1
00:00:00,280 --> 00:00:01,640
سابقًا في اكس  كومبني

2
00:00:01,710 --> 00:00:03,490
(أريدك أن تكوني دعمًا لـ (ألفريد

3
00:00:03,580 --> 00:00:06,010
إنه مميز، أليسَ كذلك؟ -
(ماذا حدثَ  يا (فرانز -

4
00:00:06,050 --> 00:00:09,920
في تير دو فلس) ؟) -
لقد اعدمت 68 رجلًا بريئًا -

5
00:00:09,950 --> 00:00:11,680
اعتقدتُ أنه كان لابدّ من ذلك

6
00:00:11,820 --> 00:00:14,690
ذلك هو الرجل الذي سنستهدفه
علينا أن نجد شظيّة من الروح

7
00:00:14,720 --> 00:00:17,060
بقيت هناك بعدَ
كل ما اقترفه

8
00:00:20,740 --> 00:00:22,500
(توم) ، (توم)

9
00:00:22,760 --> 00:00:25,330
..... لا، لا

10
00:00:27,270 --> 00:00:29,900
ماذا حدث ؟ -
كنتم ستكونون فخورين به للغاية -

11
00:00:32,440 --> 00:00:34,600
ماذا ستقول لو أخبرتك
بأنك اليوم لديكَ

12
00:00:34,640 --> 00:00:36,540
الفرصة لتخدم وطنك؟

13
00:00:36,580 --> 00:00:38,340
هنالك جهاز متفجر داخل هذه

14
00:00:38,380 --> 00:00:40,850
....وبكسرها من المنتصف
ستُفعل المُفجر

15
00:00:40,880 --> 00:00:43,110
وبعد أربعة ثوانٍ، سينتهي الأمر

16
00:00:43,150 --> 00:00:45,080
كلاوس) ماذا تفعل ؟)

17
00:00:46,140 --> 00:00:47,080
(كريستينا)

18
00:00:49,460 --> 00:00:51,970
.......حين قلتَ اسمي
كيفَ كان ذلك الشعور؟

19
00:00:52,830 --> 00:00:54,530
أينَ (ميري) ؟ -
آخر مرّة رأيتها -

20
00:00:54,560 --> 00:00:56,890
كانت تصوّب على الألمان من برج كنيسة

21
00:00:58,810 --> 00:01:00,760
لا تتحركي

22
00:01:01,360 --> 00:01:03,750
<font color=#F78181>إذن سنكون كلانا في عداد الأموات </font>

23
00:01:03,850 --> 00:01:05,350
<font color=#F78181>أنا لا أكترث لذلك </font>

24
00:01:05,410 --> 00:01:08,420
<font color=#F78181>صداقتكِ مع هذه المرأه ستكلفنا الكثير </font>

25
00:01:10,130 --> 00:01:11,800
<font color=#F78181>لقد انتهى مابيننا </font>

26
00:01:15,680 --> 00:01:18,480
لم أنت هنا؟ -
أنا هنا لأجل إبني -

27
00:01:20,860 --> 00:01:22,490
أخبروني، مالذي تريدون مني القيام به ؟

28
00:01:22,526 --> 00:01:24,424
<font size="28"><font color=#ff0000> المعسكر أكس
<font size="28"><font color=#00ff40>  الموسم الثالث ، الحلقة الأولى
<font size="28"><font color=#ffff00> بعنوان : (كريون) ضد (اكسيون)ِ</font></font></font></font></font></font>

29
00:01:24,670 --> 00:01:28,110
<font size="25"><font color=#ff1d1d>= ترجمة =</font>
<font size="25"><font color=#2253A4>Sarah</font> & <font color=#ACB011>R O D Y</font> & <font color=#ab4171>Meeeem مــيّـــم </font></font></font>

30
00:01:43,930 --> 00:01:46,510
(لقد وصلَ (كريون -
كيفَ كانت رحلتك ؟ -

31
00:01:46,540 --> 00:01:49,480
ما مدى جودة هذا البيت الآمن؟ -
إنه جيد -

32
00:01:49,510 --> 00:01:51,580
المدير مؤيد للمقاومة -
من السهل قول ذلك -

33
00:01:51,620 --> 00:01:54,350
كان يضمد رجالنا
منذ ان ضرب الألمان باريس

34
00:01:54,390 --> 00:01:56,250
إنه إلى جانبنا -
هل انت متأكدة؟ -

35
00:01:56,290 --> 00:01:59,290
نحن متأكدون
هذا... هذا الجناج بأكمله لنا

36
00:01:59,320 --> 00:02:01,720
..... هذا جناح "السّل" الجديد لذا

37
00:02:01,760 --> 00:02:04,760
لا أحد يودُّ الإقتراب -
إنها فكرة جيدة -

38
00:02:05,480 --> 00:02:07,530
(كانت فكرة (توم

39
00:02:13,310 --> 00:02:15,170
أين (نيل)؟

40
00:02:35,810 --> 00:02:37,730
مرحبا؟

41
00:02:41,030 --> 00:02:42,930
هل تبحثُ عن شخصٍ ما؟

42
00:02:42,970 --> 00:02:45,670
إمرأة شابة، ذات شعر أسود طويل

43
00:02:45,700 --> 00:02:47,740
وقميص اسود، الألمان قبضوا عليها

44
00:02:47,770 --> 00:02:49,900
إحدى السجينات -
هل رأيتهم -

45
00:02:50,400 --> 00:02:52,810
كانوا قد توقفوا في مزرعتي
واخذوا طعامنا

46
00:02:53,090 --> 00:02:55,310
كانوا يأخذونهم نحو الشمال -
هل تعرفين إلى اين؟ -

47
00:02:55,340 --> 00:02:57,340
لا -
متى كان ذلك ؟ -

48
00:02:57,380 --> 00:02:59,450
قبل بضعِ ساعات

49
00:03:09,930 --> 00:03:12,130
(سنُقلُّ (فابر
خلال عشرين دقيقة

50
00:03:12,160 --> 00:03:14,090
وزوجته؟ -
يريد إبقاءها خارج الموضوع -

51
00:03:14,130 --> 00:03:16,130
هذا مرفوض -
كان هذا شرطه -

52
00:03:16,170 --> 00:03:18,270
إنها مدنيّة، وتعرف الكثير
عليها أن تفهم

53
00:03:18,300 --> 00:03:20,530
ماذا يعني أن تبقي فمها مغلقًا
هذا سيغضبه

54
00:03:20,580 --> 00:03:23,340
غير ذي صلة، أحضريه إلى هنا وقومي بتأمينه
وأنت اذهب لإحضارها

55
00:03:23,370 --> 00:03:24,520
مفهوم

56
00:03:26,360 --> 00:03:28,580
أين كنت؟

57
00:03:28,610 --> 00:03:30,380
لقد فقدنا أحد مجندينا -
(ميري) -

58
00:03:30,410 --> 00:03:33,410
الفتاة الغجرية -
لقد أسرت في ديياب -

59
00:03:33,450 --> 00:03:35,520
أعتقد أني أعرف اين هي -
ليست اولوية بالنسبة لنا -

60
00:03:35,550 --> 00:03:37,380
هي سبب بقائي على قيد الحياة

61
00:03:37,460 --> 00:03:39,840
نحن على وشك وضع ايدينا على اكبر مصدر قد نحصل عليه

62
00:03:39,920 --> 00:03:42,360
ستختفي ، سيقتلونها، أنت تعرف ماذا يفعلون

63
00:03:42,390 --> 00:03:44,260
هل تعلم بشأن المنزل الآمن ؟ -
لا -

64
00:03:44,310 --> 00:03:47,060
جيد، لاداعي للبحث عنها إذا -
بهذه البساطة -

65
00:03:47,100 --> 00:03:50,260
أنا لن اخاطر بحياة أي من عملائي الذين
يعرفون ما تعرفه

66
00:03:50,310 --> 00:03:50,900
وهو ماذا ؟

67
00:03:50,940 --> 00:03:53,060
أنّ قائدًا عسكريًا ألمانيًا
على استعداد للعمل مع الحلفاء

68
00:03:53,100 --> 00:03:55,200
أو يمكن أن تكون الخطوة الأولى
في خدعة طويلة الأمد

69
00:03:55,400 --> 00:03:59,140
هذا ممكن، لكن أحيانًا
الطريقة الوحيدة لمعرفة الحقيقة

70
00:03:59,490 --> 00:04:01,260
هي أن تنظر بعيني الرجل

71
00:04:02,340 --> 00:04:07,370
<font color=#F78181>بعد أن تنتهي من هذه ياسيدي، سأتأكد
(من وصولها إلى مكتب القائد (فيشر</font>

72
00:04:07,830 --> 00:04:11,350
<font color=#F78181>ستجد أن الأمور تتحرك بشكل اسرع الآن .. </font>

