:32,220
لنعد إلي العمل

158
00:07:54,110 --> 00:07:56,273
سيدي. قف مكانك

159
00:07:56,407 --> 00:07:58,413
صباح الخير ، ماذا يحدث ؟

160
00:07:58,448 --> 00:08:01,049
ماذا بالحقيبة ؟ -
ماذا ؟ -

161
00:08:01,084 --> 00:08:02,579
حقيبتك . . . ماذا بها ؟

162
00:08:02,862 --> 00:08:05,763
... أغراض عملي فحسب

163
00:08:05,798 --> 00:08:07,799
أوراق وأغراض -
ما عملك ؟ -

164
00:08:07,833 --> 00:08:09,300
أعمل بالبيت الأبيض

165
00:08:09,335 --> 00:08:10,788
حقاً ؟ البيت الأبيض ؟

166
00:08:10,789 --> 00:08:12,314
أجل ، كما تعلم حيث ينام الرئيس

167
00:08:12,338 --> 00:08:13,770
هل تتحاذق؟

168
00:08:13,883 --> 00:08:16,318
أوّد أن أعلم لماذا قمتَ بإيقافي

169
00:08:16,342 --> 00:08:18,910
لماذا لا تخبرنا أين تسكن وترينا
هويتك أولاً

170
00:08:21,013 --> 00:08:22,013
أسكن هناك

171
00:08:22,047 --> 00:08:23,982
، المكان بارد وضيق

172
00:08:24,016 --> 00:08:25,316
، لكن بإمكاني الذهاب إلي صالة الرياضة

173
00:08:25,351 --> 00:08:27,118
لذا هذا ما يحدث لي

174
00:08:32,825 --> 00:08:34,125
(سيث رايت)

175
00:08:34,159 --> 00:08:35,994
أهذا اسمك الحقيقي ؟

176
00:08:36,028 --> 00:08:38,329
تبعًا لأمي

177
00:08:38,364 --> 00:08:39,430
(كيث)

178
00:08:41,033 --> 00:08:42,367
يبدو نظيفًا

179
00:08:42,401 --> 00:08:44,002
(شكراً علي تعاونك، يا سيد (رايت

180
00:08:44,036 --> 00:08:45,336
شكراً

181
00:08:45,371 --> 00:08:48,806
أجل، حافظ علي سلامتك

182
00:08:55,147 --> 00:08:56,447
عليّ الذهاب

183
00:08:56,482 --> 00:08:57,882
أخبر أمي أني احبها

184
00:08:57,917 --> 00:08:59,350
حسناً ، أعضاء مجلس الوزراء

185
00:08:59,385 --> 00:09:00,416
ماذا عن (بلانشارد) ؟

186
00:09:00,447 --> 00:09:01,408
للولاية ؟

187
00:09:01,536 --> 00:09:03,335
إنه مؤهل . . . عمل ثلاث سنوات كنائب

188
00:09:03,369 --> 00:09:05,237
كما لديه حسابين سريين علي الفيسبوك

189
00:09:05,271 --> 00:09:07,349
وإنجذاب للطالبات الذين يعتنون بأطفاله

190
00:09:07,373 --> 00:09:08,674
أعتقد أن (غارفيلد) هو المنشود

191
00:09:08,708 --> 00:09:10,450
كلّا، فكر مرة أخري

192
00:09:10,608 --> 00:09:12,744
"لديه أعداء كثيرين في "كابيتول هيل

193
00:09:12,779 --> 00:09:14,246
،إميلي) ، أكره أن أخبرك ذلك)

194
00:09:14,280 --> 00:09:16,255
"لكن لم يعد هناك "كابيتول هيل

195
00:09:18,284 --> 00:09:19,217
يا إلهي

196
00:09:19,252 --> 00:09:21,253
"لم يعد هناك "كابيتول هيل

197
00:09:21,287 --> 00:09:23,221
"حدث شيء ما في" ميشيغان

198
00:09:24,290 --> 00:09:25,190
ماذا ؟

199
00:09:27,811 --> 00:09:29,571
سيدي الرئيس -
لا داعي للنهوض -

200
00:09:29,595 --> 00:09:30,739
كلما دخلتُ الغرفة

201
00:09:30,763 --> 00:09:31,797
أنا لستُ ملكة

202
00:09:31,831 --> 00:09:34,733
لا سيدي ، عملياً ليس هناك تشابه

203
00:09:34,767 --> 00:09:35,867
آسف علي المقاطعة

204
00:09:35,902 --> 00:09:38,270
في الوقع جئتُ لأعتذر

205
00:09:38,304 --> 00:09:39,304
تعتذر ؟

206
00:09:39,339 --> 00:09:41,907
الليلة الماضية ، كتبتَ لي خطاب رائع

207
00:09:41,941 --> 00:09:43,775
هذا الصباح ، يبدو أن الصحافة

208
00:09:43,810 --> 00:09:45,777
تمنت أن يلقيه أي شخص غيري

209
00:09:45,812 --> 00:09:48,447
سيدي الرئيس

210
00:09:48,481 --> 00:09:51,783
، ربما هذا البلد ليس جاهزاً بعد

211
00:09:51,818 --> 00:09:54,319
، للعمل معاً تحت قيادة أي شخص

212
00:09:54,354 --> 00:09:56,210
حتي بأفضل خطاب في العالم

213
00:09:56,211 --> 00:09:57,589
ربما

214
00:09:57,623 --> 00:09:58,757
سيدي الرئيس

215
00:09:58,791 --> 00:10:00,158
هناك شيء عليك رؤيته

216
00:10:00,193 --> 00:10:02,160
تفرض الشرطة حظر تجول

217
00:10:02,195 --> 00:10:04,496
على الأحياء ذات الأغلبية المسلمة

218
00:10:04,530 --> 00:10:07,466
وتطلب من السكان الطاعة أو الإعتقال

219
00:10:07,500 --> 00:10:08,600
هؤلاء مواطنون

220
00:10:08,634 --> 00:10:10,635
، لم يتم إدانتهم بأي جريمة

221
00:10:10,670 --> 00:10:11,636
ويتم إستهدافهم

222
00:10:11,671 --> 00:10:13,505
بسبب معتقداتهم الدينية

223
00:10:13,539 --> 00:10:15,841
قام الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

224
00:10:15,875 --> 00:10:17,943
" بإتهام تصرفات شرطة " ديربون

225
00:10:17,977 --> 00:10:22,013
...كإنتهاك لحقوق المواطنين-
سيدي الرئيس نحن جاهزون-

226
00:10:22,048 --> 00:10:24,483
لكن في أعقاب الهجوم علي مبني الكابيتول

227
00:10:24,517 --> 00:10:28,620
يقول البعض أن هكذا تكون
الشرطة التي تحتاجها البلاد

228
00:10:27,353 --> 00:10:28,620


229
00:10:30,690 --> 00:10:32,958
ما إسمه؟-
(رويس)-

230
00:10:32,992 --> 00:10:35,360
حضرة المحافظ (رويس)، كيف حالك ؟

231
00:10:35,395 --> 00:10:36,461
كما المتوقع

232
00:10:36,496 --> 00:10:38,497
علينا تدبير الكثير من الأمور هنا
كما تعلم

233
00:10:38,531 --> 00:10:39,831
أعلم وأوّد المساعدة

234
00:10:39,866 --> 00:10:41,800
"رأيتُ تقارير بأن شرطة " ديدبورن

235
00:10:41,834 --> 00:10:43,802
تقوم بجمع أعضاء المجتمع المسلم

236
00:10:43,836 --> 00:10:45,704
شكراً سيدي -
أجل أنا علي درايه-

237
00:10:45,738 --> 00:10:48,340
كما قلتُ ، نوّد أن نساعدك
بإيقاف الشرطة

238
00:10:48,374 --> 00:10:49,541
لماذا قد أوقف الشرطة ؟

239
00:10:49,575 --> 00:10:50,776
إنهم يقومون بتنفيذ أوامري

240
00:10:50,810 --> 00:10:53,098
أوامرك ؟-
هذا صحيح-

241
00:10:53,099 --> 00:10:54,216
، لا أعلم إن كنتَ تعلم هذا

242
00:10:54,217 --> 00:10:56,953
لكني لديّ أكبر نسبة مسلمين في البلاد هنا

243
00:10:56,954 --> 00:10:59,550
ذلك لا يعني أنهم يقومون بشيء خاطيء
أو أنهم قاموا بالأعمال المتطرفة

244
00:10:59,553 --> 00:11:01,820
لكني متأكد أنهم يعرفون المتطرفين

245
00:11:02,350 --> 00:11:06,353
أيها الحاكم ، لا يمكنك إستهداف
سكان أبرياء لأنك تشعر بالذعر