73
00:04:13,490 --> 00:04:15,030
ستعتاد على ذلك

74
00:04:16,790 --> 00:04:18,230
توقيعك ياسيدي

75
00:04:18,870 --> 00:04:19,790
ما هذا ؟

76
00:04:19,830 --> 00:04:21,660
طلب قوات
(من أجل القائد (فيشر

77
00:04:21,690 --> 00:04:24,130
وماهي العملية؟ -
مجموعة طلاب -

78
00:04:24,160 --> 00:04:26,800
يشتبه أنهم ارتكبوا جرائم ضد الدولة

79
00:04:30,600 --> 00:04:32,800
لا تقلق بشأن التفاصيل

80
00:04:32,840 --> 00:04:35,910
ثق بطاقمك
إنهم موجودون من أجل ذلك

81
00:04:38,110 --> 00:04:39,980
كيفَ تشعر؟

82
00:04:40,180 --> 00:04:42,380
أنت على حق
كلّ شيء يستغرق وقتًا لـ الاعتياد عليه

83
00:04:42,620 --> 00:04:44,680
اسرع بذلك انا مغادر إلى برلين

84
00:04:45,910 --> 00:04:47,580
اليوم؟ -
غدًا صباحًا -

85
00:04:47,620 --> 00:04:49,790
هل تظن اني سأفوت
احتفالك هذا المساء؟

86
00:04:50,460 --> 00:04:51,660
بالطبع

87
00:04:51,690 --> 00:04:53,590
بالتأكيد زوجتك تتطلع إلى ذلك

88
00:04:53,630 --> 00:04:55,560
هذا ترقية لها هي أيضًا ، أليسَ كذلك؟

89
00:04:56,940 --> 00:04:58,140
هذا لك

90
00:05:00,230 --> 00:05:03,370
حقًا، (فرانز) أنت لا تبدو بخير

91
00:05:04,870 --> 00:05:07,040
عليك أن تهدء من وتيرتك

92
00:05:07,340 --> 00:05:10,470
ستنتهي الحرب في القريب العاجل -
احضر لرئيسك قهوة -

93
00:05:10,510 --> 00:05:14,190
وتأكد من ان يكون على مكتبه في الساعة الخامسة
وهو على أتم الاستعداد

94
00:05:14,650 --> 00:05:16,550
إنني انتظر مكالمة هاتفية

95
00:05:18,110 --> 00:05:19,640
ألم تخبره ؟

96
00:05:19,880 --> 00:05:22,150
إنها اتصال التهاني

97
00:05:22,190 --> 00:05:25,790
لن تود ان تفوت ذلك -
نعم، سيدي -

98
00:05:44,040 --> 00:05:46,340
أحدث مجند لدينا

99
00:05:47,060 --> 00:05:48,180
هناك الكثير من النقاط الفارغه

100
00:05:48,210 --> 00:05:50,730
آمل ألا تبقى كذلك لفترة طويلة
عائلة (فرانز فابر ) ؟

101
00:05:50,810 --> 00:05:52,780
لدينا والدته ، والده -
مزارعون، صحيح ؟ -

102
00:05:52,820 --> 00:05:54,440
كلاهما متوفيان -
ومن ناحية زوجته؟ -

103
00:05:54,540 --> 00:05:56,120
كل ما لدينا هو اسمها قبل الزواج
(شميت)

104
00:05:56,150 --> 00:05:58,790
سميث) بالألمانية)
هذا سيضيق نطاق البحث

105
00:05:58,820 --> 00:06:02,130
استمروا بالبحث، وكونوا خلاّقين
أي شيء يمكن أن نستخدمه كـ ورفة ضغط

106
00:06:02,340 --> 00:06:05,090
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
سأذهب لأحتسي شرابًا -

107
00:06:38,290 --> 00:06:40,890
المدخل المخصص للسيدات قرب الزاوية

108
00:06:41,820 --> 00:06:44,740
تريدني أن اذهب إلى الخارج
ثمّ اعود مرّة أخرى؟

109
00:06:46,540 --> 00:06:49,500
ماذا تريدين؟ -
بيرة الزنجبيل ..؟

110
00:06:49,540 --> 00:06:51,510
هل هذا سؤال ؟

111
00:06:52,380 --> 00:06:55,310
..... حسنًا
بيرة الزنجبيل

112
00:07:00,880 --> 00:07:04,120
إذاً... كيف يسير يومك حتى الآن؟

113
00:07:04,150 --> 00:07:06,190
آخذ بالتحسن، شكرُا لك

114
00:07:07,140 --> 00:07:08,590
سعيد بالمساعدة

115
00:07:10,240 --> 00:07:12,520
هيّا,
لا تخبريني انك هنا لوحدك؟

116
00:07:13,000 --> 00:07:15,490
اليوم، أنا لوحدي

117
00:07:16,360 --> 00:07:18,220
أين الرجل المحظوظ؟

118
00:07:18,510 --> 00:07:20,270
في الخدمة؟

119
00:07:20,730 --> 00:07:22,080
كان

120
00:07:26,600 --> 00:07:29,580
قتل في معركة، في شاطيء ما بفرنسا

121
00:07:29,610 --> 00:07:32,300
مكانٌ لا
علاقة لنا به

122
00:07:39,300 --> 00:07:41,040
ابق هادئًا

123
00:07:41,270 --> 00:07:42,790
ماذا تظن أنك فاعل؟

124
00:07:42,820 --> 00:07:45,720
أتصرّف بحذر، الحزام وجراب المسدس

125
00:07:45,760 --> 00:07:47,630
يجب ألا ترى مرتديًا زيّك الرسمي

126
00:07:51,660 --> 00:07:53,800
لا تسيئي فهم هذا على انه تم تغير الاحوال

127
00:07:53,830 --> 00:07:55,890
اجلس على الكرسي وحسب

128
00:07:59,800 --> 00:08:01,940
والدته كانت محطمة

129
00:08:01,970 --> 00:08:04,810
ولم يكن هناك ما يمكنني قوله -
مبكر قليلا، أليس كذلك؟ -

130
00:08:04,840 --> 00:08:08,900
ماذا بحقّ الحجيم.. أريد بيرة

131
00:08:13,410 --> 00:08:14,890
بيرة، إذا سمحت ؟

132
00:08:23,060 --> 00:08:25,700
لن تبلغي أحدا ، أليس كذلك؟

133
00:08:31,340 --> 00:08:33,240
يومٌ حافل؟

134
00:08:37,770 --> 00:08:40,710
أنا .. رأيتك تمشين
على الجانب الآخر من الشارع

135
00:08:40,750 --> 00:08:43,210
.... و

136
00:08:43,250 --> 00:08:45,180
لا تسيئي فهمي
لا أفعل هذا عادة

137
00:08:45,220 --> 00:08:49,290
هل يمكنني أن أدعوك إلى الشراب؟ -
أنا على ما يرام -

138
00:08:49,320 --> 00:08:52,790
(انا (آرون بيركمان

139
00:08:54,730 --> 00:08:57,890
ألن تخبريني باسمك؟ -
أتعلم ماذا يارجل؟ -

140
00:08:57,930 --> 00:09:01,760
توجد الكثير من الطاولات -
هل لديك مشكلة معي؟ -

141
00:09:01,800 --> 00:09:04,950
ربما عليك ان تعد ادراجك
وتخرج من حانتى

142
00:09:09,620 --> 00:09:11,810
هذا نحن نخبرك بطريقة لطيفة

143
00:09:24,340 --> 00:09:26,030
اليهود الملاعين

144
00:09:42,100 --> 00:09:44,570
من الأفضل ان يكون هناك سبب هام

145
00:09:44,610 --> 00:09:47,920
نريدك ان تقابل شخصًا ما -
(فرانز فابر ) -

146
00:09:49,710 --> 00:09:51,540
(أنا (دنكن سنكلير

147
00:09:56,200 --> 00:09:59,480
أنت متفاجيء لرؤيتي -
هل عليّ ان أعرف من تكون؟ -

148
00:09:59,560 --> 00:10:02,640
لديك صورة لي
موجودة في خزنة مكتبك

149
00:10:02,670 --> 00:10:04,700
وارسلت رجلًا ليحاول قتلي

150
00:10:04,740 --> 00:10:06,940
و يخرب وسيلة اتصالاتي

151
00:10:07,520 --> 00:10:10,830
كيف حاله ؟ -
الم يتم التبليغ عن موته ؟ -

152
00:10:11,750 --> 00:10:13,790
لماذا أنت موجود هنا؟

153
00:10:16,850 --> 00:10:19,710
وجود شخص برتبتك خلف خطوط العدو
هل هذا تصرف حكيم؟

154
00:10:19,780 --> 00:10:22,550
هل من الحكمة ، أن شخصا برتبتك

155
00:10:22,590 --> 00:10:25,390
يعرض ان يعمل للحلفاء؟

156
00:10:26,150 --> 00:10:27,850
هذا ليس البرتوكول المتبع

157
00:10:27,880 --> 00:10:29,730
تغيير في الخطط ، من أجل سلامتي

158
00:10:29,790 --> 00:10:33,500
أريد أن أعرف هل يمكنني أن أثق بك -
هذا الأمر يجب أن يكون من الجانبين -