246
00:11:05,053 --> 00:11:06,353


247
00:11:06,388 --> 00:11:09,156
. . . لديك مسؤولية -
لجميع المواطنين -

248
00:11:09,190 --> 00:11:12,226
وأوليتي الأولي والوحيدة أن
احافظ علي سلامتهم

249
00:11:12,260 --> 00:11:13,460
. . . "الشيء الذي " واشنطن

250
00:11:13,495 --> 00:11:15,796
إن كان مازال هناك مدينة بهذا الإسم

251
00:11:15,830 --> 00:11:18,065
لم تستطع فعله

252
00:11:18,099 --> 00:11:19,700
... حضرة المحافظ، الحكومة الفيدرالية

253
00:11:19,734 --> 00:11:21,402
تم الإطاحة بها ليلة الأمس

254
00:11:21,436 --> 00:11:25,139
ليس هناك كونغرس
ليس هناك محكمة عليا

255
00:11:25,173 --> 00:11:26,874
، " عندما يتعلق الأمر بسكان " ميشيغان

256
00:11:26,908 --> 00:11:28,042
، فأنا لديّ السلطة الأعلي

257
00:11:28,076 --> 00:11:29,877
وليس لديك سلطة عليّ

258
00:11:29,911 --> 00:11:32,379
، مع إحترامي يا سيدي
أنا الرئيس

259
00:11:32,414 --> 00:11:33,589
ليس رئيسي

260
00:11:33,745 --> 00:11:35,678
(لذا يجب أن تعذرني يا سيدي (كيركمان

261
00:11:35,712 --> 00:11:38,347
،بينما أنت مشغول في تعلم كيف تصبح رئيساً

262
00:11:38,381 --> 00:11:40,482
لديّ 10 مليون مواطن يجب أن أحميهم

263
00:11:40,517 --> 00:11:43,085
سيدي المحافظ؟

264
00:11:44,988 --> 00:11:46,055
حضرة المحافظ(رويس) ؟ مرحباً ؟

265
00:12:03,678 --> 00:12:06,547
سيدي ، يجب أن تعرف ان
رسائل التأييد تواصل التدفق

266
00:12:05,680 --> 00:12:06,547


267
00:12:06,581 --> 00:12:08,248
من رؤساء الدول من جميع أنحاء العالم

268
00:12:08,283 --> 00:12:10,951
يجب أن نحدد أي مكالمة
تريد الرد عليها شخصياً

269
00:12:09,250 --> 00:12:10,951


270
00:12:10,985 --> 00:12:12,111
أود الرد عليهم جميعاً

271
00:12:12,112 --> 00:12:13,427
كم عدد المكالمات؟

272
00:12:13,451 --> 00:12:15,207
حوالي 175 يا سيدي

273
00:12:15,241 --> 00:12:16,641
ربما علينا أن نحدد الأولويات

274
00:12:16,676 --> 00:12:18,543
سيدي الرئيس

275
00:12:18,578 --> 00:12:20,045
أريدك أن تتعرف أنني لا أكترث

276
00:12:20,079 --> 00:12:21,557
"بما يقوله المزعومين بـ"النقاد

277
00:12:21,581 --> 00:12:23,715
خطابك ليلة أمس الهمني كثيرًا

278
00:12:23,749 --> 00:12:25,183
حسناً أشكرك

279
00:12:25,217 --> 00:12:26,828
عذراً لكن من أنت؟

280
00:12:26,987 --> 00:12:27,896
سيدي الرئيس إنها حضرة السيناتور

281
00:12:27,920 --> 00:12:31,022
(كيمبل هوكستريتن) -
حضرة السيناتور-

282
00:12:31,057 --> 00:12:34,459
أجل، ليلة أمس كنتُ ناجية معينة أخري

283
00:12:35,595 --> 00:12:37,929
. . . ناجية معينة أخري

284
00:12:37,964 --> 00:12:40,432
تفضلي

285
00:12:40,466 --> 00:12:41,633
أشكرك سيدي

286
00:12:43,406 --> 00:12:45,213
أهناك ناجيين معينين ؟

287
00:12:45,237 --> 00:12:46,838
أجل ، اختار الجمهوريون شخصاً

288
00:12:46,872 --> 00:12:48,684
لتمثيل ولاية الإتحاد أيضاً

289
00:12:48,708 --> 00:12:49,774
لذا سيتم تمثيلهم

290
00:12:49,809 --> 00:12:50,675
ياللذكاء

291
00:12:50,710 --> 00:12:52,510
ماذا تعرفين عن (هوكستريتن) ؟

292
00:12:52,545 --> 00:12:54,089
(لقد كنتِ موظفة عند السيناتور (كارليلي

293
00:12:54,113 --> 00:12:56,091
عندما كان كلاهما يعمل بالطرق والموارد
أليس كذلك ؟

294
00:12:56,115 --> 00:12:58,016
إنك تراقب سراً-
بربك-

295
00:12:58,050 --> 00:12:59,050
إنها ذكية ، ذكية جداً

296
00:12:59,085 --> 00:13:01,597
الجيل الثالث من العاصمة، تنحدر من عائلة نبيلة
لها مكانة بارزة في الحزب الجمهوري لمدة 9 سنوات

297
00:13:01,621 --> 00:13:03,688
تعرف كل تفصيلة عن كل شخص بالمدينة

298
00:13:03,723 --> 00:13:06,524
تقصدين أنها أكثر خبرة من الرئيس؟

299
00:13:05,625 --> 00:13:06,524


300
00:13:08,961 --> 00:13:10,921
(هيا لنتصل بالمحافظ (رويس

301
00:13:13,733 --> 00:13:16,234
كان هناك 435 نائب، 100 سيناتور

302
00:13:16,268 --> 00:13:17,936
و9 قضاة

303
00:13:17,970 --> 00:13:20,272
والآن تبقي كلانا

304
00:13:20,297 --> 00:13:21,039
أعلم

305
00:13:21,073 --> 00:13:23,108
لا تعرف سواء تشعر بالخجل

306
00:13:23,142 --> 00:13:24,876
أم الإمتنان لكونك حياً

307
00:13:24,910 --> 00:13:26,144
أشعر بالأسف

308
00:13:26,178 --> 00:13:27,160
نعم سيدي ؟

309
00:13:27,292 --> 00:13:28,490
للشعب الأمريكي

310
00:13:28,514 --> 00:13:29,958
لكوني رئيس لهم

311
00:13:29,982 --> 00:13:31,049
أعني لنواجه الأمر

312
00:13:31,083 --> 00:13:33,084
قد يكون النقاد علي حق

313
00:13:33,119 --> 00:13:34,019
سيدي الرئيس

314
00:13:34,053 --> 00:13:36,988
هل تعلم ما فعلته هذا الصباح ؟

315
00:13:37,023 --> 00:13:40,725
قمتُ بالبكاء ثم بالدعاء

316
00:13:40,760 --> 00:13:41,993
هل أتعلم متي كانت أخر مرة

317
00:13:42,028 --> 00:13:44,129
قمتُ بفعل الشيئين معاً ؟

318
00:13:44,163 --> 00:13:45,230
9/11?

319
00:13:45,264 --> 00:13:48,466
لم يعتقد أحد أننا سنتغلب علي الأمر وقتها

320
00:13:48,501 --> 00:13:49,467
لكننا فعلنا

321
00:13:49,502 --> 00:13:51,569
، ولا يعتقد أحد أننا سنتغلب علي الأمر الآن

322
00:13:51,604 --> 00:13:52,904
لكننا سنفعل

323
00:13:52,938 --> 00:13:55,974
هذا بيتك الآن

324
00:13:56,008 --> 00:13:57,142
فتصرف من هذا المنطلق

325
00:13:57,176 --> 00:14:00,245
أي شيء تريده ، اطلبه فقط

326
00:14:00,279 --> 00:14:02,614
جمهوري ، ديموقراطي ، إستقلالي

327
00:14:02,648 --> 00:14:05,116
لم يعد الأمر يهم

328
00:14:05,151 --> 00:14:06,885
جميعنا مواطنون أمريكيون الآن

329
00:14:09,188 --> 00:14:10,989
شكراً لك أيتها العضوة

330
00:14:11,824 --> 00:14:13,658
كيمبل) ، من فضلك)

331
00:14:13,693 --> 00:14:14,959
حسناً

332
00:14:16,328 --> 00:14:18,263
كيمبل) ، لاحقاً بعد الظهر)

333
00:14:18,297 --> 00:14:22,033
سأقوم بالإتصال بموقع الكابيتول
لأشكر أول المستجيبين

334
00:14:22,068 --> 00:14:23,668
أعتقد أنه سيكون عرض لطيف يعبر عن الوحدة

335
00:14:23,703 --> 00:14:24,969
إذا قمنا بفعل ذلك معاً

336
00:14:25,004 --> 00:14:26,104
ما رأيك ؟

337
00:14:26,138 --> 00:14:28,039
إنه شرف لي يا سيدي

338
00:14:28,074 --> 00:14:29,841
شكراً سيدي الرئيس

339
00:14:29,875 --> 00:14:31,810
شكراً لك

340
00:15:10,750 --> 00:15:14,018
، أهذه الذخيرة الغير منفجرة ؟

341
00:15:14,053 --> 00:15:15,720
أجل

342
00:15:15,755 --> 00:15:17,555
ما نوعها ؟

343
00:15:17,590 --> 00:15:19,057
،لغم روسي مضاد للدبابات

344
00:15:19,091 --> 00:15:21,226
"تم سحبه من الأراضي في" أفغانستان

345
00:15:21,260 --> 00:15:22,227
لكن انظري هنا

346
00:15:22,261 --> 00:15:24,929
ملتحمة من الداخل

347
00:15:24,964 --> 00:15:26,231
كتابة سيرالية على الإطار الخارجي

348
00:15:26,265 --> 00:15:29,100
ولكن حلقة القفل باكستاني

349
00:15:29,135 --> 00:15:32,871
والقادح مصنوع حديثًا
ربما إيراني

350
00:15:32,905 --> 00:15:36,239
هذا يتطابق مع ما رآيناه مسبقًا
من بعض الجماعات الجهادية الإرهابية

351
00:15:34,547 --> 00:15:36,239


352
00:15:36,353 --> 00:15:38,220
حسنا، ينبغي أن نكون قادرين
على توجيه اصابع الاتهام مباشرة

353
00:15:38,244 --> 00:15:39,921
عندما نحصل على نتائج المختبر
من القنابل الأخرى

354
00:15:39,945 --> 00:15:43,181
ولكن هذة القنبلة، لمَ لم تنفجر؟

355
00:15:41,247 --> 00:15:43,181


356
00:15:43,215 --> 00:15:44,849
الكثير من الأسباب

357
00:15:44,884 --> 00:15:47,285
السلك الأحمر الروسي
لا يعمل مع السلك الأخضر الإيراني

358
00:15:47,319 --> 00:15:48,920
الشحنة الرئيسية متدهورة

359
00:15:48,954 --> 00:15:51,256
ولا أستبعد
خطأ بشري من الطراز القديم

360
00:15:51,290 --> 00:15:56,127
أتقول أن الجماعة التى فجرت
 مبنى الكابيتول بضربة واحدة

361
00:15:53,626 --> 00:15:56,127


362
00:15:56,162 --> 00:15:58,029
لم يقوموا بإختبار الأسلاك وجهاز التفجير

363
00:15:59,298 --> 00:16:00,458
ماذا تقترحين؟

364
00:16:03,102 --> 00:16:04,002
هانا؟

365
00:16:04,036 --> 00:16:06,938
ماذا لو قصدوا عدم تفجيرها؟

366
00:16:06,972 --> 00:16:09,174
ماذا لو كانت معنية لأن يُعثر عليها؟

367
00:16:14,132 --> 00:16:16,424
لا أكترث بما يفعله المحافظ

368
00:16:16,448 --> 00:16:19,284
رئيس الولايات المتحدة يود التحدث معه

369
00:16:18,017 --> 00:16:19,284


370
00:16:19,318 --> 00:16:21,119
لا، أنا لا... أنا لا أطلب منك

371
00:16:21,153 --> 00:16:22,153
وإنما أمرك

372
00:16:22,188 --> 00:16:23,331
أنا لا... لن أنتظر

373
00:16:23,355 --> 00:16:24,890
اللعنة

374
00:16:24,891 --> 00:16:28,205
أتعتقد أنه سيكون هناك الكثير الذين
يتؤهلون لمنصب النائب العام؟

375
00:16:26,301 --> 00:16:28,205


376
00:16:28,240 --> 00:16:29,907
ما الذى يفترض بي قوله؟

377
00:16:29,941 --> 00:16:31,709
أثمة كاتب يقول ذلك؟

378
00:16:31,743 --> 00:16:34,970
 أحاول  إيجاد طريقة لتوحدنا في
تصريحات (كيركمان) عند الأنقاض

379
00:16:33,612 --> 00:16:34,970


380
00:16:34,972 --> 00:16:37,214
لكن أحداث "ميشيغان" ستكون مجرد بداية

381
00:16:37,249 --> 00:16:38,616
العالم يتهاوى

382
00:16:38,650 --> 00:16:40,718
على الأرجح لن أضع ذلك فى الخطاب

383
00:16:40,752 --> 00:16:42,314
نعم، مازلتُ هنا

384
00:16:42,482 --> 00:16:44,221
لا يصدق

385
00:16:44,256 --> 00:16:45,289
(أحب (ويندبرانت

386
00:16:45,324 --> 00:16:47,325
ذهب الى الكلية ليلًا

387
00:16:47,359 --> 00:16:49,660
كلية الحقوق،  رجل يكرس حياته للأسرة

388
00:16:49,695 --> 00:16:51,796
ماسي)، إنه رجلنا)

389
00:16:51,830 --> 00:16:53,464
،)عمل كاتبًا لدى (توماس
"ودرس في جامعة "يالي

390
00:16:53,498 --> 00:16:55,733
رئيس تحرير مجلة القانون

391
00:16:55,767 --> 00:16:57,735
أنت لا تهتم سوى بما هو مكتوب في المستندات

392
00:16:57,769 --> 00:16:59,136
سمعتُ (ويندبرانت) يتكلم

393
00:16:59,171 --> 00:17:01,238
الرجل لديه قيم صالحة

394
00:17:01,273 --> 00:17:02,807
"إميلي)، حاكم ولاية "ميشيغان)

395
00:17:02,841 --> 00:17:05,176
يكاد أن يعلن انشقاق ولايتة

396
00:17:05,210 --> 00:17:07,478
ليس لدينا وقت للقيم

397
00:17:07,512 --> 00:17:10,681
لا يفترض بي وضع هذا
في الخطاب أيضًا، صحيح؟

398
00:17:10,716 --> 00:17:12,450
قال المحافظ (رويس) ذلك؟

399
00:17:12,484 --> 00:17:14,318
أنه هو السلطة العليا

400
00:17:14,353 --> 00:17:17,521
...هذا ما قالة
وبعبارات لا لبس فيها

401
00:17:17,556 --> 00:17:19,490
ثم أغلق الهاتف في وجهي

402
00:17:19,500 --> 00:17:20,768
غير مسموح له القيام بذلك

403
00:17:20,792 --> 00:17:22,526
...لديه التزام دستوري

404
00:17:22,561 --> 00:17:23,761
ألا تفهمين ، يا (اليكس)؟

405
00:17:23,795 --> 00:17:25,696
رويس) يريد تمزيق الدستور)

406
00:17:25,731 --> 00:17:26,831
وهو ليس الوحيد

407
00:17:26,865 --> 00:17:28,199
لا يمكنك أن تدعه يفعل ذلك

408
00:17:28,233 --> 00:17:29,600
ثقِ بي، لن أدعه

409
00:17:29,634 --> 00:17:32,670
طلبنا مجيئ بعض المحامين
من مكتب النائب العام

410
00:17:30,902 --> 00:17:32,670


411
00:17:32,704 --> 00:17:34,505
سنتبين الخيارات القانونية التى لدينا

412
00:17:34,539 --> 00:17:36,267
ولسوف نتعامل مع الوضع

413
00:17:38,710 --> 00:17:41,379
ما مقدار صمودك؟

414
00:17:41,413 --> 00:17:43,180
(تكلمتُ مع (دنكان
تم إغلاق المحاكم

415
00:17:43,215 --> 00:17:46,851
الأسواق والبنوك والمدارس
والمطارات، كل شيء

416
00:17:46,885 --> 00:17:51,922
"أكثر المعاونون يفكرون في مغادرة "واشنطن

417
00:17:49,488 --> 00:17:51,922


418
00:17:52,758 --> 00:17:54,692
كيف حال (بيني)؟

419
00:17:56,027 --> 00:17:58,496
أتعتقدين أنها تفهم ما يدور حولها؟

420
00:17:58,530 --> 00:18:00,865
بالإضافة إلى حقيقة
إننا نعيش الآن في البيت الأبيض

421
00:17:59,564 --> 00:18:00,865


422
00:18:00,899 --> 00:18:02,500
،والدها هو الرئيس

423
00:18:02,534 --> 00:18:05,002
وهي تنام في سرير كبير جدا

424
00:18:05,036 --> 00:18:06,858
.لا، ليس حقا

425
00:18:06,859 --> 00:18:08,806
حرصتُ على إبعادها عن مشاهدة التلفاز

426
00:18:08,840 --> 00:18:09,907
و(ليو)؟

427
00:18:09,941 --> 00:18:12,810
كان في غرفته طوال اليوم
وبابة مغلق

428
00:18:12,844 --> 00:18:14,512
تلك هي عادتة

429
00:18:14,546 --> 00:18:17,381
نعم

430
00:18:17,416 --> 00:18:23,320
هل تعتقد أنه يمكننا لمدة خمس دقائق
أن نتظاهر أن كل ذلك لا يحدث

431
00:18:21,420 --> 00:18:23,320
<font color="#ffff00">حصرياً علي موقع سيما كلوب</font>

432
00:18:27,259 --> 00:18:29,693
 من الصعب القيام بذلك في المكتب البيضاوي

433
00:18:38,165 --> 00:18:40,748
  آسف يا سيدي
أخبرته بأنك كنتَ مشغولًا

434
00:18:40,772 --> 00:18:41,472
لا بأس

435
00:18:41,506 --> 00:18:42,773
كيف يمكنني مساعدتك، أيها اللواء؟

436
00:18:42,808 --> 00:18:46,577
أخشى أنه أمر علينا مناقشته
في خصوصية، يا سيدي الرئيس

437
00:18:44,447 --> 00:18:46,577


438
00:18:46,611 --> 00:18:48,779
إنها زوجتي

439
00:18:48,814 --> 00:18:52,416
زوجتك ليس لديها ترخيص
بالإطلاع على معلومات سرية

440
00:18:52,451 --> 00:18:54,018
بالطبع

441
00:18:54,052 --> 00:18:55,853
سوف أذهب

442
00:18:55,887 --> 00:18:56,754
سيدتي

443
00:19:00,826 --> 00:19:02,393
ما الأمر؟

444
00:19:02,427 --> 00:19:04,728
(تحدثت للتو مع  (أتوود
نائب مدير مكتب التحقيقات الفدرالي

445
00:19:04,763 --> 00:19:06,931
وجاءت نتائج المختبر

446
00:19:06,965 --> 00:19:10,701
حددوا هوية المفجرين

447
00:19:10,735 --> 00:19:12,933
نحن نعرف الذين قاموا بتفجير مبنى الكابيتول

448
00:19:14,406 --> 00:19:16,874
الصقر) يحبون)
...الهجمات المدمرة الشاملة

449
00:19:16,908 --> 00:19:18,642
"خزان لغاز الكلور في "مانيلا

450
00:19:18,677 --> 00:19:21,579
خزانات غاز السارين القيت على
"قاعدتنا العسكرية في "نيروبي

451
00:19:21,613 --> 00:19:22,446
التحليل الأولي

452
00:19:22,481 --> 00:19:24,715
من مركز العبوات الناسفة في
مكتب التحقيقات الفيدرالي