159
00:10:34,780 --> 00:10:36,470
ما هو شعور زوجتك

160
00:10:36,500 --> 00:10:38,140
حول عملك للحلفاء؟

161
00:10:38,220 --> 00:10:40,690
أفترض انك أخبرتها؟ -
نعم -

162
00:10:40,870 --> 00:10:42,390
إنها تعرف -
جيد -

163
00:10:42,600 --> 00:10:44,740
ألفريد) و (أورورا) سيحضرونها)

164
00:10:46,230 --> 00:10:47,380
ليس هذا ما اتفقنا عليه

165
00:10:47,460 --> 00:10:50,350
مع فائق احترامي لفريقي

166
00:10:50,630 --> 00:10:52,410
أنا من يعقد الاتفاق اليوم

167
00:10:52,500 --> 00:10:55,680
سيتم تركها خارج  الأمر -
إنها متورطة بالفعل -

168
00:10:55,760 --> 00:10:57,360
ستعرف أنك جئت إلينا

169
00:10:57,410 --> 00:10:59,510
وستعتبر خائنة لعدم التبليغ عنك

170
00:10:59,600 --> 00:11:03,030
هي تشكل خطرًا على نفسها، وعلينا
وإن هي قامت بخطأ واحد

171
00:11:03,100 --> 00:11:05,010
لن تتواصل معها

172
00:11:06,170 --> 00:11:07,740
لقد فات الأوان

173
00:11:09,860 --> 00:11:12,900
هل هناك شيء
لاتخبرني به؟

174
00:11:25,680 --> 00:11:28,710
إنها ليست موجودة في الحديقة أو الكنيسة

175
00:11:29,600 --> 00:11:31,090
المقهى؟

176
00:11:35,460 --> 00:11:38,730
قد .. تكون في الداخل

177
00:11:38,760 --> 00:11:41,300
إذن
لماذا لم ترد على الهاتف؟

178
00:11:42,380 --> 00:11:45,100
هذا لا ينذر بخير

179
00:11:45,550 --> 00:11:48,440
لقد أحضر (سنكلير) الشوكولاتة

180
00:11:49,460 --> 00:11:50,240
هل نتقاسمها ؟

181
00:11:50,280 --> 00:11:52,780
هل عمرك اثنا عشر؟
هل تعلم ما غرض هذا ؟

182
00:11:52,810 --> 00:11:54,540
نعم، أعرف غرضها -
إنها من أجل المقايضة  -

183
00:11:54,580 --> 00:11:56,880
من أجل الخدمات -
أعلم -

184
00:11:57,290 --> 00:12:00,180
..... أنا فقط احاول
أن ابعد عقلك عن التفكير بالأشياء

185
00:12:00,220 --> 00:12:03,420
لقد كنت قريبًا جدًا
قد تكون في اي مكان

186
00:12:03,880 --> 00:12:05,290
إنها قوية

187
00:12:05,910 --> 00:12:09,020
سنصل لها عندما نستطيع -
لأنها ليست مفيدة الآن -

188
00:12:09,750 --> 00:12:11,320
لأنها ليست مهمة مثلنا

189
00:12:11,440 --> 00:12:14,100
ليست بمثل اهمية ذلك النازي هناك

190
00:12:14,130 --> 00:12:16,780
تلك مجرد حياة أخرى، وعليك أن تبقي
الصورة الكبرى نصب عينك اللعينة

191
00:12:16,830 --> 00:12:19,000
ليس هذا ما قصدته

192
00:12:21,340 --> 00:12:23,340
أراهن أنه يعلم إلى اين أخذت

193
00:12:32,180 --> 00:12:34,580
سيدتي .. توقفي، أرجوك

194
00:12:35,550 --> 00:12:36,750
صباح الخير

195
00:12:36,790 --> 00:12:38,850
(انا هنا لمقابلة (سابين فابر

196
00:12:38,890 --> 00:12:41,160
أعتذر، لا يمكنني إدخالك

197
00:12:44,160 --> 00:12:46,690
(أنت تعرفني، أنا (هيلينا باور

198
00:12:46,730 --> 00:12:49,200
كنت معها هنا في الإسبوع الماضي

199
00:12:52,310 --> 00:12:53,540
كان من المقرر ان نلتقي

200
00:12:53,570 --> 00:12:55,570
في المقهى قبل ساعة
والآن هي لا تجيب

201
00:12:55,610 --> 00:12:58,710
على الهاتف وأنا قلقة
أن يكون حدث لها مكروه

202
00:12:58,790 --> 00:13:01,050
هل بإمكاني الصعود للإطمئنان عليها؟

203
00:13:01,130 --> 00:13:03,420
لا

204
00:13:07,160 --> 00:13:08,860
ما اسمك ، سيدي؟

205
00:13:09,120 --> 00:13:10,850
(الجندي (جراف -
سأتأكد من -

206
00:13:10,890 --> 00:13:14,420
أن أذكر اسمك للقائد
في المرة القادمة التي اراه فيها

207
00:13:16,580 --> 00:13:17,960
(السيدة (فابر

208
00:13:18,030 --> 00:13:19,740
ليست متواجدة بالمنزل اليوم

209
00:13:19,890 --> 00:13:22,530
حسنًا، كان من الممكن ان تقول هذا

210
00:13:22,850 --> 00:13:25,390
إذن، أين هي؟ -
لا أستطيع القول -

211
00:13:25,410 --> 00:13:27,830
لا تستطيع؟  هل هذا حذر مهني

212
00:13:27,870 --> 00:13:29,900
أم جهل محض ؟

213
00:13:29,940 --> 00:13:33,210
.... حذر، (السيدة فابر) عادةُ

214
00:13:33,240 --> 00:13:36,480
الحذر والتكتم، للغرباء
والضيوف غير المرحب بهم

215
00:13:37,050 --> 00:13:38,480
أنا لست أيًا منهما

216
00:13:39,360 --> 00:13:41,550
أين هي؟

217
00:13:41,580 --> 00:13:43,500
لا يجب ان اكون هنا
علي أن أعود

218
00:13:43,620 --> 00:13:46,140
من قال ذلك؟ -
أجل -

219
00:13:46,260 --> 00:13:49,920
صحيح، من قال ذلك، إنها وظيفة تافهة على أي حال

220
00:13:49,960 --> 00:13:51,720
الرئيس يحصل على كل البريق
وينال كلّ الثناء

221
00:13:51,760 --> 00:13:54,230
وهذا سبب كوني مدير نفسي

222
00:13:54,260 --> 00:13:57,230
ذكي

223
00:13:57,270 --> 00:14:00,330
كلّ من بهذا البلد
يملي عليك أفعالك دومًا

224
00:14:00,370 --> 00:14:03,740
أظن أن أقل ما يمكننا فعله
هو أن نختار كيف نمضي أيامنا

225
00:14:04,580 --> 00:14:06,420
.... أجل

226
00:14:07,500 --> 00:14:10,110
..... قلت له ألاّ يتقدم للتطوع

227
00:14:10,140 --> 00:14:12,910
اعني مالذي فعله الالمان لنا ؟

228
00:14:13,530 --> 00:14:14,950
نحن نرسل مواطنين كنديين لطفاء

229
00:14:14,980 --> 00:14:17,250
ليموتوا على شواطئهم

230
00:14:17,280 --> 00:14:20,540
من اجل لاشيء , ولايبدو ان لدينا فرصه

231
00:14:22,220 --> 00:14:24,560
آسفه ، لايجدر بي قول ذلك

232
00:14:24,590 --> 00:14:27,430
انه .. تأثير الخمر

233
00:14:27,460 --> 00:14:29,700
حسناً انه تفكير بديهى

234
00:14:29,920 --> 00:14:33,530
كلما اتم الالمان الامر بشكل اسرع كلما حفظت ارواحاً اكثر

235
00:14:34,450 --> 00:14:36,800
معظم الناس لايرون الامر بهذه الطريقة

236
00:14:36,840 --> 00:14:38,800
نحن لسنا "معظم الناس" هنا

237
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
يمكنكِ ان تتحدثي بحريه في حانتي

238
00:14:40,780 --> 00:14:43,880
انا اعتبر ان من واجبي الوطني ان ادافع عن حريتنا

239
00:14:46,120 --> 00:14:49,110
! حسناً ، اشركوني معكم يا اولاد

240
00:14:50,510 --> 00:14:52,080
... إذاً

241
00:14:52,120 --> 00:14:54,220
هل هذا نادٍ ؟

242
00:14:54,250 --> 00:14:56,740
مالذي تفعلونه ، تجتمعون وتتحدثون بحريه ؟

243
00:14:56,860 --> 00:14:59,260
اتعتقدين اننا نتحدث وحسب ؟ -
لا ادري -

244
00:14:59,800 --> 00:15:01,890
اخبرني انت

245
00:15:02,570 --> 00:15:05,130
ربما سأريكِ

246
00:15:09,670 --> 00:15:11,630
اعتذر عن الفوضى

247
00:15:11,670 --> 00:15:14,940
لم تعد ترى الكثير من هذه بعد الآن
ليس  فى هذه المنطقة

248
00:15:14,970 --> 00:15:17,640
لا لا ترينه -
انت تلعب ؟ -

249
00:15:18,920 --> 00:15:21,290
لم يسبق ان رميت كره في حياتي

250
00:15:21,370 --> 00:15:23,410
ولكنني ألوّح به قليلاً

251
00:15:23,450 --> 00:15:26,280
كريست بيتس عام 33 ؟

252
00:15:26,770 --> 00:15:28,380
لعلكِ صغيرة جداً على ان تتذكري

253
00:15:28,420 --> 00:15:32,290
لا ، والدي كان في ذلك القتال

254
00:15:32,320 --> 00:15:35,290
اردت الذهاب لكى ارى اليهود ينالون ما كان قادماً لهم

255
00:15:35,330 --> 00:15:36,970
...لكنه

256
00:15:38,630 --> 00:15:40,760
لكنه لم يكن ليسمح لي

257
00:15:41,830 --> 00:15:43,670
يا لها من ليلة

258
00:15:43,700 --> 00:15:46,270
اخر مره تسنت لنا ان نحمل ذلك العلم

259
00:15:46,300 --> 00:15:48,870
في العلن على ايّةِ حال

260
00:15:48,910 --> 00:15:51,360
لقد سمعت بشأن تلك المجموعه التي على الساحل

261
00:15:51,470 --> 00:15:53,510
نادي الصليب المعقوف؟

262
00:15:53,540 --> 00:15:58,280
نحن مجرد مواطنين صالحين نحاول جعل الامور نظيفه

263
00:15:58,320 --> 00:16:00,980
والان؟ -
الان انا اجعل الذي يتشاركون في الرأي -

264
00:16:01,020 --> 00:16:02,850
يتواصلون مع بعضهم البعض

265
00:16:02,950 --> 00:16:04,250
متشاركون في الرأي؟

266
00:16:04,400 --> 00:16:06,860
هناك طرق تمكننا من ان نؤدي دورنا من هنا

267
00:16:06,890 --> 00:16:08,820
ونساعد الالمان بأن ينجزوا الامر؟

268
00:16:08,860 --> 00:16:12,330
نحن نتحدث اللغه ذاتها

269
00:16:18,630 --> 00:16:21,170
لاتجعلني اؤذيك

270
00:16:21,200 --> 00:16:24,470
لن اجر من مكتبي في وضح النهار

271
00:16:24,510 --> 00:16:26,370
منصف بما يكفي

272
00:16:27,010 --> 00:16:29,540
هنالك مكتبه مقابل مكتبي ، الطابق الثالث

273
00:16:29,800 --> 00:16:32,150
علّق قماشاً اصفر على الستاره بدل الازرق

274
00:16:32,180 --> 00:16:34,250
وسوف ارد الاشارة -
لنتأكد اولاً -

275
00:16:34,280 --> 00:16:37,370
اننا قد توصلنا الى تفاهم هنا اولاً

276
00:16:38,240 --> 00:16:40,690
لقد سألتُ فريقك مسبقاً ، مالذي تريدونني ان افعله ؟

277
00:16:40,720 --> 00:16:44,620
(اريد ان تدعم تخفّي ارورا تحت اسم (هيلينا باور

278
00:16:45,940 --> 00:16:46,860
تابع

279
00:16:46,900 --> 00:16:50,260
ستقوم بتوجيهك ، وستزودك بالتعليمات بشكل منتظم

280
00:16:51,000 --> 00:16:53,570
ارى ذلك ، هل من شيء اخر ؟

281
00:16:54,480 --> 00:16:56,330
اريد قائمة

282
00:16:56,440 --> 00:16:58,240
بكل مخبرٍ في المنطقه

283
00:16:58,270 --> 00:17:01,340
خصوصاً اولائك الذين يحاولون التسلل لخلايا المقاومة

284
00:17:01,380 --> 00:17:03,370
ليس هذا ما اتفقنا عليه -
هذا مايبدو عليه الوضع -

285
00:17:03,430 --> 00:17:06,110
حين تكون عميلاً مزدوجاً -
انت تعلم لِم انا هنا -

286
00:17:06,150 --> 00:17:09,570
للتقليل من التجاوزات وسياسه التخلص من الغير مرغوب بهم

287
00:17:09,630 --> 00:17:12,790
ارورا اخبرتني عن ابنك -
اذا انت تعرف مالذي اريده -

288
00:17:12,820 --> 00:17:15,290
مخيمات الموت

289
00:17:16,470 --> 00:17:17,920
كلانا نشعر بنفس الشيء

290
00:17:17,960 --> 00:17:21,010
لكن هذه ليست معركة نستطيع ان نربحها بالتفجير

291
00:17:21,430 --> 00:17:23,430
...  افضل مايمكننا فعله

292
00:17:23,460 --> 00:17:26,100
هو القضاء على المرض

293
00:17:27,190 --> 00:17:28,910
الحكم النازي -
ان نربح الحرب -

294
00:17:30,210 --> 00:17:33,440
(لن تربحواً ابداً ، لقد رأيتَ مالذي  حدث في (ديياب

295
00:17:33,890 --> 00:17:36,110
سابين) غادرت شقتكما منذ ليلتين)

296
00:17:36,140 --> 00:17:38,490
مع امتعتها ولم يرها احد منذ ذلك الحين

297
00:17:38,520 --> 00:17:40,350
مالذي حدث؟

298
00:17:43,520 --> 00:17:45,680
جاوب على السؤال

299
00:17:47,690 --> 00:17:51,220
الذي حدث هو اني اخبرتها بأنني سأعمل معكم

300
00:17:51,260 --> 00:17:54,540
اذاً عندما قدِمتَ إلينا لم تكن تعلم؟

301
00:17:54,630 --> 00:17:57,760
لم اخبرها قبل ذلك ، لا .. كان لمصلحتها

302
00:17:59,190 --> 00:18:00,470
..... ومن ثم

303
00:18:01,300 --> 00:18:02,500
اصبح الامر لامفر منه

304
00:18:02,540 --> 00:18:04,500
لم اتوقع انها ستتصرف بالطريقه التي تصرفت بها

305
00:18:04,540 --> 00:18:06,100
والتي كانت ؟

306
00:18:07,690 --> 00:18:10,010
قالت بأني جُننت

307
00:18:10,040 --> 00:18:12,180
.... قالت

308
00:18:12,420 --> 00:18:14,860
"لا استطيع القيام بذلك"

309
00:18:15,360 --> 00:18:17,170
لاتستطيع القيام بماذا؟

310
00:18:17,720 --> 00:18:20,380
ان تعيش هنا ؟ ان تبقى متزوجه بك ؟

311
00:18:20,420 --> 00:18:23,020
ان تخون المانيا؟

312
00:18:23,290 --> 00:18:25,310
اين هي يا(فرانز)؟

313
00:18:29,300 --> 00:18:31,430
ليس لدي ادنى فكرة

314
00:18:35,630 --> 00:18:38,560
يومين ، بأمكانها ان تذهب لأي مكان في يومين

315
00:18:38,600 --> 00:18:40,530
هذه هي المشكلة -
اذا هي ذهبت -

316
00:18:40,570 --> 00:18:43,130
ونحن ليس لدينا ادنى فكرة اين الموالين لنا -
لهذا نحن بحاجه للعثور عليها بسرعه -

317
00:18:43,170 --> 00:18:46,570
على افتراض انها في باريس -
هو لديه عملاء في كل مكان -

318
00:18:46,600 --> 00:18:48,420
لماذا لايتعقبها هو؟ -
كلا ، هذا اخر شئ يجب ان يفعله -

319
00:18:48,510 --> 00:18:50,740
انه بحاجه للتكتم على الموضوع قدر الامكان

320
00:18:50,780 --> 00:18:53,340
تواصلوا مع المعسكر ليجهزوا عملائنا في باريس

321
00:18:53,380 --> 00:18:55,240
ويبحثوا في اي مكان تحتمل رؤيتها به

322
00:18:55,280 --> 00:18:58,720
... قطار الأنفاق ، محطات القطار -
مواقف الحافلات ، الفنادق -

323
00:18:58,750 --> 00:19:00,520
قد تكون ذهبت لصديق ما

324
00:19:00,550 --> 00:19:02,280
كنتُ كل مالديها

325
00:19:02,410 --> 00:19:05,120
اقسم لكم بحياتي ، بأني لم يسبق ان رأيت ذلك الرجل

326
00:19:05,160 --> 00:19:07,190
لا اعلم شيئاً عنه -
انه عميل الماني -

327
00:19:07,230 --> 00:19:09,810
كان يعمل مع الرعايه الاجتماعيه ، قام بزيارات منتظمه