453
00:19:24,749 --> 00:19:27,618
يخبرنا بأن ثمة بقايا
وجدت على أنقاض مبنى الكابيتول

454
00:19:27,652 --> 00:19:30,721
 مُتسقة مع القنابل
المستخدمة من قبل (الصقر) في الماضي

455
00:19:30,755 --> 00:19:32,923
سيدي الرئيس

456
00:19:32,958 --> 00:19:36,560
(حان الوقت لإعلان (الصقر
 كمرتكبة هذة الجريمة

457
00:19:34,926 --> 00:19:36,560


458
00:19:36,595 --> 00:19:38,329
واتخاذ الإجراءات المناسبة-
حسنًا-

459
00:19:38,363 --> 00:19:39,430
قبل أن نفعل أي شيء

460
00:19:39,464 --> 00:19:43,634
المباحث الفدرالية واثقة تمامًا
أن (الصقر) وراء الهجوم؟

461
00:19:41,500 --> 00:19:43,634


462
00:19:43,668 --> 00:19:45,769
سيدي
%بنسبة 75

463
00:19:45,804 --> 00:19:46,737
75%؟

464
00:19:46,771 --> 00:19:49,498
هذا أعلى نسبة قد تحصل
عليها عندما تتخذ قرار كهذا

465
00:19:50,775 --> 00:19:53,077
75%
تعتبر ضعيف في نتيجة الإختبار، أيها اللواء

466
00:19:53,111 --> 00:19:54,645
هذا ليس اختبارًا، انها حرب

467
00:19:54,679 --> 00:19:57,114
وهذا سبب إضافي لفعل ذلك بطريقة صحيحة

468
00:19:57,148 --> 00:19:59,683
سيدي، أعرف أننا بدأنا على نحو خاطئ

469
00:19:59,718 --> 00:20:02,786
احسنتَ صنعًا في صد الإيرانين الليلة الماضية

470
00:20:02,821 --> 00:20:05,422
،لكنني أقدم لك المشورة
.أن البلاد على حافة الهاوية

471
00:20:03,855 --> 00:20:05,422


472
00:20:05,457 --> 00:20:06,790
ومجرد الكلام لن يفلح في ذلك

473
00:20:06,825 --> 00:20:08,359
أمريكا تطالب بفعل

474
00:20:08,393 --> 00:20:10,928
وأنا أمنحك عدو بوسعنا أن نقتله

475
00:20:10,962 --> 00:20:12,763
أتعتقد أنني لا أرغب في الإنتقام؟

476
00:20:12,797 --> 00:20:14,798
ضد القوم الذين فعلوا هذا؟

477
00:20:14,833 --> 00:20:16,834
،فقدتُ زملاء وأصدقاء
أناس أحببتهم

478
00:20:16,868 --> 00:20:20,838
أريد أن أجد كل شخص متورط في هذا
.الهجوم، من التخطيط إلى التنفيذ

479
00:20:18,670 --> 00:20:20,838


480
00:20:20,872 --> 00:20:22,840
لأقوم بقطع أوصالهم

481
00:20:22,874 --> 00:20:25,809
ولهذا أريد أن أتيقن من الفاعل

482
00:20:26,845 --> 00:20:29,013
عُد إلي مع احتمال أكثر من %75

483
00:20:29,047 --> 00:20:31,715
وسأطلق الصواريخ بنفسي

484
00:20:31,750 --> 00:20:33,199
كم تريد أكثر؟

485
00:20:33,325 --> 00:20:34,979
25%

486
00:20:38,104 --> 00:20:43,148
حصيلة القتلى اعتبارا منذ 30 دقيقة كان أكثر من 900

487
00:20:43,317 --> 00:20:46,810
وهذا يشمل الرئيس
،نائب الرئيس، والوزراء

488
00:20:46,844 --> 00:20:48,879
الذين استطعنا التعرف على هوياتهم

489
00:20:48,913 --> 00:20:51,515
...من الكونغرس والمحكمة العليا

490
00:20:51,549 --> 00:20:55,018
وتم تأكيد وفاة  (جاكوبس) رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي

491
00:20:56,754 --> 00:20:59,456
(النظرية تقول أن ذلك من عمل (الصقر

492
00:20:59,490 --> 00:21:02,125
كما نعلم، إنه
أحدث فرع من تنظيم القاعدة

493
00:21:02,160 --> 00:21:04,628
متفرقين في جميع أنحاء شمال أفريقيا

494
00:21:04,662 --> 00:21:06,863
مما يجعل تتبعهم أمر صعب للغاية

495
00:21:06,898 --> 00:21:08,365
لذلك علينا أن نكون ماكرين

496
00:21:08,399 --> 00:21:10,500
نحن بحاجة لأن تصلوا إلى مصادركم

497
00:21:10,535 --> 00:21:11,835
انشروا بعض النقود في الأنحاء

498
00:21:11,869 --> 00:21:15,038
قوموا بكل ما يلزم لتأكيد علاقتهم بالهجوم

499
00:21:15,072 --> 00:21:16,840
ماذا عن المسؤولية؟

500
00:21:16,874 --> 00:21:17,808
ماذا عنها؟

501
00:21:17,842 --> 00:21:19,709
هل (الصقر) يعلنون مسؤليتهم عن الهجوم؟

502
00:21:19,744 --> 00:21:21,178
لا، لم يفعلوا

503
00:21:21,212 --> 00:21:26,016
(ولكن استغرق أشهر قبل أن يعلن (بن لادن
...مسؤليتة عن تفجير البرجين، لذا

504
00:21:23,047 --> 00:21:26,016


505
00:21:26,050 --> 00:21:27,517
هذا كل شيء في الوقت الراهن

506
00:21:27,552 --> 00:21:28,852
(أيها العميلة (ويلز

507
00:21:34,759 --> 00:21:36,330
كيف حالك؟

508
00:21:37,783 --> 00:21:39,678
كحال الجميع

509
00:21:40,953 --> 00:21:43,755
"عدتُ للتو من "أندروز

510
00:21:43,789 --> 00:21:46,357
القنبلة التى وجدناها للتو
الذخائر غير المنفجرة

511
00:21:46,392 --> 00:21:48,927
قد لا تتبين منها ما تعتقده

512
00:21:48,961 --> 00:21:50,261
سأتوقع أي شئ

513
00:21:50,296 --> 00:21:52,864
ماذا لو أرادونا أن نعثر عليها؟

514
00:21:52,898 --> 00:21:55,577
(حتى ننظر إلى جماعة (الصقر
ونهمل باقي الإحتمالات

515
00:21:54,129 --> 00:21:55,577


516
00:21:55,601 --> 00:21:57,368
هل يمكنك دعم نظريتك بالأدلة؟

517
00:21:57,403 --> 00:22:00,771
نظرياتي كانت جيدة لك
"في عام 2009 في "العراق

518
00:21:59,438 --> 00:22:00,771


519
00:22:00,772 --> 00:22:02,450
هذا وضع مختلف

520
00:22:02,474 --> 00:22:04,375
بالإضافة، لقد تكلمت مع اللواء (كوكرين) بالفعل

521
00:22:04,410 --> 00:22:05,710
وهيئة الأركان المشتركة

522
00:22:05,744 --> 00:22:08,246
ولكنك ستطلع الرئيس في وقت لاحق، صحيح؟

523
00:22:08,280 --> 00:22:11,049
من الأفضل لو تقدم له كل النظريات

524
00:22:12,818 --> 00:22:16,387
"لو لم تكن "الصقر
من قام بتفجير مبنى الكابيتول؟

525
00:22:14,153 --> 00:22:16,387


526
00:22:16,422 --> 00:22:19,290
لا أدري بعد، وهذا ما يخيفيني

527
00:22:23,362 --> 00:22:24,462
(شكرًا، يا (مايك

528
00:22:24,496 --> 00:22:25,964
ماذا أفعل؟

529
00:22:25,998 --> 00:22:28,310
هل من المفترض أن أبتسم؟
لأنه أشعر أنني سأبكي

530
00:22:26,915 --> 00:22:28,310


531
00:22:28,334 --> 00:22:30,134
كوني على سجيتك-
...أعرف، أنا فقط-

532
00:22:30,169 --> 00:22:31,402
لا أود أن أخذلكَ

533
00:22:31,437 --> 00:22:33,605
لا أود أن أخذل البلاد

534
00:22:33,639 --> 00:22:36,407
وأكره هذا، لأنهم اختاروه لي

535
00:22:36,442 --> 00:22:38,480
انظر، ابدو كأريكة البيت الأبيض

536
00:22:38,483 --> 00:22:39,991
إنه ليتلائم مع هذة يا سيدتي

537
00:22:40,015 --> 00:22:41,646
مايك)، هل هذا ضروري؟)

538
00:22:41,821 --> 00:22:44,440
ثمة طريقتان بالنسبة للرئيس وعائلتة
...لكي يغادرون البيت الأبيض

539
00:22:43,085 --> 00:22:44,440


540
00:22:44,553 --> 00:22:47,989
من الباب الأمامي في سترات واقية
وموكب مكون من 13 سيارة مدرعة