328
00:19:09,880 --> 00:19:11,920
(لمعسكر اسرى حرب الماني في (بومانفيل

329
00:19:11,990 --> 00:19:14,030
ولم يأتِ لعمله منذ 12 يوماً

330
00:19:14,130 --> 00:19:17,100
بعد ان ارتكب الخيانة
اين هو؟

331
00:19:17,140 --> 00:19:19,540
انّى لي ان اعرف اذا لم اكن  قد رأيته مسبقاً؟

332
00:19:22,410 --> 00:19:24,140
لايمكنكم ان تفعلوا ذلك , انا اعرف حقوقي

333
00:19:24,180 --> 00:19:26,480
يمكنك ان تصرخ بأعلى ماتستطيع لقد حاصرنا جرذانك

334
00:19:26,510 --> 00:19:28,710
لدينا العديد من الجنود في الخارج

335
00:19:28,750 --> 00:19:30,650
انت تكذب -
لقد اعترفت بالفعل -

336
00:19:30,680 --> 00:19:33,580
بأرتكابك خيانة عظمى ، العقوبة ستكون قاسيه ، ساعدنا ونساعدك

337
00:19:33,620 --> 00:19:35,720
نعم ام لا؟

338
00:19:37,300 --> 00:19:39,420
هذا انا

339
00:19:39,460 --> 00:19:42,660
اسألك بطريقة لطيفه

340
00:19:42,960 --> 00:19:45,260
حسناً

341
00:19:47,400 --> 00:19:50,200
لم يسبق أن رأيته

342
00:19:52,040 --> 00:19:54,630
اسديت معروفاً لرجل ما مرتين

343
00:19:55,470 --> 00:19:57,050
لقد اتى الى هنا

344
00:19:57,190 --> 00:19:59,840
مع مغلف او شيئ من هذا القبيل ، وانا اقوم بتخبئته في الكنيسه

345
00:19:59,880 --> 00:20:02,350
واتصل برجل اخر واخبرته بمكانه

346
00:20:02,500 --> 00:20:03,680
اكمل

347
00:20:03,710 --> 00:20:07,530
... قبل حوالي اسبوعين  كان علي ان اترك مغلف

348
00:20:07,860 --> 00:20:10,510
مع رسالة لـ معسكر حرب اسرى

349
00:20:10,660 --> 00:20:12,390
استدعيه دعه يعلم

350
00:20:12,420 --> 00:20:14,820
بأن لديكَ طرداً آخر له وعليه ان يستلمه اليوم

351
00:20:14,980 --> 00:20:17,730
إن اشعرته بأن هناك خطب ما ولم يظهر عند الكنيسة

352
00:20:17,760 --> 00:20:21,050
فزميلي سيتفاهم معك

353
00:20:23,180 --> 00:20:24,830
نحن بحاجة لأحضار زوجتك

354
00:20:24,870 --> 00:20:26,230
انا لن أعّرضها للخطر

355
00:20:26,270 --> 00:20:28,470
تريد ان تساعدنا ، هذه هي الخطوة الاولى

356
00:20:28,500 --> 00:20:31,360
(جميعنا معرضون للخطر بدون وجود (سابين

357
00:20:34,640 --> 00:20:37,380
سيدي ، انهينا الرساله التي سترسل للمعسكر

358
00:20:37,410 --> 00:20:39,290
اريدك ان تطّلع عليها

359
00:20:43,410 --> 00:20:45,260
نيل) ، راقبه)

360
00:21:02,660 --> 00:21:05,220
.... انت لاتعلم اين هي

361
00:21:05,680 --> 00:21:08,070
او حتى إذا ماكانت بأمان

362
00:21:11,840 --> 00:21:13,880
اواجه ذات المشكلة

363
00:21:15,130 --> 00:21:17,000
الغجرية؟

364
00:21:18,190 --> 00:21:19,750
انت تعرف ؟

365
00:21:20,160 --> 00:21:21,550
(مخبريني في (فاريجس

366
00:21:21,590 --> 00:21:24,580
بأن القائد الفدائي الانجليزي لديه حبيبة غجريه

367
00:21:24,980 --> 00:21:27,090
(قناصه ماهره ، (ميري

368
00:21:27,730 --> 00:21:29,390
اكمل

369
00:21:29,430 --> 00:21:31,660
تم اعتقال إمرأة بهذه المواصفات مؤخراً

370
00:21:31,700 --> 00:21:35,060
(بسبب قنصها للجنود من على برج الكنيسه في (ديياب

371
00:21:36,640 --> 00:21:39,800
اين هي ؟ هل هي على قيد الحياة ؟

372
00:21:39,840 --> 00:21:43,410
على حد علمي -
إلى اين اخذوها ؟ -

373
00:21:43,440 --> 00:21:45,440
اخبرني اين هي ؟

374
00:21:47,280 --> 00:21:49,110
ارجوك

375
00:21:59,220 --> 00:22:01,470
بِم تفكر؟

376
00:22:02,670 --> 00:22:05,600
ب(ديياب) ، وبك

377
00:22:06,810 --> 00:22:09,530
وانتِ واقفه فوق تلك الدبابة وهي تحترق

378
00:22:12,810 --> 00:22:15,070
اقصد الدبابه , وليس انتِ

379
00:22:15,850 --> 00:22:18,460
افضل مافي هذا الجزء كان المشهد

380
00:22:19,090 --> 00:22:23,160
رؤيه تلك السيارة قادمة من اقصى الميدان وانت على متنها

381
00:22:24,760 --> 00:22:26,080
..... و انت

382
00:22:26,120 --> 00:22:28,620
... وانت تستطيع ان تعيش تلك اللحظات مره اخرى

383
00:22:28,650 --> 00:22:33,990
تستطيع ان تراها و تشمّها -
إنها حقيقيّه كالحاضر ... فى كل مرة -

384
00:22:34,020 --> 00:22:35,990
.. إذاً

385
00:22:37,230 --> 00:22:39,700
عندما كنتَ صبياً صغيراً

386
00:22:39,730 --> 00:22:42,130
... كنت تستطيع ان تمضي يوماً كاملا في ذكرى

387
00:22:42,170 --> 00:22:45,200
اول مره تذوقت بها المثلجات؟

388
00:22:45,240 --> 00:22:47,640
لازلت استطيع ذلك

389
00:22:48,400 --> 00:22:51,110
اي اول طعم

390
00:22:58,650 --> 00:23:01,050
ليس علينا ان نتحدث عمّا حدث

391
00:23:03,680 --> 00:23:06,190
لكني لن امانع لو حدث مرةً اخرى

392
00:23:12,220 --> 00:23:14,200
طائرٌ باكر ، يقول المعسكر ان ننتظر

393
00:23:14,230 --> 00:23:16,060
في المكان المعتاد ، وكلمه السر هي طائر باكر

394
00:23:16,100 --> 00:23:18,770
اي احد في باريس يكون لديه خبر عن مكان (سابين) سيتصل

395
00:23:18,800 --> 00:23:20,600
حسنا سأذهب

396
00:23:21,850 --> 00:23:23,670
هاري) ، راقبه)

397
00:23:24,830 --> 00:23:26,480
!(نيل)

398
00:23:27,210 --> 00:23:28,850
!(نيل)

399
00:23:30,320 --> 00:23:31,950
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

400
00:23:31,980 --> 00:23:34,940
(اخبرته اين قد يجد صديقته ، (ميري

401
00:23:35,400 --> 00:23:37,050
فعلت ماذا ؟

402
00:23:37,090 --> 00:23:39,090
على الارجح انهم قاموا بنقلها

403
00:23:39,120 --> 00:23:41,320
مع بقيه متمردي (ديياب) للمخفر

404
00:23:41,360 --> 00:23:44,320
(قرب (فالدي بلاين) شمال (باريس

405
00:23:44,360 --> 00:23:46,190
هاري) ارجعه هيا)

406
00:23:46,230 --> 00:23:48,900
(نيل) ، (نيل) -
(عد يا(هاري -

407
00:23:48,930 --> 00:23:51,460
لاتفعل هذا ، انها اوامر سنكلير

408
00:23:51,890 --> 00:23:53,970
... حتى اذا وجدت المخفر

409
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
وحتى ان كانت لاتزال هناك ولازالت على قيد الحياه

410
00:23:56,470 --> 00:23:58,640
فماذا ستفعل ؟
هل ستحررها بنفسك ؟

411
00:23:58,670 --> 00:24:00,440
وتتسبب باعتقالك ؟ تسبب بقتلك ؟

412
00:24:00,480 --> 00:24:03,110
... انا لان ادعك تفعل ذلك ، لا استطيع ان ادعك تفعـ

413
00:24:03,150 --> 00:24:04,810
هل انتهيت ؟ هلَّ اغلقت فمك ؟

414
00:24:04,850 --> 00:24:07,380
كلا لن اغلق فمي ، لايمكنك فعل ذلك

415
00:24:07,420 --> 00:24:09,520
كل تلك الجثث كل هؤلاء الفتيه الذين على الشاطئ

416
00:24:09,550 --> 00:24:12,350
كانوا يتبعون الاوامر ، ولأجل ماذا ؟

417
00:24:13,320 --> 00:24:15,710
لايوجد "لأجل ماذا" بعد الان

418
00:24:15,840 --> 00:24:18,660
بل "لأجل مَن ؟"هذا كل ما تبقى لنا

419
00:24:19,400 --> 00:24:21,790
عليّ ان اراها ، عليَّ ذلك

420
00:24:21,990 --> 00:24:24,130
لم يتسنى لنا توديع بعضنا

421
00:24:27,370 --> 00:24:29,520
الازلت واقفاً في طريقي ؟

422
00:24:40,840 --> 00:24:42,390
انت

423
00:24:43,250 --> 00:24:45,920
انت ، انزل

424
00:24:46,570 --> 00:24:49,720
الان ، هيا -
حسناً -

425
00:25:03,960 --> 00:25:05,630
اركب

426
00:25:07,310 --> 00:25:09,750
هذا افضل ماتستطيع فعله ؟

427
00:25:11,700 --> 00:25:13,350
تحرك

428
00:25:13,640 --> 00:25:15,510
! هيا

429
00:25:36,740 --> 00:25:38,740
هذا طائر باكر -
(استقبال فندق (رينيه

430
00:25:38,770 --> 00:25:41,100
اكدو ان صديقتنا قد سجلت دخولها صباح الامس

431
00:25:41,140 --> 00:25:43,310
هل لازالت هناك؟ -
غادرت  منذ نصف ساعه -

432
00:25:43,340 --> 00:25:46,040
لكنه يتوقع عودتها -
شكراً لك -

433
00:25:47,140 --> 00:25:48,080
عميلك (نيل) سألني

434
00:25:48,110 --> 00:25:50,550
سؤالاً فأجبته ، سمّه اختبارا ان اردت

435
00:25:50,580 --> 00:25:52,680
اختبار؟ -
انا بحاجة لان اعرف مع من اتعامل -

436
00:25:52,720 --> 00:25:54,420
هذا ليس الوقت المناسب ، هذا ليس من شأنك

437
00:25:54,450 --> 00:25:57,550
... اتيت الى هنا الاسبوع الماضي عارضاً مساعدتكم

438
00:25:57,590 --> 00:25:59,560
هذا صحيح ، انت اتيت إلينا -
ذلك كان قبل  -

439
00:25:59,590 --> 00:26:01,650
ان يكلفني قراري زوجتي

440
00:26:01,780 --> 00:26:04,060
قبل ان تجرجروني في الشوارع على كرسي متحرك

441
00:26:04,100 --> 00:26:05,890
معتقدين اني سأكون مراسلكم ؟

442
00:26:05,930 --> 00:26:08,360
واعطيكم صلاحيات لامحدوده للتدخل في حياتي

443
00:26:08,400 --> 00:26:11,800
والان انت تقترح بجديه ان اضع حياتي وحياة زوجتي

444
00:26:11,840 --> 00:26:14,340
بين ايديكم ؟
بين يدين ذلك الفريق

445
00:26:14,370 --> 00:26:17,440
بينما جميعهم ملئين بالمخاطر -
...هذا الفريق كان متقدما عـ -

446
00:26:17,480 --> 00:26:21,670
نيل) متمرد)
و(هاري) من الواضح انه لايمكن ضبطه

447
00:26:21,950 --> 00:26:24,210
(وفتاك الفودفايلي مغرم (بأرورا

448
00:26:25,760 --> 00:26:28,450
لقد رأيته وهو يقاوم المه الشديد

449
00:26:28,650 --> 00:26:31,220
لكن عندما هددتها في شقتي آنذاك

450
00:26:31,250 --> 00:26:35,260
اصبح مذعناً على الفور ، هذا ليس خطؤه اصلاً

451
00:26:35,290 --> 00:26:38,260
بل خطؤك ان تجعل هذان الاثنان يعملان معاً

452
00:26:40,630 --> 00:26:44,140
بقدر ما انا مهتم بقدر ما لا استطيع الثقه بكم كثيراً

453
00:26:45,850 --> 00:26:48,220
هذا الاتفاق ملغي

454
00:26:50,010 --> 00:26:52,470
(فرانز)

455
00:26:54,010 --> 00:26:56,730
أنت تعلم انى لا أستطيع السماح لك بفعل هذا

456
00:27:00,540 --> 00:27:03,280
فريقى مُنتَقى بعناية وتم تدريبهم جيداً

457
00:27:03,670 --> 00:27:05,950
لقد واجهو الحجيم ، وما زالو صامدين

458
00:27:05,980 --> 00:27:09,030
نعم ، انهم بشر ولكني اعتبر هذه ميزة

459
00:27:09,150 --> 00:27:12,420
أنا لست مستعد بالمغامرة بما تعتبره انت ميزة

460
00:27:12,450 --> 00:27:14,940
التحذير الاخير

461
00:27:15,250 --> 00:27:18,320
هل ستطلق النار حقاً ؟ -
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكانى ؟ -

462
00:27:18,360 --> 00:27:21,530
كنت سأطلق النار -
هذة وجه نظرى -

463
00:27:21,560 --> 00:27:23,950
ولكن هذا انا

464
00:27:24,530 --> 00:27:27,230
قرارك -
سيدى -

465
00:27:27,270 --> 00:27:29,600
من فضلك تذكر لماذا نحن هنا

466
00:27:29,640 --> 00:27:32,500
اعتدت الخوف من الخروج من عتبة بابى

467
00:27:32,540 --> 00:27:35,440
ثم اتيت انت من اللا مكان واخبرتنى

468
00:27:35,480 --> 00:27:38,230
ان بإمكاني ان اقوم بشيء ذا قيمه

469
00:27:38,380 --> 00:27:40,470
لم يكن العقيد من قام بتجنيدي

470
00:27:40,640 --> 00:27:43,450
انه كان الاب الذى لدية ابن واحد مُتبقى

471
00:27:44,060 --> 00:27:45,980
الرجل الذى كان خائفاً

472
00:27:46,020 --> 00:27:47,890
من المستقبل

473
00:27:48,120 --> 00:27:51,770
وانا رايتك راكعاً على ركبتيك باكياً

474
00:27:51,960 --> 00:27:54,090
خائفاً من الذى تحولت اليه
لانه اينما تنظر

475
00:27:54,130 --> 00:27:57,760
، ترى ابنك يحاول الوصول اليك

476
00:27:57,800 --> 00:28:01,230
يتسآئل لِم تركتهُ يذهب

477
00:28:04,370 --> 00:28:06,870
لديك آبن ؟

478
00:28:07,370 --> 00:28:10,240
(وليام) -
أنت تحارب من آجله -

479
00:28:10,280 --> 00:28:12,910
توقت عن القتال من آجل المبادئ منذ وقت طويل

480
00:28:13,280 --> 00:28:15,850
من المتحمل انه ليس حتى على قيد الحياة
.......ولكن حتى لو لم يكن

481
00:28:15,880 --> 00:28:18,280
انه سبب وجوك هنا

482
00:28:19,090 --> 00:28:20,620
ماذا حدث له ؟

483
00:28:20,650 --> 00:28:23,150
تم اطلاق النار عليه فى المحيط الهادى

484
00:28:26,890 --> 00:28:29,430
كنت مُحقاً -
بخصوص ماذا ؟ -

485
00:28:32,550 --> 00:28:35,230
لستَ متحكماً بفريقك

486
00:28:41,110 --> 00:28:43,640
سوف تحترم شروطى

487
00:28:45,640 --> 00:28:47,610
سنبدأ بشكل بسيط

488
00:28:47,650 --> 00:28:50,350
سنتبع نظامك

489
00:28:50,380 --> 00:28:52,720
لا زيارات إلى البيت او المكتب

490
00:28:52,750 --> 00:28:56,290
ستقوم بحماية منصبى
لن تقوم بالمخاطرة بى او بزوجتى

491
00:30:03,500 --> 00:30:06,510
ضع يديك خلف رأسك

492
00:30:47,960 --> 00:30:50,200
! لا ، لن تفعل

493
00:30:54,410 --> 00:30:56,410
لنأخذه إلى السيارة

494
00:31:12,270 --> 00:31:14,700
انه الى الامام

495
00:31:15,340 --> 00:31:17,620
سنترك السيارة فى الغابة وسنقوم بالأستطلاع على الاقدام