541
00:22:46,188 --> 00:22:47,989


542
00:22:48,023 --> 00:22:51,025
أو من الخلف في سيارة
شيفروليت وقبعة لعب الكرة

543
00:22:51,927 --> 00:22:52,994
أعطني المعطف

544
00:22:53,028 --> 00:22:54,195
أبي

545
00:22:54,229 --> 00:22:56,030
مرحبًا أيتها الصغيرة، كيف حالك؟

546
00:22:58,900 --> 00:23:00,067
ماذا ترتدي؟

547
00:23:00,102 --> 00:23:01,035
 هذا؟

548
00:23:01,069 --> 00:23:03,070
هذا فقط ليحميني في حالة سقوطي

549
00:23:03,095 --> 00:23:05,216
الأمر الجيد هو أنه بإمكانك لكمي
ولن أشعر بذلك

550
00:23:05,240 --> 00:23:06,907
هيا، جربي

551
00:23:09,911 --> 00:23:10,948
تعالِ هنا

552
00:23:12,280 --> 00:23:13,247
 أحبك كثيرا

553
00:23:16,752 --> 00:23:18,085
حان الوقت يا سيدي-
حسنا-

554
00:23:18,120 --> 00:23:20,087
مهلًا، أين (ليو)؟

555
00:23:20,122 --> 00:23:21,897
اهدئي يا أمي، أنا هنا

556
00:23:22,027 --> 00:23:24,191
عليك أن تراقب أختك

557
00:23:24,226 --> 00:23:26,227
ابقها بعيدة عن التلفاز، حسنًا؟

558
00:23:26,261 --> 00:23:28,029
لا تجعلها تشاهد أي أخبار

559
00:23:28,063 --> 00:23:29,864
لا يجب أن ترى هذا

560
00:23:29,898 --> 00:23:31,098
هل ستفعل ذلك؟

561
00:23:31,133 --> 00:23:33,601
نعم، أنا أفهم

562
00:23:36,104 --> 00:23:37,768
سيدي، لن ترتدي رابطة عنق

563
00:23:37,770 --> 00:23:39,317
(إنها ليست مناسبة رسمية، يا (آرون

564
00:23:39,341 --> 00:23:41,609
حسنًا، لنذهب

565
00:23:41,643 --> 00:23:44,745
فينيكس" مستعد ويتحرك"

566
00:23:45,647 --> 00:23:48,315
مايك)، فقط من باب الفضول)
ماذا كنت تقول سابقًا؟

567
00:23:48,350 --> 00:23:49,984
سيدي؟

568
00:23:50,018 --> 00:23:52,053
اسمي الرمزي عندما كنتُ وزير الإسكان والتنمية الحضرية

569
00:23:52,087 --> 00:23:54,221
ماذا كان؟

570
00:23:54,256 --> 00:23:56,290
غلاسيس"=نظارات، يا سيدي"

571
00:24:05,801 --> 00:24:08,235
أبلغنا المحافظ منذ 3 ساعات

572
00:24:08,270 --> 00:24:11,105
اخبره مجددًا من فضلك

573
00:24:11,139 --> 00:24:13,503
انسى السياسة
إنه فظًا فحسب

574
00:24:13,637 --> 00:24:15,319
ما خطب الناس بحق الجحيم؟

575
00:24:15,343 --> 00:24:17,078
(الناس خائفون، يا (آرون

576
00:24:17,112 --> 00:24:21,749
الكابيتول كان رمزًا للقوة
والآن هو كومة من الرماد

577
00:24:19,534 --> 00:24:21,749


578
00:24:21,783 --> 00:24:23,250
وكل من عرفناهم قُتِلوا

579
00:24:23,285 --> 00:24:25,986
هل فكرتِ أن اليوم، من بين كل الأيام

580
00:24:26,021 --> 00:24:28,322
على الأقل لمَ لا يتظاهرون بأنهم على خُلق

581
00:24:28,356 --> 00:24:30,091
لماذا أنت مندهش هكذا؟

582
00:24:30,125 --> 00:24:33,160
المأساه إما تجعل الناس
يقدرون وجود بعضهم البعض

583
00:24:33,195 --> 00:24:35,329
أو يخافون من بعضهم البعض

584
00:24:35,363 --> 00:24:38,099
المحافظ لا يختلف عن البقية
ولكنه مُنتخب فحسب

585
00:24:36,965 --> 00:24:38,099


586
00:24:49,244 --> 00:24:51,946
شكرا لمجيئك معي

587
00:24:51,980 --> 00:24:53,914
بالطبع

588
00:24:55,250 --> 00:24:56,317
ماذا؟

589
00:24:57,546 --> 00:24:59,186
أمس طُلِب مني أن أستقيل

590
00:24:59,221 --> 00:25:01,255
"وكنا نناقش إنتقالنا إلى "مونتريال

591
00:25:03,892 --> 00:25:08,162
الآن أنا أحاول تجميع شتات الحكومة برمتها

592
00:25:05,193 --> 00:25:08,162


593
00:25:08,196 --> 00:25:10,831
ووضع حد لتمزق الدولة

594
00:25:10,866 --> 00:25:13,000
الجحيم ذاته

595
00:25:15,203 --> 00:25:16,290
نعم

596
00:25:16,681 --> 00:25:19,050
هذا هو موكب الرئيس قادم

597
00:25:19,074 --> 00:25:20,374
انتبه

598
00:25:31,253 --> 00:25:33,821
هل أنت مستعد لذلك؟

599
00:25:36,258 --> 00:25:38,893
كيف يمكن لأي شخص أن يكون على استعداد لذلك؟

600
00:25:42,230 --> 00:25:44,398
اوقفوا العمل
اوقفوا العمل

601
00:26:11,226 --> 00:26:12,193
رباه

602
00:26:19,301 --> 00:26:22,102
سيدي

603
00:26:22,137 --> 00:26:23,904
سيدي الرئيس

604
00:26:25,140 --> 00:26:26,540
توم

605
00:26:29,477 --> 00:26:31,111
سيدي الرئيس

606
00:26:31,146 --> 00:26:32,947
أنا (جيسون أتوود)، نائب المدير

607
00:26:32,981 --> 00:26:34,915
كل شئ مُعد لك في الداخل

608
00:26:34,950 --> 00:26:35,950
حسنا

609
00:26:38,119 --> 00:26:40,287
تحليل القراءة الاولية من
مركز تحليل الأجهزة المتفجرة الإرهابية

610
00:26:40,322 --> 00:26:43,824
يشير إلى أن بقايا المتفجرات
المعثور عليها في الحطام

611
00:26:43,858 --> 00:26:46,493
،يسمى سيكلونيت
"المعروف أيضا باسم "أر دي إكس

612
00:26:46,528 --> 00:26:49,129
 نعتقد أنه  مُزِجَ مع الملدنات

613
00:26:49,164 --> 00:26:51,254
وهذا ما يزيد من حدة التدمير

614
00:26:51,255 --> 00:26:52,910
مما يجعل الفجوة تنغلق على نفسها؟

615
00:26:52,934 --> 00:26:54,969
بالضبط

616
00:26:55,003 --> 00:26:56,925
و"الصقر" لديها إمكانية
"وصول إلى "أر دي إكس

617
00:26:57,054 --> 00:26:58,282
نعم، يا سيدي
 إنه توقيعهم

618
00:26:58,306 --> 00:27:01,242
ماذا عن الجهاز الذى وجدته... القنبلة؟

619
00:27:01,276 --> 00:27:02,243
لمَ لم تنفجر؟

620
00:27:02,277 --> 00:27:03,510
نعتقد أنه كان خطأ بشري

621
00:27:03,545 --> 00:27:05,512
ما زلنا نجري بعض الاختبارات

622
00:27:05,547 --> 00:27:06,340
حسنا

623
00:27:06,469 --> 00:27:08,349
شكرا لك، يا نائب المدير

624
00:27:08,383 --> 00:27:09,917
شكرا، سيدي الرئيس

625
00:27:09,951 --> 00:27:11,819
سنبقيك مطلعًا على النتائج

626
00:27:18,526 --> 00:27:20,406
مايك)، خذ معطفي)

627
00:27:23,527 --> 00:27:25,509
سيدي، أريدك أن تبقَ مرتديًا تلك السترة

628
00:27:25,533 --> 00:27:28,435
مايك)، نحن هنا لتفعيل الثقة)

629
00:27:28,470 --> 00:27:31,372
هل هذة السترة توحي بالثقة؟

630
00:27:35,377 --> 00:27:37,077
شكرًا لك

631
00:27:39,417 --> 00:27:40,951
فزتُ-
لقد غششتِ-

632
00:27:40,985 --> 00:27:42,919
أعرف لعبتك أيتها الصغيرة-
لم أغش-

633
00:27:44,122 --> 00:27:45,689
علي أن ارد

634
00:27:45,723 --> 00:27:47,190
من المفترض أن ترعاني

635
00:27:47,225 --> 00:27:48,625
(نحن في البيت الأبيض، يا (بيني

636
00:27:48,659 --> 00:27:49,559
واثق أنكِ آمنة

637
00:27:58,803 --> 00:28:00,937
 لحظة حزينة للغاية

638
00:28:00,972 --> 00:28:02,906
الرئيس (كيركمان) الذى أدى اليمين حديثًا

639
00:28:02,940 --> 00:28:07,283
حيث أول زيارة يقوم بها
تكون إلى موقع الهجوم الإرهابي