496
00:31:17,660 --> 00:31:19,900
هل اخبرك ما هو حجم محطة الاحتجاز ؟

497
00:31:20,060 --> 00:31:22,470
اللعنة

498
00:31:23,050 --> 00:31:25,340
قم بالالتفاف والرجوع -
هذا سيبدو مشبوه فيه -

499
00:31:25,420 --> 00:31:27,610
ماذا اذن ، ستقوم بالاتجاه ناحيتهم مباشرة ؟

500
00:31:27,740 --> 00:31:30,070
نحن مواطنين فرنسين وليس لدنيا شئ لاخفاءه

501
00:31:30,290 --> 00:31:32,870
! توقف

502
00:31:38,640 --> 00:31:41,580
يوجد ثلاثة منهم فقط -
قد يكون هناك 20 آخرون-

503
00:31:41,620 --> 00:31:44,600
لا تتحرك ، يدك فى الهواء

504
00:31:45,140 --> 00:31:47,250
اخرج من السيارة -
اهناك خطب ما ؟ -

505
00:31:47,290 --> 00:31:49,690
! اخرج من السيارة

506
00:31:53,550 --> 00:31:55,290
هل قمنا بشئ خاطئ؟-
هناك -

507
00:31:55,330 --> 00:31:58,900
! اذهب هناك ! هيا

508
00:32:01,970 --> 00:32:04,270
استدر

509
00:32:04,300 --> 00:32:06,140
! استدر ، استدر

510
00:32:07,410 --> 00:32:08,570
على الأرض

511
00:32:08,610 --> 00:32:11,480
! قلت على الأرض

512
00:32:24,100 --> 00:32:26,840
اكان من الصعب ان تتفقد الوقود قبل مغادرتنا ؟

513
00:32:26,870 --> 00:32:29,280
! اذهب أجلب الخرطوم

514
00:32:30,080 --> 00:32:32,840
انهم يتوقعون قدومنا إلى (هاليفوكس) خلال 40 دقيقة

515
00:32:32,880 --> 00:32:36,680
!لن اتلقى اللوم على هذا
اننا نحتاج إلى وقودك

516
00:32:44,440 --> 00:32:47,570
خيار صائب القيام برحلة على الطريق

517
00:32:51,220 --> 00:32:54,030
(لقد رايتها ، رأيت (سابين

518
00:32:54,070 --> 00:32:55,900
اهى على مايرام ؟ -
لست متأكدة -

519
00:32:56,060 --> 00:32:59,870
(أنها فى فندق (رينير
كانت برفقة ظابط اس اس

520
00:32:59,910 --> 00:33:01,960
و حاشيته الأمنية -
ما هى رتبة الرجل ؟ -

521
00:33:02,080 --> 00:33:05,380
كانت اثنين من الماس وثلاث أوراق

522
00:33:06,120 --> 00:33:07,940
قائد عالى

523
00:33:07,980 --> 00:33:10,650
كان من المفروض ان اعرف -
تعرف ماذا ؟ -

524
00:33:10,680 --> 00:33:13,220
(القائد العالى (أولريش شميدت

525
00:33:13,250 --> 00:33:17,090
(أولريش فالديمار شميدت)
(زوجته الراحلة (اليسا اليزابيث

526
00:33:17,120 --> 00:33:20,790
شهادة دكتوراة فى الرياضيات
حالياً وزير الموارد الطبيعية

527
00:33:20,830 --> 00:33:22,760
انه واحد من دائرة (هيلمر) الداخلية

528
00:33:22,880 --> 00:33:24,950
انه ابوها

529
00:33:29,150 --> 00:33:30,970
نعم

530
00:33:31,560 --> 00:33:33,340
هذا جيد

531
00:33:34,110 --> 00:33:36,090
شكراً لك

532
00:33:54,660 --> 00:33:56,590
هل أنتِ جائعة ؟

533
00:33:56,740 --> 00:33:58,990
لقت طلبت حلويات صغيرة -
شكراً لك -

534
00:33:59,090 --> 00:34:00,900
انها المفضلة إلى ايضاً

535
00:34:00,990 --> 00:34:03,360
لا ، أقصد لأنك أتيت كل هذا الطريق

536
00:34:03,400 --> 00:34:06,300
كانت انانيةً منى ان أعتقد ان سيكون لديك الوقت

537
00:34:06,430 --> 00:34:08,610
اردت القدوم

538
00:34:08,900 --> 00:34:12,270
وكان يجب ان اكون موجود هنا من اجل هذة الأمسية

539
00:34:15,240 --> 00:34:17,260
كيف غرفتك ؟ -
مثالية -

540
00:34:17,340 --> 00:34:20,650
غرفة 402 اسفل الردهة

541
00:34:22,370 --> 00:34:25,020
.....أشتقت إليك

542
00:34:25,900 --> 00:34:28,660
سماع صوتك

543
00:34:30,370 --> 00:34:33,290
ولكن تبدين مستاءه

544
00:34:36,910 --> 00:34:39,640
ظللت صامتة منذ محطة القطار

545
00:34:39,760 --> 00:34:42,000
ما الامر ، (بينى) ؟

546
00:34:44,660 --> 00:34:48,330
مالذي لم تستسطيعي إخباري به على الهاتف ؟

547
00:34:49,280 --> 00:34:51,810
لا اعلم من اين ابدأ

548
00:34:57,450 --> 00:35:00,950
يولى) لقد توفى منذ خمسة اسابيع)

549
00:35:16,140 --> 00:35:19,170
أنا آسف جداً

550
00:35:22,840 --> 00:35:26,480
سابين) أنا آسف جداً)

551
00:35:26,510 --> 00:35:29,310
لم يكن هناك احد للتكلم معه

552
00:35:29,350 --> 00:35:31,720
لا احد يعلم بشأنه

553
00:35:32,610 --> 00:35:35,050
كنت وحيدة جداً

554
00:35:36,070 --> 00:35:38,860
ماذا عن (فرانز)؟

555
00:35:39,620 --> 00:35:41,730
مدى قرب (سابين) من ابوها ؟

556
00:35:41,760 --> 00:35:43,730
قريبة جداً ، انه دائما يبالغ فى حمايتها ، خاصة

557
00:35:43,760 --> 00:35:46,160
منذ وفاة امها -
قريبة بما يكفي لتخبره بالكثير؟-

558
00:35:48,650 --> 00:35:51,340
لم تكن لتفعل

559
00:35:51,370 --> 00:35:54,110
انت لا تبدو واثقاً -
لنذهب إلى الفندق -

560
00:35:54,140 --> 00:35:56,760
ربما يكون هناك طريقة لجعلها تتعاون

561
00:35:57,030 --> 00:35:58,540
ان لم يكن الامر تأخر

562
00:35:58,580 --> 00:36:02,010
كن حذراً ، إذا قالت اى شى
سيكون هناك مراقبة

563
00:36:02,050 --> 00:36:05,090
اننا دائماً حذرون -
يجب ان اعود -

564
00:36:05,170 --> 00:36:06,950
الى مكتبى -
لا يمكنك ، ليس بعد -

565
00:36:06,990 --> 00:36:08,840
(هناك مكالمة هاتفية فى الساعة الخامسة من (برلين

566
00:36:08,970 --> 00:36:10,530
تم تعين موعدها منذ يومين

567
00:36:10,660 --> 00:36:13,990
منذ يومين ؟ -
أنها مكالمة تهنئة  -

568
00:36:14,030 --> 00:36:16,830
وحسب -
ما المناسبة ؟ -

569
00:36:17,600 --> 00:36:19,780
ترقيتى إلى عقيد

570
00:36:19,950 --> 00:36:23,370
(لاسهماتى فى النجاح فى (ديياب

571
00:36:25,350 --> 00:36:27,760
من الرجل بنفسة ؟

572
00:36:29,610 --> 00:36:31,330
ارى ذلك

573
00:36:31,660 --> 00:36:34,380
(حسناً الامر هو اذا تحدثت (سابين

574
00:36:34,410 --> 00:36:37,280
لن يهم إذا رجعت من اجل تلك المكالمة او لم ترجع

575
00:36:37,550 --> 00:36:39,450
ثق بفريقى

576
00:36:39,480 --> 00:36:41,780
سيكتشفون ما هو موقفنا

577
00:36:41,820 --> 00:36:45,030
سنقوم بأرجاعك فى الميعاد اذا كان آمن

578
00:36:46,270 --> 00:36:47,260
الآن

579
00:36:47,380 --> 00:36:49,660
اعلم أنى قلت اننا سنبدأ بشكل بسيط

580
00:36:49,690 --> 00:36:53,330
....ولكن هذا كان من قبل
ان اعلم بخصوص ترقيتك

581
00:36:53,360 --> 00:36:56,330
ووالد زوجتك

582
00:36:56,600 --> 00:37:00,680
ماقولك إن لم نبدأ بشكل بسيط؟

583
00:37:02,170 --> 00:37:03,590
ماذا تقصد ؟

584
00:37:03,710 --> 00:37:06,680
إذا كان هناك وسيلة لربح هذا الحرب أسرع

585
00:37:06,710 --> 00:37:10,980
بعيداً عن ساحة القتال
حيوات ... محفوظة من الجانبين

586
00:37:12,100 --> 00:37:13,780
أنت تعتقد أن النازين لا يمكنهم الخسارة

587
00:37:13,820 --> 00:37:16,630
لنتحدث عما يسير هذة الحرب

588
00:37:17,270 --> 00:37:19,920
لنحدث عن الوقود

589
00:37:21,860 --> 00:37:25,600
{\pos(190,238)}<font color=#00ff40>المعسكر أكس
(اونتريو ، (كندا</font>