640
00:28:05,673 --> 00:28:07,283


641
00:28:07,435 --> 00:28:09,316
كانت تصريحاتة للأمة
بأننا سنقف جنبًا إلى جنب

642
00:28:11,015 --> 00:28:13,216
(هناك الكثير من الكاميرات، يا (آرون

643
00:28:13,251 --> 00:28:14,637
أنت الرئيس، يا سيدي

644
00:28:14,770 --> 00:28:16,130
معذرة، هل أستطيع أخذ ذلك؟

645
00:28:16,154 --> 00:28:18,789
تفضل يا سيدي

646
00:28:18,823 --> 00:28:19,956
شكرًا لك

647
00:28:19,991 --> 00:28:21,925
اضغط هنا؟-
نعم-

648
00:28:29,133 --> 00:28:31,334
(مرحبا، ادعى (توم كيركمان

649
00:28:31,369 --> 00:28:34,438
الليلة الماضية في حوالي الساعة 10:30

650
00:28:34,472 --> 00:28:38,108
اديت اليمين
كرئيس الولايات المتحدة

651
00:28:38,142 --> 00:28:39,176
 جئتُ إلى هنا

652
00:28:39,210 --> 00:28:41,021
لأنني أردت أن أشكر
كل واحد منكم

653
00:28:41,045 --> 00:28:43,780
على العمل الذي تقومون به هنا

654
00:28:43,815 --> 00:28:45,949
وأخبركم أن أمريكا مفجوعة

655
00:28:47,018 --> 00:28:48,752
...هذا

656
00:28:50,388 --> 00:28:53,156
كان هذا تصرفًا مجنونًا

657
00:28:53,191 --> 00:28:57,160
كان عملًا إرهابيا

658
00:28:57,195 --> 00:29:01,098
يوم أمس، رأينا أسوأ ما في الإنسانية

659
00:29:01,132 --> 00:29:03,100
اليوم، أرى الأفضل

660
00:29:03,134 --> 00:29:06,036
أعرف بأنكم تعبون، وخائفون

661
00:29:06,971 --> 00:29:09,172
،أعرف أنكم ترييدون إجابات
شخصًا لتلقون اللوم عليه

662
00:29:09,207 --> 00:29:10,774
شخصًا لتقاتلونه

663
00:29:10,808 --> 00:29:12,459
أريدكم أن تعرفوا بأنني أرغب في ذلك أيضًا

664
00:29:12,484 --> 00:29:14,177
ماذا؟-
وعلى الرغم من ذلك، فاليوم-

665
00:29:14,212 --> 00:29:16,223
"إنها "ميشيغان

666
00:29:16,247 --> 00:29:18,715
... أعدكم أننا سوف نصعد مرة أخرى

667
00:29:18,749 --> 00:29:20,060
أفضل وأقوى

668
00:29:20,084 --> 00:29:21,885
انخفض

669
00:29:21,919 --> 00:29:24,053
...اولئك الذين فقدناهم

670
00:29:24,176 --> 00:29:28,135
...هم قادة، وأفراد من أسر

671
00:29:28,159 --> 00:29:29,993
أحباء لنا

672
00:29:30,027 --> 00:29:32,996
أقسم لك، أنهم لم يموتوا عبثًا

673
00:29:33,030 --> 00:29:35,065
هل شاهدت ما يجري
"في "ميشيغان

674
00:29:35,099 --> 00:29:37,044
...هذا المكان حيث نقف، الآن

675
00:29:37,068 --> 00:29:38,735


676
00:29:38,769 --> 00:29:41,245
...سيكون أرض مقدسة الأبد

677
00:29:41,374 --> 00:29:44,407
...ويجب علينا دائما

678
00:29:44,442 --> 00:29:47,310
... احترام التضحيات

679
00:29:47,345 --> 00:29:48,378
التي تم إجراؤها هنا

680
00:29:48,412 --> 00:29:51,191
سيدي الرئيس، ألديك ما تقوله
"بخصوص الشاب المسلم في "ديربورن

681
00:29:49,914 --> 00:29:51,191


682
00:29:51,215 --> 00:29:52,315
الذي تعرض للضرب من قبل الشرطة؟

683
00:29:52,350 --> 00:29:54,194
الرئيس لن يجيب على أية اسألة الآن

684
00:29:54,218 --> 00:29:56,096
شكرًا لكم-
لا تملك ردًا، أيها الرئيس (كيركمان)؟-

685
00:29:56,120 --> 00:29:58,889
لم أسمع السؤال-
الشاب المسلم-

686
00:29:58,923 --> 00:30:00,100
الذي تعرض للضرب من قبل
الشرطة، سيدي الرئيس

687
00:30:00,124 --> 00:30:01,082
هل لديك تعليق؟-
ماذا؟-

688
00:30:01,083 --> 00:30:03,036
هل أنت قلق بأن حقوقهم المدنية تنتهك؟

689
00:30:03,060 --> 00:30:05,929
هل البيت الأبيض مهتم إزاء تصاعد العنف
ضد المسلمين؟

690
00:30:04,262 --> 00:30:05,929


691
00:30:05,963 --> 00:30:07,407
هل ستترك الأمريكان يتعرضون
للضرب يا سيد (كيركمان)؟

692
00:30:07,431 --> 00:30:09,243
ارني يديك-
سيدي، اريدك أن ترجع خطوة الى الوراء-

693
00:30:09,267 --> 00:30:11,245
لا تلمسني

694
00:30:11,269 --> 00:30:12,469
سلاح، سلاح، سلاح

695
00:30:17,121 --> 00:30:18,608
تغطية واخلاء إلى السيارة

696
00:30:19,124 --> 00:30:21,350
ابعد يديك عنه
هو لا يفعل شيئًا

697
00:30:21,379 --> 00:30:23,246
إنه هاتف، إنه هاتف

698
00:30:23,281 --> 00:30:25,248
فينكيس" معي"
اكرر، "فينكيس" معي

699
00:30:25,283 --> 00:30:27,083
تراجعوا، تراجعوا

700
00:30:27,118 --> 00:30:28,351
قلت تراجعوا

701
00:30:34,125 --> 00:30:35,091
هيا، هيا، هيا

702
00:30:44,820 --> 00:30:47,309
 صلني بالمحافظ (رويس) على الهاتف الآن

703
00:30:47,310 --> 00:30:48,351
كنا نحاول
لن يجيب على الهاتف

704
00:30:48,375 --> 00:30:49,486
ماذا تعني بأنه لن يجيب على الهاتف؟

705
00:30:49,510 --> 00:30:51,254
هل نعرف أي شيء عن حالة الصبي

706
00:30:51,278 --> 00:30:52,155
ذلك الشاب في "ميشيغان"؟

707
00:30:52,179 --> 00:30:54,347
هو في الجراحة بسبب نزيف داخلي

708
00:30:54,381 --> 00:30:55,492
يعرف بأننا نتصل به يا سيدي
وهو لا يكترث

709
00:30:55,516 --> 00:30:58,193
أريد أن أتحدث إلى بضعة محامين
من مكتب النائم العام

710
00:30:57,017 --> 00:30:58,193


711
00:30:58,195 --> 00:31:00,653
ما اسمه؟ كم عمره؟-
داني فايد)، يا سيدتي)-

712
00:31:00,687 --> 00:31:02,365
لدينا اثنان مرشحين
من مكتب النائب العام قد يكونا مفيدينا

713
00:31:02,389 --> 00:31:03,409
ادخلهم

714
00:31:03,410 --> 00:31:04,467
آسفة لإزعاجك يا سيدتي

715
00:31:04,491 --> 00:31:06,426
ابنتك تحتاجك في الطابق العلوي-
حسنًا-

716
00:31:06,460 --> 00:31:10,530
...توم)، الصبي انه في الـ 17)

717
00:31:10,564 --> 00:31:11,597
(نفس عمر (ليو

718
00:31:11,632 --> 00:31:14,333
بيني) تحتاجني، علي أن اذهب)

719
00:31:17,371 --> 00:31:20,173
(لستُ مجبرًا أن أفسر أفعالي لكِ يا (هانا

720
00:31:20,207 --> 00:31:23,709
منحت الرئيس ما رآيته
أهم دليل عثرنا عليه

721
00:31:22,376 --> 00:31:23,709


722
00:31:23,744 --> 00:31:26,512
أو منحته بالضبط ما أرداته منك
الجماعة المنفذة لذلك أن تعطيه

723
00:31:25,479 --> 00:31:26,512


724
00:31:26,547 --> 00:31:28,458
كيف سيقود بدون أن يملك كل الحقائق؟

725
00:31:28,482 --> 00:31:30,149
إذًا قومي بإعطائي الحقائق

726
00:31:31,084 --> 00:31:33,386
...أنظرِ، إنه ليس

727
00:31:33,420 --> 00:31:35,521
،أنني لا أصدقكِ
أو أنني لا أرغب في تصديقك

728
00:31:35,556 --> 00:31:38,691
شخصًا ما قام بتفجير الكابيتول

729
00:31:38,725 --> 00:31:40,393
من يدري ما هي الأشياء الممكنة بعد الآن

730
00:31:40,427 --> 00:31:45,565
،وعلاوة على ذلك
رقم 11 على خط الخلافة هو الرئيس الآن

731
00:31:43,430 --> 00:31:45,565


732
00:31:45,599 --> 00:31:47,377
لا يمكنني إبلاغة بالتكهنات في الوقت الحالي

733
00:31:47,401 --> 00:31:53,473
لذا، إن كنتِ تريدين مني إبلاغة بنظريتك
فرجاءًا قومي بإثباتها

734
00:31:48,869 --> 00:31:51,571


735
00:31:51,605 --> 00:31:53,473


736
00:31:56,510 --> 00:31:58,544
"الوضع في "ميشيغان
خارج عن السيطرة

737
00:31:58,579 --> 00:32:00,813
الآن لدي شاب في حالة حرجة

738
00:32:00,848 --> 00:32:03,249
أريد أن أعرف ما هي خياراتي القانونية الآن

739
00:32:03,283 --> 00:32:05,218
حسنا، يا سيدي الرئيس

740
00:32:05,252 --> 00:32:07,353
يمكنك استدعاء بند السيادة

741
00:32:07,387 --> 00:32:08,521
اصدر أمر تنفيذي

742
00:32:08,555 --> 00:32:11,357
ينص أن المحافظ (رويس) عليه
أن يجبر قوة الشرطة على التماهل