590
00:37:26,760 --> 00:37:29,660
كيف حالك يا (فريتز) ؟ جيد ؟

591
00:37:30,380 --> 00:37:31,970
نعم ؟

592
00:37:33,400 --> 00:37:35,740
انظر إليك ، لا استطيع الأنتظار

593
00:37:35,770 --> 00:37:38,370
لرؤية النظرة على وجه صديقتى
حينما اخبرها انه تثنى لى ضرب

594
00:37:38,410 --> 00:37:41,640
فاشى حقيقى اليوم

595
00:37:41,680 --> 00:37:44,970
آسف ، كنت أمزح

596
00:37:45,310 --> 00:37:48,550
ولكن .. هل سيتثنى لى المشاهدة ، صح ؟

597
00:37:48,580 --> 00:37:51,850
تدريب على التحقيق ؟ -
اذهب -

598
00:37:51,890 --> 00:37:53,750
كلاكما ، سأحرص على ان

599
00:37:53,790 --> 00:37:55,660
تنالو التقدير للاعمال خارج المنهج

600
00:37:55,690 --> 00:37:59,260
حسنا ، اخبرينى أذا اردتى اى شئ

601
00:37:59,960 --> 00:38:02,130
اى شئ على الأطلاق

602
00:38:07,530 --> 00:38:09,340
إذاً ؟

603
00:38:09,550 --> 00:38:11,380
ماذا حدث ؟

604
00:38:11,530 --> 00:38:13,910
هل اصبح ولد (فرومر) جباناً ؟

605
00:38:13,940 --> 00:38:16,140
لا

606
00:38:16,180 --> 00:38:18,310
كلاوس فرومر) كان شاباً شجاعاً)

607
00:38:18,350 --> 00:38:20,510
لطفياً و وطنياً

608
00:38:20,550 --> 00:38:23,640
تمكن بالفعل من تهريب القنبلة التى
اعطيته اياها إلى داخل المعسكر

609
00:38:23,820 --> 00:38:26,620
واصبح قريبا جداً من تفجير مركز اتصالنا

610
00:38:26,650 --> 00:38:28,620
و اخذ قائدنا معه

611
00:38:28,660 --> 00:38:30,360
المعذرة

612
00:38:31,140 --> 00:38:33,030
قلتِ " كان" ؟

613
00:38:33,060 --> 00:38:35,040
لقد أطلقت النار عليه

614
00:38:38,630 --> 00:38:40,300
كيف جرى الامر ؟

615
00:38:40,330 --> 00:38:43,570
لدى واجب تجاه الزى الذى ارتديه

616
00:38:43,600 --> 00:38:47,350
لمعامله السجناء بأحترام و مدنية

617
00:38:47,540 --> 00:38:48,940
ولكن فى الوقت الحالى

618
00:38:48,980 --> 00:38:51,140
رئيسى خارج المدينة

619
00:38:52,910 --> 00:38:55,580
..... ولا يوجد آحد هنا غيرى انا

620
00:38:56,220 --> 00:38:58,400
وأنت

621
00:39:03,690 --> 00:39:07,060
كان من الممكن ان يكون الامر اسوء
على الاقل قاربنا على الوصول

622
00:39:07,090 --> 00:39:10,160
! أنت ، أجلس ، قلت أجلس

623
00:39:10,200 --> 00:39:12,360
هل سمعت هذا ؟

624
00:39:12,400 --> 00:39:15,970
لا يوجد جنود بالداخل ، أنهم سجناء

625
00:39:40,470 --> 00:39:41,790
إلى اين قالو أنهم ذاهبون ؟

626
00:39:41,830 --> 00:39:43,790
(كانت تبدو كأنها (كاليفو

627
00:39:43,830 --> 00:39:46,550
(اعتقد انها (كاليفو

628
00:39:57,080 --> 00:40:00,980
سأقوم بتحضريها -
القاك هنا -

629
00:40:13,160 --> 00:40:14,290
أعلم أن الامر صعب

630
00:40:14,330 --> 00:40:16,560
ولكن ربما يجب ان ننظر إلى الجانب الإيجابي

631
00:40:16,590 --> 00:40:19,400
ماذا تقصد ؟ -
حسناً ، يبدو خاطئاً -

632
00:40:19,430 --> 00:40:21,260
... قول هذا

633
00:40:21,300 --> 00:40:23,470
ربما ان هذا للأفضل

634
00:40:24,710 --> 00:40:27,000
المسكين (يولى) ، كان عليلاً

635
00:40:27,040 --> 00:40:30,910
لم يكن مريضاً -
....لا ، لا ، بالطبع -

636
00:40:31,220 --> 00:40:34,040
ما اعنيه هو

637
00:40:34,080 --> 00:40:36,880
..... بالرغم من كل الحب

638
00:40:36,910 --> 00:40:39,210
كل الحب الذى فى العالم لديك تجاه

639
00:40:39,250 --> 00:40:41,720
المنغولين لا ينمون بطريقة طبيعية

640
00:40:41,750 --> 00:40:44,350
وعندما تفكرين فى المستقبل

641
00:40:44,390 --> 00:40:46,550
كيف كان سيكون ؟

642
00:40:47,130 --> 00:40:49,190
بالنسبة له ؟

643
00:40:50,060 --> 00:40:51,730
ولك ؟

644
00:40:57,150 --> 00:40:59,900
....أنت ما زالت يافعة

645
00:40:59,940 --> 00:41:02,370
لديك الكثير لتأملى من آجلة

646
00:41:04,080 --> 00:41:07,110
الشئ المهم هو

647
00:41:07,140 --> 00:41:11,210
ان ما حدث لم يكن خطئك

648
00:41:12,100 --> 00:41:13,380
بابا

649
00:41:13,420 --> 00:41:16,380
انه ليس خطئك

650
00:41:16,420 --> 00:41:19,590
انا الوم نفسى ، ربما كان من المفروض

651
00:41:19,620 --> 00:41:22,470
ان اتحقق من خلفية (فرانز) بعناية اكثر

652
00:41:22,630 --> 00:41:26,360
كنت أعلم دائماً أنك تستحقين أفضل

653
00:41:26,400 --> 00:41:28,790
ولكن رأيت كيف احببتيه

654
00:41:29,720 --> 00:41:32,320
..... جعلك تضحكين

655
00:41:33,210 --> 00:41:36,440
لاول مرة منذ خسرنا امكِ

656
00:41:50,750 --> 00:41:53,320
كل ما اردته ان تكونى سعيدة

657
00:41:53,350 --> 00:41:56,190
سوف تكونين

658
00:41:57,160 --> 00:41:59,130
اعدك

659
00:42:00,370 --> 00:42:01,510
الآن

660
00:42:01,630 --> 00:42:04,300
أتمنى لو كان التوقيت أفضل

661
00:42:04,330 --> 00:42:07,630
ولكن ، أنا اتوقع قدوم شخص من اجل اجتماع

662
00:42:14,740 --> 00:42:16,410
... عزيزتى

663
00:42:16,440 --> 00:42:18,780
أهناك شئ آخر اردتى خبارى اياه ؟

664
00:42:18,810 --> 00:42:22,470
لا ، سأذهب إلى غرفتى لأستلقى

665
00:42:27,290 --> 00:42:30,490
بينى) ، ما الامر ؟)

666
00:42:31,500 --> 00:42:33,090
من فضلك

667
00:42:33,560 --> 00:42:35,330
يمكنك اخبار والدك

668
00:42:35,990 --> 00:42:37,640
....بابا

669
00:42:37,970 --> 00:42:39,890
الامر جدىٌ

670
00:42:40,010 --> 00:42:42,380
(انه بخصوص (فرانز

671
00:42:42,380 --> 00:42:47,900
<font size="25"><font color=#33cc33>= ترجمة =
<font size="25"><font color=#40bfff> Sarah <font color=#ff1a75> Meeeem مــيّـــم  <font color=#ff9933> R O D Y</font></font></font></font></font></font>

672
00:42:47,900 --> 00:42:50,020
" الاسبوع القادم فى " المعسكر اكس

673
00:42:50,090 --> 00:42:51,280
بابا ، من فضلك أستمع إلى

674
00:42:51,380 --> 00:42:52,940
فرانز) ليس الرجل الذى اعتقدته انه سيكون)

675
00:42:53,040 --> 00:42:54,430
ما علاقتك به ؟

676
00:42:54,480 --> 00:42:55,090
معقدة

677
00:42:55,170 --> 00:42:56,720
أهناك شئ آخر المفروض أن اعرفة ؟

678
00:42:56,770 --> 00:42:58,950
هذا شئ أأتمنتك عليه

679
00:42:59,000 --> 00:43:02,920
المعسكر اكس " الاربعاء القادم الساعة 9 على سى بى سى "

680
00:43:02,920 --> 00:44:08,480
<font size="25"><font color=#33cc33>= ترجمة =
<font size="25"><font color=#40bfff> Sarah <font color=#ff1a75> Meeeem مــيّـــم  <font color=#ff9933> R O D Y</font></font></font></font></font></font>