743
00:32:11,391 --> 00:32:12,725
هذا قرار سئ

744
00:32:12,759 --> 00:32:14,694
يمكن أن يُنظر إلي
الأوامر التنفيذية على أنها معادية

745
00:32:14,728 --> 00:32:16,395
إذًا ماذا تقترح؟

746
00:32:16,430 --> 00:32:17,474
إعلان رئاسي

747
00:32:17,498 --> 00:32:20,066
والذى هو ليس أكثر من تعبير رمزي فارغ

748
00:32:20,100 --> 00:32:21,734
يبدُ ضعيفا، يا سيدي

749
00:32:21,768 --> 00:32:25,271
استخدم (بوش) إعلان لتأمين
المناطق المنكوبة بعد إعصار كاترينا

750
00:32:23,303 --> 00:32:25,271


751
00:32:25,305 --> 00:32:27,440
لا يبدُ هذا كتعبير فارغ بالنسبة لي

752
00:32:27,474 --> 00:32:29,275
أنصح بإعلان الأحكام العرفية

753
00:32:29,309 --> 00:32:30,386
أن تكون ضمن خياراتك-
لو كنتَ تريد أن تصبح هذة-

754
00:32:30,410 --> 00:32:33,412
 أقصر فترة رئاسية في التاريخ

755
00:32:33,447 --> 00:32:35,414
دعوني أفهم هذا

756
00:32:35,449 --> 00:32:39,418
أمر تنفيذي سيتم
النظر  إليه على أنه أمر معادي

757
00:32:39,453 --> 00:32:41,387
وإعلان رئاسي... خيار ضعيف جدا

758
00:32:41,421 --> 00:32:42,522
...الأحكام العرفية

759
00:32:42,556 --> 00:32:44,390
إما خطوة ذكية جدًا

760
00:32:44,424 --> 00:32:46,125
أو خطوة ستودي إلى هلاكي

761
00:32:46,159 --> 00:32:48,761
دعوني أطرح عليكم سؤالًا

762
00:32:48,795 --> 00:32:50,196
أهناك ما قد توافقون عليه؟

763
00:32:50,230 --> 00:32:52,098
نعم-
ليس صحيحا-

764
00:32:52,566 --> 00:32:53,566
رائع

765
00:32:57,094 --> 00:32:58,437
كيف حالها؟

766
00:32:58,472 --> 00:33:00,606
ماذا برأيك؟

767
00:33:00,641 --> 00:33:03,376
شاهدت والدها وهو يُكاد أن يُسحق

768
00:33:03,410 --> 00:33:04,835
... كان لديك مهمة واحدة

769
00:33:04,860 --> 00:33:06,479
لإبقائها بعيدة عن التلفاز-
لقد فعلت ذلك-

770
00:33:06,513 --> 00:33:07,914
حتى ذهبتَ بعيدًا

771
00:33:07,948 --> 00:33:09,448
وتركتها بمفردها

772
00:33:09,483 --> 00:33:10,883
 جائتني  مكالمة هاتفية

773
00:33:10,918 --> 00:33:13,886
ليس من واجبي أن أقوم بدور والد لها

774
00:33:15,455 --> 00:33:16,289
خمن ماذا؟

775
00:33:16,323 --> 00:33:18,758
جيمعنا نقوم بوظائف لم نكن نفعلها بالأمس

776
00:33:17,124 --> 00:33:18,758


777
00:33:20,594 --> 00:33:25,431
ليو)، لم تعد الأمور على حالها)

778
00:33:25,465 --> 00:33:28,601
أعرف أنني أطلب الكثير

779
00:33:28,635 --> 00:33:32,104
ولكن عليك أن تنضج بشكل أسرع

780
00:33:32,673 --> 00:33:34,507
أنا بحاجة لأن أعتمد عليك

781
00:33:34,541 --> 00:33:36,275
  أكثر من أي وقت مضى

782
00:33:36,310 --> 00:33:37,777
هل يمكنني أن أفعل ذلك؟

783
00:33:38,679 --> 00:33:40,613
هل يمكنني أن أفعل ذلك؟

784
00:33:41,381 --> 00:33:42,882
سنكتشف ذلك

785
00:33:47,321 --> 00:33:48,387
خذ هذه إلى الخزينة

786
00:33:48,422 --> 00:33:50,433
أخبرهم أن العديد من
شيكات الضمان الاجتماعي ستأتي

787
00:33:50,457 --> 00:33:52,330
لو اضطريت لأن أوقعهم بنفسي-
نعم سيدي-

788
00:33:53,327 --> 00:33:55,928
آرون)، ظننتُ أننا على إتفاق)

789
00:33:55,963 --> 00:33:57,930
حقا، أيها اللواء؟

790
00:33:57,965 --> 00:33:59,365
حول ماذا؟

791
00:33:59,399 --> 00:34:01,667
هو لا يجيد السباحة ويقف في المياة العميقة

792
00:34:01,702 --> 00:34:05,304
عليك أن تقنع رئيسك الجديد
أن (الصقر) وراء التفجير

793
00:34:03,570 --> 00:34:05,304


794
00:34:05,339 --> 00:34:06,839
اعتقد أنه كان واضحًا جدًا هناك

795
00:34:06,873 --> 00:34:09,542
حتى يتيقن
فلن يعلن عن أي جماعة

796
00:34:09,576 --> 00:34:12,178
،وعلى ما أذكر
إنها مهمتك أن تقوم بإقناعة

797
00:34:12,212 --> 00:34:14,814
أرون)، أنت رئيس هيئة الأركان)-
في الواقع، لستُ كذلك-

798
00:34:14,848 --> 00:34:18,351
من هو رئيس الأركان إذًا؟-
لم يعين أحد بعد-

799
00:34:18,385 --> 00:34:20,486
وهذا قرار آخر لن يتخذه

800
00:34:27,327 --> 00:34:29,528
مرحبا

801
00:34:29,563 --> 00:34:32,665
 قراءة خفيفة؟

802
00:34:32,699 --> 00:34:34,567
حسنا، للأسف، يبدو أن ويكيبيديا

803
00:34:34,601 --> 00:34:39,205
لا تحتوي كثير من المعلومات
حول نظرية القانون الدستوري

804
00:34:39,239 --> 00:34:41,718
ألم يعطوك المحامون حلًا
بخصوص أحداث "ميتشغان"؟

805
00:34:40,224 --> 00:34:41,718


806
00:34:41,742 --> 00:34:43,476
أعطوني الكثير من الحلول

807
00:34:43,510 --> 00:34:44,910
ولكنهم لم يكونوا مناسبين

808
00:34:44,945 --> 00:34:46,412
لا يهم حتى الآن

809
00:34:46,446 --> 00:34:48,381
(لا يمكنني مهاتفة المحافظ (رويس

810
00:34:48,415 --> 00:34:51,550
حسنا، ربما حان الوقت لإجباره

811
00:34:51,585 --> 00:34:53,586
ماذا تقصدين؟

812
00:34:53,620 --> 00:34:58,491
عندما  رفض (جورج والاس) أمر
"لدمج المدارس في ولاية "ألاباما

813
00:34:54,655 --> 00:34:58,491


814
00:34:58,525 --> 00:35:01,694
(أمر (جون فـ.كيندي
الحرس الوطني بأن يتولوا الأمر

815
00:35:01,728 --> 00:35:03,729
وأجبروه على الانصياع للقانون

816
00:35:05,599 --> 00:35:07,433
الحرس الوطني

817
00:35:07,467 --> 00:35:10,569
...إنها فكرة رائعة، ولكنها

818
00:35:10,604 --> 00:35:11,570
نووية

819
00:35:11,605 --> 00:35:12,905
نعم

820
00:35:12,939 --> 00:35:13,973
أنت

821
00:35:16,610 --> 00:35:18,010
لستُ بحاجة إلى حل نووي

822
00:35:18,045 --> 00:35:19,712
وإنما أنا بحاجة إلى حل سياسي

823
00:35:21,615 --> 00:35:25,017
من الجيد أننا نملك سياسي في هذة الأسرة

824
00:35:25,052 --> 00:35:26,578
سنرى بهذا الشأن

825
00:35:26,579 --> 00:35:29,388
سيدي الرئيس
مكالمتك على الخط الأول

826
00:35:32,626 --> 00:35:33,893
نعم

827
00:35:33,917 --> 00:35:37,917
حصرياً علي موقع
Www.CimaClub.Com

828
00:35:38,765 --> 00:35:40,499
حسنا، شكرا جزيلا لك

829
00:35:42,569 --> 00:35:43,936
 توم؟

830
00:35:43,970 --> 00:35:47,573
الشاب من ميشيغان-
داني فايد-

831
00:35:50,343 --> 00:35:51,857
توفي للتو

832
00:35:54,853 --> 00:35:56,544
سيدي الرئيس

833
00:35:57,095 --> 00:35:59,030
قولي أنكِ حصلتِ عليه
نعم-

834
00:35:59,064 --> 00:36:01,132
(المحافظ (رويس)، والسيناتورة (هوكستراتين

835
00:36:01,166 --> 00:36:03,916
كلاهما موجود في معهد المشروع الأمريكي

836
00:36:02,034 --> 00:36:03,916


837
00:36:03,917 --> 00:36:05,480
لو يستطيع أحد أن يجعله يتكلم معنا

838
00:36:05,504 --> 00:36:07,193
كان هذا تصرف ذكي، احسنتِ صنعًا

839
00:36:07,239 --> 00:36:08,016
حسنا، سيدي الرئيس

840
00:36:08,040 --> 00:36:09,774
سيعود على الخط الآن

841
00:36:09,808 --> 00:36:11,943
شكرا لك-
من دواعي سروري يا سيدي-

842
00:36:14,613 --> 00:36:16,113
(أيها المحافظ (رويس

843
00:36:16,148 --> 00:36:17,582
من الصعب الوصول إليك

844
00:36:17,616 --> 00:36:19,417
أخبرتك من قبل، أنني مشغول جدًا

845
00:36:19,451 --> 00:36:21,953
سأحاول أن اسهل الأمور عليك

846
00:36:21,987 --> 00:36:23,020
لتسجيل الحقائق

847
00:36:23,055 --> 00:36:25,256
آمرك أن تجعل شرطتك تنسحب

848
00:36:25,290 --> 00:36:27,853
"والكف عن مضايقة المجتمع المسلم في "ديربورن

849
00:36:27,854 --> 00:36:30,305
أريدك أيضًا أن تطلق سراح
 كل من قُبِض عليه اليوم

850
00:36:28,861 --> 00:36:30,305


851
00:36:30,329 --> 00:36:32,597
والذين لم تواجهم بتهم رسيمًا

852
00:36:32,631 --> 00:36:33,978
أخبرتك من قبل

853
00:36:34,139 --> 00:36:37,301
شرطتي يفعلون ما يلزم لحماية مواطنيني

854
00:36:36,101 --> 00:36:37,301


855
00:36:37,336 --> 00:36:39,280
مع كل احترامي يا حضرة المحافظ
أنهم ليسوا مواطنينك

856
00:36:39,304 --> 00:36:41,973
بل مواطنينيّ أنا
ومن واجبي حمايتهم

857
00:36:42,007 --> 00:36:44,075
وظيفة ليست من حقكَ

858
00:36:44,109 --> 00:36:46,143
حسنا، ليس وفقا للدستور

859
00:36:46,178 --> 00:36:47,550
أيها المحافظ، يجب أن تعرف أيضا

860
00:36:47,551 --> 00:36:54,385
ان شرطتك بدون دراية قبضت على 3 من العملاء السريين
الذين يعملون في تحقين منذ فترة طويلة لشؤون الأمن الداخلي

861
00:36:49,370 --> 00:36:51,282


862
00:36:51,316 --> 00:36:53,317


863
00:36:53,352 --> 00:36:54,385


864
00:36:54,419 --> 00:36:57,021
لا أستطيع ان أعطيك اسمائهم
لأنها معلومات سرية للغاية

865
00:36:57,055 --> 00:36:59,023
ولا تملك ترخيص لأن تعرف

866
00:36:59,057 --> 00:37:02,510
لهذا السبب أريدك ان تطلق سراح
كل شخص قبضتَ عليه اليوم

867
00:37:00,392 --> 00:37:02,510


868
00:37:02,661 --> 00:37:04,172
لن أفعل ذلك

869
00:37:04,196 --> 00:37:05,162
حسنًا أيها المحافظ

870
00:37:05,197 --> 00:37:07,131
أنت تعيق تحقق فيدرالي

871
00:37:07,165 --> 00:37:10,067
واثق أنك مدرك عواقب ذلك

872
00:37:15,007 --> 00:37:16,767
أحاول أن أبقي على شعبي آمن

873
00:37:17,876 --> 00:37:20,111
ما مقدار آمن (داني فايد) الآن؟

874
00:37:25,384 --> 00:37:27,318
أريد ردك الآن

875
00:37:29,221 --> 00:37:31,856
سأتحدث مع شرطة الولاية

876
00:37:31,890 --> 00:37:33,057
سأخبرهم أن ينسحبوا

877
00:37:33,091 --> 00:37:34,859
والإفراج عن كل من قبضنا عليه اليوم

878
00:37:34,893 --> 00:37:35,893
شكرا لك

879
00:37:38,664 --> 00:37:39,630
سيدي الرئيس

880
00:37:39,665 --> 00:37:41,532
أتريد مني أن أتواصل مع آمن الشؤون الداخلية

881
00:37:41,567 --> 00:37:44,835
لأخبرهم أن عملائهم على وشك الإفراج عليهم؟

882
00:37:47,205 --> 00:37:48,372
لا يوجد عملاء

883
00:37:49,708 --> 00:37:51,075
كانت مجرد خدعة

884
00:37:51,109 --> 00:37:54,245
إسعافات أولية لإيقاف النزيف في الوقت الراهن

885
00:37:54,279 --> 00:37:55,413
أحسنت يا سيدي الرئيس

886
00:37:55,447 --> 00:37:57,882
المحافظ (رويس) هو رجل صالح

887
00:37:57,916 --> 00:38:00,217
لكنه كان مخطئا اليوم فقط

888
00:38:00,252 --> 00:38:02,887
(شكرا على مساعدتكِ، يا (كيمبل-
سيدي-

889
00:38:02,921 --> 00:38:04,322
شكرا لكم جميعا

890
00:38:04,356 --> 00:38:05,623
احسنتم صنعًا

891
00:38:08,193 --> 00:38:10,227
سيث)، أيمكنك أن تبقى لدقيقة؟)

892
00:38:12,564 --> 00:38:14,899
امشي معي

893
00:38:16,368 --> 00:38:20,605
شرطة العاصمة اتصلت بمركزية هواتف البيض الآمن

894
00:38:20,639 --> 00:38:22,974
ارادوا تأكيد من عملك هنا

895
00:38:24,610 --> 00:38:25,977
ماذا حدث صباح اليوم؟

896
00:38:27,746 --> 00:38:29,113
"ما حدث في "ميشيغان

897
00:38:29,147 --> 00:38:30,314
ما يحدث دائما

898
00:38:31,149 --> 00:38:35,052
،عندما يجهل الناس بعدوهم الحقيقي
فيبدأون في قتال أناس يشبهونني

899
00:38:33,118 --> 00:38:35,052


900
00:38:39,224 --> 00:38:44,729
"يريدوني أن أعلن "الصقر
بأنها الجماعة التى وراء الهجوم

901
00:38:40,993 --> 00:38:44,729


902
00:38:44,763 --> 00:38:50,101
لكن المباحث الفيدرالية
لا يمكنها تأكيد ذلك بيقين مطلق

903
00:38:48,467 --> 00:38:50,101


904
00:38:50,135 --> 00:38:53,738
لذا لا يمكنني فعل شيئًا

905
00:38:53,772 --> 00:38:57,742
(خلاف ذلك، سأكون سيئ بقدر المحافظ (رويس

906
00:38:57,776 --> 00:38:59,477
علينا أن نتم الأمر بطريقة صحيحة

907
00:38:59,511 --> 00:39:01,245
سوف نفعل يا سيدي

908
00:39:02,280 --> 00:39:04,582
كيف تصل إلى المنزل؟-
المعذرة-

909
00:39:04,616 --> 00:39:05,983
كيف تصل إلى المنزل؟

910
00:39:06,018 --> 00:39:07,985
يمكن أن أجعل جهاز الخدمة السرية يقلك

911
00:39:08,020 --> 00:39:10,287
 لا. هذا لن يكون ضروريا

912
00:39:10,322 --> 00:39:12,089
شكرا سيدي الرئيس
سأكون بخير

913
00:39:12,124 --> 00:39:13,924
(كن حذرا، يا (سيث

914
00:39:15,260 --> 00:39:16,160
شكرا لك يا سيدي

915
00:39:16,194 --> 00:39:17,928
عمتَ مساءًا

916
00:39:19,164 --> 00:39:20,431
وايت

917
00:39:20,465 --> 00:39:21,565
نعم يا سيدي

918
00:39:23,669 --> 00:39:27,104
هل يمكنني أن أحصل على رقم أهل (داني فايد)؟

919
00:39:52,664 --> 00:39:59,336
أريدكم أن تعرفوا أن الكلمات
لن تعبر أبدأ عن أسفي لخسارتكم

920
00:39:57,202 --> 00:39:59,336


921
00:40:04,543 --> 00:40:05,609
نعم، يا سيدي

922
00:40:05,644 --> 00:40:07,311
عمت مساءًا

923
00:40:24,663 --> 00:40:26,197
(يا (مايك

924
00:40:28,734 --> 00:40:32,069
لا تملك قبعة بيسبول في الأرجاء، صحيح؟

925
00:40:30,502 --> 00:40:32,069


926
00:40:32,104 --> 00:40:34,271
نعم، يا سيدي

927
00:40:50,589 --> 00:40:52,056
أفقدتَ شخصًا؟

928
00:40:56,428 --> 00:40:59,196
نعم

929
00:41:01,199 --> 00:41:02,266
لقد فقدتُ الجميع

930
00:41:06,872 --> 00:41:08,239
شكرا لكم

931
00:41:23,388 --> 00:41:26,423
شكرا لك

932
00:41:26,458 --> 00:41:29,360
شكرا لك على خدمتك

933
00:41:31,296 --> 00:41:32,897
شكرا لك على خدمتك

934
00:41:32,931 --> 00:41:35,266
شكرا سيدي الرئيس

935
00:41:35,300 --> 00:41:36,333
شكرا لك

936
00:41:53,318 --> 00:41:55,452
(شكرا لجلبي هنا، يا (مايك

937
00:41:55,487 --> 00:41:57,388
إنه لشرف يا سيدي

938
00:42:40,699 --> 00:42:43,167
هنا، لقد وجدنا أحد

939
00:42:43,201 --> 00:42:44,635
لدينا ناج

940
00:42:44,669 --> 00:42:46,737
لدينا أحد الناجيين هنا

941
00:42:46,837 --> 00:42:52,506
إيزيــــــــــــــــس

